Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ifb44a6afb38804ac93f2d966b2cedeff7cd46e97
This commit is contained in:
parent
b20561141b
commit
0214160f72
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 22:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:43+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -120,12 +120,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sicherungsobjekt hat unerwarteten Modus. Abbild- oder Dateisicherungen "
|
"Sicherungsobjekt hat unerwarteten Modus. Abbild- oder Dateisicherungen "
|
||||||
"werden unterstützt, tatsächlicher Modus ist %(vol_mode)s."
|
"werden unterstützt, tatsächlicher Modus ist %(vol_mode)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%(service)s-Dienst befindet sich nicht %(status)s auf der Speicher-"
|
|
||||||
"Appliance: %(host)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
|
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
|
||||||
@ -200,10 +194,6 @@ msgstr "%s muss ein gültiges raw- oder qcow2-Abbild sein."
|
|||||||
msgid "%s must be an absolute path."
|
msgid "%s must be an absolute path."
|
||||||
msgstr "%s muss ein absoluter Pfad sein."
|
msgstr "%s muss ein absoluter Pfad sein."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%s not set in cinder.conf"
|
|
||||||
msgstr "%s in cinder.conf nicht festgelegt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s not set."
|
msgid "%s not set."
|
||||||
msgstr "%s nicht festgelegt."
|
msgstr "%s nicht festgelegt."
|
||||||
@ -538,12 +528,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
|
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
|
||||||
msgstr "CPG (%s) ist im Array nicht vorhanden."
|
msgstr "CPG (%s) ist im Array nicht vorhanden."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Cache volume %s does not have required properties"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Der Zwischenspeicherdatenträger %s hat nicht die erforderlichen "
|
|
||||||
"Eigenschaften."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can not add FC port to host."
|
msgid "Can not add FC port to host."
|
||||||
msgstr "FC-Port kann nicht zu Host hinzugefügt werden."
|
msgstr "FC-Port kann nicht zu Host hinzugefügt werden."
|
||||||
|
|
||||||
@ -683,10 +667,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"VF-Kontext kann nicht geändert werden. Die angegebene VF ist nicht in der "
|
"VF-Kontext kann nicht geändert werden. Die angegebene VF ist nicht in der "
|
||||||
"Liste der verwaltbaren VFs %(vf_list)s enthalten."
|
"Liste der verwaltbaren VFs %(vf_list)s enthalten."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create directory %s."
|
|
||||||
msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
|
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Verschlüsselungsspezifikationen können nicht erstellt werden. Datenträgertyp "
|
"Verschlüsselungsspezifikationen können nicht erstellt werden. Datenträgertyp "
|
||||||
@ -711,24 +691,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"volume_type mit dem Namen %(name)s und der Spezifikation %(extra_specs)s "
|
"volume_type mit dem Namen %(name)s und der Spezifikation %(extra_specs)s "
|
||||||
"kann nicht erstellt werden."
|
"kann nicht erstellt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
|
|
||||||
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)d volume instances."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Zwischenspeicherdatenträger %(cachevol_name)s kann nicht gelöscht werden. Er "
|
|
||||||
"wurde am %(updated_at)s aktualisiert und enthält zurzeit %(numclones)d "
|
|
||||||
"Datenträgerinstanzen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
|
|
||||||
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)s volume instances."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Der Zwischenspeicherdatenträger %(cachevol_name)s kann nicht gelöscht "
|
|
||||||
"werden. Er wurde am %(updated_at)s aktualisiert und enthält zurzeit "
|
|
||||||
"%(numclones)s Datenträgerinstanzen."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
|
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Verschlüsselungsspezifikationen können nicht gelöscht werden. Datenträgertyp "
|
"Verschlüsselungsspezifikationen können nicht gelöscht werden. Datenträgertyp "
|
||||||
@ -801,11 +763,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Durch die Änderung wäre die Nutzung kleiner als 0 für die folgenden "
|
"Durch die Änderung wäre die Nutzung kleiner als 0 für die folgenden "
|
||||||
"Ressourcen: %(unders)s"
|
"Ressourcen: %(unders)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Prüfen Sie die Zugriffsberechtigungen für die diesem Treiber zugeordneten "
|
|
||||||
"freigegebenen ZFS-Verzeichnisse."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check hostgroup associate error."
|
msgid "Check hostgroup associate error."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Prüfen der Hostgruppenzuordnung."
|
msgstr "Fehler beim Prüfen der Hostgruppenzuordnung."
|
||||||
|
|
||||||
@ -821,13 +778,6 @@ msgstr "Fehler beim Prüfen der LUN-Gruppenzuordnung."
|
|||||||
msgid "Check portgroup associate error."
|
msgid "Check portgroup associate error."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Prüfen der Portgruppenzuordnung."
|
msgstr "Fehler beim Prüfen der Portgruppenzuordnung."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number "
|
|
||||||
"is the same as the one specified in cinder.conf."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Prüfen Sie den Zustand des http-Diensts. Stellen Sie auch sicher, dass die "
|
|
||||||
"https-Portnummer der in cinder.conf angegebenen Portnummer entspricht."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
|
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Chunkgröße ist kein Vielfaches der Blockgröße zur Bildung des Hashwerts."
|
"Chunkgröße ist kein Vielfaches der Blockgröße zur Bildung des Hashwerts."
|
||||||
@ -872,12 +822,6 @@ msgstr "Compute-Cluster: %(cluster)s nicht gefunden."
|
|||||||
msgid "Condition has no field."
|
msgid "Condition has no field."
|
||||||
msgstr "Die Bedingung hat kein Feld."
|
msgstr "Die Bedingung hat kein Feld."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Die Konfiguration von 'max_over_subscription_ratio' ist ungültig. Muss > 0 "
|
|
||||||
"sein: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
|
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
|
||||||
msgstr "Konfigurationsfehler: dell_sc_ssn ist nicht festgelegt."
|
msgstr "Konfigurationsfehler: dell_sc_ssn ist nicht festgelegt."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1322,203 +1266,6 @@ msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Stellen Sie sicher, dass configfs an /sys/kernel/config eingehängt ist."
|
"Stellen Sie sicher, dass configfs an /sys/kernel/config eingehängt ist."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Cloning Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Clone project: %(clone_proj)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Klonen von Schattenkopie %(snapshot)s für Datenträger %(lun)s "
|
|
||||||
"von Pool %(pool)s Projekt: %(project)s Klonprojekt: %(clone_proj)s. "
|
|
||||||
"Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Erstellen von Initiator %(initiator)s für Alias: %(alias)s "
|
|
||||||
"Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Erstellen von Projekt %(project)s für Pool %(pool)s "
|
|
||||||
"Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Property: %(property)s Type: %(type)s Description: "
|
|
||||||
"%(description)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Erstellen der Eigenschaft: %(property)s Typ: %(type)s "
|
|
||||||
"Beschreibung: %(description)s Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Erstellen von freigegebenem Verzeichnis %(name)s. Rückgabecode: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Erstellen von Datenträger %(lun)s Größe: %(size)s Rückgabecode: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s. "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Share: %(share)s to Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Löschen von Schattenkopie %(snapshot)s für freigegebenes "
|
|
||||||
"Verzeichnis %(share)s aus Pool %(pool)s Projekt: %(project)s Rückgabecode: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Löschen von Schattenkopie %(snapshot)s für Datenträger %(lun)s "
|
|
||||||
"aus Pool: %(pool)s Projekt: %(project)s. Rückgabecode: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Nachricht: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. "
|
|
||||||
"Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Löschen des Datenträgers %(lun)s aus Pool %(pool)s, Projekt: "
|
|
||||||
"%(project)s. Rückgabecode: %(ret.status)d, Nachricht: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting project: %(project)s on pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Löschen des Projekts: %(project)s auf Pool: %(pool)s. "
|
|
||||||
"Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting replication action: %(id)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Löschen der Replikationsaktion: %(id)s. Rückgabecode: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Abrufen von Initiatoren: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s "
|
|
||||||
"Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: "
|
|
||||||
"%(data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Abrufen der Poolstatistikdaten: Pool: %(pool)s Rückgabecode: "
|
|
||||||
"%(status)d Nachricht: %(data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Abrufen der Projektstatistiken: Pool: %(pool)s Projekt: "
|
|
||||||
"%(project)s Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Abrufen von freigegebenem Verzeichnis %(share)s für Pool "
|
|
||||||
"%(pool)s Projekt: %(project)s. Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Abrufen von Datenträger %(lun)s für Pool: %(pool)s Projekt: "
|
|
||||||
"%(project)s. Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler bei Pooleigentümer: Eigner des Pools %(pool)s ist nicht %(host)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Festlegen der Eigenschaften %(props)s für Datenträger %(lun)s "
|
|
||||||
"von Pool %(pool)s Projekt: %(project)s. Rückgabecode: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Nachricht: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Überprüfen von Initiator %(iqn)s Rückgabecode: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Nachricht: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Überprüfen von Pool %(pool)s Rückgabecode: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Nachricht: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Überprüfen von Projekt %(project)s für Pool %(pool)s "
|
|
||||||
"Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Überprüfen des %(service)s-Diensts. Rückgabecode: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Nachricht: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Überprüfen von Ziel %(alias)s Rückgabecode: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Nachricht: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying share: %(share)s on Project: %(project)s and Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Überprüfen von freigegebenem Verzeichnis %(share)s für Projekt "
|
|
||||||
"%(project)s und Pool %(pool)s Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error attempting to run %(method)s"
|
msgid "Error attempting to run %(method)s"
|
||||||
msgstr "Fehler bei dem Versuch, %(method)s auszuführen."
|
msgstr "Fehler bei dem Versuch, %(method)s auszuführen."
|
||||||
@ -1557,14 +1304,6 @@ msgstr "Fehler beim Löschen des Datenträgers %(vol)s: %(err)s."
|
|||||||
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
|
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
|
||||||
msgstr "Fehler während Bewerteranalyse: %(reason)s"
|
msgstr "Fehler während Bewerteranalyse: %(reason)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Bearbeiten von freigegebenem Verzeichnis %(share)s für Pool "
|
|
||||||
"%(pool)s. Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
|
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
|
||||||
@ -1595,54 +1334,14 @@ msgstr "Fehler beim Erweitern des Datenträgers: %(reason)s"
|
|||||||
msgid "Error finding %(name)s."
|
msgid "Error finding %(name)s."
|
||||||
msgstr "Fehler bei der Suche nach %(name)s."
|
msgstr "Fehler bei der Suche nach %(name)s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Abrufen der Details der Appliance-Version. Rückgabecode: %(ret."
|
|
||||||
"status)d Nachricht: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
|
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Abrufen der Domänen-ID von Name %(name)s: %(id)s."
|
msgstr "Fehler beim Abrufen der Domänen-ID von Name %(name)s: %(id)s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting initiator groups."
|
|
||||||
msgstr "Fehler beim Abrufen von Initiatorgruppen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Abrufen der Pool-ID von Name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
msgstr "Fehler beim Abrufen der Pool-ID von Name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication action: %(id)s. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Abrufen der Replikationsaktion: %(id)s. Rückgabecode: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication source details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Abrufen der Details der Replikationsquelle. Rückgabecode: %(ret."
|
|
||||||
"status)d Nachricht: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication target details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Abrufen der Details des Replikationsziels. Rückgabecode: %(ret."
|
|
||||||
"status)d Nachricht: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Abrufen der Version: SVC: %(svc)s. Rückgabecode: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Nachricht: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
|
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
|
||||||
msgstr "Fehler in Antwort von SolidFire-API: Daten=%(data)s"
|
msgstr "Fehler in Antwort von SolidFire-API: Daten=%(data)s"
|
||||||
@ -1651,23 +1350,6 @@ msgstr "Fehler in Antwort von SolidFire-API: Daten=%(data)s"
|
|||||||
msgid "Error managing volume: %s."
|
msgid "Error managing volume: %s."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Verwalten des Datenträgers: %s"
|
msgstr "Fehler beim Verwalten des Datenträgers: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Ändern von %(service)s-Dienst. Rückgabecode: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Nachricht: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error moving volume: %(vol)s from source project: %(src)s to target project: "
|
|
||||||
"%(tgt)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Verschieben des Datenträgers: %(vol)s von Quellenprojekt: "
|
|
||||||
"%(src)s zu Zielprojekt: %(tgt)s Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error not a KeyError."
|
msgid "Error not a KeyError."
|
||||||
msgstr "Fehler ist nicht vom Typ 'KeyError'."
|
msgstr "Fehler ist nicht vom Typ 'KeyError'."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1681,38 +1363,6 @@ msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datenträger %(vol)s: %(err)s."
|
|||||||
msgid "Error retrieving volume size"
|
msgid "Error retrieving volume size"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Abrufen der Datenträgergröße"
|
msgstr "Fehler beim Abrufen der Datenträgergröße"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error sending replication update for action id: %(id)s . Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Senden der Replikationsaktualisierung für Aktions-ID: %(id)s. "
|
|
||||||
"Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error sending replication update. Returned error: %(err)s. Action: %(id)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Senden der Replikationsaktualisierung. Zurückgegebener Fehler: "
|
|
||||||
"%(err)s. Aktion: %(id)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error setting replication inheritance to %(set)s for volume: %(vol)s project "
|
|
||||||
"%(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Festlegen der Replikationsvererbung auf %(set)s für Datenträger: "
|
|
||||||
"%(vol)s Projekt %(project)s Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error severing the package: %(package)s from source: %(src)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Abtrennen des Pakets: %(package)s von Quelle: %(src)s "
|
|
||||||
"Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
|
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Authentifizieren am Switch: %s."
|
msgstr "Fehler beim Authentifizieren am Switch: %s."
|
||||||
@ -1867,12 +1517,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
|
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
|
||||||
msgstr "Zuordnung für %(volume)s konnte nicht aufgehoben werden."
|
msgstr "Zuordnung für %(volume)s konnte nicht aufgehoben werden."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Fail to create cache volume %(volume)s. Error: %(err)s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fehler beim Erstellen des Zwischenspeicherdatenträgers %(volume)s. Fehler: "
|
|
||||||
"%(err)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
|
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2160,10 +1804,6 @@ msgstr "Es konnte keine Gruppenschattenkopie mit dem Namen %s gefunden werden."
|
|||||||
msgid "Failed to find host %s."
|
msgid "Failed to find host %s."
|
||||||
msgstr "Host %s nicht gefunden."
|
msgstr "Host %s nicht gefunden."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s."
|
|
||||||
msgstr "Die iSCSI-Initiatorgruppe mit %(initiator)s wurde nicht gefunden."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
|
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Abrufen von LUN-Zieldetails für LUN %s"
|
msgstr "Fehler beim Abrufen von LUN-Zieldetails für LUN %s"
|
||||||
@ -3882,11 +3522,6 @@ msgstr "Nicht berechtigt."
|
|||||||
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
|
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
|
||||||
msgstr "Nicht genug Speicherplatz im Backend (%(backend)s) vorhanden."
|
msgstr "Nicht genug Speicherplatz im Backend (%(backend)s) vorhanden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Es ist nicht genügend Speicherplatz im freigegebenen ZFS-Verzeichnis zum "
|
|
||||||
"Ausführen dieser Operation vorhanden."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not stored in rbd"
|
msgid "Not stored in rbd"
|
||||||
msgstr "Nicht in RBD gespeichert."
|
msgstr "Nicht in RBD gespeichert."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4137,17 +3772,6 @@ msgstr "Referenz muss 'source-name' oder 'source-id' enthalten."
|
|||||||
msgid "Reference must contain source-name."
|
msgid "Reference must contain source-name."
|
||||||
msgstr "Referenz muss Element 'source-name' enthalten."
|
msgstr "Referenz muss Element 'source-name' enthalten."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Die Referenz auf den zu verwaltenden Datenträger muss 'source-name' "
|
|
||||||
"enthalten."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Die Referenz auf den zu verwaltenden Datenträger %s muss 'source-name' "
|
|
||||||
"enthalten."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
|
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
|
||||||
@ -4603,15 +4227,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Das GPFS-Dateisystem %(fs)s ist nicht auf dem erforderlichen Releasestand. "
|
"Das GPFS-Dateisystem %(fs)s ist nicht auf dem erforderlichen Releasestand. "
|
||||||
"Aktueller Stand ist %(cur)s, er muss aber mindestens %(min)s sein."
|
"Aktueller Stand ist %(cur)s, er muss aber mindestens %(min)s sein."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, "
|
|
||||||
"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Die WebDAV-Anforderung ist fehlgeschlagen. Ursache: %(msg)s, Rückgabecode/"
|
|
||||||
"Ursache: %(code)s, Quellendatenträger: %(src)s, Zieldatenträger: %(dst)s, "
|
|
||||||
"Methode: %(method)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The above error may show that the database has not been created.\n"
|
"The above error may show that the database has not been created.\n"
|
||||||
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
|
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
|
||||||
@ -4708,10 +4323,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The snapshot is unavailable: %(data)s"
|
msgid "The snapshot is unavailable: %(data)s"
|
||||||
msgstr "Die Schattenkopie ist nicht verfügbar: %(data)s"
|
msgstr "Die Schattenkopie ist nicht verfügbar: %(data)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The source volume for this WebDAV operation not found."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Der Quellendatenträger für diese WebDAV-Operation wurde nicht gefunden."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
|
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
|
||||||
@ -5223,36 +4834,6 @@ msgstr "Unbekannte Virtuozzo-Speicherausnahmebedingung"
|
|||||||
msgid "Unknown action"
|
msgid "Unknown action"
|
||||||
msgstr "Unbekannte Aktion"
|
msgstr "Unbekannte Aktion"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
|
|
||||||
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
|
|
||||||
"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of "
|
|
||||||
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
|
|
||||||
"restriction."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Es ist nicht bekannt, ob der zu verwaltende Datenträger %s bereits von "
|
|
||||||
"Cinder verwaltet wird. Verwalten des Datenträgers wird abgebrochen. Fügen "
|
|
||||||
"Sie dem Datenträger die angepasste Schemaeigenschaft 'cinder_managed' hinzu "
|
|
||||||
"und setzen Sie den zugehörigen Wert auf 'False'. Alternativ können Sie den "
|
|
||||||
"Wert der Cinder-Konfigurationsrichtlinie 'zfssa_manage_policy' auf 'loose' "
|
|
||||||
"setzen, um diese Einschränkung zu entfernen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
|
|
||||||
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
|
|
||||||
"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of "
|
|
||||||
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
|
|
||||||
"restriction."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Es ist nicht bekannt, ob der zu verwaltende Datenträger %s bereits von "
|
|
||||||
"Cinder verwaltet wird. Verwalten des Datenträgers wird abgebrochen. Fügen "
|
|
||||||
"Sie dem Datenträger die angepasste Schemaeigenschaft 'cinder_managed' hinzu "
|
|
||||||
"und setzen Sie den zugehörigen Wert auf 'False'. Alternativ können Sie den "
|
|
||||||
"Wert der Cinder-Konfigurationsrichtlinie 'zfssa_manage_policy' auf 'loose' "
|
|
||||||
"setzen, um diese Einschränkung zu entfernen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
|
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
|
||||||
msgstr "Unbekannter oder nicht unterstützter Befehl %(cmd)s"
|
msgstr "Unbekannter oder nicht unterstützter Befehl %(cmd)s"
|
||||||
@ -5367,10 +4948,6 @@ msgstr "Benutzer-ID"
|
|||||||
msgid "User does not have admin privileges"
|
msgid "User does not have admin privileges"
|
||||||
msgstr "Benutzer hat keine Admin-Berechtigungen."
|
msgstr "Benutzer hat keine Admin-Berechtigungen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User not authorized to perform WebDAV operations."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Der Benutzer ist zum Ausführen von WebDAV-Operationen nicht berechtigt."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UserName is not configured."
|
msgid "UserName is not configured."
|
||||||
msgstr "UserName ist nicht konfiguriert."
|
msgstr "UserName ist nicht konfiguriert."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5526,10 +5103,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
|
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
|
||||||
msgstr "Der Datenträger %s ist im Array nicht vorhanden. "
|
msgstr "Der Datenträger %s ist im Array nicht vorhanden. "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend."
|
|
||||||
msgstr "Der Datenträger %s ist nicht im ZFSSA-Backend vorhanden."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
|
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
|
||||||
@ -5792,10 +5365,6 @@ msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Datenträgertyp mit dem Namen %(volume_type_name)s wurde nicht gefunden."
|
"Datenträgertyp mit dem Namen %(volume_type_name)s wurde nicht gefunden."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder."
|
|
||||||
msgstr "Der Datenträger %s wird bereits von Cinder verwaltet."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
|
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -6631,13 +6200,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"gpfs_images_share_mode wurde als copy_on_write festgelegt, aber %(vol)s und "
|
"gpfs_images_share_mode wurde als copy_on_write festgelegt, aber %(vol)s und "
|
||||||
"%(img)s gehören zu anderen Dateigruppen."
|
"%(img)s gehören zu anderen Dateigruppen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in "
|
|
||||||
"the middle of this operation."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Der http-Dienst wurde möglicherweise mitten in dieser Operation unerwartet "
|
|
||||||
"inaktiviert oder in den Wartungsmodus versetzt."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "id cannot be None"
|
msgid "id cannot be None"
|
||||||
msgstr "ID darf nicht 'None' sein."
|
msgstr "ID darf nicht 'None' sein."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6935,11 +6497,3 @@ msgstr "Datenträger zugeordnet"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "volumes changed"
|
msgid "volumes changed"
|
||||||
msgstr "Datenträger geändert"
|
msgstr "Datenträger geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current "
|
|
||||||
"value is: %s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Die Eigenschaft 'zfssa_manage_policy' muss auf 'strict' oder 'loose' gesetzt "
|
|
||||||
"sein. Aktueller Wert: %s."
|
|
||||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 22:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:43+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -116,12 +116,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"objeto de copia de seguridad tiene una modalidad inesperada. Se soportan las "
|
"objeto de copia de seguridad tiene una modalidad inesperada. Se soportan las "
|
||||||
"copias de seguridad de imagen o archivo, la modalidad real es %(vol_mode)s."
