
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Ib1435aec490c89b116fc28d16c8574a508873981
370 lines
14 KiB
Plaintext
370 lines
14 KiB
Plaintext
#
|
|
# Translators:
|
|
# Alberto Rivera Laporte <arlaporte@gmail.com>, 2015
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2015
|
|
# David Martinez Morata, 2014
|
|
# Guillermo Vitas Gil <gvitgo@gmail.com>, 2014
|
|
# Marian Tort <marian.tort@gmail.com>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-22 21:13+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-03 17:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-"
|
|
"manuals-i18n/language/es/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "400"
|
|
msgstr "400"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
|
|
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Una utilidad de línea de comando que le permite enviar peticiones HTTP y "
|
|
"recibir respuestas. Consulte <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
|
|
"password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un token de autenticación. Si no proporciona un token debe proporcionar un "
|
|
"nombre de usuario y una contraseña."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
|
|
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
|
|
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
|
|
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
|
|
msgstr ""
|
|
"Después de autenticarse contra el servicio Identiy, puede usar las otras API "
|
|
"de OpenStack para crear y administrar los recursos de su nube OpenStack. "
|
|
"Puede iniciar instancias desde imágenes y asignar metadatos a las instancias "
|
|
"mediante el API del servicio Compute o el cliente de línea de comandos "
|
|
"<placeholder-1/>."
|
|
|
|
msgid "Authenticate"
|
|
msgstr "Autenticar"
|
|
|
|
msgid "Authentication and API request workflow"
|
|
msgstr "Autenticación y API de solicitud de flujo de trabajo"
|
|
|
|
msgid "Bad Request"
|
|
msgstr "Petición errónea"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
|
|
"<filename>openrc</filename> file to set environment variables."
|
|
msgstr ""
|
|
"Antes de que pueda ejecutar comandos del cliente debe descargar el fichero "
|
|
"<filename>openrc</filename> y usarlo como origen para configurar las "
|
|
"variables de entorno."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
|
|
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
|
|
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
|
|
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
|
|
"than a user name and password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Normalmente las credenciales son una combinación de su nombre de usuario y "
|
|
"su contraseña y, de forma adicional, el nombre o identificador del proyecto "
|
|
"bajo el cual funciona su nube. Pregunte al administrador de su nube por su "
|
|
"nombre de usuario, contraseña y proyecto de manera que pueda crearse sus "
|
|
"tokens de autenticación. Alternativamente, se puede proporcionar un token en "
|
|
"lugar de un nombre de usuario y contraseña."
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
|
|
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
|
|
">."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cada proyecto OpenStack proporciona un cliente de línea de comandos que le "
|
|
"permite acceder a su API a través de comandos fáciles de usar. Consulte "
|
|
"<xref linkend=\"cli-intro\"/>."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
|
|
"like the following command to request a token:"
|
|
msgstr ""
|
|
"En un despliegue típico de OpenStack en el que ejecute Identity, utilice un "
|
|
"comando cURL como el siguiente, para solicitar un token:"
|
|
|
|
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Por ejemplo, para instalar el cliente <placeholder-1/>, ejecute este comando:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
|
|
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
|
|
"you to use the Compute API through a command-line interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para trabajar con scripts puede usar un cliente de línea de comandos como el "
|
|
"cliente <systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem>. Este "
|
|
"cliente le permite usar la API de Compute a través del interfaz de línea de "
|
|
"comandos."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
|
|
"occurs, request another token."
|
|
msgstr ""
|
|
"si ocurre un error: <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</"
|
|
"errortext> solicite otro token."
