ceilometer/ceilometer/locale/ja/LC_MESSAGES/ceilometer.po

326 lines
11 KiB
Plaintext

# Translations template for ceilometer.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the ceilometer project.
#
# Translators:
# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2013
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Yoshiki Eguchi <yoshiki.eguchi@gmail.com>, 2016. #zanata
# 笹原 昌美 <ebb0de1@jp.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ceilometer 9.0.1.dev1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-21 21:19+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 03:07+0000\n"
"Last-Translator: Yoshiki Eguchi <yoshiki.eguchi@gmail.com>\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Language-Team: Japanese\n"
#, python-format
msgid "%(entity)s %(id)s Not Found"
msgstr "%(entity)s %(id)s が見つかりません"
#, python-format
msgid "Arithmetic transformer must use at least one meter in expression '%s'"
msgstr ""
"演算変換プログラムは、式 '%s' で少なくとも 1 つのメーターを使用する必要があり"
"ます"
#, python-format
msgid "Could not connect to XenAPI: %s"
msgstr "XenAPI に接続できませんでした: %s"
#, fuzzy, python-format
msgid "Dropping Notification %(type)s (uuid:%(msgid)s)"
msgstr "通知 %(type)s を除去しています (uuid:%(msgid)s)"
#, python-format
msgid ""
"Error from libvirt while looking up instance <name=%(name)s, id=%(id)s>: "
"[Error Code %(error_code)s] %(ex)s"
msgstr ""
"インスタンス <name=%(name)s, id=%(id)s> の検索中に libvirt でエラーが発生しま"
"した: [エラーコード %(error_code)s] %(ex)s"
msgid "Expression evaluated to a NaN value!"
msgstr "式が NaN 値に評価されました。"
#, python-format
msgid ""
"Failed to inspect data of instance <name=%(name)s, id=%(id)s>, domain state "
"is SHUTOFF."
msgstr ""
"インスタンス <name=%(name)s, id=%(id)s> のデータを検査できませんでした。ドメ"
"イン状態は SHUTOFF です。"
#, python-format
msgid "Failed to load any notification handlers for %s"
msgstr "%s の通知ハンドラーをロードできませんでした"
#, python-format
msgid "Failed to parse the timestamp value %s"
msgstr "タイムスタンプ値 %s を解析できませんでした"
#, python-format
msgid "Failed to publish %d datapoints, dropping them"
msgstr "%d データポイントの公開に失敗しました。これらは廃棄されます"
#, python-format
msgid "Failed to publish %d datapoints, queue them"
msgstr "%d データポイントの公開に失敗しました。これらをキューに入れてください"
#, python-format
msgid "Filter expression not valid: %s"
msgstr "フィルター式が無効です: %s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid YAML syntax in Definitions file %(file)s at line: %(line)s, column: "
"%(column)s."
msgstr ""
"%(line)s 行目の %(column)s 列で定義ファイル %(file)s の YAML 構文 が無効で"
"す。"
#, python-format
msgid "Invalid aggregation function: %s"
msgstr "不正なアグリゲーション関数です: %s"
#, python-format
msgid "Invalid period %(period)s: %(err)s"
msgstr "無効な期間 %(period)s: %(err)s"
#, python-format
msgid "Invalid trait type '%(type)s' for trait %(trait)s"
msgstr "特性 %(trait)s の特性タイプ '%(type)s' が無効です"
msgid "Limit must be positive"
msgstr "上限は正の値でなければなりません"
#, python-format
msgid "Multiple VM %s found in XenServer"
msgstr "複数の VM %s が XenServer に見つかりました"
msgid "Must specify connection_url, and connection_password to use"
msgstr ""
"connection_url と、使用する connection_password を指定する必要があります"
#, python-format
msgid "No plugin named %(plugin)s available for %(name)s"
msgstr "%(name)s に使用できる %(plugin)s という名前のプラグインがありません"
msgid "Node Manager init failed"
msgstr "ノードマネージャーの初期化に失敗しました"
#, python-format
msgid "Not Authorized to access %(aspect)s %(id)s"
msgstr "%(aspect)s %(id)s にアクセスする権限がありません"
#, python-format
msgid "Opencontrail API returned %(status)s %(reason)s"
msgstr "Opencontrail API から %(status)s %(reason)s が返されました"
#, python-format
msgid "Order-by expression not valid: %s"
msgstr "order-by 式が無効です: %s"
#, python-format
msgid ""
"Parse error in JSONPath specification '%(jsonpath)s' for %(name)s: %(err)s"
msgstr ""
"%(name)s に関する JSONPath の指定 '%(jsonpath)s' のエラーを解析します: "
"%(err)s"
msgid "Period must be positive."
msgstr "期間は正の数でなければなりません。"
#, python-format
msgid "Plugin specified, but no plugin name supplied for %s"
msgstr "プラグインが指定されていますが、%s にプラグイン名が提供されていません"
#, python-format
msgid "Polling %(mtr)s sensor failed for %(cnt)s times!"
msgstr "センサー %(mtr)s のポーリングが %(cnt)s 回失敗しました"
#, python-format
msgid "Polling %(name)s failed for %(cnt)s times!"
msgstr "ポーリング %(name)s が %(cnt)s 回失敗しました"
#, python-format
msgid "Pollster for %s is disabled!"
