For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Ie041f315ef27bc132b3bdf869f4ffeb041156db5
333 lines
12 KiB
Plaintext
333 lines
12 KiB
Plaintext
#
|
|
# Translators:
|
|
# Yolanda Robla Mota <yolanda.robla-mota@hp.com>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-08-03 17:16+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-06-30 04:06+0000\n"
|
|
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/openstack/openstack-manuals-"
|
|
"i18n/language/ca/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "400"
|
|
msgstr "400"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
|
|
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Una eina de línia de comandes que et permet enviar peticions HTTP i rebre "
|
|
"respostes. Pots veure <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
|
|
"password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Una cadena d'autentificació. Si no proporciones una cadena d'autentificació, "
|
|
"has de proporcionar un nom d'usuari i una contrassenya."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
|
|
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
|
|
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
|
|
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
|
|
msgstr ""
|
|
"Després de que t'identifiquis a través d'Identity, pots utilitzar les altres "
|
|
"APIs d'OpenStack per crear i manegar recursos al teu núvol d'OpenStack. Pots "
|
|
"llençar instàncies desde imatges i assignar metadades a instàncies a través "
|
|
"de l'API Compute o el client de línia de comandes <placeholder-1/>."
|
|
|
|
msgid "Authenticate"
|
|
msgstr "Autentificar-se"
|
|
|
|
msgid "Authentication and API request workflow"
|
|
msgstr "Fluxe de treball d'una autentificació i petició a la API"
|
|
|
|
msgid "Bad Request"
|
|
msgstr "Petició incorrecta"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
|
|
"<filename>openrc</filename> file to set environment variables."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abans de que puguis executar comandes de client, has de descarregar i "
|
|
"executar la comanda source sobre l'arxiu <filename>openrc</filename> per "
|
|
"establir les variables d'entorn."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
|
|
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
|
|
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
|
|
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
|
|
"than a user name and password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les credencials són normalment una combinació del teu nom d'usuari i la teva "
|
|
"contrassenya, i opcionalment, el nom o l'identificador del contenidor on "
|
|
"corre el teu núvol. Pregunta al teu administrador del núvol pel teu usuari, "
|
|
"contrassenya i contenidor per poder generar cadenes d'autentificació. "
|
|
"Alternativament, pots proporcionar una cadena directament enlloc d'un usuari "
|
|
"i contrassenya."
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripció"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
|
|
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
|
|
">."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cada projecte d'OpenStack proporciona un client de línia de comandes que et "
|
|
"permet accedir a l'API a través de comandes senzilles d'utilitzar. Pots "
|
|
"veure <xref linkend=\"cli-intro\"/>."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
|
|
"like the following command to request a token:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per un desplegament típic d'OpenStack que executa Identity, utilitza una "
|
|
"comanda cURL com la següent per demanar una cadena d'autentificació:"
|
|
|
|
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per exemple, per instal·lar el client <placeholder-1/>, execute aquesta "
|
|
"comanda:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
|
|
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
|
|
"you to use the Compute API through a command-line interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per tasques de programació, pots utilitzar un client de línia de comandes "
|
|
"com el client <systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem>. "
|
|
"Aquest client et permet utilitzar l'API Compute a través de la interfície de "
|
|
"línia de comandes. "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
|
|
"occurs, request another token."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si es dona un error <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</"
|
|
"errortext>, demana una altra cadena d'autentificació."
|
|
|
|
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si la petició és executada amb èxit, el servidor retorna una cadena "
|
|
"d'autentificació."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
|
|
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
|
|
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
|
|
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
|
|
"\"</code>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si la petició és executada amb èxit, rebràs una resposta <returnvalue>200 "
|
|
"OK</returnvalue> seguida per un cos de resposta que contindrà la cadena "
|
|
"d'autentificació de la forma <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>"
|
|
"\"</code> i una data i temps d'expiració de la forma <code>\"expires\":"
|
|
"\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
|
|
|
|
msgid "Install the clients"
|
|
msgstr "Instal·lar els clients"
|
|
|
|
msgid "Launch an instance"
|
|
msgstr "Llençar una instància"
|
|
|
|
msgid "OpenStack API Quick Start"
|
|
msgstr "Guia ràpida de l'API d'OpenStack"
|
|
|
|
msgid "OpenStack APIs"
|
|
msgstr "APIs d'OpenStack"
|
|
|
|
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
|
msgstr "Kit de desenvolupament en Python per OpenStack (SDK)"
|
|
|
|
msgid "OpenStack command-line clients"
|
|
msgstr "Clients de línia de comandes d'OpenStack"
|
|
|
|
msgid "PROJECT"
|
|
msgstr "PROJECTE"
|
|
|
|
msgid "Parameter"
|
|
msgstr "Paràmetre"
|
|
|
|
msgid "REST clients"
|
|
msgstr "Clients REST"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
|
|
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Demana una cadena d'autentificació a l'adreça d'Identity que t'ha donat el "
|
|
"teu administrador del núvol. Envia les teves credencials a la petició:"
|
|
|
|
msgid "Run this command to install or update a client package:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Executa aquesta comanda per instal·lar o actualitzar un paquet de client:"
|
|
|
|
msgid "Send API requests"
|
|
msgstr "Enviar peticions a l'API"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
|
|
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
|
|
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
|
|
"error occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Envia peticions a l'API i inclou la cadena d'autentificació a la capçalera "
|
|
"<literal>X-Auth-Token</literal>. Continua enviant peticions a l'API amb "
|
|
"aquesta cadena d'autentificació fins que acabi la feina o es doni un error "
|
|
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext>."
