Files
api-site/api-quick-start/locale/zh_CN.po
OpenStack Proposal Bot 83f0baee4b Imported Translations from Transifex
Change-Id: I7ec8faec14b6ff7e96232d2eedd6a55a2fe39a16
2014-07-01 06:01:09 +00:00

448 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
# Translators:
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2013
# Ying Chun Guo <daisy.ycguo@gmail.com>, 2012
# fhqidx <fhqidx@gmail.com>, 2014
# Ying Chun Guo <daisy.ycguo@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-29 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-30 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Ying Chun Guo <daisy.ycguo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml6(title)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml32(emphasis)
msgid "OpenStack command-line clients"
msgstr "OpenStack命令行客户端"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml7(para)
msgid ""
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
"you to use the Compute API through a command-line interface."
msgstr "如果使用脚本操作,可以使用命令行客户端<systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem>。借助python-novaclient可以通过命令行接口来使用计算API。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml11(para)
msgid ""
"For information about the command-line clients, see <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "如果想要得到命令行客户端的相关信息,可以参考<link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml16(title)
msgid "Install the clients"
msgstr "安装客户端"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml17(para)
msgid ""
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux"
" system. It is easy and ensures that you get the latest version of the "
"client from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package "
"Index</link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
msgstr "可以使用<placeholder-1/> 在Mac OS X或者Linux系统上安装OpenStack客户端。我们可以通过<link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</link>来得到最新的客户端版本。 另外,借助<placeholder-2/>可以实现更新或者移除OpenStack安装包。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml23(para)
msgid "You must install each client separately."
msgstr "必须独立安装每个客户端。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml24(para)
msgid "Run this command to install or update a client package:"
msgstr "运行如下命令可以安装或更新客户端:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml26(replaceable)
msgid "PROJECT"
msgstr "工程"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml27(para)
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
msgstr "<replaceable>PROJECT</replaceable> 是工程名称。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml29(para)
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "例如,安装<placeholder-1/>的客户端,我们可以运行命令:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml32(para)
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "更新 <placeholder-1/> 的客户端,可以运行这条命令:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml35(para)
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "移除 <placeholder-1/> 的客户端,可以借助这条命令来执行:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml38(para)
msgid ""
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
"<filename>openrc</filename> file to set environment variables."
msgstr "在发出客户端命令前,我们首先需要执行<filename>openrc</filename>这个文件使得其中的环境变量生效。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml41(para)
msgid ""
"For complete information about the OpenStack clients, including how to "
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack "
"End User Guide</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org"
"/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin User "
"Guide</citetitle></link>, and <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "如果要得到OpenStack客户端的完整信息包括如何执行<filename>openrc</filename> 文件,可以参见<link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin UserGuide</citetitle></link>, 和 <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml59(title)
msgid "Launch an instance"
msgstr "启动一个实例"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml60(para)
msgid ""
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your"
" instance."
msgstr "启动虚拟机实例前,需要选择一个虚拟机名称,指定镜像和云主机类型。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml62(para)
msgid ""
"To list available images, call the Compute API through the <placeholder-1/> "
"client, as follows:"
msgstr "通过<placeholder-1/>客户端可以调用相关的计算服务API列出所有可用的镜像如下所示:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml72(para)
msgid "To list flavors, run this command:"
msgstr "得到可用的云主机类型列表,可以运行如下命令:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml85(para)
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
msgstr "启动虚拟机实例前,将你需要的镜像和云主机类型标注好。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml87(para)
msgid ""
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
"as follows:"
msgstr "现在启动一个名称为<literal>my_instance</literal>的虚拟机运行指定了镜像ID云主机类型ID和虚拟机名称的<placeholder-1/> 命令来进行操作,如下所示:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml122(para)
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
msgstr "使用<placeholder-1/>命令可以查看虚拟机:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml130(para)
msgid ""
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
"Include the ID of the server:"
msgstr "使用<placeholder-1/>命令可以查看指定虚拟机的具体信息。包括虚拟机的ID"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml165(para)
msgid ""
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content"
"/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default"
" ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
"Reference</citetitle>."
msgstr "要得到OpenStack各组件使用的默认端口可以参考<link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. 防火墙和其默认端口,参见</citetitle></link> in the<citetitle>OpenStack Configuration Reference</citetitle>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml8(title)
msgid "OpenStack API Quick Start"
msgstr "OpenStack API 快速入门"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml10(para)
msgid ""
"Although you install each OpenStack service separately, the OpenStack "
"services work together to meet your cloud needs: Identity, Compute, Image "
"Service, Block Storage, Networking (neutron), Object Storage, Orchestration,"
" and Telemetry. With the <link "
"href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link> OpenStack installation, "
"these services work together in the background of the installation."