|
|
|
|
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si la petición se realiza correctamente, el servidor devuelve un token de "
|
|
"autenticación"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
|
|
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
|
|
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
|
|
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
|
|
"\"</code>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si la petición finaliza correctamente recibirá una respuesta "
|
|
"<returnvalue>200 OK</returnvalue> seguida por una respuesta que incluyen en "
|
|
"su cuerpo un token en la forma <code>\"id\":\"<replaceable>token</"
|
|
"replaceable>\"</code> y una fecha y hora de caducidad del token en la forma "
|
|
"<code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
|
|
"request with an empty tenantName, as follows:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si no conoces el nombre de inquilino o ID, puedes enviar una peticion de "
|
|
"autenticación con en tenantName en blanco como el sigue:"
|
|
|
|
msgid "Install the clients"
|
|
msgstr "Instale los clientes"
|
|
|
|
msgid "Launch an instance"
|
|
msgstr "Lanzar una instancia"
|
|
|
|
msgid "OpenStack API Quick Start"
|
|
msgstr "OpenStack API. Guía de inicio rápido."
|
|
|
|
msgid "OpenStack APIs"
|
|
msgstr "API de OpenStack"
|
|
|
|
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
|
msgstr "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
|
|
|
|
msgid "OpenStack command-line clients"
|
|
msgstr "Clientes de la línea de comandos de OpenStack."
|
|
|
|
msgid "PROJECT"
|
|
msgstr "PROYECTO"
|
|
|
|
msgid "Parameter"
|
|
msgstr "Parámetro"
|
|
|
|
msgid "REST clients"
|
|
msgstr "Clientes REST"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
|
|
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Solicite un token de autenticación al punto de acceso del servicio Identity "
|
|
"que el administrador de su nube le facilitó. Envíe las credenciales en la "
|
|
"petición:"
|
|
|
|
msgid "Run this command to install or update a client package:"
|
|
msgstr "Ejecute este comando para instalar o actualizar un paquete de cliente:"
|
|
|
|
msgid "Send API requests"
|
|
msgstr "Envía peticiones al API"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
|
|
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
|
|
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
|
|
"error occurs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Envíe peticiones al API e incluya el token en la cabecera <literal>X-Auth-"
|
|
"Token</literal>. Continúe enviando peticiones al API con ese token hasta que "
|
|
"el trabajo finalice o se produzca un error <errorcode>401</"
|
|
"errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
|
|
|
|
msgid "The following example shows a successful response:"
|
|
msgstr "El siguiente ejemplo muestra una respuesta correcta:"
|
|
|
|
msgid "The password for the user."
|
|
msgstr "La contraseña del usuario"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
|
|
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
|
|
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
|
|
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
|
|
"ID returned to you in the response."
|
|
msgstr ""
|
|
"El tenant ID. Ambos the <placeholder-1/> y <placeholder-2/> son opcional, "
|
|
"pero no deberian ser especificado juntos. Si se especifican ambos "
|
|
"atributos, el servidor responde con <placeholder-3/> <placeholder-4/>. Si "
|
|
"no sabes el tenantId, puedes enviar una peticion con \"\" para el tenantId "
|
|
"y recibiras la respuesta con el ID."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
|
|
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
|
|
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
|
|
msgstr ""
|
|
"El nombre del proyecto. Ambos atributos, <placeholder-1/> y <placeholder-2/"
|
|
"> son opcionales, pero no deben especificarse juntos. Si se especifican "
|
|
"ambos atributos el servidor responderá con un <placeholder-3/><placeholder-4/"
|
|
">."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
|
|
"provide a token."
|
|
msgstr ""
|
|
"El nombre de usuario. Si no proporciona un nombre de usuario y una "
|
|
"contraseña debe proporcionar un token de autenticación."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
|
|
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
|
|
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
|
|
"credentials in the authentication request."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para obtener acceso autenticado a los servicios de OpenStack, primero debe "
|
|
"realizar una solicitud de autenticación al servicio Identity de OpenStack "
|
|
"con el fin de obtener un token de autenticación. Para solicitar el token de "
|
|
"autenticación debe facilitar las credenciales en la solicitud."