|
"copias de seguridad de imagen o archivo, la modalidad real es %(vol_mode)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"El servicio %(service)s no está %(status)s en el dispositivo de "
|
|
||||||
"almacenamiento: %(host)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
|
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
|
||||||
@ -195,10 +189,6 @@ msgstr "%s debe ser una imagen raw o qcow2 válida."
|
|||||||
msgid "%s must be an absolute path."
|
msgid "%s must be an absolute path."
|
||||||
msgstr "%s debe ser una ruta absoluta."
|
msgstr "%s debe ser una ruta absoluta."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%s not set in cinder.conf"
|
|
||||||
msgstr "%s no está definido en cinder.conf"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s not set."
|
msgid "%s not set."
|
||||||
msgstr "%s no establecido."
|
msgstr "%s no establecido."
|
||||||
@ -527,10 +517,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
|
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
|
||||||
msgstr "CPG (%s) no existe en la matriz"
|
msgstr "CPG (%s) no existe en la matriz"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Cache volume %s does not have required properties"
|
|
||||||
msgstr "El volumen de la memoria caché %s no tiene las propiedades necesarias"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can not add FC port to host."
|
msgid "Can not add FC port to host."
|
||||||
msgstr "No se puede añadir el puerto FC al host."
|
msgstr "No se puede añadir el puerto FC al host."
|
||||||
|
|
||||||
@ -667,10 +653,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No se puede cambiar el contexto de la VF, la VF especificada no está "
|
"No se puede cambiar el contexto de la VF, la VF especificada no está "
|
||||||
"disponible en la lista de VF gestionables %(vf_list)s."
|
"disponible en la lista de VF gestionables %(vf_list)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create directory %s."
|
|
||||||
msgstr "No se puede crear el directorio %s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
|
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se pueden crear especificaciones de cifrado. El tipo de volumen se está "
|
"No se pueden crear especificaciones de cifrado. El tipo de volumen se está "
|
||||||
@ -693,24 +675,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No se puede crear el tipo de volumen con el nombre %(name)s y las "
|
"No se puede crear el tipo de volumen con el nombre %(name)s y las "
|
||||||
"especificaciones %(extra_specs)s"
|
"especificaciones %(extra_specs)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
|
|
||||||
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)d volume instances."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"No se puede suprimir el volumen de la memoria caché: %(cachevol_name)s. Se "
|
|
||||||
"ha actualizado a %(updated_at)s y actualmente tiene %(numclones)d instancias "
|
|
||||||
"de volumen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
|
|
||||||
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)s volume instances."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"No se puede suprimir el volumen de la memoria caché: %(cachevol_name)s. Se "
|
|
||||||
"ha actualizado a %(updated_at)s y actualmente tiene %(numclones)s instancias "
|
|
||||||
"de volumen."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
|
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se pueden suprimir especificaciones de cifrado. El tipo de volumen se "
|
"No se pueden suprimir especificaciones de cifrado. El tipo de volumen se "
|
||||||
@ -781,11 +745,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El cambio produciría un uso inferior a 0 para los recursos siguientes: "
|
"El cambio produciría un uso inferior a 0 para los recursos siguientes: "
|
||||||
"%(unders)s."
|
"%(unders)s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Compruebe los permisos de acceso para la unidad compartida ZFS asignada a "
|
|
||||||
"este controlador."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check hostgroup associate error."
|
msgid "Check hostgroup associate error."
|
||||||
msgstr "Error al comprobar la asociación del grupo de host."
|
msgstr "Error al comprobar la asociación del grupo de host."
|
||||||
|
|
||||||
@ -801,13 +760,6 @@ msgstr "Error al comprobar la asociación del grupo de LUN."
|
|||||||
msgid "Check portgroup associate error."
|
msgid "Check portgroup associate error."
|
||||||
msgstr "Error al comprobar la asociación del grupo de puertos."
|
msgstr "Error al comprobar la asociación del grupo de puertos."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number "
|
|
||||||
"is the same as the one specified in cinder.conf."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Compruebe el estado del servicio HTTP. Asegúrese también de que el número de "
|
|
||||||
"puerto HTTPS es el mismo que el que se ha especificado en cinder.conf."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
|
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El tamaño de trozo no es múltiplo del tamaño de bloque para la creación de "
|
"El tamaño de trozo no es múltiplo del tamaño de bloque para la creación de "
|
||||||
@ -849,11 +801,6 @@ msgstr "Clúster de cálculo: no se ha encontrado %(cluster)s."
|
|||||||
msgid "Condition has no field."
|
msgid "Condition has no field."
|
||||||
msgstr "La condición no tiene ningún campo."
|
msgstr "La condición no tiene ningún campo."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La configuración 'max_over_subscription_ratio' no es válida. Debe ser > 0: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
|
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
|
||||||
msgstr "Error de configuración: dell_sc_ssn no está establecido."
|
msgstr "Error de configuración: dell_sc_ssn no está establecido."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1292,203 +1239,6 @@ msgstr "Habilita la réplica."
|
|||||||
msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
|
msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
|
||||||
msgstr "Asegúrese de que configfs está montado en /sys/kernel/config."
|
msgstr "Asegúrese de que configfs está montado en /sys/kernel/config."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Cloning Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Clone project: %(clone_proj)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al clonar la instantánea: %(snapshot)s en el volumen: %(lun)s de la "
|
|
||||||
"agrupación: %(pool)s Proyecto: %(project)s Clonar proyecto: %(clone_proj)s "
|
|
||||||
"Código de retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al crear el iniciador: %(initiator)s en el Alias: %(alias)s Código de "
|
|
||||||
"retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al crear el proyecto: %(project)s en la agrupación: %(pool)s Código de "
|
|
||||||
"retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Property: %(property)s Type: %(type)s Description: "
|
|
||||||
"%(description)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al crear la propiedad: %(property)s Tipo: %(type)s Descripción: "
|
|
||||||
"%(description)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al crear la unidad compartida: %(name)s Código de retorno: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al crear el volumen: %(lun)s Tamaño: %(size)s Código de retorno: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Share: %(share)s to Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al suprimir la instantánea: %(snapshot)s en la unidad compartida: "
|
|
||||||
"%(share)s en la agrupación: %(pool)s Proyecto: %(project)s Código de "
|
|
||||||
"retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al suprimir la instantánea: %(snapshot)s en el volumen: %(lun)s en la "
|
|
||||||
"agrupación: %(pool)s Proyecto: %(project)s Código de retorno: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. "
|
|
||||||
"Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al suprimir el volumen: %(lun)s de la agrupación: %(pool)s, Proyecto: "
|
|
||||||
"%(project)s. Código de retorno: %(ret.status)d, Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting project: %(project)s on pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al suprimir el proyecto: %(project)s enla agrupación: %(pool)s Código "
|
|
||||||
"de retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting replication action: %(id)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al suprimir la acción de réplica: %(id)s Código de retorno: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al obtener los iniciadores: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Código "
|
|
||||||
"de retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: "
|
|
||||||
"%(data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al obtener las estadísticas de la agrupación: Agrupación: %(pool)s "
|
|
||||||
"Código de retorno: %(status)d Mensaje: %(data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al obtener el estado del proyecto: agrupación: %(pool)s Proyecto: "
|
|
||||||
"%(project)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al obtener la unidad compartida: %(share)s en la agrupación: %(pool)s "
|
|
||||||
"Proyecto: %(project)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensaje: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al obtener el volumen: %(lun)s en la agrupación: %(pool)s Proyecto: "
|
|
||||||
"%(project)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error en la propiedad de la agrupación: La agrupación %(pool)s no es "
|
|
||||||
"propiedad de %(host)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al establecer las propiedades. Propiedades: %(props)s en el volumen: "
|
|
||||||
"%(lun)s de la agrupación: %(pool)s Proyecto: %(project)s Código de retorno: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al verificar el iniciador: %(iqn)s Código de retorno: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al verificar la agrupación: %(pool)s Código de retorno: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al verificar el proyecto: %(project)s en la agrupación: %(pool)s "
|
|
||||||
"Código de retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al verificar el servicio: %(service)s Código de retorno: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al verificar el destino: %(alias)s Código de retorno: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying share: %(share)s on Project: %(project)s and Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al verificar la unidad compartida: %(share)s en el Proyecto: "
|
|
||||||
"%(project)s y la Agrupación: %(pool)s Código de retorno: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Mensaje: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error connecting to ceph cluster."
|
msgid "Error connecting to ceph cluster."
|
||||||
msgstr "Error al conectarse con un clúster ceph."
|
msgstr "Error al conectarse con un clúster ceph."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1515,14 +1265,6 @@ msgstr "Error al suprimir el volumen %(vol)s: %(err)s."
|
|||||||
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
|
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
|
||||||
msgstr "Error durante el análisis de evaluador: %(reason)s"
|
msgstr "Error durante el análisis de evaluador: %(reason)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al editar la unidad compartida: %(share)s en la agrupación: %(pool)s "
|
|
||||||
"Código de retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
|
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
|
||||||
@ -1552,57 +1294,17 @@ msgstr "Error al extender volumen: %(reason)s"
|
|||||||
msgid "Error finding %(name)s."
|
msgid "Error finding %(name)s."
|
||||||
msgstr "Error al buscar %(name)s"
|
msgstr "Error al buscar %(name)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al obtener los detalles de la versión de dispositivo. Código de "
|
|
||||||
"retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
|
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Error al obtener el ID de dominio a partir del nombre %(name)s: %(id)s."
|
"Error al obtener el ID de dominio a partir del nombre %(name)s: %(id)s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting initiator groups."
|
|
||||||
msgstr "Error al obtener los grupos de iniciador."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Error al obtener el ID de agrupación a partir del nombre %(pool_name)s: "
|
"Error al obtener el ID de agrupación a partir del nombre %(pool_name)s: "
|
||||||
"%(err_msg)s."
|
"%(err_msg)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication action: %(id)s. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al obtener la acción de réplica: %(id)s. Código de retorno: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication source details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al obtener los detalles de origen de réplica. Código de retorno: %(ret."
|
|
||||||
"status)d Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication target details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al obtener los detalles de destino de réplica. Código de retorno: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al obtener la versión: svc: %(svc)s. Código de retorno: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
|
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
|
||||||
msgstr "Error en respuesta de API SolidFire: data=%(data)s"
|
msgstr "Error en respuesta de API SolidFire: data=%(data)s"
|
||||||
@ -1611,23 +1313,6 @@ msgstr "Error en respuesta de API SolidFire: data=%(data)s"
|
|||||||
msgid "Error managing volume: %s."
|
msgid "Error managing volume: %s."
|
||||||
msgstr "Error al gestionar el volumen: %s."
|
msgstr "Error al gestionar el volumen: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al modificar el servicio: %(service)s Código de retorno: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error moving volume: %(vol)s from source project: %(src)s to target project: "
|
|
||||||
"%(tgt)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al mover el volumen: %(vol)s del proyecto de origen: %(src)s al "
|
|
||||||
"proyecto de destino: %(tgt)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensaje: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error not a KeyError."
|
msgid "Error not a KeyError."
|
||||||
msgstr "El error no es un KeyError."
|
msgstr "El error no es un KeyError."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1641,38 +1326,6 @@ msgstr "Error al cambiar el nombre del volumen %(vol)s: %(err)s."
|
|||||||
msgid "Error retrieving volume size"
|
msgid "Error retrieving volume size"
|
||||||
msgstr "Error al recuperar el tamaño de volumen"
|
msgstr "Error al recuperar el tamaño de volumen"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error sending replication update for action id: %(id)s . Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al enviar una actualización de réplica para el ID de acción: %(id)s. "
|
|
||||||
"Código de retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error sending replication update. Returned error: %(err)s. Action: %(id)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al enviar la actualización de réplica. Error devuelto: %(err)s. "
|
|
||||||
"Acción: %(id)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error setting replication inheritance to %(set)s for volume: %(vol)s project "
|
|
||||||
"%(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al establecer la herencia de réplica en %(set)s para el volumen: "
|
|
||||||
"%(vol)s del proyecto %(project)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensaje: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error severing the package: %(package)s from source: %(src)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Error al cortar el paquete: %(package)s del origen: %(src)s Código de "
|
|
||||||
"retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
|
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
|
||||||
msgstr "Error durante la autenticación con el conmutador: %s."
|
msgstr "Error durante la autenticación con el conmutador: %s."
|
||||||
@ -1824,12 +1477,6 @@ msgstr "FC es el protocolo pero OpenStack no proporciona wwpns."
|
|||||||
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
|
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
|
||||||
msgstr "No se ha podido desasignar %(volume)s"
|
msgstr "No se ha podido desasignar %(volume)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Fail to create cache volume %(volume)s. Error: %(err)s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"No se ha podido crear el volumen de la memoria caché %(volume)s. Error: "
|
|
||||||
"%(err)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
|
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
|
||||||
msgstr "No se ha podido añadir conexión para tejido=%(fabric)s: Error:%(err)s"
|
msgstr "No se ha podido añadir conexión para tejido=%(fabric)s: Error:%(err)s"
|
||||||
@ -2110,12 +1757,6 @@ msgstr "No se ha podido encontrar la instantánea de grupo denominada: %s"
|
|||||||
msgid "Failed to find host %s."
|
msgid "Failed to find host %s."
|
||||||
msgstr "No se ha podido encontrar el host %s."
|
msgstr "No se ha podido encontrar el host %s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"No se ha podido encontrar el grupo de iniciadores iSCSI que contiene "
|
|
||||||
"%(initiator)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
|
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -3778,11 +3419,6 @@ msgstr "No Autorizado"
|
|||||||
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
|
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
|
||||||
msgstr "No hay espacio suficiente en el el programa de fondo (%(backend)s)"
|
msgstr "No hay espacio suficiente en el el programa de fondo (%(backend)s)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"No hay espacio de almacenamiento suficiente en la unidad compartida ZFS para "
|
|
||||||
"realizar esta operación."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not stored in rbd"
|
msgid "Not stored in rbd"
|
||||||
msgstr "No está almacenado en rbd"
|
msgstr "No está almacenado en rbd"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4024,16 +3660,6 @@ msgstr "La referencia debe contener source-name o source-id."
|
|||||||
msgid "Reference must contain source-name."
|
msgid "Reference must contain source-name."
|
||||||
msgstr "La referencia debe contener el elemento source-name."
|
msgstr "La referencia debe contener el elemento source-name."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La referencia al volumen a gestionar debe contener el elemento source-name."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La referencia al volumen: %s a gestionar debe contener el elemento source-"
|
|
||||||
"name."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
|
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
|
||||||
@ -4478,15 +4104,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El GPFS filesystem %(fs)s no está en el nivel de release requerido. El "
|
"El GPFS filesystem %(fs)s no está en el nivel de release requerido. El "
|
||||||
"nivel actual es %(cur)s, debe ser al menos %(min)s."
|
"nivel actual es %(cur)s, debe ser al menos %(min)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, "
|
|
||||||
"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La solicitud WebDAV ha fallado. Motivo: %(msg)s, Código de retorno/motivo: "
|
|
||||||
"%(code)s, Volumen de origen: %(src)s, Volumen de destino: %(dst)s, Método: "
|
|
||||||
"%(method)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The above error may show that the database has not been created.\n"
|
"The above error may show that the database has not been created.\n"
|
||||||
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
|
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
|
||||||
@ -4580,9 +4197,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The snapshot is unavailable: %(data)s"
|
msgid "The snapshot is unavailable: %(data)s"
|
||||||
msgstr "La instantánea no está disponible: %(data)s"
|
msgstr "La instantánea no está disponible: %(data)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The source volume for this WebDAV operation not found."
|
|
||||||
msgstr "No se ha encontrado el volumen de origen para esta operación WebDAV."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
|
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
|
||||||
@ -5092,34 +4706,6 @@ msgstr "Excepción desconocida de Virtuozzo Storage"
|
|||||||
msgid "Unknown action"
|
msgid "Unknown action"
|
||||||
msgstr "Acción desconocida"
|
msgstr "Acción desconocida"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
|
|
||||||
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
|
|
||||||
"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of "
|
|
||||||
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
|
|
||||||
"restriction."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"No se sabe si el volumen: %s que se tiene que gestionar ya está siendo "
|
|
||||||
"gestionado por Cinder. Abortando Gestionar volumen. Añada la propiedad de "
|
|
||||||
"esquema personalizada 'cinder_managed' al volumen y establezca su valor en "
|
|
||||||
"False. Como alternativa, establezca el valor de la política de configuración "
|
|
||||||
"de Cinder 'zfssa_manage_policy' en 'loose' para eliminar esta restricción."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
|
|
||||||
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
|
|
||||||
"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of "
|
|
||||||
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
|
|
||||||
"restriction."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"No se sabe si el volumen: %s que se tiene que gestionar ya está siendo "
|
|
||||||
"gestionado por Cinder. Abortando Gestionar volumen. Añada la propiedad de "
|
|
||||||
"esquema personalizada 'cinder_managed' al volumen y establezca su valor en "
|
|
||||||
"False. Como alternativa, establezca el valor de la política de configuración "
|
|
||||||
"de Cinder 'zfssa_manage_policy' en 'loose' para eliminar esta restricción."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
|
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
|
||||||
msgstr "Mandato desconocido o no soportado %(cmd)s"
|
msgstr "Mandato desconocido o no soportado %(cmd)s"
|
||||||
@ -5231,9 +4817,6 @@ msgstr "ID de usuario"
|
|||||||
msgid "User does not have admin privileges"
|
msgid "User does not have admin privileges"
|
||||||
msgstr "El usuario no tiene privilegios de administrador"
|
msgstr "El usuario no tiene privilegios de administrador"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User not authorized to perform WebDAV operations."
|
|
||||||
msgstr "El usuario no tiene autorización para realizar operaciones WebDAV."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UserName is not configured."
|
msgid "UserName is not configured."
|
||||||
msgstr "Nombre de usuario no está configurado."
|
msgstr "Nombre de usuario no está configurado."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5376,10 +4959,6 @@ msgstr "El volumen %s no tiene especificado provider_location, se salta."
|
|||||||
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
|
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
|
||||||
msgstr "El volumen %s no existe en la matriz."
|
msgstr "El volumen %s no existe en la matriz."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend."
|
|
||||||
msgstr "El volumen %s no existe en el programa de fondo ZFSSA."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
|
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
|
||||||
@ -5635,10 +5214,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No se ha podido encontrar el tipo de volumen con el nombre "
|
"No se ha podido encontrar el tipo de volumen con el nombre "
|
||||||
"%(volume_type_name)s."
|
"%(volume_type_name)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder."
|
|
||||||
msgstr "El volumen %s ya se gestiona en Cinder."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
|
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -6474,13 +6049,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"gpfs_images_share_mode está establecido en copy_on_write, pero %(vol)s y "
|
"gpfs_images_share_mode está establecido en copy_on_write, pero %(vol)s y "
|
||||||
"%(img)s pertenecen a conjuntos de archivos diferentes."
|
"%(img)s pertenecen a conjuntos de archivos diferentes."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in "
|
|
||||||
"the middle of this operation."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Es posible que el servicio HTTP se haya inhabilitado de forma abrupta o que "
|
|
||||||
"se haya puesto en estado de mantenimiento en el transcurso de esta operación."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "id cannot be None"
|
msgid "id cannot be None"
|
||||||
msgstr "el ID no puede ser None"
|
msgstr "el ID no puede ser None"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6790,11 +6358,3 @@ msgstr "volúmenes asignados"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "volumes changed"
|
msgid "volumes changed"
|
||||||
msgstr "volúmenes modificados"
|
msgstr "volúmenes modificados"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current "
|
|
||||||
"value is: %s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La propiedad zfssa_manage_policy se debe establecer a 'strict' o 'loose'. El "
|
|
||||||
"valor actual es: %s."
|
|
||||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 22:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:43+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -112,12 +112,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"sauvegarde possède un mode inattendu. Sauvegardes d'image ou de fichier "
|
"sauvegarde possède un mode inattendu. Sauvegardes d'image ou de fichier "
|
||||||
"prises en charge, mode réel : %(vol_mode)s."
|
"prises en charge, mode réel : %(vol_mode)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le service %(service)s n'a pas le statut %(status)s sur le dispositif de "
|
|
||||||
"stockage %(host)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
|
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
|
||||||
@ -192,10 +186,6 @@ msgstr "%s doit être une image raw ou qcow2 valide."
|
|||||||
msgid "%s must be an absolute path."
|
msgid "%s must be an absolute path."
|
||||||
msgstr "%s doit être un chemin d'accès absolu."
|
msgstr "%s doit être un chemin d'accès absolu."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%s not set in cinder.conf"
|
|
||||||
msgstr "%s non défini dans cinder.conf"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s not set."
|
msgid "%s not set."
|
||||||
msgstr "%s non défini."
|
msgstr "%s non défini."
|
||||||
@ -513,10 +503,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
|
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
|
||||||
msgstr "CPG (%s) n'existe pas dans la matrice"
|
msgstr "CPG (%s) n'existe pas dans la matrice"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Cache volume %s does not have required properties"
|
|
||||||
msgstr "Le volume de cache %s n'a pas les propriétés requises"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can not add FC port to host."
|
msgid "Can not add FC port to host."
|
||||||
msgstr "Impossible d'ajouter le port FC à l'hôte."
|
msgstr "Impossible d'ajouter le port FC à l'hôte."
|
||||||
|
|
||||||
@ -655,10 +641,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Impossible de modifier le contexte VF, VF indiqué non disponible dans la "
|
"Impossible de modifier le contexte VF, VF indiqué non disponible dans la "
|
||||||
"liste VF gérable %(vf_list)s."
|
"liste VF gérable %(vf_list)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create directory %s."