msgstr "%s の pollster が無効になっています"
#, python-format
msgid ""
"Publisher max local_queue length is exceeded, dropping %d oldest samples"
msgstr ""
"パブリッシャー local_queue 最大長を超えました。古い方から %d 個のサンプルを除"
"去します"
#, python-format
msgid "Publishing policy is unknown (%s) force to default"
msgstr "パブリッシュポリシーが不明です (%s)。強制的にデフォルトに設定されます"
#, python-format
msgid "RGW AdminOps API returned %(status)s %(reason)s"
msgstr "RGW AdminOps API から %(status)s %(reason)s が返されました"
#, python-format
msgid "Required field %s not specified"
msgstr "必須フィールド %s が指定されていません"
msgid "Resource"
msgstr "リソース"
msgid "Sample"
msgstr "サンプル"
msgid "Samples should be included in request body"
msgstr "サンプルは要求本文に含まれる必要があります"
#, python-format
msgid ""
"The data type %(type)s is not supported. The supported data type list is: "
"%(supported)s"
msgstr ""
"データ型 %(type)s はサポートされていません。サポートされているデータ型のリス"
"ト: %(supported)s"
#, python-format
msgid "The field 'fields' is required for %s"
msgstr "%s にはフィールド 'fields' が必要です"
#, python-format
msgid "UDP: Cannot decode data sent by %s"
msgstr "UDP: %s から送信されたデータをデコードできません"
msgid "UDP: Unable to store meter"
msgstr "UDP: メーターを保存できません"
#, python-format
msgid "Unable to connect to the database server: %(errmsg)s."
msgstr "データベースサーバーに接続できません: %(errmsg)s。"
#, python-format
msgid ""
"Unable to convert the value %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr "値 %(value)s を、想定されるデータ型 %(type)s に変換できません。"
#, python-format
msgid "Unable to evaluate expression %(expr)s: %(exc)s"
msgstr "式 %(expr)s を評価できません: %(exc)s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to reconnect to the primary mongodb: %(errmsg)s. Trying again in "
"%(retry_interval)d seconds."
msgstr ""
"プライマリー mongodb に再接続できません: %(errmsg)s。%(retry_interval)d 秒以"
"内に再試行します。"
msgid "Unable to send sample over UDP"
msgstr "UDP 経由でサンプルを送信できません"
#, python-format
msgid ""
"Unexpected exception converting %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr ""
"%(value)s を想定されるデータ型 %(type)s に変換する際に、想定しない例外が発生"
"しました。"
#, python-format
msgid "Unknown metadata type. Key (%s) will not be queryable."
msgstr "不明なメタデータ種別です。キー (%s) は照会不可になります。"
#, python-format
msgid ""
"Unknown status %(stat)s received on Load Balancer %(id)s, skipping sample"
msgstr ""
"ロードバランサー %(id)s で不明な状態 %(stat)s を受信しました。サンプルをス"
"キップします"
#, python-format
msgid "Unknown status %(stat)s received on fw %(id)s,skipping sample"
msgstr ""
"ファイアウォール %(id)s で不明な状態 %(stat)s を受信しました。サンプルをス"
"キップします"
#, python-format
msgid "Unknown status %(stat)s received on listener %(id)s, skipping sample"
msgstr ""
"リスナー %(id)s で不明な状態 %(stat)s を受信しました。サンプルをスキップしま"
"す"
#, python-format
msgid "Unknown status %(stat)s received on member %(id)s, skipping sample"
msgstr ""
"メンバー %(id)s で不明な状態 %(stat)s を受信しました。サンプルをスキップしま"
"す"
#, python-format
msgid "Unknown status %(stat)s received on pool %(id)s, skipping sample"
msgstr ""
"プール %(id)s で不明な状態 %(stat)s を受信しました。サンプルをスキップします"
#, python-format
msgid "Unknown status %(stat)s received on vip %(id)s, skipping sample"
msgstr ""
"仮想 IP %(id)s で不明な状態 %(stat)s を受信しました。サンプルをスキップします"
#, python-format
msgid "Unknown status %(stat)s received on vpn %(id)s, skipping sample"
msgstr ""
"vpn %(id)s で不明な状態 %(stat)s を受信しました。サンプルをスキップします"
#, python-format
msgid "VM %s not found in VMware vSphere"
msgstr "VMware vSphere で VM %s が見つかりません"
#, python-format
msgid "VM %s not found in XenServer"
msgstr "VM %s が XenServer に見つかりません"
msgid "Wrong sensor type"
msgstr "センサー種別が正しくありません"
#, python-format
msgid "YAML error reading Definitions file %(file)s"
msgstr "定義ファイル %(file)s での読み取りの YAML エラー"
msgid "alarms URLs is unavailable when Aodh is disabled or unavailable."
msgstr ""
"Aodh が無効化されるか使用不可の場合、URL が使用できないことを警告します。"
msgid "direct option cannot be true when Gnocchi is enabled."
msgstr ""
"Gnocchi を有効化した場合は、direct オプションを True に設定することはできませ"
"ん。"
#, python-format
msgid "dropping out of time order sample: %s"
msgstr "期限切れのオーダーサンプルを廃棄しています: %s"
#, python-format
msgid "dropping sample with no predecessor: %s"
msgstr "サンプル (先行なし) を廃棄しています: %s"
msgid "ipmitool output length mismatch"
msgstr "ipmitool 出力の長さが一致しません"
msgid "parse IPMI sensor data failed,No data retrieved from given input"
msgstr ""
"IPMI センサーデータの解析に失敗しました。指定された入力からデータが取得されま"
"せんでした"
msgid "parse IPMI sensor data failed,unknown sensor type"
msgstr "IPMI センサーデータの解析に失敗しました。不明なセンサー種別です。"
msgid "running ipmitool failure"
msgstr "ipmitool の実行に失敗しました"