|
|
|
|
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para comenzar a enviar peticiones al API utilice uno de los siguientes "
|
|
"métodos:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
|
|
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
|
|
"as follows:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para lanzar una instancia con el nombre <literal>my_instance</literal>, \n"
|
|
"ejecute el comando <placeholder-1/> con los identificadores de la imagen y "
|
|
"el sabor además del nombre del servidor de la siguiente forma:"
|
|
|
|
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para iniciar una instancia, tenga en cuenta los ID de la imagen y sabor que "
|
|
"desea para la instancia."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your "
|
|
"instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para lanzar instancias debe elegir un nombre, una imagen y un sabor para la "
|
|
"instancia."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To list available images, call the Compute API through the <placeholder-1/> "
|
|
"client, as follows:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para obtener un listado con las imágenes disponibles, invoque el API Compute "
|
|
"a través del cliente <placeholder-1/>, de la siguiente forma:"
|
|
|
|
msgid "To list flavors, run this command:"
|
|
msgstr "Para obtener un listado de los sabores, ejecute este comando:"
|
|
|
|
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
|
msgstr "Para desinstalar el cliente <placeholder-1/>, ejecute este comando:"
|
|
|
|
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
|
|
msgstr "Para instalar el cliente <placeholder-1/>, ejecute este comando:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
|
|
"Include the ID of the server:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para obtener detalles de un servidor específico use el comando "
|
|
"<placeholder-1/> . Incluya el ID del servidor:"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
|
|
msgstr "Utilice el comando <placeholder-1/> para ver su servidor:"
|
|
|
|
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
|
|
msgstr "Utilice el Compute API para listar tipos, como lo siguente: "
|
|
|
|
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
|
|
msgstr "Utilice el Compute API para lister imagenes, como sigue: "
|
|
|
|
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilice el Compute API para listar los servidores, de la siguiente forma:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When you send API requests, you include the token in the <literal>X-Auth-"
|
|
"Token</literal> header. If you access multiple OpenStack services, you must "
|
|
"get a token for each service. A token is valid for a limited time before it "
|
|
"expires. A token can also become invalid for other reasons. For example, if "
|
|
"the roles for a user change, existing tokens for that user are invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cuando envía peticiones al API incluye en la cabecera el token <literal>X-"
|
|
"Auth-Token</literal>. Si accede a varios servicios de OpenStack debe obtener "
|
|
"un token para cada servicio. El token tiene una duración limitada, pasado "
|
|
"ese tiempo caduca. Un token también puede invalidarse pro otros motivos. Por "
|
|
"ejemplo: si un usuario cambia de rol los tokens que tuviese dicho usuario se "
|
|
"invalidan."
|
|
|
|
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
|
|
msgstr "Dónde <replaceable>PROJECT</replaceable> es el nombre del proyecto."
|
|
|
|
msgid "You must install each client separately."
|
|
msgstr "Debe instalar cada cliente por separado."
|
|
|
|
msgid "cURL"
|
|
msgstr "cURL"
|
|
|
|
msgid "capi:UUID"
|
|
msgstr "capi:UUID"
|
|
|
|
msgid "password (required)"
|
|
msgstr "password (requerida)"
|
|
|
|
msgid "tenantId"
|
|
msgstr "tenantId"
|
|
|
|
msgid "tenantId (Optional)"
|
|
msgstr "Identificador el proyecto (Opcional)"
|
|
|
|
msgid "tenantName"
|
|
msgstr "tenantName"
|
|
|
|
msgid "tenantName (Optional)"
|
|
msgstr "tenantName (Opcional)"
|
|
|
|
msgid "tenant_id"
|
|
msgstr "tenant_id"
|
|
|
|
msgid "token"
|
|
msgstr "token"
|
|
|
|
msgid "token (Optional)"
|
|
msgstr "token (Opcional)"
|
|
|
|
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Creditos de traductores."
|
|
|
|
msgid "username (required)"
|
|
msgstr "usuario (obligatorio)"
|
|
|
|
msgid "xsd:string"
|
|
msgstr "xsd:string"
|