msgstr "在安装好OpenStack的各个服务后OpenStack就可以集成提供如下的服务认证计算镜像服务块存储服务网络服务(Neutron),对象存储服务,模板服务以及云管理平台监控服务等。借助于<link href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link> 的安装方法,这些服务可以良好地工作在一起。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml17(para)
msgid ""
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
msgstr "通过OpenStack认证服务的认证后可以通过其他的OpenStack API来实现创建和管理云资源的功能。可以通过镜像来启动虚拟机实例也可以通过计算服务API或者<placeholder-1/>命令行客户端来给虚拟机分配元数据。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml22(para)
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
msgstr "使用API来发送请求可以使用如下的方法之一"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml26(emphasis)
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml27(para)
msgid ""
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
msgstr "借助命令行工具我们可以发送HTTP请求服务以及接收响应信息。具体参见<xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml34(para)
msgid ""
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-"
"intro\"/>."
msgstr "每个OpenStack工程项目都提供了可以通过命令来访问API的命令行客户端。参见<xref linkend=\"cli-intro\"/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml40(emphasis)
msgid "REST clients"
msgstr "REST客户端"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml41(para)
msgid ""
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST."
" For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
"US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link "
"href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
msgstr "Mozilla 和 Google都提供了基于浏览器的REST风格图形接口。对于Firefox参见<link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. 对于Chrome参见<link href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml49(emphasis)
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
msgstr "OpenStack Python 软件开发工具包(SDK)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml51(para)
msgid ""
"Use this SDK to write Python automation scripts that create and manage "
"resources in your OpenStack cloud. The SDK implements Python bindings to the"
" OpenStack API, which enables you to perform automation tasks in Python by "
"making calls on Python objects rather than making REST calls directly. All "
"OpenStack command-line tools are implemented by using the Python SDK. See "
"<link href=\"http://docs.openstack.org/user-"
"guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> in the "
"<citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
msgstr "使用这个SDK编辑Python自动化脚本可以实现创建和管理OpenStack云平台环境资源的功能。SDK实现了Python和OpenStack API之间的绑定借助它我们就可以通过Python工程中的函数调用来实现自动化的任务而不再需要直接使用OpenStack提供的REST API调用函数。所有的OpenStack命令行功能都已经在Python SDK中得到了实现。具体可以参见<link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html\"> OpenStack PythonSDK</link> in the <citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>获得详细信息。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml6(title)
msgid "OpenStack APIs"
msgstr "OpenStack APIs"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml7(para)
msgid ""
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
"credentials in the authentication request."
msgstr "在通过访问OpenStack服务的认证前首先需要向OpenStack Identity服务发出认证请求以获得认证token。而且必须提供有效的证书才能得到认证的token。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml12(para)
msgid ""
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can"
" generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token "
"rather than a user name and password."
msgstr "证书通常是由你的用户名和密码组合而成我们也可以选择把云环境的租户名称或者ID作为证书的一部分来进行验证。通过联系云管理员来得到用户名密码以及租户信息借助这些信息可以生成用于认证的令牌。作为另外一种选择我们就可以通过令牌而不是用户名密码的方式来通过认证。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml18(para)
msgid ""
"When you send API requests, you include the token in the <literal>X-Auth-"
"Token</literal> header. If you access multiple OpenStack services, you must "
"get a token for each service. A token is valid for a limited time before it "
"expires. A token can also become invalid for other reasons. For example, if "
"the roles for a user change, existing tokens for that user are invalid."
msgstr "发送API请求OpenStack服务时需要将token信息置于X-Auth-Token的头部。当需要访问很多服务时需要为每个服务获取一个token认证值。Token在一个有限的时间内是有效的除了超时消亡还有一些其他原因也会导致token不可用。例如如果token的用户发生了变化现存的token也会变得不可用。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml26(title)
msgid "Authentication and API request workflow"
msgstr "认证与API请求工作流"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml28(para)
msgid ""
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
msgstr "根据云管理员提供的认证服务接入点信息发送一个认证token的请求。在请求中携带一个有效的证书:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml38(th)
msgid "Parameter"
msgstr "参数"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml39(th)
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml40(th)
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml45(td)
msgid "username (Optional)"
msgstr "用户名(可选的)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml46(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml53(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml58(td)
msgid "xsd:string"
msgstr "xsd:string"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml47(td)
msgid ""
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
"provide a token."