|
|
||||||
msgstr "Impossible de créer le répertoire %s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
|
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible de créer des spécifications de chiffrement. Type de volume en "
|
"Impossible de créer des spécifications de chiffrement. Type de volume en "
|
||||||
@ -683,24 +665,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Impossible de créer volume_type avec le nom %(name)s et les spécifications "
|
"Impossible de créer volume_type avec le nom %(name)s et les spécifications "
|
||||||
"%(extra_specs)s"
|
"%(extra_specs)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
|
|
||||||
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)d volume instances."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Impossible de supprimer le volume cache %(cachevol_name)s. Il a été mis à "
|
|
||||||
"jour le %(updated_at)s et contient actuellement %(numclones)d instances de "
|
|
||||||
"volume."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
|
|
||||||
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)s volume instances."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Impossible de supprimer le volume cache : %(cachevol_name)s. Ila été mis à "
|
|
||||||
"jour le %(updated_at)s et contient actuellement %(numclones)s instances de "
|
|
||||||
"volume."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
|
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible de supprimer des spécifications de chiffrement. Type de volume en "
|
"Impossible de supprimer des spécifications de chiffrement. Type de volume en "
|
||||||
@ -773,11 +737,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La modification définira une utilisation inférieure à 0 pour les ressources "
|
"La modification définira une utilisation inférieure à 0 pour les ressources "
|
||||||
"suivantes : %(unders)s"
|
"suivantes : %(unders)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Vérifiez les autorisations d'accès accordées pour le partage ZFS affecté à "
|
|
||||||
"ce pilote."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check hostgroup associate error."
|
msgid "Check hostgroup associate error."
|
||||||
msgstr "Erreur lors de la vérification de l'associé hostgroup."
|
msgstr "Erreur lors de la vérification de l'associé hostgroup."
|
||||||
|
|
||||||
@ -795,13 +754,6 @@ msgstr "Erreur lors de la vérification de l'associé lungroup."
|
|||||||
msgid "Check portgroup associate error."
|
msgid "Check portgroup associate error."
|
||||||
msgstr "Erreur lors de la vérification de l'associé portgroup."
|
msgstr "Erreur lors de la vérification de l'associé portgroup."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number "
|
|
||||||
"is the same as the one specified in cinder.conf."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Vérifiez l'état du service HTTP. Assurez-vous également que le numéro de "
|
|
||||||
"port HTTPS est identique à celui indiqué dans cinder.conf."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
|
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La taille de bloc n'est pas un multiple de la taille de bloc pour la "
|
"La taille de bloc n'est pas un multiple de la taille de bloc pour la "
|
||||||
@ -843,11 +795,6 @@ msgstr "Cluster de calcul %(cluster)s introuvable."
|
|||||||
msgid "Condition has no field."
|
msgid "Condition has no field."
|
||||||
msgstr "La condition n'a aucun champ correspondant."
|
msgstr "La condition n'a aucun champ correspondant."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Configuration 'max_over_subscription_ratio' non valide. Doit être > 0 : %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
|
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
|
||||||
msgstr "Erreur de configuration : dell_sc_ssn non défini."
|
msgstr "Erreur de configuration : dell_sc_ssn non défini."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1287,202 +1234,6 @@ msgstr "Active la réplication. "
|
|||||||
msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
|
msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
|
||||||
msgstr "Assurez-vous que configfs est monté sur /sys/kernel/config."
|
msgstr "Assurez-vous que configfs est monté sur /sys/kernel/config."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Cloning Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Clone project: %(clone_proj)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur de clonage de l'instantané : %(snapshot)s sur le volume : %(lun)s du "
|
|
||||||
"pool : %(pool)s Projet : %(project)s Projet clone : %(clone_proj)s Code "
|
|
||||||
"retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur de création de l'initiateur %(initiator)s sur l'alias %(alias)s. Code "
|
|
||||||
"retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur de création du projet : %(project)s sur le pool : %(pool)s Code "
|
|
||||||
"retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Property: %(property)s Type: %(type)s Description: "
|
|
||||||
"%(description)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur lors de la création de la propriété : %(property)s. Type : %(type)s. "
|
|
||||||
"Description : %(description)s. Code retour : %(ret.status)d Message : "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur lors de la création du partage %(name)s. Code retour : %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message : %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur de création du volume : %(lun)s Taille : %(size)s Code retour : "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message : %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Share: %(share)s to Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur lors de la suppression de l'instantané %(snapshot)s sur le partage "
|
|
||||||
"%(share)s vers le pool %(pool)s Projet : %(project)s Code retour : "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message : %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur de suppression de l'instantané : %(snapshot)s sur le volume %(lun)s "
|
|
||||||
"vers le pool %(pool)s Projet : %(project)s Code retour : %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message : %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. "
|
|
||||||
"Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur lors de la suppression du volume %(lun)s du pool : %(pool)s, projet : "
|
|
||||||
"%(project)s. Code retour : %(ret.status)d, Message : %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting project: %(project)s on pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur lors de la suppression du projet %(project)s sur le pool : %(pool)s. "
|
|
||||||
"Code retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting replication action: %(id)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur lors de la suppression de l'action de réplication : %(id)s. Code "
|
|
||||||
"retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur d'obtention des initiateurs. InitiatorGroup : %(initiatorgroup)s. "
|
|
||||||
"Code retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: "
|
|
||||||
"%(data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur lors de l'obtention des statistiques du pool : pool : %(pool)s, code "
|
|
||||||
"retour : %(status)d, message : %(data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur lors de l'obtention des statistiques du projet : Pool : %(pool)s "
|
|
||||||
"Projet: %(project)s Code retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur d'obtention du partage %(share)s sur le pool %(pool)s. Projet: "
|
|
||||||
"%(project)s Code retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur d'obtention du volume : %(lun)s sur le pool %(pool)s Projet : "
|
|
||||||
"%(project)s Code retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur de propriété du pool : le pool %(pool)s n'est pas détenu par %(host)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur de définition des propriétés : %(props)s sur le volume : %(lun)s du "
|
|
||||||
"pool : %(pool)s Projet : %(project)s Code retour : %(ret.status)d Message : "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur de vérification du demandeur : %(iqn)s Code retour : %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message : %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur de vérification du pool : %(pool)s Code retour : %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message : %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur de vérification du projet : %(project)s sur le pool : %(pool)s Code "
|
|
||||||
"retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur lors de la vérification du service %(service)s. Code retour : "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message : %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur de vérification de la cible : %(alias)s Code retour : %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message : %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying share: %(share)s on Project: %(project)s and Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur lors de la vérification du partage %(share)s sur le projet "
|
|
||||||
"%(project)s et le pool %(pool)s. Code retour : %(ret.status)d Message : "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error connecting to ceph cluster."
|
msgid "Error connecting to ceph cluster."
|
||||||
msgstr "Erreur lors de la connexion au cluster ceph."
|
msgstr "Erreur lors de la connexion au cluster ceph."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1509,14 +1260,6 @@ msgstr "Erreur lors de la suppression du volume %(vol)s : %(err)s."
|
|||||||
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
|
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
|
||||||
msgstr "Erreur lors de l'analyse syntaxique de l'évaluateur : %(reason)s"
|
msgstr "Erreur lors de l'analyse syntaxique de l'évaluateur : %(reason)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur lors de l'édition du partage %(share)s sur le pool %(pool)s. Code "
|
|
||||||
"retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
|
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
|
||||||
@ -1546,57 +1289,17 @@ msgstr "Erreur lors de l'extension du volume : %(reason)s"
|
|||||||
msgid "Error finding %(name)s."
|
msgid "Error finding %(name)s."
|
||||||
msgstr "Erreur lors de la recherche de %(name)s."
|
msgstr "Erreur lors de la recherche de %(name)s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur lors de l'obtention des détails de version du dispositif. Code "
|
|
||||||
"retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
|
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erreur d'obtention de l'ID de domaine à partir du nom %(name)s : %(id)s."
|
"Erreur d'obtention de l'ID de domaine à partir du nom %(name)s : %(id)s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting initiator groups."
|
|
||||||
msgstr "Erreur d'obtention des groupes d'initiateurs."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erreur d'obtention de l'ID de pool à partir du nom %(pool_name)s : "
|
"Erreur d'obtention de l'ID de pool à partir du nom %(pool_name)s : "
|
||||||
"%(err_msg)s."
|
"%(err_msg)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication action: %(id)s. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur lors de l'obtention de l'action de réplication : %(id)s. Code "
|
|
||||||
"retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication source details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur lors de l'obtention des détails de la source de réplication. Code "
|
|
||||||
"retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication target details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur lors de l'obtention des détails de la cible de réplication. Code "
|
|
||||||
"retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur lors de l'obtention de la version : service : %(svc)s. Code retour : "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message : %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
|
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
|
||||||
msgstr "Erreur dans la réponse de l'API SolidFire : data = %(data)s"
|
msgstr "Erreur dans la réponse de l'API SolidFire : data = %(data)s"
|
||||||
@ -1605,23 +1308,6 @@ msgstr "Erreur dans la réponse de l'API SolidFire : data = %(data)s"
|
|||||||
msgid "Error managing volume: %s."
|
msgid "Error managing volume: %s."
|
||||||
msgstr "Erreur lors de la gestion du volume : %s."
|
msgstr "Erreur lors de la gestion du volume : %s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur lors de la modification du service %(service)s. Code retour : "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message : %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error moving volume: %(vol)s from source project: %(src)s to target project: "
|
|
||||||
"%(tgt)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur lors du déplacement du volume %(vol)s du projet source %(src)s vers "
|
|
||||||
"le projet cible %(tgt)s. Code retour : %(ret.status)d Message : "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error not a KeyError."
|
msgid "Error not a KeyError."
|
||||||
msgstr "Erreur autre qu'une erreur KeyError."
|
msgstr "Erreur autre qu'une erreur KeyError."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1636,38 +1322,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Error retrieving volume size"
|
msgid "Error retrieving volume size"
|
||||||
msgstr "Erreur lors de l'obtention de la taille du volume"
|
msgstr "Erreur lors de l'obtention de la taille du volume"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error sending replication update for action id: %(id)s . Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur lors de l'envoi de la mise à jour de la réplication pour l'ID "
|
|
||||||
"d'action : %(id)s. Code retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error sending replication update. Returned error: %(err)s. Action: %(id)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur lors de l'envoi de la mise à jour de la réplication. Erreur "
|
|
||||||
"renvoyée : %(err)s. Action : %(id)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error setting replication inheritance to %(set)s for volume: %(vol)s project "
|
|
||||||
"%(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur lors de la définition de l'héritage de réplication à %(set)s pour le "
|
|
||||||
"volume : %(vol)s Projet %(project)s. Code retour : %(ret.status)d Message : "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error severing the package: %(package)s from source: %(src)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erreur lors de la scission du package %(package)s de la source : %(src)s. "
|
|
||||||
"Code retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
|
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
|
||||||
msgstr "Erreur lors de l'authentification avec le commutateur : %s."
|
msgstr "Erreur lors de l'authentification avec le commutateur : %s."
|
||||||
@ -1823,10 +1477,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
|
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
|
||||||
msgstr "Echec de la libération de %(volume)s"
|
msgstr "Echec de la libération de %(volume)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Fail to create cache volume %(volume)s. Error: %(err)s"
|
|
||||||
msgstr "Echec de la création du volume cache %(volume)s. Erreur : %(err)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
|
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2105,11 +1755,6 @@ msgstr "Impossible de trouver l'instantané de groupe nommé : %s"
|
|||||||
msgid "Failed to find host %s."
|
msgid "Failed to find host %s."
|
||||||
msgstr "L'hôte %s est introuvable."
|
msgstr "L'hôte %s est introuvable."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Impossible de trouver le groupe d'initiateurs iSCSI contenant %(initiator)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
|
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
|
||||||
msgstr "Echec d'obtention des détails cible du numéro d'unité logique %s"
|
msgstr "Echec d'obtention des détails cible du numéro d'unité logique %s"
|
||||||
@ -3758,11 +3403,6 @@ msgstr "Non autorisé."
|
|||||||
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
|
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
|
||||||
msgstr "Espace insuffisant sur le système dorsal (%(backend)s)"
|
msgstr "Espace insuffisant sur le système dorsal (%(backend)s)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Espace de stockage insuffisant dans le partage ZFS pour exécuter cette "
|
|
||||||
"opération."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not stored in rbd"
|
msgid "Not stored in rbd"
|
||||||
msgstr "Non stocké dans rbd"
|
msgstr "Non stocké dans rbd"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3988,13 +3628,6 @@ msgstr "La référence doit contenir l'élément source-name ou source-id."
|
|||||||
msgid "Reference must contain source-name."
|
msgid "Reference must contain source-name."
|
||||||
msgstr "La référence doit contenir source-name."
|
msgstr "La référence doit contenir source-name."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name."
|
|
||||||
msgstr "La référence au volume à gérer doit contenir l'élément source-name."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name."
|
|
||||||
msgstr "La référence au volume %s à gérer doit contenir l'élément source-name."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
|
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
|
||||||
@ -4425,15 +4058,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Le système de fichiers GPFS %(fs)s ne se trouve pas au niveau d'édition "
|
"Le système de fichiers GPFS %(fs)s ne se trouve pas au niveau d'édition "
|
||||||
"requis. Niveau actuel : %(cur)s, niveau minimal requis : %(min)s."
|
"requis. Niveau actuel : %(cur)s, niveau minimal requis : %(min)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, "
|
|
||||||
"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Echec de la demande WebDAV. Cause : %(msg)s. Code retour/cause : %(code)s, "
|
|
||||||
"volume source : %(src)s, volume de destination : %(dst)s, méthode : "
|
|
||||||
"%(method)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The above error may show that the database has not been created.\n"
|
"The above error may show that the database has not been created.\n"
|
||||||
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
|
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
|
||||||
@ -4522,9 +4146,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"L'instantané ne peut pas être créé alors que le volume est en mode "
|
"L'instantané ne peut pas être créé alors que le volume est en mode "
|
||||||
"maintenance."
|
"maintenance."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The source volume for this WebDAV operation not found."
|
|
||||||
msgstr "Volume source introuvable pour cette opération WebDAV."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
|
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
|
||||||
@ -5037,34 +4658,6 @@ msgstr "Exception Virtuozzo Storage inconnue"
|
|||||||
msgid "Unknown action"
|
msgid "Unknown action"
|
||||||
msgstr "Action inconnu"
|
msgstr "Action inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
|
|
||||||
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
|
|
||||||
"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of "
|
|
||||||
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
|
|
||||||
"restriction."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Inconnu si le volume : %s à gérer est déjà géré par Cinder. Abandon de "
|
|
||||||
"l'opération gérer le volume. Ajoutez la propriété de schéma personnalisé "
|
|
||||||
"'cinder_managed' au volume et définissez sa valeur sur False. Autrement, "
|
|
||||||
"définissez la valeur de la stratégie de configuration cinder "
|
|
||||||
"'zfssa_manage_policy' sur 'loose' pour supprimer cette restriction."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
|
|
||||||
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
|
|
||||||
"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of "
|
|
||||||
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
|
|
||||||
"restriction."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Inconnu si le volume : %s à gérer est déjà géré par Cinder. Abandon de "
|
|
||||||
"l'opération gérer le volume. Ajoutez la propriété de schéma personnalisé "
|
|
||||||
"'cinder_managed' au volume et définissez sa valeur sur False. Autrement, "
|
|
||||||
"définissez la valeur de la stratégie de configuration cinder "
|
|
||||||
"'zfssa_manage_policy' sur 'loose' pour supprimer cette restriction."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
|
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
|
||||||
msgstr "Commande inconnue ou non prise en charge %(cmd)s"
|
msgstr "Commande inconnue ou non prise en charge %(cmd)s"
|
||||||
@ -5178,9 +4771,6 @@ msgstr "ID Utilisateur"
|
|||||||
msgid "User does not have admin privileges"
|
msgid "User does not have admin privileges"
|
||||||
msgstr "L’utilisateur n'a pas les privilèges administrateur"
|
msgstr "L’utilisateur n'a pas les privilèges administrateur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User not authorized to perform WebDAV operations."
|
|
||||||
msgstr "Utilisateur non autorisé à exécuter des opérations WebDAV."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UserName is not configured."
|
msgid "UserName is not configured."
|
||||||
msgstr "UserName n'est pas configuré."
|
msgstr "UserName n'est pas configuré."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5324,10 +4914,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
|
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
|
||||||
msgstr "Le volume %s n'existe pas sur la matrice."
|
msgstr "Le volume %s n'existe pas sur la matrice."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend."
|
|
||||||
msgstr "Le volume %s n'existe pas sur le back-end ZFSSA."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
|
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
|
||||||
@ -5580,10 +5166,6 @@ msgstr "Le nom de type de volume ne peut pas être vide."
|
|||||||
msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found."
|
msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found."
|
||||||
msgstr "Le type de volume portant le nom %(volume_type_name)s est introuvable."
|
msgstr "Le type de volume portant le nom %(volume_type_name)s est introuvable."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder."
|
|
||||||
msgstr "Volume %s déjà géré par Cinder."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
|
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -6408,13 +5990,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"gpfs_images_share_mode est défini sur copy_on_write mais %(vol)s et %(img)s "
|
"gpfs_images_share_mode est défini sur copy_on_write mais %(vol)s et %(img)s "
|
||||||
"appartiennent à des ensembles de fichiers différents."
|
"appartiennent à des ensembles de fichiers différents."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in "
|
|
||||||
"the middle of this operation."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le service HTTP a pu être subitement désactivé ou mis à l'état de "
|
|
||||||
"maintenance au milieu de cette opération."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "id cannot be None"
|
msgid "id cannot be None"
|
||||||
msgstr "l'ID ne peut pas être None"
|
msgstr "l'ID ne peut pas être None"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6707,11 +6282,3 @@ msgstr "volumes affectés"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "volumes changed"
|
msgid "volumes changed"
|
||||||
msgstr "volumes modifiés"
|
msgstr "volumes modifiés"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current "
|
|
||||||
"value is: %s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La propriété zfssa_manage_policy doit être définie avec la valeur 'strict' "
|
|
||||||
"ou 'loose'. Valeur actuelle : %s."
|
|
||||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 22:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:43+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -108,12 +108,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"backup riporta una modalità non prevista. I backup di immagine o di file "
|
"backup riporta una modalità non prevista. I backup di immagine o di file "
|
||||||
"sono supportati; la modalità corrente è %(vol_mode)s."
|
"sono supportati; la modalità corrente è %(vol_mode)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Il servizio %(service)s non è %(status)s sull'applicazione di archiviazione: "
|
|
||||||
"%(host)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
|
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
|
||||||
@ -188,10 +182,6 @@ msgstr "%s deve essere un'immagine qcow2 o raw validi."
|
|||||||
msgid "%s must be an absolute path."
|
msgid "%s must be an absolute path."
|
||||||
msgstr "%s deve essere un percorso assoluto."
|
msgstr "%s deve essere un percorso assoluto."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%s not set in cinder.conf"
|
|
||||||
msgstr "%s non impostato in cinder.conf"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s not set."
|
msgid "%s not set."
|
||||||
msgstr "%s non impostato."
|
msgstr "%s non impostato."
|
||||||
@ -507,10 +497,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
|
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
|
||||||
msgstr "CPG (%s) non esiste nell'array"
|
msgstr "CPG (%s) non esiste nell'array"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Cache volume %s does not have required properties"
|
|
||||||
msgstr "Il volume della cache %s non presenta le proprietà richieste"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can not add FC port to host."
|
msgid "Can not add FC port to host."
|
||||||
msgstr "Impossibile aggiungere la porta FC all'host."
|
msgstr "Impossibile aggiungere la porta FC all'host."
|
||||||
|
|
||||||
@ -642,10 +628,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Impossibile modificare il contesto VF, il contesto VF specificato non è "
|
"Impossibile modificare il contesto VF, il contesto VF specificato non è "
|
||||||
"disponibile nell'elenco di VF gestibili %(vf_list)s."
|
"disponibile nell'elenco di VF gestibili %(vf_list)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create directory %s."
|
|
||||||
msgstr "Impossibile creare la directory %s. "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
|
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
|
||||||
msgstr "Impossibile creare le specifiche di codifica. Tipo di volume in uso."
|
msgstr "Impossibile creare le specifiche di codifica. Tipo di volume in uso."
|
||||||
|
|
||||||
@ -665,22 +647,6 @@ msgid "Cannot create volume_type with name %(name)s and specs %(extra_specs)s"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossibile creare volume_type con nome %(name)s e specifiche %(extra_specs)s"
|
"Impossibile creare volume_type con nome %(name)s e specifiche %(extra_specs)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
|
|
||||||
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)d volume instances."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Impossibile eliminare il volume cache: %(cachevol_name)s. È stato aggiornato "
|
|
||||||
"alle%(updated_at)s e attualmente ha %(numclones)d istanze volume."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
|
|
||||||
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)s volume instances."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Impossibile eliminare il volume cache: %(cachevol_name)s. È stato aggiornato "
|
|
||||||
"alle%(updated_at)s e attualmente ha %(numclones)s istanze volume."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
|
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossibile eliminare le specifiche di codifica. Tipo di volume in uso."
|
"Impossibile eliminare le specifiche di codifica. Tipo di volume in uso."
|
||||||
@ -747,11 +713,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La modifica renderebbe l'utilizzo inferiore a 0 per le seguenti risorse: "
|
"La modifica renderebbe l'utilizzo inferiore a 0 per le seguenti risorse: "
|
||||||
"%(unders)s"
|
"%(unders)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Controllare le autorizzazioni di accesso per la condivisione ZFS assegnata a "
|
|
||||||
"questo driver."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check hostgroup associate error."
|
msgid "Check hostgroup associate error."