|
|
|
|
msgid "The following example shows a successful response:"
|
|
msgstr "L'exemple següent mostra una resposta exitosa:"
|
|
|
|
msgid "The password for the user."
|
|
msgstr "La contrassenya per l'usuari."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
|
|
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
|
|
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
|
msgstr ""
|
|
"El nom del contenidor. Tant com <placeholder-1/> i <placeholder-2/> són "
|
|
"opcionals, però no s'han d'especificar tots junts. Si s'especifiquen els dos "
|
|
"atributs, el servidor respon amb un <placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
|
|
"provide a token."
|
|
msgstr ""
|
|
"El nom d'usuari. Si no proporciones un nom d'usuari i contrassenya, has de "
|
|
"proporcionar una cadena d'autentificació."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
|
|
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
|
|
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
|
|
"credentials in the authentication request."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per autentificar l'accés als serveis d'OpenStack, primer has de realitzar "
|
|
"una petició d'autentificació al servei Identity d'OpenStack per obtenir una "
|
|
"cadena d'autentificació. Per demanar una cadena d'autentificació, has de "
|
|
"proporcionar les teves credencials a la petició d'autentificació."
|
|
|
|
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per començar a enviar peticions a l'API, utilitza alguns dels mètodes "
|
|
"següents:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
|
|
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
|
|
"as follows:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per llençar una instància anomenada <literal>la_meva_instancia</literal>, "
|
|
"executa la comanda <placeholder-1/> amb els identificadors de imatge i "
|
|
"tamany i el nom del servidor, com segueix:"
|
|
|
|
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per llençar una instància, anota els identificadors de la teva imatge i "
|
|
"tamany desitjats."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your "
|
|
"instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per llençar instàncies, has d'escollir un nom, una imatge, i un tamany per "
|
|
"la teva instància."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To list available images, call the Compute API through the <placeholder-1/> "
|
|
"client, as follows:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per llistar les imatges disponibles, pots cridar la API Compute a través del "
|
|
"client <placeholder-1/>, com segueix:"
|
|
|
|
msgid "To list flavors, run this command:"
|
|
msgstr "Per llistar els tamanys, executa aquesta comanda:"
|
|
|
|
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
|
msgstr "Per el·liminar el paquet <placeholder-1/>, executa aquesta comanda:"
|
|
|
|
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
|
msgstr "Per actualitzar el client <placeholder-1/>, executa aquesta comanda:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
|
|
"Include the ID of the server:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per veure els detalls d'un servidor específic, utilitza la comanda "
|
|
"<placeholder-1/>. Incloent l'identificador del servidor:"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipus"
|
|
|
|
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
|
|
msgstr "Utilitza la comanda <placeholder-1/> per veure el teu servidor:"
|
|
|
|
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
|
|
msgstr "Utilitza l'API de Compute per llistar els servidors, com segueix:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When you send API requests, you include the token in the <literal>X-Auth-"
|
|
"Token</literal> header. If you access multiple OpenStack services, you must "
|
|
"get a token for each service. A token is valid for a limited time before it "
|
|
"expires. A token can also become invalid for other reasons. For example, if "
|
|
"the roles for a user change, existing tokens for that user are invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quan envies peticions a l'API, pots incloure la cadena d'autentificació a la "
|
|
"capçalera <literal>X-Auth-Token</literal>. Si accedeixes a múltiples serveis "
|
|
"d'OpenStack, has d'obtenir una cadena per a cada servei. Una cadena "
|
|
"d'autentificació és vàlida per un temps limitat abans de que expiri. Una "
|
|
"cadena pot ser invàlida per altres raons. Com per exemple, si els rols d'un "
|
|
"usuari canvien, les cadenes d'autentificació existents per aquest usuari "
|
|
"seran invalidades."
|
|
|
|
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
|
|
msgstr "On <replaceable>PROJECTE</replaceable> és el nom del projecte."
|
|
|
|
msgid "You must install each client separately."
|
|
msgstr "Has d'instal·lar el client de forma separada."
|
|
|
|
msgid "cURL"
|
|
msgstr "cURL"
|
|
|
|
msgid "capi:UUID"
|
|
msgstr "capi:UUID"
|
|
|
|
msgid "tenantId"
|
|
msgstr "tenantId"
|
|
|
|
msgid "tenantId (Optional)"
|
|
msgstr "tenantId (Opcional)"
|
|
|
|
msgid "tenantName"
|
|
msgstr "tenantName"
|
|
|
|
msgid "tenantName (Optional)"
|
|
msgstr "tenantName (opcional)"
|
|
|
|
msgid "tenant_id"
|
|
msgstr "tenant_id"
|
|
|
|
msgid "token"
|
|
msgstr "token"
|
|
|
|
msgid "token (Optional)"
|
|
msgstr "token (Opcional)"
|
|
|
|
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "crèdits-dels-traductors"
|
|
|
|
msgid "xsd:string"
|
|
msgstr "xsd:string"
|