150 lines
4.6 KiB
Plaintext
150 lines
4.6 KiB
Plaintext
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2015. #zanata
|
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
# Ricardo Bras <ricardojme@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
# Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>, 2018. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: aodh VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 11:09+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-01-23 03:52+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s count exceeds maximum value %(maximum)d"
|
|
msgstr "%(name)s Contagem excede o valor maximo de: %(maximum)d"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(rule)s must be set for %(type)s type alarm"
|
|
msgstr "%(rule)s deve ser definido para alarme de tipo %(type)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(rule1)s and %(rule2)s cannot be set at the same time"
|
|
msgstr "%(rule1)s e %(rule2)s não podem ser configurados ao mesmo tempo"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is not JSON serializable"
|
|
msgstr "%s não é JSON serializável"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Alarm %(alarm_id)s not found in project %(project)s"
|
|
msgstr "Alarme%(alarm_id)s não localizado no projeto%(project)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Alarm %s not found"
|
|
msgstr "Alarme %s não localizado"
|
|
|
|
msgid "Alarm incorrect"
|
|
msgstr "Alarme incorreto"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Alarm quota exceeded for user %(u)s on project %(p)s"
|
|
msgstr "Cota de alarme excedida para usuário %(u)s no projeto %(p)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Alarm when %s event occurred."
|
|
msgstr "Alerta de evento ocorrido: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to parse the timestamp value %s"
|
|
msgstr "Falha ao analisar o valor do registro de data e hora %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Filter expression not valid: %s"
|
|
msgstr "Expressão de filtro inválida: %s"
|
|
|
|
msgid "Limit should be positive"
|
|
msgstr "O limite deve ser positivo"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Not Authorized to access %(aspect)s %(id)s"
|
|
msgstr "Não Autorizado a acessar %(aspect)s %(id)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Notifying alarm %(alarm_name)s %(alarm_id)s of %(severity)s priority from "
|
|
"%(previous)s to %(current)s with action %(action)s because %(reason)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Notificando alarme %(alarm_name)s %(alarm_id)s da prioridade %(severity)s do "
|
|
"%(previous)s para %(current)s com ação %(action)s porque %(reason)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Order-by expression not valid: %s"
|
|
msgstr "Expressão solicitada inválida: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The data type %(type)s is not supported. The supported data type list is: "
|
|
"%(supported)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"O tipo de dados %(type)s não é suportado. A lista de tipos de dados "
|
|
"suportados é: %(supported)s"
|
|
|
|
msgid "Threshold rules should be combined with \"and\" or \"or\""
|
|
msgstr "As regras de limiar devem ser combinadas com \"and\" ou \"or\""
|
|
|
|
msgid "Time constraint names must be unique for a given alarm."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nomes de restrição de tempo devem ser exclusivos para um determinado alarme."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Timezone %s is not valid"
|
|
msgstr "Fuso horário %s não é válido"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to convert the value %(value)s to the expected data type %(type)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não é possível converter o valor %(value)s para o tipo de dados esperado "
|
|
"%(type)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to parse action %s"
|
|
msgstr "Não é possível analisar ação %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unexpected exception converting %(value)s to the expected data type %(type)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Exceção inesperada convertendo %(value)s para o tipo de dado esperado "
|
|
"%(type)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unsupported action %s"
|
|
msgstr "Ação não suportada %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unsupported sub-rule type :%(rule)s in composite rule, should be one of: "
|
|
"%(plugins)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tipo de sub-regra não suportado: %(rule)s em regras compostas, deve estar "
|
|
"fora de: %(plugins)s"
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "You are not authorized to create action: %s"
|
|
msgstr "Você não têm autorização para criar a ação: %s"
|
|
|
|
msgid "state invalid"
|
|
msgstr "estado inválido"
|
|
|
|
msgid "state_timestamp should be datetime object"
|
|
msgstr "state_timestamp precisa ser objeto de data/hora"
|
|
|
|
msgid "timestamp should be datetime object"
|
|
msgstr "registro de data e hora precisa ser objeto de data/hora"
|
|
|
|
msgid "trust URL cannot contain a trust ID."
|
|
msgstr "a URL de confiança não pode conter um ID de segurança."
|
|
|
|
msgid "type must be set in every rule"
|
|
msgstr "o tipo deve ser definido para todas as regras"
|