|
||||||
msgstr "Errore di controllo associazione gruppo host. "
|
msgstr "Errore di controllo associazione gruppo host. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -767,13 +728,6 @@ msgstr "Errore di controllo associazione gruppo lun. "
|
|||||||
msgid "Check portgroup associate error."
|
msgid "Check portgroup associate error."
|
||||||
msgstr "Errore di controllo associazione gruppo porte. "
|
msgstr "Errore di controllo associazione gruppo porte. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number "
|
|
||||||
"is the same as the one specified in cinder.conf."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Controllare lo stato del servizio http. Assicurarsi che il numero della "
|
|
||||||
"porta https sia uguale a quello specificato in cinder.conf."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
|
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La dimensione della porzione non è un multiplo della dimensione del blocco "
|
"La dimensione della porzione non è un multiplo della dimensione del blocco "
|
||||||
@ -812,11 +766,6 @@ msgstr "Cluster di calcolo: %(cluster)s non trovato. "
|
|||||||
msgid "Condition has no field."
|
msgid "Condition has no field."
|
||||||
msgstr "La condizione non ha campi."
|
msgstr "La condizione non ha campi."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Configurazione 'max_over_subscription_ratio' non valida. Deve essere > 0: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
|
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
|
||||||
msgstr "Errore di configurazione: dell_sc_ssn non impostato."
|
msgstr "Errore di configurazione: dell_sc_ssn non impostato."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1252,207 +1201,6 @@ msgstr "Abilita la replica. "
|
|||||||
msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
|
msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
|
||||||
msgstr "Verificare che configfs sia montato in /sys/kernel/config."
|
msgstr "Verificare che configfs sia montato in /sys/kernel/config."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Cloning Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Clone project: %(clone_proj)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante la clonazione dell'istantanea: %(snapshot)s sul volume: "
|
|
||||||
"%(lun)s del pool: %(pool)s Progetto: %(project)s Progetto clone: "
|
|
||||||
"%(clone_proj)s Codice di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante la creazione dell'iniziatore: %(initiator)s sull'alias: "
|
|
||||||
"%(alias)s Codice di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante la creazione del progetto: %(project)s sul pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Codice di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Property: %(property)s Type: %(type)s Description: "
|
|
||||||
"%(description)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante la creazione delle proprietà: %(property)s Tipo: %(type)s "
|
|
||||||
"Descrizione: %(description)s Codice di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante la creazione della condivisione: %(name)s Codice di ritorno: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante la creazione del volume: %(lun)s Dimensione: %(size)s Codice "
|
|
||||||
"di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Share: %(share)s to Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante l'eliminazione dell'istantanea: %(snapshot)s sulla "
|
|
||||||
"condivisione: %(share)s nel pool: %(pool)s Progetto: %(project)s Codice di "
|
|
||||||
"ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante l'eliminazione dell'istantanea: %(snapshot)s sul volume: "
|
|
||||||
"%(lun)s nel pool: %(pool)s Progetto: %(project)s Codice di ritorno: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. "
|
|
||||||
"Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante l'eliminazione del volume: %(lun)s dal pool: %(pool)s, "
|
|
||||||
"Progetto: %(project)s. Codice di ritorno: %(ret.status)d, Messaggio: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting project: %(project)s on pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante l'eliminazione del progetto: %(project)s sul pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Codice di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting replication action: %(id)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante l'eliminazione dell'azione di replica: %(id)s Codice di "
|
|
||||||
"ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante l'acquisizione degli iniziatori: InitiatorGroup:"
|
|
||||||
"%(initiatorgroup)s Codice di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: "
|
|
||||||
"%(data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante il richiamo delle statistiche del pool: Pool: %(pool)s Codice "
|
|
||||||
"di ritorno: %(status)d Messaggio: %(data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante l'acquisizione delle statistiche del progetto: Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Progetto: %(project)s Codice di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante l'acquisizione della condivisione: %(share)s nel pool: "
|
|
||||||
"%(pool)s Progetto: %(project)s Codice di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante l'acquisizione del volume: %(lun)s nel pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Progetto: %(project)s Codice di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Proprietà del pool degli errori: Il pool %(pool)s non è di proprietà di "
|
|
||||||
"%(host)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante l'impostazione props Props: %(props)s sul volume: %(lun)s del "
|
|
||||||
"pool: %(pool)s Progetto: %(project)s Codice di ritorno: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Messaggio: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante la verifica dell'iniziatore: %(iqn)s Codice di ritorno: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante la verifica del pool: %(pool)s Codice di ritorno: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"errore durante la verifica del progetto: %(project)s nel pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Codice di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante la verifica del servizio: %(service)s Codice di ritorno: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante la verifica della destinazione: %(alias)s Codice di ritorno: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying share: %(share)s on Project: %(project)s and Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante la verifica della condivisione: %(share)s sul Progetto:"
|
|
||||||
"%(project)s e Pool: %(pool)s Codice di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error connecting to ceph cluster."
|
msgid "Error connecting to ceph cluster."
|
||||||
msgstr "Errore durante la connessione al cluster ceph."
|
msgstr "Errore durante la connessione al cluster ceph."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1479,14 +1227,6 @@ msgstr "Errore durante l'eliminazione del volume %(vol)s: %(err)s."
|
|||||||
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
|
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
|
||||||
msgstr "Errore durante l'analisi del programma di valutazione: %(reason)s"
|
msgstr "Errore durante l'analisi del programma di valutazione: %(reason)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante la modifica della condivisione: %(share)s nel pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Codice di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
|
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
|
||||||
@ -1517,54 +1257,14 @@ msgstr "Errore durante l'estensione del volume: %(reason)s"
|
|||||||
msgid "Error finding %(name)s."
|
msgid "Error finding %(name)s."
|
||||||
msgstr "Errore nella ricerca di %(name)s."
|
msgstr "Errore nella ricerca di %(name)s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore nel richiamo dei dettagli della versione del dispositivo. Codice di "
|
|
||||||
"ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
|
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
|
||||||
msgstr "Errore nel recupero dell'id dominio dal nome %(name)s: %(id)s."
|
msgstr "Errore nel recupero dell'id dominio dal nome %(name)s: %(id)s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting initiator groups."
|
|
||||||
msgstr "Errore durante l'acquisizione dei gruppi iniziatori."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
||||||
msgstr "Errore nel recupero dell'id pool dal nome %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
msgstr "Errore nel recupero dell'id pool dal nome %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication action: %(id)s. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore nel richiamo dell'azione di replica: %(id)s. Codice di ritorno: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication source details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore nel richiamo dei dettagli dell'origine di replica. Codice di ritorno: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication target details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore nel richiamo dei dettagli della destinazione di replica. Codice di "
|
|
||||||
"ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante l'acquisizione della versione: svc: %(svc)s.Codice di "
|
|
||||||
"ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
|
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
|
||||||
msgstr "Errore nella risposta dell'API SolidFire: data=%(data)s"
|
msgstr "Errore nella risposta dell'API SolidFire: data=%(data)s"
|
||||||
@ -1573,23 +1273,6 @@ msgstr "Errore nella risposta dell'API SolidFire: data=%(data)s"
|
|||||||
msgid "Error managing volume: %s."
|
msgid "Error managing volume: %s."
|
||||||
msgstr "Errore durante la gestione del volume: %s. "
|
msgstr "Errore durante la gestione del volume: %s. "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante la modifica del servizio: %(service)s Codice di ritorno: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error moving volume: %(vol)s from source project: %(src)s to target project: "
|
|
||||||
"%(tgt)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante lo spostamento del volume: %(vol)s dal progetto di origine: "
|
|
||||||
"%(src)s al progetto di destinazione: %(tgt)s Codice di ritorno: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error not a KeyError."
|
msgid "Error not a KeyError."
|
||||||
msgstr "L'errore non è un KeyError."
|
msgstr "L'errore non è un KeyError."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1603,38 +1286,6 @@ msgstr "Errore durante la ridenominazione del volume %(vol)s: %(err)s."
|
|||||||
msgid "Error retrieving volume size"
|
msgid "Error retrieving volume size"
|
||||||
msgstr "Errore durante il richiamo della dimensione del volume "
|
msgstr "Errore durante il richiamo della dimensione del volume "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error sending replication update for action id: %(id)s . Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante l'invio dell'aggiornamento di replica per l'id azione: "
|
|
||||||
"%(id)s. Codice di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error sending replication update. Returned error: %(err)s. Action: %(id)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante l'invio dell'aggiornamento di replica. Errore restituito: "
|
|
||||||
"%(err)s. Azione: %(id)s. "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error setting replication inheritance to %(set)s for volume: %(vol)s project "
|
|
||||||
"%(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore durante l'impostazione dell'eredità di di replica su %(set)s per il "
|
|
||||||
"volume: %(vol)s progetto %(project)s Codice di ritorno: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Messaggio: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error severing the package: %(package)s from source: %(src)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Errore staccando il pacchetto: %(package)s dall'origine: %(src)s Codice di "
|
|
||||||
"ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
|
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
|
||||||
msgstr "Errore durante l'autenticazione con lo switch: %s."
|
msgstr "Errore durante l'autenticazione con lo switch: %s."
|
||||||
@ -1788,10 +1439,6 @@ msgstr "FC è il protocollo ma i wwpn non sono forniti da OpenStack."
|
|||||||
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
|
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
|
||||||
msgstr "Impossibile annullare l'assegnazione %(volume)s"
|
msgstr "Impossibile annullare l'assegnazione %(volume)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Fail to create cache volume %(volume)s. Error: %(err)s"
|
|
||||||
msgstr "Impossibile creare il volume cache %(volume)s. Errore: %(err)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
|
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2068,11 +1715,6 @@ msgstr "Impossibile trovare l'istantanea del gruppo denominata: %s"
|
|||||||
msgid "Failed to find host %s."
|
msgid "Failed to find host %s."
|
||||||
msgstr "Impossibile trovare l'host %s."
|
msgstr "Impossibile trovare l'host %s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Impossibile trovare il gruppo di iniziatori iSCSI contenente %(initiator)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
|
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
|
||||||
msgstr "Impossibile ottenere i dettagli della destinazione LUN per LUN %s"
|
msgstr "Impossibile ottenere i dettagli della destinazione LUN per LUN %s"
|
||||||
@ -3687,11 +3329,6 @@ msgstr "Non autorizzato."
|
|||||||
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
|
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
|
||||||
msgstr "Spazio insufficiente sul backend (%(backend)s)"
|
msgstr "Spazio insufficiente sul backend (%(backend)s)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Spazio di archiviazione insufficiente nella condivisione ZFS per eseguire "
|
|
||||||
"questa operazione."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not stored in rbd"
|
msgid "Not stored in rbd"
|
||||||
msgstr "Non memorizzato in rbd"
|
msgstr "Non memorizzato in rbd"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3920,13 +3557,6 @@ msgstr "Il riferimento deve contenere il nome e l'id dell'origine."
|
|||||||
msgid "Reference must contain source-name."
|
msgid "Reference must contain source-name."
|
||||||
msgstr "Il riferimento deve contenere source-name."
|
msgstr "Il riferimento deve contenere source-name."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name."
|
|
||||||
msgstr "Il riferimento al volume da gestire deve contenere source-name."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name."
|
|
||||||
msgstr "Il riferimento al volume: %s da gestire deve contenere source-name."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
|
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
|
||||||
@ -4355,15 +3985,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Il filesystem %(fs)s GPFS non è del livello di release richiesto. Il "
|
"Il filesystem %(fs)s GPFS non è del livello di release richiesto. Il "
|
||||||
"livello corrente è %(cur)s, deve essere almeno %(min)s."
|
"livello corrente è %(cur)s, deve essere almeno %(min)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, "
|
|
||||||
"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La richiesta WebDAV non è riuscita. Motivo: %(msg)s, Codice di ritorno/"
|
|
||||||
"motivo:%(code)s, Volume di origine: %(src)s, Volume di destinazione:%(dst)s, "
|
|
||||||
"Metodo:%(method)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The above error may show that the database has not been created.\n"
|
"The above error may show that the database has not been created.\n"
|
||||||
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
|
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
|
||||||
@ -4447,9 +4068,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"L'istantanea non può essere creata quando il volume è in modalità di "
|
"L'istantanea non può essere creata quando il volume è in modalità di "
|
||||||
"manutenzione. "
|
"manutenzione. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The source volume for this WebDAV operation not found."
|
|
||||||
msgstr "Volume di origine per questa operazione WebDAV non trovato."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
|
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
|
||||||
@ -4950,34 +4568,6 @@ msgstr "Eccezione Virtuozzo Storage sconosciuta "
|
|||||||
msgid "Unknown action"
|
msgid "Unknown action"
|
||||||
msgstr "Azione sconosciuta"
|
msgstr "Azione sconosciuta"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
|
|
||||||
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
|
|
||||||
"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of "
|
|
||||||
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
|
|
||||||
"restriction."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Si ignora se il volume: %s da gestire è già gestito da Cinder. Interruzione "
|
|
||||||
"della gestione del volume. Aggiungere la proprietà dello schema "
|
|
||||||
"personalizzato 'cinder_managed' al volume e impostare il relativo valore su "
|
|
||||||
"False. In alternativa, impostare il valore della politica di configurazione "
|
|
||||||
"di cinder 'zfssa_manage_policy' su 'loose' per rimuovere questa restrizione."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
|
|
||||||
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
|
|
||||||
"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of "
|
|
||||||
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
|
|
||||||
"restriction."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Si ignora se il volume: %s da gestire è già gestito da Cinder. Interruzione "
|
|
||||||
"della gestione del volume. Aggiungere la proprietà dello schema "
|
|
||||||
"personalizzato 'cinder_managed' al volume e impostare il relativo valore su "
|
|
||||||
"False. In alternativa, impostare il valore della politica di configurazione "
|
|
||||||
"di cinder 'zfssa_manage_policy' su 'loose' per rimuovere questa restrizione."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
|
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
|
||||||
msgstr "Comando %(cmd)s sconosciuto o non supportato"
|
msgstr "Comando %(cmd)s sconosciuto o non supportato"
|
||||||
@ -5088,9 +4678,6 @@ msgstr "Identificativo Utente"
|
|||||||
msgid "User does not have admin privileges"
|
msgid "User does not have admin privileges"
|
||||||
msgstr "L'utente non ha i privilegi dell'amministratore"
|
msgstr "L'utente non ha i privilegi dell'amministratore"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User not authorized to perform WebDAV operations."
|
|
||||||
msgstr "L'utente non è autorizzato ad eseguire le operazioni WebDAV."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UserName is not configured."
|
msgid "UserName is not configured."
|
||||||
msgstr "UserName non configurato."
|
msgstr "UserName non configurato."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5228,10 +4815,6 @@ msgstr "Sul volume %s non è specificato provider_location; ignorato."
|
|||||||
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
|
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
|
||||||
msgstr "Il volume %s non esiste nell'array."
|
msgstr "Il volume %s non esiste nell'array."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend."
|
|
||||||
msgstr "Il volume %s non esiste nel backend ZFSSA."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
|
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
|
||||||
@ -5486,10 +5069,6 @@ msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossibile trovare il tipo di volume con il nome %(volume_type_name)s."
|
"Impossibile trovare il tipo di volume con il nome %(volume_type_name)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder."
|
|
||||||
msgstr "Il volume: %s è già in fase di importazione da Cinder."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
|
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
|
||||||
msgstr "Volumi/account superati sugli account SolidFire primario e secondario."
|
msgstr "Volumi/account superati sugli account SolidFire primario e secondario."
|
||||||
@ -6300,13 +5879,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"gpfs_images_share_mode è impostato su copy_on_write, ma %(vol)s e %(img)s "
|
"gpfs_images_share_mode è impostato su copy_on_write, ma %(vol)s e %(img)s "
|
||||||
"appartengono a fileset differenti."
|
"appartengono a fileset differenti."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in "
|
|
||||||
"the middle of this operation."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Il servizio http potrebbe essere stato bruscamente disabilitato o inserito "
|
|
||||||
"in stato di manutenzione durante questa operazione."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "id cannot be None"
|
msgid "id cannot be None"
|
||||||
msgstr "l'id non può essere None"
|
msgstr "l'id non può essere None"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6597,11 +6169,3 @@ msgstr "volumi assegnati"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "volumes changed"
|
msgid "volumes changed"
|
||||||
msgstr "volumi modificati"
|
msgstr "volumi modificati"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current "
|
|
||||||
"value is: %s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La proprietà zfssa_manage_policy deve essere impostata su 'strict' o "
|
|
||||||
"'loose'. Il valore corrente è : %s."
|
|
||||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 22:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:43+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -124,12 +124,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"アップオブジェクトが予期しないモードです。イメージまたはファイルのバックアッ"
|
"アップオブジェクトが予期しないモードです。イメージまたはファイルのバックアッ"
|
||||||
"プがサポートされています。実際のモードは %(vol_mode)s です。"
|
"プがサポートされています。実際のモードは %(vol_mode)s です。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%(service)s サービスはストレージアプライアンス %(host)s で %(status)s になっ"
|
|
||||||
"ていません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(type)s with id %(id)s is already being cleaned up or another host has "
|
"%(type)s with id %(id)s is already being cleaned up or another host has "
|
||||||
@ -219,10 +213,6 @@ msgstr "%s は有効な raw または qcow2 イメージでなければなりま
|
|||||||
msgid "%s must be an absolute path."
|
msgid "%s must be an absolute path."
|
||||||
msgstr "%s は絶対パスである必要があります。"
|
msgstr "%s は絶対パスである必要があります。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%s not set in cinder.conf"
|
|
||||||
msgstr "%s が cinder.conf に設定されていません"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s not set."
|
msgid "%s not set."
|
||||||
msgstr "%s が設定されていません。"
|
msgstr "%s が設定されていません。"
|
||||||
@ -591,10 +581,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
|
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
|
||||||
msgstr "CPG (%s) がアレイ上に存在しません"
|
msgstr "CPG (%s) がアレイ上に存在しません"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Cache volume %s does not have required properties"
|
|
||||||
msgstr "キャッシュボリューム %s に必須のプロパティーがありません"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can not add FC port to host."
|
msgid "Can not add FC port to host."
|
||||||
msgstr "ホストに FC ポートを追加できません。"
|
msgstr "ホストに FC ポートを追加できません。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -808,10 +794,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"VF コンテキストを変更できません。指定された VF は管理可能な VF リスト "
|
"VF コンテキストを変更できません。指定された VF は管理可能な VF リスト "
|
||||||
"%(vf_list)s で使用可能ではありません。"
|
"%(vf_list)s で使用可能ではありません。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create directory %s."
|
|
||||||
msgstr "ディレクトリー %s を作成できません。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
|
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
|
||||||
msgstr "暗号化仕様を作成できません。ボリュームタイプは使用中です。"
|
msgstr "暗号化仕様を作成できません。ボリュームタイプは使用中です。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -854,24 +836,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"名前 %(name)s および仕様 %(extra_specs)s を使用して volume_type を作成できま"
|
"名前 %(name)s および仕様 %(extra_specs)s を使用して volume_type を作成できま"
|
||||||
"せん。"
|
"せん。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
|
|
||||||
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)d volume instances."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"キャッシュボリューム: %(cachevol_name)s を削除できません。%(updated_at)s に更"
|
|
||||||
"新されたこのキャッシュボリュームには現在 %(numclones)d のボリュームインスタン"
|
|
||||||
"スがあります。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
|
|
||||||
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)s volume instances."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"キャッシュボリューム: %(cachevol_name)s を削除できません。%(updated_at)s に更"
|
|
||||||
"新されたこのキャッシュボリュームには 現在 %(numclones)s のボリュームインスタ"
|
|
||||||
"ンスがあります。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
|
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
|
||||||
msgstr "暗号化仕様を削除できません。ボリュームタイプは使用中です。"
|
msgstr "暗号化仕様を削除できません。ボリュームタイプは使用中です。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -972,10 +936,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
|
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
|
||||||
msgstr "変更によって、次のリソースの使用量が 0 未満になります: %(unders)s"
|
msgstr "変更によって、次のリソースの使用量が 0 未満になります: %(unders)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"このドライバーに割り当てられている ZFS 共有のアクセス権を確認してください。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check hostgroup associate error."
|
msgid "Check hostgroup associate error."
|
||||||
msgstr "ホストグループ関連付けの確認のエラー。"
|
msgstr "ホストグループ関連付けの確認のエラー。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -991,13 +951,6 @@ msgstr "LUN グループ関連付けの確認のエラー。"
|
|||||||
msgid "Check portgroup associate error."
|
msgid "Check portgroup associate error."
|
||||||
msgstr "ポートグループ関連付けの確認のエラー。"
|
msgstr "ポートグループ関連付けの確認のエラー。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number "
|
|
||||||
"is the same as the one specified in cinder.conf."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"HTTP サービスの状態を確認してください。また、HTTPS ポート番号が cinder.conf "
|
|
||||||
"に指定されている番号と同じであることも確認してください。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
|
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"チャンクサイズが、ハッシュを作成するためのブロックサイズの倍数ではありませ"
|
"チャンクサイズが、ハッシュを作成するためのブロックサイズの倍数ではありませ"
|
||||||
@ -1056,12 +1009,6 @@ msgstr "コンピュートクラスター: %(cluster)s が見つかりません
|
|||||||
msgid "Condition has no field."
|
msgid "Condition has no field."