msgstr "用户名。如果你不提供一组用户名和密码那么必须提供token"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml52(td)
msgid "password (Optional)"
msgstr "密码(可选的)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml54(td)
msgid "The password for the user."
msgstr "用户的密码"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml57(td)
msgid "tenantName (Optional)"
msgstr "租户名称(可选的)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml60(parameter)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml72(parameter)
msgid "tenantId"
msgstr "租户Id"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml61(parameter)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml73(parameter)
msgid "tenantName"
msgstr "租户名称"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml65(errorcode)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml77(errorcode)
msgid "400"
msgstr "400"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml66(errorname)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml78(errorname)
msgid "Bad Request"
msgstr "错误请求"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml59(td)
msgid ""
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
msgstr "租户名称。<placeholder-1/> 和 <placeholder-2/>都是可选的,但不能被同时具体指定。如果这两个属性值都被指定了,服务将会返回<placeholder-3/><placeholder-4/>。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml69(td)
msgid "tenantId (Optional)"
msgstr "租户Id(可选的)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml70(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml82(td)
msgid "capi:UUID"
msgstr "加密应用程序接口:UUID"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml71(td)
msgid ""
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
msgstr "租户ID。<placeholder-1/> 和 <placeholder-2/>都是可选的,但不能被同时具体指定。如果这两个属性值都被指定了,服务将会返回<placeholder-3/><placeholder-4/>。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml81(td)
msgid "token (Optional)"
msgstr "token(可选的)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml83(td)
msgid ""
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
"password."
msgstr "一个令牌。在不提供token的情况下你必须提供一组用户名和密码。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml89(para)
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
msgstr "在请求成功响应的情况下,程序将会返回一个认证令牌。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml93(para)
msgid ""
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-"
"Token</literal> header. Continue to send API requests with that token until "
"the job completes or a "
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error occurs."
msgstr "发送API请求将token信息置于<literal>X-Auth-Token</literal>的头部。携带token继续发送请求直到该任务完成或者当<errortext>未认证</errortext><errorcode>401</errorcode>错误出现。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml101(para)
msgid ""
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
"occurs, request another token."
msgstr "当<errortext>未认证</errortext><errorcode>401</errorcode>错误出现时申请一个新的token用以通过认证。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml106(para)
msgid ""
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
"information about the OpenStack APIs, see <link "
"href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API "
"Reference</link>."
msgstr "本部分的示例都是使用cURL命令来完成。cURL的相关信息可以参考<link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. OpenStack API的相关信息可以参考<link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml115(title)
msgid "Authenticate"
msgstr "认证"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml116(para)
msgid ""
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
"like the following command to request a token:"
msgstr "对于一个运行着认证服务的典型OpenStack环境来说使用如下的cURL命令可以来获取token:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml120(para)
msgid ""
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
"response followed by a response body that contains a token in the form "
"<code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration "
"date and time in the form "
"<code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
msgstr "当请求成功响应时你将会得到一个200的HTTP成功状态码以及一个包含着token的响应主体。Token的形式如下: <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code>以及一个token的消亡日期时间<code>\"消亡\":\"<replaceable>时间</replaceable>\"</code>。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml126(para)
msgid "The following example shows a successful response:"
msgstr "下面的示例是一个成功的响应:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml135(para)
msgid ""
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
"request with an empty tenant, as follows:"
msgstr "如果你不知道租户名称或者ID可以发送不携带租户信息的认证请求具体如下:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml142(title)
msgid "Send API requests"
msgstr "发送API请求"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml143(para)
msgid ""
"This section shows how to make some Identity API and Compute API calls. For "
"a complete list of Identity API calls, see <link "
"href=\"http://developer.openstack.org/api-ref-identity-v3.html\">Identity "
"APIs</link>. For a complete list of Compute API calls, see <link "
"href=\"http://developer.openstack.org/api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs"
" and Extensions</link>."
msgstr "本部分内容展示了如何使用认证API和计算服务API调用。 如果需要认证服务完整API介绍请参见<link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref-identity-v3.html\">Identity APIs</link>. 如果需要计算服务完整API介绍信息请参见<link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml151(para)
msgid "Use the Identity API to request a list of tenants, as follows:"
msgstr "使用认证API可以请求一些租户如下所示"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml153(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml157(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml160(replaceable)
msgid "token"
msgstr "token"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml155(para)
msgid "Use the Identity API to request a list of endpoints, as follows:"
msgstr "使用认证API来请求一些服务接入点如下所示"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml159(para)
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
msgstr "使用计算服务API来得到虚拟机列表如下所示:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml160(replaceable)
msgid "tenant_id"
msgstr "租户id"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "翻译人员"