|
||||||
msgstr "条件にフィールドがありません。"
|
msgstr "条件にフィールドがありません。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"設定 'max_over_subscription_ratio' は無効です。0 より大きくなければなりませ"
|
|
||||||
"ん: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
|
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
|
||||||
msgstr "設定エラー: dell_sc_ssn not が設定されていません。"
|
msgstr "設定エラー: dell_sc_ssn not が設定されていません。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1548,202 +1495,6 @@ msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"configfs が /sys/kernel/config でマウントされていることを確認してください。"
|
"configfs が /sys/kernel/config でマウントされていることを確認してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Cloning Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Clone project: %(clone_proj)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"プール: %(pool)s プロジェクト: %(project)s 複製プロジェクト: %(clone_proj)s "
|
|
||||||
"のボリューム: %(lun)s でのスナップショット: %(snapshot)s の複製中にエラーが発"
|
|
||||||
"生しました。戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"エイリアス %(alias)s でのイニシエーター %(initiator)s の作成中にエラーが発生"
|
|
||||||
"しました。戻りコード: %(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"プール %(pool)s でのプロジェクト %(project)s の作成中にエラーが発生しました。"
|
|
||||||
"戻りコード: %(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Property: %(property)s Type: %(type)s Description: "
|
|
||||||
"%(description)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"プロパティー: %(property)s タイプ: %(type)s 説明: %(description)s の作成中に"
|
|
||||||
"エラーが発生しました。戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"共有 %(name)s の作成中にエラーが発生しました。戻りコード: %(ret.status)d、"
|
|
||||||
"メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ボリュームの作成中にエラーが発生しました: %(lun)s。サイズ: %(size)s、戻りコー"
|
|
||||||
"ド: %(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。 "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Share: %(share)s to Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"共有 %(share)s でスナップショット %(snapshot)s をプール %(pool)s から削除中に"
|
|
||||||
"エラーが発生しました。プロジェクト: %(project)s、戻りコード: %(ret.status)d、"
|
|
||||||
"メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ボリューム %(lun)s でスナップショット %(snapshot)s をプール %(pool)s から削除"
|
|
||||||
"しているときにエラーが発生しました。プロジェクト: %(project)s、戻りコード: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. "
|
|
||||||
"Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"プール: %(pool)s、プロジェクト: %(project)s からのボリューム: %(lun)s の削除"
|
|
||||||
"中にエラーが発生しました。戻りコード: %(ret.status)d、メッセージ: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting project: %(project)s on pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"プール: %(pool)s のプロジェクト: %(project)s の削除中にエラーが発生しました。"
|
|
||||||
"戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting replication action: %(id)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"レプリケーションアクション: %(id)s の削除中にエラーが発生しました。戻りコー"
|
|
||||||
"ド: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"イニシエーターの取得中にエラーが発生しました。InitiatorGroup: "
|
|
||||||
"%(initiatorgroup)s 戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: "
|
|
||||||
"%(data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"プール統計: プール: %(pool)sの取得中にエラーが発生しました 戻りコード: "
|
|
||||||
"%(status)d メッセージ: %(data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"プロジェクト統計: プール: %(pool)s プロジェクト: %(project)s の取得中にエラー"
|
|
||||||
"が発生しました。戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"プール %(pool)s での共有 %(share)s の取得中にエラーが発生しました。プロジェク"
|
|
||||||
"ト: %(project)s 戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"プール %(pool)s でのボリューム %(lun)s の取得中にエラーが発生しました。プロ"
|
|
||||||
"ジェクト: %(project)s、戻りコード: %(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"プール所有権のエラーが発生しました: %(host)s はプール %(pool)s を所有していま"
|
|
||||||
"せん。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"プール %(pool)s のボリューム %(lun)s でのプロパティー %(props)s の設定中にエ"
|
|
||||||
"ラーが発生しました。プロジェクト: %(project)s、戻りコード: %(ret.status)d、"
|
|
||||||
"メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"イニシエーターの検査中にエラーが発生しました: %(iqn)s。戻りコード: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"プールの検査中にエラーが発生しました: %(pool)s。戻りコード: %(ret.status)d、"
|
|
||||||
"メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"プール %(pool)s でのプロジェクト %(project)s の検査中にエラーが発生しました。"
|
|
||||||
"戻りコード: %(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"サービス %(service)s の検査中にエラーが発生しました。戻りコード: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ターゲットの検査中にエラーが発生しました: %(alias)s。戻りコード: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying share: %(share)s on Project: %(project)s and Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"プロジェクト %(project)s およびプール %(pool)s で共有 %(share)s を検証中にエ"
|
|
||||||
"ラーが発生しました。戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error connecting to ceph cluster."
|
msgid "Error connecting to ceph cluster."
|
||||||
msgstr "ceph クラスターへの接続エラーです。"
|
msgstr "ceph クラスターへの接続エラーです。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1770,14 +1521,6 @@ msgstr "ボリューム %(vol)s の削除中にエラーが発生しました: %
|
|||||||
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
|
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
|
||||||
msgstr "エバリュエーター構文解析中にエラーが発生しました: %(reason)s"
|
msgstr "エバリュエーター構文解析中にエラーが発生しました: %(reason)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"プール %(pool)s での共有 %(share)s の編集中にエラーが発生しました。戻りコー"
|
|
||||||
"ド: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
|
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
|
||||||
@ -1806,56 +1549,16 @@ msgstr "ボリュームの拡張エラーです: %(reason)s"
|
|||||||
msgid "Error finding %(name)s."
|
msgid "Error finding %(name)s."
|
||||||
msgstr "%(name)s の検索中にエラーが発生しました。"
|
msgstr "%(name)s の検索中にエラーが発生しました。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"アプライアンスバージョンの詳細の取得中にエラーが発生しました。戻りコード: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
|
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
|
||||||
msgstr "名前 %(name)s からドメイン ID を取得中にエラーが発生しました: %(id)s。"
|
msgstr "名前 %(name)s からドメイン ID を取得中にエラーが発生しました: %(id)s。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting initiator groups."
|
|
||||||
msgstr "イニシエーターグループの取得エラー。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"名前 %(pool_name)s からプール ID を取得中にエラーが発生しました: "
|
"名前 %(pool_name)s からプール ID を取得中にエラーが発生しました: "
|
||||||
"%(err_msg)s。"
|
"%(err_msg)s。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication action: %(id)s. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"レプリケーションアクション: %(id)s の取得中にエラーが発生しました。戻りコー"
|
|
||||||
"ド: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication source details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"レプリケーションソースの詳細の取得中にエラーが発生しました。戻りコード: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication target details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"レプリケーションターゲットの詳細の取得中にエラーが発生しました。戻りコード: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"バージョンの取得中にエラーが発生しました: svc: %(svc)s。戻りコード: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
|
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
|
||||||
msgstr "SolidFire API 応答にエラーがあります: data=%(data)s"
|
msgstr "SolidFire API 応答にエラーがあります: data=%(data)s"
|
||||||
@ -1864,23 +1567,6 @@ msgstr "SolidFire API 応答にエラーがあります: data=%(data)s"
|
|||||||
msgid "Error managing volume: %s."
|
msgid "Error managing volume: %s."
|
||||||
msgstr "ボリュームの管理中にエラーが発生しました: %s。"
|
msgstr "ボリュームの管理中にエラーが発生しました: %s。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"サービス %(service)s の変更中にエラーが発生しました。戻りコード: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error moving volume: %(vol)s from source project: %(src)s to target project: "
|
|
||||||
"%(tgt)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ソースプロジェクト: %(src)s からターゲットプロジェクト: %(tgt)s へのボリュー"
|
|
||||||
"ム: %(vol)s の移動中にエラーが発生しました。戻りコード: %(ret.status)d メッ"
|
|
||||||
"セージ: %(ret.data)s。 "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error not a KeyError."
|
msgid "Error not a KeyError."
|
||||||
msgstr "KeyError ではなくエラーです。"
|
msgstr "KeyError ではなくエラーです。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1910,38 +1596,6 @@ msgstr "ボリューム %(vol)s の名前を変更中にエラーが発生しま
|
|||||||
msgid "Error retrieving volume size"
|
msgid "Error retrieving volume size"
|
||||||
msgstr "ボリュームサイズの抽出でエラーが発生しました"
|
msgstr "ボリュームサイズの抽出でエラーが発生しました"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error sending replication update for action id: %(id)s . Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"アクション ID: %(id)s のレプリケーション更新の送信中にエラーが発生しました。"
|
|
||||||
"戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error sending replication update. Returned error: %(err)s. Action: %(id)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"レプリケーション更新の送信中にエラーが発生しました。戻されたエラー: %(err)s。"
|
|
||||||
"アクション: %(id)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error setting replication inheritance to %(set)s for volume: %(vol)s project "
|
|
||||||
"%(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ボリューム: %(vol)s プロジェクト %(project)s の %(set)s へのレプリケーション"
|
|
||||||
"継承の設定中にエラーが発生しました。戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error severing the package: %(package)s from source: %(src)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ソース: %(src)s からのパッケージ: %(package)s の提供中にエラーが発生しまし"
|
|
||||||
"た。戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
|
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
|
||||||
msgstr "スイッチによる認証中にエラーが発生しました: %s。"
|
msgstr "スイッチによる認証中にエラーが発生しました: %s。"
|
||||||
@ -2105,10 +1759,6 @@ msgstr "FC がプロトコルですが、wwpns が OpenStack によって提供
|
|||||||
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
|
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
|
||||||
msgstr "%(volume)s の割り当て解除に失敗しました"
|
msgstr "%(volume)s の割り当て解除に失敗しました"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Fail to create cache volume %(volume)s. Error: %(err)s"
|
|
||||||
msgstr "キャッシュボリューム %(volume)s の作成に失敗しました。エラー: %(err)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
|
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
|
||||||
msgstr "ファブリック %(fabric)s の接続の追加に失敗しました。エラー: %(err)s"
|
msgstr "ファブリック %(fabric)s の接続の追加に失敗しました。エラー: %(err)s"
|
||||||
@ -2399,12 +2049,6 @@ msgstr "%s という名前のグループスナップショットが見つかり
|
|||||||
msgid "Failed to find host %s."
|
msgid "Failed to find host %s."
|
||||||
msgstr "ホスト %s を見つけることに失敗しました。"
|
msgstr "ホスト %s を見つけることに失敗しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%(initiator)s を含む iSCSI イニシエーターグループを見つけることに失敗しまし"
|
|
||||||
"た。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
|
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
|
||||||
msgstr "LUN %s の LUN ターゲット詳細の取得に失敗しました"
|
msgstr "LUN %s の LUN ターゲット詳細の取得に失敗しました"
|
||||||
@ -4317,10 +3961,6 @@ msgstr "許可されていません。"
|
|||||||
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
|
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
|
||||||
msgstr "バックエンド容量が不十分です (%(backend)s)"
|
msgstr "バックエンド容量が不十分です (%(backend)s)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"この操作を実行するために十分なストレージスペースが ZFS 共有にありません。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not stored in rbd"
|
msgid "Not stored in rbd"
|
||||||
msgstr "rbd 内に保管されていません。"
|
msgstr "rbd 内に保管されていません。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4573,16 +4213,6 @@ msgstr "参照には source-name または source-id が含まれていなけれ
|
|||||||
msgid "Reference must contain source-name."
|
msgid "Reference must contain source-name."
|
||||||
msgstr "参照には source-name が含まれていなければなりません。"
|
msgstr "参照には source-name が含まれていなければなりません。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"管理対象のボリュームへの参照には source-name が含まれていなければなりません。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"管理対象のボリューム: %s への参照には source-name が含まれていなければなりま"
|
|
||||||
"せん。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
|
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
|
||||||
@ -5127,14 +4757,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"GPFS ファイルシステム %(fs)s は必要なリリースレベルに達していません。現在のレ"
|
"GPFS ファイルシステム %(fs)s は必要なリリースレベルに達していません。現在のレ"
|
||||||
"ベルは %(cur)s です。%(min)s 以上は必要です。"
|
"ベルは %(cur)s です。%(min)s 以上は必要です。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, "
|
|
||||||
"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"WebDAV 要求が失敗しました。理由: %(msg)s、戻りコード/理由: %(code)s、ソースボ"
|
|
||||||
"リューム: %(src)s、宛先ボリューム: %(dst)s、メソッド: %(method)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The above error may show that the database has not been created.\n"
|
"The above error may show that the database has not been created.\n"
|
||||||
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
|
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
|
||||||
@ -5254,9 +4876,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"このスナップショットの親は、削除中やアクションの取り消し中などの理由で、オリ"
|
"このスナップショットの親は、削除中やアクションの取り消し中などの理由で、オリ"
|
||||||
"ジナルのものではありません。このため、このスナップショットは管理できません。"
|
"ジナルのものではありません。このため、このスナップショットは管理できません。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The source volume for this WebDAV operation not found."
|
|
||||||
msgstr "この WebDAV 操作のソースボリュームが見つかりません。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
|
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
|
||||||
@ -5820,34 +5439,6 @@ msgstr "Virtuozzo Storage で不明な例外が発生しました"
|
|||||||
msgid "Unknown action"
|
msgid "Unknown action"
|
||||||
msgstr "不明なアクション"
|
msgstr "不明なアクション"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
|
|
||||||
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
|
|
||||||
"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of "
|
|
||||||
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
|
|
||||||
"restriction."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"管理対象のボリューム: %s がすでに Cinder によって管理されている場合は不明で"
|
|
||||||
"す。ボリュームの管理を中止します。 'cinder_managed' カスタムスキーマプロパ"
|
|
||||||
"ティーをそのボリュームに追加し、その値を False に設定してください。あるいは、"
|
|
||||||
"Cinder の設定ポリシーの値 'zfssa_manage_policy' を 'loose' に変更してこの制限"
|
|
||||||
"を取り除きます。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
|
|
||||||
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
|
|
||||||
"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of "
|
|
||||||
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
|
|
||||||
"restriction."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"管理対象のボリューム: %s がすでに Cinder によって管理されている場合は不明で"
|
|
||||||
"す。ボリュームの管理を中止します。 'cinder_managed' カスタムスキーマプロパ"
|
|
||||||
"ティーをそのボリュームに追加し、その値を False に設定してください。あるいは、"
|
|
||||||
"Cinder の設定ポリシーの値 'zfssa_manage_policy' を 'loose' に変更してこの制限"
|
|
||||||
"を取り除きます。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
|
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
|
||||||
msgstr "不明またはサポートされないコマンド (%(cmd)s) です。"
|
msgstr "不明またはサポートされないコマンド (%(cmd)s) です。"
|
||||||
@ -5966,9 +5557,6 @@ msgstr "ユーザー ID"
|
|||||||
msgid "User does not have admin privileges"
|
msgid "User does not have admin privileges"
|
||||||
msgstr "ユーザーに管理者特権がありません。"
|
msgstr "ユーザーに管理者特権がありません。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User not authorized to perform WebDAV operations."
|
|
||||||
msgstr "ユーザーは WebDAV 操作の実行が許可されていません。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User not permitted to query Data ONTAP volumes."
|
msgid "User not permitted to query Data ONTAP volumes."
|
||||||
msgstr "ユーザーには Data ONTAP ボリュームの照会が許可されていません。"
|
msgstr "ユーザーには Data ONTAP ボリュームの照会が許可されていません。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6134,10 +5722,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
|
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
|
||||||
msgstr "ボリューム %s がアレイに存在しません。"
|
msgstr "ボリューム %s がアレイに存在しません。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend."
|
|
||||||
msgstr "ボリューム %s が ZFSSA バックエンドに存在しません。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
|
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
|
||||||
@ -6422,10 +6006,6 @@ msgstr "ボリューム種別名を空にすることはできません"
|
|||||||
msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found."
|
msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found."
|
||||||
msgstr "名前 %(volume_type_name)s を持つボリューム種別が見つかりませんでした。"
|
msgstr "名前 %(volume_type_name)s を持つボリューム種別が見つかりませんでした。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder."
|
|
||||||
msgstr "ボリューム: %s はすでに Cinder によって管理されています。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
|
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -7342,13 +6922,6 @@ msgstr "割り当てられたグループスナップショット"
|
|||||||
msgid "group_type_id cannot be None"
|
msgid "group_type_id cannot be None"
|
||||||
msgstr "group_type_id を None に設定することはできません。"
|
msgstr "group_type_id を None に設定することはできません。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in "
|
|
||||||
"the middle of this operation."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"この操作の途中で HTTP サービスが急に無効または保守状態になった可能性がありま"
|
|
||||||
"す。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "id cannot be None"
|
msgid "id cannot be None"
|
||||||
msgstr "ID を None にすることはできません。"
|
msgstr "ID を None にすることはできません。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7732,11 +7305,3 @@ msgstr "割り当てられたボリューム"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "volumes changed"
|
msgid "volumes changed"
|
||||||
msgstr "変更されたボリューム"
|
msgstr "変更されたボリューム"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current "
|
|
||||||
"value is: %s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"zfssa_manage_policy プロパティーは 'strict' または 'loose' に設定する必要があ"
|
|
||||||
"ります。現在の値は %s です。"
|
|
||||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 22:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:43+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -118,11 +118,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"치 못한 모드에 있습니다. 이미지 또는 파일 백업이 지원되었습니다. 실제 모드는 "
|
"치 못한 모드에 있습니다. 이미지 또는 파일 백업이 지원되었습니다. 실제 모드는 "
|
||||||
"%(vol_mode)s입니다."
|
"%(vol_mode)s입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%(service)s 서비스가 스토리지 어플라이언스 %(host)s에서 %(status)s이(가) 아님"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
|
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
|
||||||
@ -200,10 +195,6 @@ msgstr "%s은(는) 유효한 원시 또는 qcow2 이미지여야 합니다. "
|
|||||||
msgid "%s must be an absolute path."
|
msgid "%s must be an absolute path."
|
||||||
msgstr "%s은(는) 절대 경로여야 합니다. "
|
msgstr "%s은(는) 절대 경로여야 합니다. "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%s not set in cinder.conf"
|
|
||||||
msgstr "cinder.conf에 %s이(가) 설정되지 않음"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s not set."
|
msgid "%s not set."
|
||||||
msgstr "%s이(가) 설정되지 않음. "
|
msgstr "%s이(가) 설정되지 않음. "
|
||||||
@ -528,10 +519,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
|
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
|
||||||
msgstr "배열에 CPG(%s)가 없음"
|
msgstr "배열에 CPG(%s)가 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Cache volume %s does not have required properties"
|
|
||||||
msgstr "캐시 볼륨 %s에 필수 특성이 없음"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can not add FC port to host."
|
msgid "Can not add FC port to host."
|
||||||
msgstr "호스트에 FC 포트를 추가할 수 없습니다."
|
msgstr "호스트에 FC 포트를 추가할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
@ -660,10 +647,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"VF 컨텍스트를 변경할 수 없음, 관리할 수 있는 VF 목록 %(vf_list)s에서 지정된 "
|
"VF 컨텍스트를 변경할 수 없음, 관리할 수 있는 VF 목록 %(vf_list)s에서 지정된 "
|
||||||
"VF를 사용할 수 없습니다."
|
"VF를 사용할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create directory %s."
|
|
||||||
msgstr "디렉토리 %s을(를) 작성할 수 없습니다. "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
|
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
|
||||||
msgstr "암호화 스펙을 작성할 수 없습니다. 볼륨 유형이 사용 중입니다."
|
msgstr "암호화 스펙을 작성할 수 없습니다. 볼륨 유형이 사용 중입니다."
|
||||||
|
|
||||||
@ -682,22 +665,6 @@ msgid "Cannot create volume_type with name %(name)s and specs %(extra_specs)s"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"이름이 %(name)s이고 스펙이 %(extra_specs)s인 volume_type을 작성할 수 없음"
|
"이름이 %(name)s이고 스펙이 %(extra_specs)s인 volume_type을 작성할 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
|
|
||||||
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)d volume instances."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"캐시 볼륨: %(cachevol_name)s을(를) 삭제할 수 없습니다. %(updated_at)s에 업데"
|
|
||||||
"이트되었으며 현재 %(numclones)d개 볼륨 인스턴스를 가지고 있습니다. "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
|
|
||||||
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)s volume instances."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"캐시 볼륨: %(cachevol_name)s을(를) 삭제할 수 없습니다. %(updated_at)s에 업데"
|
|
||||||
"이트되었으며 현재 %(numclones)s개 볼륨 인스턴스를 가지고 있습니다. "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
|
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
|
||||||
msgstr "암호화 스펙을 삭제할 수 없습니다. 볼륨 유형이 사용 중입니다."
|
msgstr "암호화 스펙을 삭제할 수 없습니다. 볼륨 유형이 사용 중입니다."
|
||||||
|
|
||||||
@ -768,9 +735,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
|
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
|
||||||
msgstr "이 변경으로 인해 %(unders)s 자원의 사용량이 0보다 적게 됩니다. "
|
msgstr "이 변경으로 인해 %(unders)s 자원의 사용량이 0보다 적게 됩니다. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver."
|
|
||||||
msgstr "이 드라이버에 지정된 ZFS 공유에 대한 액세스 권한을 확인하십시오."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check hostgroup associate error."
|
msgid "Check hostgroup associate error."
|
||||||
msgstr "호스트 그룹 연관 확인 오류입니다. "
|
msgstr "호스트 그룹 연관 확인 오류입니다. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -786,13 +750,6 @@ msgstr "Lun 그룹 연관 확인 오류입니다. "
|
|||||||
msgid "Check portgroup associate error."
|
msgid "Check portgroup associate error."
|
||||||
msgstr "포트 그룹 연관 확인 오류입니다. "
|
msgstr "포트 그룹 연관 확인 오류입니다. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number "
|
|
||||||
"is the same as the one specified in cinder.conf."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"http 서비스 상태를 확인하십시오. 또한 https 포트 번호가 cinder.conf에 지정된 "
|
|
||||||
"번호 중 하나인지도 확인하십시오."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
|
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
|
||||||
msgstr "청크 크기가 해시 작성을 위한 블록 크기의 배수가 아닙니다. "
|
msgstr "청크 크기가 해시 작성을 위한 블록 크기의 배수가 아닙니다. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -841,11 +798,6 @@ msgstr "계산 클러스터: %(cluster)s을(를) 찾을 수 없습니다. "
|
|||||||
msgid "Condition has no field."
|
msgid "Condition has no field."
|
||||||
msgstr "조건에 필드가 없습니다."
|
msgstr "조건에 필드가 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"구성 'max_over_subscription_ratio'가 올바르지 않습니다. 0보다 커야 함: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
|
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
|
||||||
msgstr "구성 오류: dell_sc_ssn이 설정되지 않았습니다."
|
msgstr "구성 오류: dell_sc_ssn이 설정되지 않았습니다."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1262,195 +1214,6 @@ msgstr "복제를 사용으로 설정합니다. "
|
|||||||
msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
|
msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
|
||||||
msgstr "configfs가 /sys/kernel/config에 마운트되는지 확인하십시오."
|
msgstr "configfs가 /sys/kernel/config에 마운트되는지 확인하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Cloning Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Clone project: %(clone_proj)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"풀: %(pool)s의 볼륨: %(lun)s에서 스냅샷: %(snapshot)s 복제 중 오류 발생 프로"
|
|
||||||
"젝트: %(project)s 복제 프로젝트: %(clone_proj)s 리턴 코드: %(ret.status)d 메"
|
|
||||||
"시지: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%(alias)s 별명에 %(initiator)s 개시자를 작성하는 중 오류 발생. 리턴 코드: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%(pool)s 풀에 %(project)s 프로젝트를 작성하는 중 오류 발생. 리턴 코드: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Property: %(property)s Type: %(type)s Description: "
|
|
||||||
"%(description)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"특성: %(property)s 유형: %(type)s 설명: %(description)s 작성 중 오류 발생, 리"
|
|
||||||
"턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"공유 작성 중 오류 발생: %(name)s 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%(lun)s 볼륨(크기: %(size)s)을 작성하는 중 오류 발생. 리턴 코드: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Share: %(share)s to Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"스냅샷: %(snapshot)s 삭제 오류, 공유: %(share)s, 대상 풀: %(pool)s 프로젝트: "
|
|
||||||
"%(project)s 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%(pool)s 풀 %(project)s 프로젝트의 %(lun)s 볼륨에서 %(snapshot)s 스냅샷을 삭"
|
|
||||||
"제하는 중 오류 발생. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. "
|
|
||||||
"Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"풀: %(pool)s에서 볼륨: %(lun)s 삭제 중 오류 발생, 프로젝트: %(project)s. 리"
|
|
||||||
"턴 코드: %(ret.status)d, 메시지: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting project: %(project)s on pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"풀: %(pool)s에서 프로젝트: %(project)s을(를) 삭제하는 중 오류 발생, 리턴 코"
|
|
||||||
"드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting replication action: %(id)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"복제 조치: %(id)s 삭제 중 오류 발생, 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"개시자를 가져오는 중 오류 발생: 개시자 그룹: %(initiatorgroup)s 리턴 코드:"
|
|
||||||
"%(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: "
|
|
||||||
"%(data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"풀 통계 가져오기 오류: 풀: %(pool)s 리턴 코드: %(status)d 메시지: %(data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"프로젝트 통계를 가져오는 중 오류 발생: 풀: %(pool)s 프로젝트: %(project)s 리"
|
|
||||||
"턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"공유 가져오기 중 오류 발생: %(share)s 풀: %(pool)s 프로젝트: %(project)s 리"
|
|
||||||
"턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%(pool)s 풀 %(project)s 프로젝트에서 %(lun)s 볼륨을 가져오는 중 오류 발생. 리"
|
|
||||||
"턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s."
|
|
||||||
msgstr "풀 소유권 오류: %(host)s에서 풀 %(pool)s을(를) 소유하지 않습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%(pool)s 풀 %(project)s 프로젝트의 %(lun)s 볼륨에서 %(props)s 특성을 가져오"
|
|
||||||
"는 중 오류 발생. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%(iqn)s 개시자를 확인하는 중 오류 발생. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%(pool)s 풀을 확인하는 중 오류 발생. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%(pool)s 풀에서 %(project)s 프로젝트를 확인하는 중 오류 발생. 리턴 코드: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"서비스 %(service)s 확인 중 오류 발생. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지:"
|
|
||||||
"%(ret.data)s인 동안에는 인스턴스 연관을 변경할 수 없습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%(alias)s 대상을 확인하는 중 오류 발생. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying share: %(share)s on Project: %(project)s and Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"공유 확인 중 오류 발생: %(share)s, 프로젝트: %(project)s, 풀: %(pool)s, 리턴 "
|
|
||||||
"코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error connecting to ceph cluster."
|
msgid "Error connecting to ceph cluster."
|
||||||
msgstr "ceph 클러스터 연결 중에 오류가 발생했습니다. "
|
msgstr "ceph 클러스터 연결 중에 오류가 발생했습니다. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1477,14 +1240,6 @@ msgstr "볼륨 %(vol)s 삭제 중 오류 발생: %(err)s."
|
|||||||
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
|
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
|
||||||
msgstr "평가자 구문 분석 중 오류 발생: %(reason)s"
|
msgstr "평가자 구문 분석 중 오류 발생: %(reason)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"공유 편집 중 오류 발생: %(share)s 풀: %(pool)s 리턴 코드: %(ret.status)d 메시"
|
|
||||||
"지: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
|
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
|
||||||
@ -1513,54 +1268,14 @@ msgstr "볼륨 확장 중 오류 발생: %(reason)s"
|
|||||||
msgid "Error finding %(name)s."
|
msgid "Error finding %(name)s."
|
||||||
msgstr "%(name)s을(를) 찾는 중에 오류가 발생했습니다. "
|
msgstr "%(name)s을(를) 찾는 중에 오류가 발생했습니다. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"어플라이언스 버전 세부사항을 가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 리턴 코드: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
|
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
|
||||||
msgstr "이름 %(name)s에서 도메인 ID를 가져오는 중에 오류 발생: %(id)s."
|
msgstr "이름 %(name)s에서 도메인 ID를 가져오는 중에 오류 발생: %(id)s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting initiator groups."
|
|
||||||
msgstr "개시자 그룹을 가져오는 중 오류가 발생했습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
||||||
msgstr "이름 %(pool_name)s에서 풀 ID를 가져오는 중에 오류 발생: %(err_msg)s."
|
msgstr "이름 %(pool_name)s에서 풀 ID를 가져오는 중에 오류 발생: %(err_msg)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication action: %(id)s. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"복제 조치: %(id)s을(를) 가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 리턴 코드: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication source details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"복제 소스 세부사항을 가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 리턴 코드: %(ret."
|
|
||||||
"status)d 메시지: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication target details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"복제 대상 세부사항을 가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 리턴 코드: %(ret."
|
|
||||||
"status)d 메시지: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"버전을 가져오는 중 오류 발생: svc: %(svc)s. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시"
|
|
||||||
"지: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
|
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
|
||||||
msgstr "SolidFire API 응답의 오류: 데이터=%(data)s"
|
msgstr "SolidFire API 응답의 오류: 데이터=%(data)s"
|
||||||
@ -1569,23 +1284,6 @@ msgstr "SolidFire API 응답의 오류: 데이터=%(data)s"
|
|||||||
msgid "Error managing volume: %s."
|
msgid "Error managing volume: %s."
|
||||||
msgstr "볼륨 관리 중 오류 발생: %s."
|
msgstr "볼륨 관리 중 오류 발생: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"서비스 수정 중 오류 발생: %(service)s 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지:"
|
|
||||||
"%(ret.data)s인 동안에는 인스턴스 연관을 변경할 수 없습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error moving volume: %(vol)s from source project: %(src)s to target project: "
|
|
||||||
"%(tgt)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"볼륨: %(vol)s을(를) 소스 프로젝트: %(src)s에서 대상 프로젝트: %(tgt)s(으)로 "
|
|
||||||
"이동하는 중에 오류가 발생했습니다. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error not a KeyError."
|
msgid "Error not a KeyError."
|
||||||
msgstr "KeyError가 아닌 오류입니다."
|
msgstr "KeyError가 아닌 오류입니다."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1599,37 +1297,6 @@ msgstr "볼륨 %(vol)s 이름 변경 중 오류 발생: %(err)s."
|
|||||||
msgid "Error retrieving volume size"
|
msgid "Error retrieving volume size"
|
||||||
msgstr "볼륨 크기 검색 시 오류 발생"
|
msgstr "볼륨 크기 검색 시 오류 발생"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error sending replication update for action id: %(id)s . Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"조치 id: %(id)s에 대한 복제 업데이트를 전송하는 중에 오류가 발생했습니다. 리"
|
|
||||||
"턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error sending replication update. Returned error: %(err)s. Action: %(id)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"복제 업데이트를 전송하는 중에 오류가 발생했습니다. 리턴된 오류: %(err)s. 조"
|
|
||||||
"치: %(id)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error setting replication inheritance to %(set)s for volume: %(vol)s project "
|
|
||||||
"%(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"볼륨: %(vol)s 프로젝트 %(project)s에 대해 복제 상속을 %(set)s(으)로 설정하는 "
|
|
||||||
"중에 오류 발생, 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error severing the package: %(package)s from source: %(src)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"소스: %(src)s에서 패키지: %(package)s을(를) 제공하는 중 오류 발생, 리턴 코"
|
|
||||||
"드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
|
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
|
||||||
msgstr "스위치로 인증하는 동안 오류 발생: %s."
|
msgstr "스위치로 인증하는 동안 오류 발생: %s."
|
||||||
@ -1781,10 +1448,6 @@ msgstr "FC는 프로토콜이지만 OpenStack에서 wwpns를 제공하지 않습
|
|||||||
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
|
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
|
||||||
msgstr "%(volume)s을(를) 지정 취소하지 못함"
|
msgstr "%(volume)s을(를) 지정 취소하지 못함"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Fail to create cache volume %(volume)s. Error: %(err)s"
|
|
||||||
msgstr "캐시 볼륨 %(volume)s을(를) 작성하지 못했습니다. 오류: %(err)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
|
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
|
||||||
msgstr "패브릭=%(fabric)s에 대한 연결 추가 실패: 오류:%(err)s"
|
msgstr "패브릭=%(fabric)s에 대한 연결 추가 실패: 오류:%(err)s"
|
||||||
@ -2040,10 +1703,6 @@ msgstr "%s(이)라는 그룹 스냅샷을 찾지 못했습니다."
|
|||||||
msgid "Failed to find host %s."
|
msgid "Failed to find host %s."
|
||||||
msgstr "호스트 %s을(를) 찾지 못했습니다. "
|
msgstr "호스트 %s을(를) 찾지 못했습니다. "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s."
|
|
||||||
msgstr "%(initiator)s을(를) 포함하는 iSCSI 개시자 그룹을 찾지 못했습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
|
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
|
||||||
msgstr "LUN %s에 대한 LUN 대상 세부사항을 가져오지 못함"
|
msgstr "LUN %s에 대한 LUN 대상 세부사항을 가져오지 못함"
|
||||||
@ -3650,9 +3309,6 @@ msgstr "권한이 없습니다. "
|
|||||||
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
|
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
|
||||||
msgstr "백엔드(%(backend)s)에 공간이 충분하지 않음"
|
msgstr "백엔드(%(backend)s)에 공간이 충분하지 않음"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation."
|
|
||||||
msgstr "ZFS 공유에서 이 조작을 수행하는 데 필요한 스토리지 공간이 부족합니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not stored in rbd"
|
msgid "Not stored in rbd"
|
||||||
msgstr "rbd에 저장되지 않음"
|
msgstr "rbd에 저장되지 않음"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3876,13 +3532,6 @@ msgstr "참조에는 source-name 또는 source-id가 있어야 합니다."
|
|||||||
msgid "Reference must contain source-name."
|
msgid "Reference must contain source-name."
|
||||||
msgstr "참조에는 source-name이 포함되어야 합니다. "
|
msgstr "참조에는 source-name이 포함되어야 합니다. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name."
|
|
||||||
msgstr "관리할 볼륨에 대한 참조에 source-name이 포함되어야 합니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name."
|
|
||||||
msgstr "관리할 볼륨: %s에 대한 참조에 source-name이 포함되어야 합니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
|
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
|
||||||
@ -4309,14 +3958,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"GPFS 파일 시스템 %(fs)s이(가) 필수 릴리스 레벨이 아닙니다. 현재 레벨은 "
|
"GPFS 파일 시스템 %(fs)s이(가) 필수 릴리스 레벨이 아닙니다. 현재 레벨은 "
|
||||||
"%(cur)s이고, 최소 %(min)s이어야 합니다. "
|
"%(cur)s이고, 최소 %(min)s이어야 합니다. "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, "
|
|
||||||
"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"WebDAV 요청 실패. 이유: %(msg)s, 리턴 코드/이유: %(code)s,소스 볼륨: "
|
|
||||||
"%(src)s, 대상 볼륨: %(dst)s, 메소드: %(method)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The above error may show that the database has not been created.\n"
|
"The above error may show that the database has not been created.\n"
|
||||||
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
|
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
|
||||||
@ -4399,9 +4040,6 @@ msgstr "볼륨이 유지보수 모드에 있으면 스냅샷을 작성할 수
|
|||||||
msgid "The snapshot is unavailable: %(data)s"
|
msgid "The snapshot is unavailable: %(data)s"
|
||||||
msgstr "스냅샷 사용 불가: %(data)s"
|
msgstr "스냅샷 사용 불가: %(data)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The source volume for this WebDAV operation not found."
|
|
||||||
msgstr "이 WebDAV 조작의 소스 볼륨을 찾을 수 없습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
|
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
|
||||||
@ -4874,32 +4512,6 @@ msgstr "알 수 없는 Virtuozzo 스토리지 예외"
|
|||||||
msgid "Unknown action"
|
msgid "Unknown action"
|
||||||
msgstr "알 수 없는 조치"
|
msgstr "알 수 없는 조치"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
|
|
||||||
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
|
|
||||||
"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of "
|
|
||||||
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
|
|
||||||
"restriction."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"관리할 볼륨: %s이(가) 이미 Cinder에서 관리 중인지 알 수 없습니다. 볼륨 관리"
|
|
||||||
"를 중단합니다. 'cinder_managed' 사용자 지정 스키마 특성을 볼륨에 추가하고 값"
|
|
||||||
"을 False로 설정합니다. 또는 cinder 구성 정책 'zfssa_manage_policy'의 값을 "
|
|
||||||
"'loose'로 설정하여 이 제한을 제거하십시오."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
|
|
||||||
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
|
|
||||||
"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of "
|
|
||||||
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
|
|
||||||
"restriction."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"관리할 볼륨: %s이(가) 이미 Cinder에서 관리 중인지 알 수 없습니다. 볼륨 관리"
|
|
||||||
"를 중단합니다. 'cinder_managed' 사용자 지정 스키마 특성을 볼륨에 추가하고 값"
|
|
||||||
"을 False로 설정합니다. 또는 cinder 구성 정책 'zfssa_manage_policy'의 값을 "
|
|
||||||
"'loose'로 설정하여 이 제한을 제거하십시오."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
|
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
|
||||||
msgstr "알 수 없거나 지원되지 않는 명령 %(cmd)s"
|
msgstr "알 수 없거나 지원되지 않는 명령 %(cmd)s"
|
||||||
@ -5005,9 +4617,6 @@ msgstr "사용자 ID"
|
|||||||
msgid "User does not have admin privileges"
|
msgid "User does not have admin privileges"
|
||||||
msgstr "사용자에게 관리자 권한이 없습니다"
|
msgstr "사용자에게 관리자 권한이 없습니다"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User not authorized to perform WebDAV operations."
|
|
||||||
msgstr "사용자에게 WebDAV 조작을 수행할 권한이 없습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UserName is not configured."
|
msgid "UserName is not configured."
|
||||||
msgstr "UserName이 구성되지 않았습니다."
|
msgstr "UserName이 구성되지 않았습니다."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5143,10 +4752,6 @@ msgstr "%s 볼륨에 지정된 provider_location이 없습니다. 건너뜁니
|
|||||||
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
|
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
|
||||||
msgstr "배열에 %s 볼륨이 없습니다."
|
msgstr "배열에 %s 볼륨이 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend."
|
|
||||||
msgstr "ZFSSA 백엔드에 %s 볼륨이 없습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
|
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
|
||||||
@ -5397,10 +5002,6 @@ msgstr "이름이 %(volume_type_name)s인 볼륨 유형을 찾을 수 없습니
|
|||||||
msgid "Volume type's availability zones are invalid %(az)s."
|
msgid "Volume type's availability zones are invalid %(az)s."
|
||||||
msgstr "볼륨 타입의 가용 영역들이 올바르지 않은 %(az)s입니다. "
|
msgstr "볼륨 타입의 가용 영역들이 올바르지 않은 %(az)s입니다. "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder."
|
|
||||||
msgstr "Cinder에서 이미 볼륨: %s을(를) 관리 중입니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
|
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
|
||||||
msgstr "기본 및 보조 SolidFire 계정 모두에서 볼륨/계정이 초과되었습니다."
|
msgstr "기본 및 보조 SolidFire 계정 모두에서 볼륨/계정이 초과되었습니다."
|
||||||
@ -6192,13 +5793,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"gpfs_images_share_mode가 copy_on_write로 설정되었지만 %(vol)s과(와) %(img)s은"
|
"gpfs_images_share_mode가 copy_on_write로 설정되었지만 %(vol)s과(와) %(img)s은"
|
||||||
"(는)다른 파일 세트에 속합니다."
|
"(는)다른 파일 세트에 속합니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in "
|
|
||||||
"the middle of this operation."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"http 서비스가 갑자기 사용 안함으로 설정되었거나 이 조작을 수행하는 중에 유지"
|
|
||||||
"보수 상태로 변경된 경우일 수 있습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "id cannot be None"
|
msgid "id cannot be None"
|
||||||
msgstr "id는 None일 수 없음"
|
msgstr "id는 None일 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6484,11 +6078,3 @@ msgstr "볼륨이 지정됨"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "volumes changed"
|
msgid "volumes changed"
|
||||||
msgstr "볼륨이 변경됨"
|
msgstr "볼륨이 변경됨"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current "
|
|
||||||
"value is: %s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"zfssa_manage_policy 특성을 'strict' 또는 'loose'로 설정해야 합니다. 현재 값: "
|
|
||||||
"%s."
|
|
||||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 22:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:43+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -111,12 +111,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"modo inesperado. Backups de arquivo ou imagem suportados, modo real é "
|
"modo inesperado. Backups de arquivo ou imagem suportados, modo real é "
|
||||||
"%(vol_mode)s."
|
"%(vol_mode)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"O Serviço %(service)s não é %(status)s no dispositivo de armazenamento: "
|
|
||||||
"%(host)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
|
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
|
||||||
@ -189,10 +183,6 @@ msgstr "%s deve ser uma imagem bruta ou qcow2 válida."
|
|||||||
msgid "%s must be an absolute path."
|
msgid "%s must be an absolute path."
|
||||||
msgstr "%s deve ser um caminho absoluto."
|
msgstr "%s deve ser um caminho absoluto."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%s not set in cinder.conf"
|
|
||||||
msgstr "%s não configurado em cinder.conf"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s not set."
|
msgid "%s not set."
|
||||||
msgstr "%s não definido."
|
msgstr "%s não definido."
|
||||||
@ -500,10 +490,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
|
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
|
||||||
msgstr "CPG (%s) não existe na matriz"
|
msgstr "CPG (%s) não existe na matriz"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Cache volume %s does not have required properties"
|
|
||||||
msgstr "O volume de cache %s não possui as propriedades necessárias. "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can not add FC port to host."
|
msgid "Can not add FC port to host."
|
||||||
msgstr "Não é possível incluir a porta FC no host."
|
msgstr "Não é possível incluir a porta FC no host."
|
||||||
|
|
||||||
@ -639,10 +625,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Não é possível alterar o contexto do VF porque o VF especificado não está "
|
"Não é possível alterar o contexto do VF porque o VF especificado não está "
|
||||||
"disponível na lista de VFs gerenciáveis %(vf_list)s."
|
"disponível na lista de VFs gerenciáveis %(vf_list)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create directory %s."
|
|
||||||
msgstr "Não é possível criar o diretório %s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
|
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Não foi possível criar especificações de criptografia. Tipo de volume em uso."
|
"Não foi possível criar especificações de criptografia. Tipo de volume em uso."
|
||||||
@ -664,24 +646,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Não é possível criar o volume_type com o nome %(name)s e as especificações "
|
"Não é possível criar o volume_type com o nome %(name)s e as especificações "
|
||||||
"%(extra_specs)s"
|
"%(extra_specs)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
|
|
||||||
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)d volume instances."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Não é possível excluir o volume de cache: %(cachevol_name)s. Ele foi "
|
|
||||||
"atualizado em %(updated_at)s e atualmente tem %(numclones)d instâncias de "
|
|
||||||
"volume."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
|
|
||||||
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)s volume instances."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Não é possível excluir o volume de cache: %(cachevol_name)s. Ele foi "
|
|
||||||
"atualizado em %(updated_at)s e atualmente tem %(numclones)s instâncias de "
|
|
||||||
"volume."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
|
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Não é possível excluir especificações de criptografia. Tipo de volume em uso."
|
"Não é possível excluir especificações de criptografia. Tipo de volume em uso."
|
||||||
@ -748,11 +712,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
|
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
|
||||||
msgstr "A mudança usaria menos de 0 para os recursos a seguir: %(unders)s"
|
msgstr "A mudança usaria menos de 0 para os recursos a seguir: %(unders)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Verifique as permissões de acesso para o compartilhamento do ZFS designado a "
|
|
||||||
"este driver."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check hostgroup associate error."
|
msgid "Check hostgroup associate error."
|
||||||
msgstr "Verifique o erro de associação ao grupo de hosts."
|
msgstr "Verifique o erro de associação ao grupo de hosts."
|
||||||
|
|
||||||
@ -768,13 +727,6 @@ msgstr "Verifique o erro de associação ao grupo de LUNs."
|
|||||||
msgid "Check portgroup associate error."
|
msgid "Check portgroup associate error."
|
||||||
msgstr "Verifique o erro de associação ao grupo de portas."
|
msgstr "Verifique o erro de associação ao grupo de portas."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number "
|
|
||||||
"is the same as the one specified in cinder.conf."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Verifique o estado do serviço http. Além disso, assegure-se de que o número "
|
|
||||||
"da porta https seja o mesmo que o especificado em cinder.conf."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
|
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O tamanho do chunk não é múltiplo do tamanho de bloco para criar o hash."
|
"O tamanho do chunk não é múltiplo do tamanho de bloco para criar o hash."
|
||||||
@ -813,11 +765,6 @@ msgstr "Cluster de cálculo: %(cluster)s não localizado."
|
|||||||
msgid "Condition has no field."
|
msgid "Condition has no field."
|
||||||
msgstr "A condição não possui campo."
|
msgstr "A condição não possui campo."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Configuração de 'max_over_subscription_ratio' inválida. Deve ser > 0: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
|
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
|
||||||
msgstr "Erro de configuração: dell_sc_ssn não configurado."
|
msgstr "Erro de configuração: dell_sc_ssn não configurado."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1256,201 +1203,6 @@ msgstr "Permite replicação."
|
|||||||
msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
|
msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
|
||||||
msgstr "Assegure-se de que configfs esteja montado em /sys/kernel/config."
|
msgstr "Assegure-se de que configfs esteja montado em /sys/kernel/config."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Cloning Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Clone project: %(clone_proj)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro Clonando Captura Instantânea: %(snapshot)s no Volume: %(lun)s de "
|
|
||||||
"Conjunto: %(pool)s Projeto: %(project)s Projeto clone: %(clone_proj)s Código "
|
|
||||||
"de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao Criar Inicializador: %(initiator)s em Alias: %(alias)s Código de "
|
|
||||||
"retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao Criar Projeto: %(project)s no Conjunto: %(pool)s Código de retorno: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Property: %(property)s Type: %(type)s Description: "
|
|
||||||
"%(description)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao criar propriedade: %(property)s Tipo: %(type)s Descrição: "
|
|
||||||
"%(description)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao Criar Compartilhamento: %(name)s Código de retorno: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao Criar Volume: %(lun)s Tamanho: %(size)s Código de retorno: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Share: %(share)s to Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao Excluir Captura Instantânea: %(snapshot)s no Compartilhamento: "
|
|
||||||
"%(share)s para Conjunto: %(pool)s Projeto: %(project)s Código de retorno: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao Excluir Captura Instantânea: %(snapshot)s no Volume: %(lun)s para "
|
|
||||||
"Conjunto: %(pool)s Projeto: %(project)s Código de retorno: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. "
|
|
||||||
"Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao excluir volume: %(lun)s do Conjunto: %(pool)s, Projeto: %(project)s. "
|
|
||||||
"Código de retorno: %(ret.status)d, Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting project: %(project)s on pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao excluir projeto: %(project)s no pool: %(pool)s Código de retorno: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting replication action: %(id)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao excluir ação de replicação: %(id)s Código de retorno: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao Obter Inicializadores: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Código de "
|
|
||||||
"retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: "
|
|
||||||
"%(data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao Obter Estatísticas do Conjunto: Conjunto %(pool)s, Código de "
|
|
||||||
"Retorno: %(status)d, Mensagem: %(data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao obter estatísticas do projeto: Conjunto: %(pool)s Projeto: "
|
|
||||||
"%(project)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao Obter Compartilhamento: %(share)s no Conjunto: %(pool)s Projeto: "
|
|
||||||
"%(project)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao Obter Volume: %(lun)s em Conjunto: %(pool)s Projeto: %(project)s "
|
|
||||||
"Código de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro de propriedade do Conjunto: O conjunto %(pool)s não é de propriedade do "
|
|
||||||
"%(host)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao Definir instalações do operador programável: %(props)s no Volume: "
|
|
||||||
"%(lun)s de Conjunto: %(pool)s Projeto: %(project)s Código de retorno: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao Verificar Inicializador: %(iqn)s Código de retorno: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao Verificar o Conjunto: %(pool)s Código de retorno: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao Verificar Projeto: %(project)s no Conjunto: %(pool)s Código de "
|
|
||||||
"retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao Verificar o Serviço: %(service)s Código de retorno: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao Verificar Destino: %(alias)s Código de retorno: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying share: %(share)s on Project: %(project)s and Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao verificar compartilhamento: %(share)s no Projeto: %(project)s e no "
|
|
||||||
"Conjunto: %(pool)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error connecting to ceph cluster."
|
msgid "Error connecting to ceph cluster."
|
||||||
msgstr "Erro ao se conectar ao cluster ceph."
|
msgstr "Erro ao se conectar ao cluster ceph."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1477,14 +1229,6 @@ msgstr "Erro ao excluir o volume %(vol)s: %(err)s."
|
|||||||
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
|
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
|
||||||
msgstr "Erro durante a análise do avaliador: %(reason)s"
|
msgstr "Erro durante a análise do avaliador: %(reason)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao editar compartilhamento: %(share)s no Conjunto: %(pool)s Código de "
|
|
||||||
"retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
|
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
|
||||||
@ -1513,54 +1257,14 @@ msgstr "Erro ao estender volume:%(reason)s"
|
|||||||
msgid "Error finding %(name)s."
|
msgid "Error finding %(name)s."
|
||||||
msgstr "Erro ao localizar %(name)s."
|
msgstr "Erro ao localizar %(name)s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao obter detalhes da versão do dispositivo. Código de retorno: %(ret."
|
|
||||||
"status)d Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
|
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
|
||||||
msgstr "Erro ao obter ID do domínio do nome %(name)s: %(id)s."
|
msgstr "Erro ao obter ID do domínio do nome %(name)s: %(id)s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting initiator groups."
|
|
||||||
msgstr "Erro ao obter grupos do inicializador."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
||||||
msgstr "Erro ao obter o ID do conjunto do nome %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
msgstr "Erro ao obter o ID do conjunto do nome %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication action: %(id)s. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao obter ação de replicação: %(id)s. Código de retorno: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication source details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao obter detalhes da origem de replicação. Código de retorno: %(ret."
|
|
||||||
"status)d Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication target details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao obter detalhes do destino de replicação. Código de retorno: %(ret."
|
|
||||||
"status)d Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao obter a versão: svc: %(svc)s. Código de retorno: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
|
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
|
||||||
msgstr "Erro na resposta da API SolidFire: data=%(data)s"
|
msgstr "Erro na resposta da API SolidFire: data=%(data)s"
|
||||||
@ -1569,22 +1273,6 @@ msgstr "Erro na resposta da API SolidFire: data=%(data)s"
|
|||||||
msgid "Error managing volume: %s."
|
msgid "Error managing volume: %s."
|
||||||
msgstr "Erro ao gerenciar o volume: %s."
|
msgstr "Erro ao gerenciar o volume: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao modificar o Serviço: %(service)s Código de retorno: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error moving volume: %(vol)s from source project: %(src)s to target project: "
|
|
||||||
"%(tgt)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao mover o volume: %(vol)s do projeto de origem: %(src)s para o projeto "
|
|
||||||
"de destino: %(tgt)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error not a KeyError."
|
msgid "Error not a KeyError."
|
||||||
msgstr "O erro não é um KeyError."
|
msgstr "O erro não é um KeyError."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1598,37 +1286,6 @@ msgstr "Erro ao renomear o volume %(vol)s: %(err)s."
|
|||||||
msgid "Error retrieving volume size"
|
msgid "Error retrieving volume size"
|
||||||
msgstr "Erro ao recuperar o tamanho do volume"
|
msgstr "Erro ao recuperar o tamanho do volume"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error sending replication update for action id: %(id)s . Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao enviar atualização de replicação para o ID de ação: %(id)s. Código "
|
|
||||||
"de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error sending replication update. Returned error: %(err)s. Action: %(id)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao enviar atualização de replicação. Erro retornado: %(err)s. Ação: "
|
|
||||||
"%(id)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error setting replication inheritance to %(set)s for volume: %(vol)s project "
|
|
||||||
"%(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao configurar herança de replicação para %(set)s para o volume: %(vol)s "
|
|
||||||
"projeto %(project)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error severing the package: %(package)s from source: %(src)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Erro ao separar o pacote: %(package)s da origem: %(src)s Código de retorno: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
|
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
|
||||||
msgstr "Erro ao autenticar-se com o comutador: %s"
|
msgstr "Erro ao autenticar-se com o comutador: %s"
|
||||||
@ -1773,10 +1430,6 @@ msgstr "FC é o protocolo, mas wwpns não são fornecidos pelo OpenStack."
|
|||||||
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
|
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
|
||||||
msgstr "Falha ao remover designação de %(volume)s"
|
msgstr "Falha ao remover designação de %(volume)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Fail to create cache volume %(volume)s. Error: %(err)s"
|
|
||||||
msgstr "Falha ao criar volume de cache %(volume)s. Erro: %(err)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
|
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
|
||||||
msgstr "Falha ao incluir conexão para a malha=%(fabric)s: Erro:%(err)s"
|
msgstr "Falha ao incluir conexão para a malha=%(fabric)s: Erro:%(err)s"
|
||||||
@ -2037,11 +1690,6 @@ msgstr "Falha ao localizar a captura instantânea de grupo denominada: %s"
|
|||||||
msgid "Failed to find host %s."
|
msgid "Failed to find host %s."
|
||||||
msgstr "Falha ao localizar host %s."
|
msgstr "Falha ao localizar host %s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Falha ao localizar o grupo de iniciadores iSCSI contendo %(initiator)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
|
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
|
||||||
msgstr "Falha ao obter detalhes do destino de LUN para o LUN %s"
|
msgstr "Falha ao obter detalhes do destino de LUN para o LUN %s"
|
||||||
@ -3627,11 +3275,6 @@ msgstr "Não autorizado."
|
|||||||
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
|
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
|
||||||
msgstr "Não há espaço suficiente no backend (%(backend)s)"
|
msgstr "Não há espaço suficiente no backend (%(backend)s)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Não há espaço de armazenamento suficiente no compartilhamento do ZFS para "
|
|
||||||
"executar essa operação."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not stored in rbd"
|
msgid "Not stored in rbd"
|
||||||
msgstr "Não armazenado em rbd"
|
msgstr "Não armazenado em rbd"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3856,13 +3499,6 @@ msgstr "A referência deve conter source-name ou source-id."
|
|||||||
msgid "Reference must contain source-name."
|
msgid "Reference must contain source-name."
|
||||||
msgstr "A referência deve conter o nome de origem."
|
msgstr "A referência deve conter o nome de origem."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name."
|
|
||||||
msgstr "A referência ao volume a ser gerenciado deve conter o source-name."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name."
|
|
||||||
msgstr "A referência ao volume: %s a ser gerenciado deve conter o source-name."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
|
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
|
||||||
@ -4291,15 +3927,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"O sistema de arquivos GPFS %(fs)s não está no nível da liberação necessário. "
|
"O sistema de arquivos GPFS %(fs)s não está no nível da liberação necessário. "
|
||||||
"O nível atual é %(cur)s, deve ser pelo menos %(min)s."
|
"O nível atual é %(cur)s, deve ser pelo menos %(min)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, "
|
|
||||||
"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"A solicitação WebDAV falhou. Motivo: %(msg)s, Código de retorno/razão: "
|
|
||||||
"%(code)s, Volume de Origem: %(src)s, Volume de Destino: %(dst)s, Método: "
|
|
||||||
"%(method)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The above error may show that the database has not been created.\n"
|
"The above error may show that the database has not been created.\n"
|
||||||
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
|
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
|
||||||
@ -4386,9 +4013,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A captura instantânea não pode ser criada quando o volume está no modo de "
|
"A captura instantânea não pode ser criada quando o volume está no modo de "
|
||||||
"manutenção."
|
"manutenção."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The source volume for this WebDAV operation not found."
|
|
||||||
msgstr "O volume de origem para esta operação WebDAV não foi localizado."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
|
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
|
||||||
@ -4881,34 +4505,6 @@ msgstr "Exceção de armazenamento Virtuozzo desconhecido"
|
|||||||
msgid "Unknown action"
|
msgid "Unknown action"
|
||||||
msgstr "Ação desconhecida"
|
msgstr "Ação desconhecida"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
|
|
||||||
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
|
|
||||||
"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of "
|
|
||||||
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
|
|
||||||
"restriction."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Desconhecido se o volume: %s a ser gerenciado estiver sendo gerenciado pelo "
|
|
||||||
"Cinder. Interrompendo gerenciamento de volume. Inclua a propriedade de "
|
|
||||||
"esquema customizado 'cinder_managed' no volume e configure seu valor para "
|
|
||||||
"False. Como alternativa, defina o valor da política de configuração do "
|
|
||||||
"Cinder 'zfssa_manage_policy' para 'loose' para remover essa restrição."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
|
|
||||||
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
|
|
||||||
"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of "
|
|
||||||
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
|
|
||||||
"restriction."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Desconhecido se o volume: %s a ser gerenciado estiver sendo gerenciado pelo "
|
|
||||||
"Cinder. Interrompendo gerenciamento de volume. Inclua a propriedade de "
|
|
||||||
"esquema customizado 'cinder_managed' no volume e configure seu valor para "
|
|
||||||
"False. Como alternativa, defina o valor da política de configuração do "
|
|
||||||
"Cinder 'zfssa_manage_policy' para 'loose' para remover essa restrição."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
|
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
|
||||||
msgstr "Comando desconhecido ou não suportado %(cmd)s"
|
msgstr "Comando desconhecido ou não suportado %(cmd)s"
|
||||||
@ -5018,9 +4614,6 @@ msgstr "ID de Usuário"
|
|||||||
msgid "User does not have admin privileges"
|
msgid "User does not have admin privileges"
|
||||||
msgstr "O usuário não tem privilégios de administrador"
|
msgstr "O usuário não tem privilégios de administrador"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User not authorized to perform WebDAV operations."
|
|
||||||
msgstr "O usuário não está autorizado a executar operações do WebDAV."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UserName is not configured."
|
msgid "UserName is not configured."
|
||||||
msgstr "UserName não está configurado."
|
msgstr "UserName não está configurado."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5158,10 +4751,6 @@ msgstr "O volume %s não possui provider_location especificado, ignorando."
|
|||||||
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
|
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
|
||||||
msgstr "O volume %s não existe na matriz."
|
msgstr "O volume %s não existe na matriz."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend."
|
|
||||||
msgstr "O volume %s não existe no backend ZFSSA."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
|
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
|
||||||
@ -5412,10 +5001,6 @@ msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O tipo de volume com o nome %(volume_type_name)s não pôde ser localizado."
|
"O tipo de volume com o nome %(volume_type_name)s não pôde ser localizado."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder."
|
|
||||||
msgstr "O volume %s já está sendo gerenciado pelo Cinder."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
|
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -6228,13 +5813,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"gpfs_images_share_mode está configurada para copy_on_write, mas %(vol)s e "
|
"gpfs_images_share_mode está configurada para copy_on_write, mas %(vol)s e "
|
||||||
"%(img)s pertencem a diferentes conjuntos."
|
"%(img)s pertencem a diferentes conjuntos."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in "
|
|
||||||
"the middle of this operation."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"O serviço http foi desativado abruptamente ou pode ter sido colocado em "
|
|
||||||
"estado de manutenção no meio dessa operação."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "id cannot be None"
|
msgid "id cannot be None"
|
||||||
msgstr "id não pode ser Nenhum"
|
msgstr "id não pode ser Nenhum"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6523,11 +6101,3 @@ msgstr "volumes designados"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "volumes changed"
|
msgid "volumes changed"
|
||||||
msgstr "volumes alterados"
|
msgstr "volumes alterados"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current "
|
|
||||||
"value is: %s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"A propriedade zfssa_manage_policy precisa ser configurada para 'strict' ou "
|
|
||||||
"'loose'. O valor atual é: %s."
|
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 22:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:43+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -112,12 +112,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Объект резервной копии находится в неожиданном режиме. Поддерживаются "
|
"Объект резервной копии находится в неожиданном режиме. Поддерживаются "
|
||||||
"резервные копии файлов и образов. Фактический режим: %(vol_mode)s."
|
"резервные копии файлов и образов. Фактический режим: %(vol_mode)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Служба %(service)s не находится в состоянии %(status)s в устройстве хранения "
|
|
||||||
"%(host)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
|
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
|
||||||
@ -191,10 +185,6 @@ msgstr "%s должно быть допустимым образом raw или
|
|||||||
msgid "%s must be an absolute path."
|
msgid "%s must be an absolute path."
|
||||||
msgstr "%s должен быть абсолютным путем."
|
msgstr "%s должен быть абсолютным путем."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%s not set in cinder.conf"
|
|
||||||
msgstr "%s не задан в cinder.conf"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s not set."
|
msgid "%s not set."
|
||||||
msgstr "%s не задан."
|
msgstr "%s не задан."
|
||||||
@ -509,10 +499,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
|
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
|
||||||
msgstr "CPG (%s) не существует в массиве"
|
msgstr "CPG (%s) не существует в массиве"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Cache volume %s does not have required properties"
|
|
||||||
msgstr "Для тома кэша %s не заданы обязательные свойства"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can not add FC port to host."
|
msgid "Can not add FC port to host."
|
||||||
msgstr "Не удалось добавить порт Fibre Channel в хост."
|
msgstr "Не удалось добавить порт Fibre Channel в хост."
|
||||||
|
|
||||||
@ -643,10 +629,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Не удаётся изменить контекст VF, данный VF недоступен в списке управляемых "
|
"Не удаётся изменить контекст VF, данный VF недоступен в списке управляемых "
|
||||||
"VF %(vf_list)s."
|
"VF %(vf_list)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create directory %s."
|
|
||||||
msgstr "Не удалось создать каталог %s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
|
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
|
||||||
msgstr "Невозможно создать спецификацию шифрования. Тип тома используется."
|
msgstr "Невозможно создать спецификацию шифрования. Тип тома используется."
|
||||||
|
|
||||||
@ -667,22 +649,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Невозможно создать volume_type с именем %(name)s и спецификациями "
|
"Невозможно создать volume_type с именем %(name)s и спецификациями "
|
||||||
"%(extra_specs)s"
|
"%(extra_specs)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
|
|
||||||
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)d volume instances."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Не удалось удалить том кэша %(cachevol_name)s. Он обновлен в%(updated_at)s и "
|
|
||||||
"сейчас содержит %(numclones)d экземпляры тома."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
|
|
||||||
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)s volume instances."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Не удалось удалить том кэша %(cachevol_name)s. Он обновлен в %(updated_at)s "
|
|
||||||
"и сейчас содержит %(numclones)s экземпляры тома."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
|
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
|
||||||
msgstr "Невозможно удалить спецификацию шифрования. Тип тома используется."
|
msgstr "Невозможно удалить спецификацию шифрования. Тип тома используется."
|
||||||
|
|
||||||
@ -746,10 +712,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Изменение будет использовать менее 0 для следующих ресурсов: %(unders)s"
|
"Изменение будет использовать менее 0 для следующих ресурсов: %(unders)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Проверьте права доступа для общего раздела ZFS, присвоенного этому драйверу."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check hostgroup associate error."
|
msgid "Check hostgroup associate error."
|
||||||
msgstr "Ошибка проверки связывания группы хостов."
|
msgstr "Ошибка проверки связывания группы хостов."
|
||||||
|
|
||||||
@ -765,13 +727,6 @@ msgstr "Ошибка проверки связывания группы LUN."
|
|||||||
msgid "Check portgroup associate error."
|
msgid "Check portgroup associate error."
|
||||||
msgstr "Ошибка проверки связывания группы портов."
|
msgstr "Ошибка проверки связывания группы портов."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number "
|
|
||||||
"is the same as the one specified in cinder.conf."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Проверьте состояние службы http. Убедитесь также, что номер порта https "
|
|
||||||
"number совпадает с указанным в cinder.conf."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
|
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
|
||||||
msgstr "Размер фрагмента не кратен размеру блока для создания хэша."
|
msgstr "Размер фрагмента не кратен размеру блока для создания хэша."
|
||||||
|
|
||||||
@ -808,11 +763,6 @@ msgstr "Вычислительный кластер: не удалось най
|
|||||||
msgid "Condition has no field."
|
msgid "Condition has no field."
|
||||||
msgstr "В условии нет поля."
|
msgstr "В условии нет поля."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Недопустимое значение 'max_over_subscription_ratio'. Должно быть > 0: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
|
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
|
||||||
msgstr "Ошибка конфигурации: dell_sc_ssn не задан."
|
msgstr "Ошибка конфигурации: dell_sc_ssn не задан."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1241,198 +1191,6 @@ msgstr "Включает репликацию."
|
|||||||
msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
|
msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
|
||||||
msgstr "Убедитесь, что configfs смонтирована в /sys/kernel/config."
|
msgstr "Убедитесь, что configfs смонтирована в /sys/kernel/config."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Cloning Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Clone project: %(clone_proj)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка при дублировании моментальной копии %(snapshot)s, том: %(lun)s, пул: "
|
|
||||||
"%(pool)s, проект: %(project)s, дубликат проекта: %(clone_proj)s, код "
|
|
||||||
"возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка при создании инициатора %(initiator)s для псевдонима %(alias)s. Код "
|
|
||||||
"возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка при создании проекта %(project)s в пуле %(pool)s, код возврата: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Property: %(property)s Type: %(type)s Description: "
|
|
||||||
"%(description)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка создания свойства %(property)s, тип: %(type)s, описание: "
|
|
||||||
"%(description)s, код возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка при создании общего ресурса: %(name)s, код возврата: %(ret.status)d, "
|
|
||||||
"сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка при создании тома %(lun)s, размер %(size)s, код возврата "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Share: %(share)s to Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка при удалении моментальной копии %(snapshot)s, общий ресурс: "
|
|
||||||
"%(share)s, пул: %(pool)s, проект: %(project)s, код возврата: %(ret.status)d, "
|
|
||||||
"сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка при удалении моментальной копии %(snapshot)s, том: %(lun)s, пул: "
|
|
||||||
"%(pool)s, проект: %(project)s, код возврата: %(ret.status)d, сообщение: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. "
|
|
||||||
"Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка удаления тома %(lun)s из пула %(pool)s, проект: %(project)s. Код "
|
|
||||||
"возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting project: %(project)s on pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка удаления проекта %(project)s в пуле %(pool)s. Код возврата: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting replication action: %(id)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка действия удаления репликации %(id)s. Код возврата: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка при получении инициаторов: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s, Код "
|
|
||||||
"возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: "
|
|
||||||
"%(data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка при получении статистики пула: пул: %(pool)s код возврата: %(status)d "
|
|
||||||
"сообщение: %(data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка получения статистики проекта: Пул: %(pool)s Проект: %(project)s Код "
|
|
||||||
"возврата: %(ret.status)d Сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка получения общего ресурса: %(share)s, пул: %(pool)s, проект: "
|
|
||||||
"%(project)s код возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка при получении тома %(lun)s в пуле %(pool)s, проект: %(project)s, код "
|
|
||||||
"возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s."
|
|
||||||
msgstr "Ошибка принадлежности пула: пул %(pool)s не принадлежит %(host)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка при задании свойств %(props)s, том: %(lun)s, пул: %(pool)s, проект: "
|
|
||||||
"%(project)s, код возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка при проверке инициатора: %(iqn)s, код возврата: %(ret.status)d, "
|
|
||||||
"сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка при проверке пула: %(pool)s, код возврата: %(ret.status)d, сообщение: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка при проверке проекта %(project)s в пуле %(pool)s, код возврата: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка при проверке службы: %(service)s, код возврата: %(ret.status)d, "
|
|
||||||
"сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка при проверке цели: %(alias)s, код возврата: %(ret.status)d, "
|
|
||||||
"сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying share: %(share)s on Project: %(project)s and Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка при проверке общего ресурса %(share)s в проекте %(project)s и пуле "
|
|
||||||
"%(pool)s, код возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error connecting to ceph cluster."
|
msgid "Error connecting to ceph cluster."
|
||||||
msgstr "Ошибка подключения к кластеру ceph."
|
msgstr "Ошибка подключения к кластеру ceph."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1459,14 +1217,6 @@ msgstr "Ошибка удаления тома %(vol)s: %(err)s."
|
|||||||
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
|
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
|
||||||
msgstr "Ошибка во время анализа вычислителя: %(reason)s"
|
msgstr "Ошибка во время анализа вычислителя: %(reason)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка при изменении общего ресурса: %(share)s, пул: %(pool)s, код возврата: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
|
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
|
||||||
@ -1495,54 +1245,14 @@ msgstr "Ошибка расширения тома: %(reason)s"
|
|||||||
msgid "Error finding %(name)s."
|
msgid "Error finding %(name)s."
|
||||||
msgstr "Ошибка при поиске %(name)s."
|
msgstr "Ошибка при поиске %(name)s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка получения сведений о версии устройства. Код возврата: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
|
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
|
||||||
msgstr "Ошибка получения ИД домена из имени %(name)s: %(id)s."
|
msgstr "Ошибка получения ИД домена из имени %(name)s: %(id)s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting initiator groups."
|
|
||||||
msgstr "Ошибка при получении групп инициаторов."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
||||||
msgstr "Ошибка получения ИД пула из имени %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
msgstr "Ошибка получения ИД пула из имени %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication action: %(id)s. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка действия получения репликации %(id)s. Код возврата: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication source details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка получения сведений об источнике репликации. Код возврата: %(ret."
|
|
||||||
"status)d Сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication target details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка получения сведений о цели репликации. Код возврата: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка при получении версии svc %(svc)s. Код возврата: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
|
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
|
||||||
msgstr "Ошибка в ответе API SolidFire: data=%(data)s"
|
msgstr "Ошибка в ответе API SolidFire: data=%(data)s"
|
||||||
@ -1551,22 +1261,6 @@ msgstr "Ошибка в ответе API SolidFire: data=%(data)s"
|
|||||||
msgid "Error managing volume: %s."
|
msgid "Error managing volume: %s."
|
||||||
msgstr "Ошибка управления томом: %s."
|
msgstr "Ошибка управления томом: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка изменения службы: %(service)s, код возврата: %(ret.status)d, "
|
|
||||||
"сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error moving volume: %(vol)s from source project: %(src)s to target project: "
|
|
||||||
"%(tgt)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка перемещения тома %(vol)s из исходного проекта %(src)s в целевой "
|
|
||||||
"проект %(tgt)s, код возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error not a KeyError."
|
msgid "Error not a KeyError."
|
||||||
msgstr "Тип ошибки отличается от KeyError."
|
msgstr "Тип ошибки отличается от KeyError."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1580,37 +1274,6 @@ msgstr "Ошибка переименования тома %(vol)s: %(err)s."
|
|||||||
msgid "Error retrieving volume size"
|
msgid "Error retrieving volume size"
|
||||||
msgstr "Ошибка получения размера тома"
|
msgstr "Ошибка получения размера тома"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error sending replication update for action id: %(id)s . Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка передачи обновления репликации для ИД действия %(id)s. Код возврата: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error sending replication update. Returned error: %(err)s. Action: %(id)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка отправки обновления репликации. Возвращенная ошибка: %(err)s. "
|
|
||||||
"Действие: %(id)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error setting replication inheritance to %(set)s for volume: %(vol)s project "
|
|
||||||
"%(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка установки значения наследования репликации %(set)s для тома %(vol)s. "
|
|
||||||
"Проект %(project)s, код возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error severing the package: %(package)s from source: %(src)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ошибка преобразования пакета %(package)s из источника %(src)s в локальный "
|
|
||||||
"пакет. Код возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
|
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
|
||||||
msgstr "Ошибка при идентификации на коммутаторе: %s."
|
msgstr "Ошибка при идентификации на коммутаторе: %s."
|
||||||
@ -1761,10 +1424,6 @@ msgstr "Протокол - FC, но не получены WWPN от OpenStack."
|
|||||||
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
|
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
|
||||||
msgstr "Отменить назначение %(volume)s не удалось"
|
msgstr "Отменить назначение %(volume)s не удалось"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Fail to create cache volume %(volume)s. Error: %(err)s"
|
|
||||||
msgstr "Не удалось создать том кэша %(volume)s. Ошибка: %(err)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
|
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2024,10 +1683,6 @@ msgstr "Не найдена моментальная копия группы: %s
|
|||||||
msgid "Failed to find host %s."
|
msgid "Failed to find host %s."
|
||||||
msgstr "Не найден хост %s."
|
msgstr "Не найден хост %s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s."
|
|
||||||
msgstr "Не найдена группа инициаторов iSCSI, содержащая %(initiator)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
|
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
|
||||||
msgstr "Не удалось получить целевые сведения LUN для LUN %s"
|
msgstr "Не удалось получить целевые сведения LUN для LUN %s"
|
||||||
@ -3596,11 +3251,6 @@ msgstr "Не авторизировано."
|
|||||||
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
|
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
|
||||||
msgstr "Недостаточно места на базовом сервере (%(backend)s)"
|
msgstr "Недостаточно места на базовом сервере (%(backend)s)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"В общем ресурсе ZFS отсутствует свободное пространство для выполнения этой "
|
|
||||||
"операции."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not stored in rbd"
|
msgid "Not stored in rbd"
|
||||||
msgstr "Не сохранено в rbd"
|
msgstr "Не сохранено в rbd"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3824,17 +3474,6 @@ msgstr "Указатель должен содержать имя источни
|
|||||||
msgid "Reference must contain source-name."
|
msgid "Reference must contain source-name."
|
||||||
msgstr "Ссылка должна содержать элемент source-name."
|
msgstr "Ссылка должна содержать элемент source-name."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ссылка на том, передаваемый под управление, должна содержать элемент source-"
|
|
||||||
"name."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ссылка на том %s, передаваемый под управление, должна содержать элемент "
|
|
||||||
"source-name."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
|
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
|
||||||
@ -4259,14 +3898,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Уровень выпуска файловой системы GPFS %(fs)s не соответствует требуемому. "
|
"Уровень выпуска файловой системы GPFS %(fs)s не соответствует требуемому. "
|
||||||
"Текущий уровень - %(cur)s, должен быть %(min)s."
|
"Текущий уровень - %(cur)s, должен быть %(min)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, "
|
|
||||||
"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Запрос WebDAV не выполнен. Причина: %(msg)s, Код возврата/причина: %(code)s, "
|
|
||||||
"Исходный том: %(src)s, Целевой том: %(dst)s, Метод: %(method)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The above error may show that the database has not been created.\n"
|
"The above error may show that the database has not been created.\n"
|
||||||
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
|
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
|
||||||
@ -4343,9 +3974,6 @@ msgid "The snapshot cannot be created when the volume is in maintenance mode."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Моментальную копию нельзя создать, когда том находится в режиме обслуживания."
|
"Моментальную копию нельзя создать, когда том находится в режиме обслуживания."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The source volume for this WebDAV operation not found."
|
|
||||||
msgstr "Не найден исходный том для этой операции WebDAV."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
|
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
|
||||||
@ -4832,34 +4460,6 @@ msgstr "Неизвестная исключительная ситуация Vir
|
|||||||
msgid "Unknown action"
|
msgid "Unknown action"
|
||||||
msgstr "Неизвестное действие"
|
msgstr "Неизвестное действие"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
|
|
||||||
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
|
|
||||||
"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of "
|
|
||||||
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
|
|
||||||
"restriction."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Не удаётся установить, передан ли уже том %s под управление Cinder. Передача "
|
|
||||||
"под управление прервана. Добавьте пользовательское свойство схемы "
|
|
||||||
"'cinder_managed' для тома и присвойте ему значение False. Для устранения "
|
|
||||||
"этого ограничения также можно присвоить свойству 'zfssa_manage_policy' "
|
|
||||||
"значение 'loose'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
|
|
||||||
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
|
|
||||||
"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of "
|
|
||||||
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
|
|
||||||
"restriction."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Не удаётся установить, передан ли уже том %s под управление Cinder. Передача "
|
|
||||||
"под управление прервана. Добавьте пользовательское свойство схемы "
|
|
||||||
"'cinder_managed' для тома и присвойте ему значение False. Для устранения "
|
|
||||||
"этого ограничения также можно присвоить свойству 'zfssa_manage_policy' "
|
|
||||||
"значение 'loose'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
|
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
|
||||||
msgstr "Неизвестная или неподдерживаемая команда %(cmd)s"
|
msgstr "Неизвестная или неподдерживаемая команда %(cmd)s"
|
||||||
@ -4967,9 +4567,6 @@ msgstr "ID пользователя"
|
|||||||
msgid "User does not have admin privileges"
|
msgid "User does not have admin privileges"
|
||||||
msgstr "Пользователь не имеет административных привилегий"
|
msgstr "Пользователь не имеет административных привилегий"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User not authorized to perform WebDAV operations."
|
|
||||||
msgstr "У пользователя нет прав доступа для выполнения операций WebDAV."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UserName is not configured."
|
msgid "UserName is not configured."
|
||||||
msgstr "UserName не настроен."
|
msgstr "UserName не настроен."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5105,10 +4702,6 @@ msgstr "Для тома %s не указан параметр provider_location
|
|||||||
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
|
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
|
||||||
msgstr "Том %s не существует в массиве."
|
msgstr "Том %s не существует в массиве."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend."
|
|
||||||
msgstr "Том %s не существует в базовой системе ZFSSA."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
|
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
|
||||||
@ -5354,10 +4947,6 @@ msgstr "Имя типа тома не должно быть пустым."
|
|||||||
msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found."
|
msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found."
|
||||||
msgstr "Тип тома под названием %(volume_type_name)s не может быть найден."
|
msgstr "Тип тома под названием %(volume_type_name)s не может быть найден."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder."
|
|
||||||
msgstr "Том %s уже находится под управлением Cinder."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
|
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -6160,13 +5749,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Параметру gpfs_images_share_mode присвоено значение copy_on_write, но "
|
"Параметру gpfs_images_share_mode присвоено значение copy_on_write, но "
|
||||||
"%(vol)s и %(img)s относятся к разным наборам файлов."
|
"%(vol)s и %(img)s относятся к разным наборам файлов."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in "
|
|
||||||
"the middle of this operation."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Служба http может быть неожиданно отключена или переведена в режим "
|
|
||||||
"обслуживания посреди выполнения операции."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "id cannot be None"
|
msgid "id cannot be None"
|
||||||
msgstr "Недопустимое значение для ИД: None"
|
msgstr "Недопустимое значение для ИД: None"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6458,11 +6040,3 @@ msgstr "тома присвоены"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "volumes changed"
|
msgid "volumes changed"
|
||||||
msgstr "тома изменены"
|
msgstr "тома изменены"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current "
|
|
||||||
"value is: %s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Свойству zfssa_manage_policy должно быть присвоено значение 'strict' или "
|
|
||||||
"'loose'. Текущее значение: %s."
|
|
||||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 22:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:43+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -129,10 +129,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%(op)s:备份 %(bck_id)s(针对卷 %(vol_id)s)失败。备份对象具有意外方式。支持"
|
"%(op)s:备份 %(bck_id)s(针对卷 %(vol_id)s)失败。备份对象具有意外方式。支持"
|
||||||
"映像或文件备份,实际方式为 %(vol_mode)s。"
|
"映像或文件备份,实际方式为 %(vol_mode)s。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s"
|
|
||||||
msgstr "在以下存储设备上,%(service)s 服务并非处于 %(status)s 状态:%(host)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
|
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
|
||||||
@ -205,10 +201,6 @@ msgstr "%s 必须为有效的 raw 映像或 qcow2 映像。"
|
|||||||
msgid "%s must be an absolute path."
|
msgid "%s must be an absolute path."
|
||||||
msgstr "%s 必须为绝对路径。"
|
msgstr "%s 必须为绝对路径。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%s not set in cinder.conf"
|
|
||||||
msgstr "cinder.conf 中未设置 %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s not set."
|
msgid "%s not set."
|
||||||
msgstr "未设置 %s。"
|
msgstr "未设置 %s。"
|
||||||
@ -542,10 +534,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
|
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
|
||||||
msgstr "数组中不存在 CPG (%s)"
|
msgstr "数组中不存在 CPG (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Cache volume %s does not have required properties"
|
|
||||||
msgstr "高速缓存卷 %s 没有必需属性。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can not add FC port to host."
|
msgid "Can not add FC port to host."
|
||||||
msgstr "无法将 FC 端口添加至主机。"
|
msgstr "无法将 FC 端口添加至主机。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -695,10 +683,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"list %(vf_list)s."
|
"list %(vf_list)s."
|
||||||
msgstr "无法更改 VF 上下文,指定的 VF 在管理 VF 列表 %(vf_list)s 中不可用。"
|
msgstr "无法更改 VF 上下文,指定的 VF 在管理 VF 列表 %(vf_list)s 中不可用。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create directory %s."
|
|
||||||
msgstr "无法创建目录 %s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
|
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
|
||||||
msgstr "无法创建加密规范。卷类型在使用中。"
|
msgstr "无法创建加密规范。卷类型在使用中。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -735,22 +719,6 @@ msgstr "无法创建大小为 %s 的卷:该大小不是 8GB 的倍数。"
|
|||||||
msgid "Cannot create volume_type with name %(name)s and specs %(extra_specs)s"
|
msgid "Cannot create volume_type with name %(name)s and specs %(extra_specs)s"
|
||||||
msgstr "无法创建名称为 %(name)s 规格为 %(extra_specs)s 的卷类型。"
|
msgstr "无法创建名称为 %(name)s 规格为 %(extra_specs)s 的卷类型。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
|
|
||||||
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)d volume instances."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"无法删除高速缓存卷:%(cachevol_name)s。在 %(updated_at)s 对其进行了更新,它当"
|
|
||||||
"前具有 %(numclones)d 卷实例。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
|
|
||||||
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)s volume instances."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"无法删除高速缓存卷:%(cachevol_name)s。在 %(updated_at)s 对其进行了更新,它当"
|
|
||||||
"前具有 %(numclones)s 卷实例。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
|
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
|
||||||
msgstr "无法删除加密规范。卷类型在使用中。"
|
msgstr "无法删除加密规范。卷类型在使用中。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -847,9 +815,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
|
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
|
||||||
msgstr "对于下列资源,更改将导致使用量小于 0:%(unders)s"
|
msgstr "对于下列资源,更改将导致使用量小于 0:%(unders)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver."
|
|
||||||
msgstr "请检查分配给此驱动程序的 ZFS 共享项的访问许可权。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check hostgroup associate error."
|
msgid "Check hostgroup associate error."
|
||||||
msgstr "检查主机组关联时发生错误。"
|
msgstr "检查主机组关联时发生错误。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -865,13 +830,6 @@ msgstr "检查 LUN 组关联时发生错误。"
|
|||||||
msgid "Check portgroup associate error."
|
msgid "Check portgroup associate error."
|
||||||
msgstr "检查端口组关联时发生错误。"
|
msgstr "检查端口组关联时发生错误。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number "
|
|
||||||
"is the same as the one specified in cinder.conf."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"请检查 HTTP 服务的状态。另外,请确保 HTTPS 端口号与 cinder.conf 中指定的 "
|
|
||||||
"HTTPS 端口号相同。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
|
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
|
||||||
msgstr "区块大小不是用于创建散列的块大小的倍数。"
|
msgstr "区块大小不是用于创建散列的块大小的倍数。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -923,10 +881,6 @@ msgstr "找不到计算集群 %(cluster)s。"
|
|||||||
msgid "Condition has no field."
|
msgid "Condition has no field."
|
||||||
msgstr "条件没有任何字段。"
|
msgstr "条件没有任何字段。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s"
|
|
||||||
msgstr "配置“max_over_subscription_ratio”无效。必须大于 0:%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
|
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
|
||||||
msgstr "配置错误:未设置 dell_sc_ssn。"
|
msgstr "配置错误:未设置 dell_sc_ssn。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1357,185 +1311,6 @@ msgstr "启用复制。"
|
|||||||
msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
|
msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
|
||||||
msgstr "请确保 configfs 安装在 /sys/kernel/config 处。"
|
msgstr "请确保 configfs 安装在 /sys/kernel/config 处。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Cloning Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Clone project: %(clone_proj)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"在池 %(pool)s 的卷 %(lun)s 上克隆快照 %(snapshot)s 时出错。项目:%(project)s "
|
|
||||||
"克隆项目:%(clone_proj)s返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"对别名 %(alias)s 创建发起方 %(initiator)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消"
|
|
||||||
"息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"在池 %(pool)s 上创建项目 %(project)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:"
|
|
||||||
"%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Property: %(property)s Type: %(type)s Description: "
|
|
||||||
"%(description)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"创建属性 %(property)s、类型 %(type)s 和描述 %(description)s 时出错。返回码:"
|
|
||||||
"%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"创建共享项 %(name)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"创建大小为 %(size)s 的卷 %(lun)s 时出错。返回码:%(ret.status)d消息:"
|
|
||||||
"%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Share: %(share)s to Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"在共享项 %(share)s 上对池 %(pool)s 删除快照 %(snapshot)s 时出错。项目:"
|
|
||||||
"%(project)s 返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"在卷 %(lun)s 上对池 %(pool)s 删除快照 %(snapshot)s 时出错。项目:%(project)s "
|
|
||||||
"返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. "
|
|
||||||
"Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"从池 %(pool)s 中删除卷 %(lun)s 时出错,项目:%(project)s。返回码:"
|
|
||||||
"%(ret.status)d,消息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting project: %(project)s on pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"删除池 %(pool)s 上的项目 %(project)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:"
|
|
||||||
"%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting replication action: %(id)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"删除复制操作 %(id)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"获取发起方时出错:发起方组为 %(initiatorgroup)s,返回码为 %(ret.status)d 消"
|
|
||||||
"息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: "
|
|
||||||
"%(data)s."
|
|
||||||
msgstr "获取池统计信息时出错:池:%(pool)s 返回码:%(status)d 消息:%(data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"获取项目状态时出错:池:%(pool)s 项目:%(project)s返回码:%(ret.status)d 消"
|
|
||||||
"息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"在池 %(pool)s 上获取共享项 %(share)s 时出错。项目:%(project)s 返回码:"
|
|
||||||
"%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"在池 %(pool)s 上获取卷 %(lun)s 时出错。项目:%(project)s 返回码:"
|
|
||||||
"%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s."
|
|
||||||
msgstr "池所有权出错:池 %(pool)s 并非归 %(host)s 所有。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"在池 %(pool)s 的卷 %(lun)s 上设置属性 Props %(props)s 时出错。项目:"
|
|
||||||
"%(project)s 返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"验证启动程序 %(iqn)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr "验证池 %(pool)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"在池 %(pool)s 上验证项目 %(project)s 时出错。返回码:%(ret.status)d,消息:"
|
|
||||||
"%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"验证服务 %(service)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr "验证目标 %(alias)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying share: %(share)s on Project: %(project)s and Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"在项目 %(project)s 和池 %(pool)s 上验证共享项 %(share)s 时出错。返回码为 "
|
|
||||||
"%(ret.status)d,消息为 %(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error connecting to ceph cluster."
|
msgid "Error connecting to ceph cluster."
|
||||||
msgstr "连接至 ceph 集群时出错。"
|
msgstr "连接至 ceph 集群时出错。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1562,14 +1337,6 @@ msgstr "删除卷 %(vol)s 时出错:%(err)s。"
|
|||||||
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
|
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
|
||||||
msgstr "在评估程序解析期间,发生错误:%(reason)s"
|
msgstr "在评估程序解析期间,发生错误:%(reason)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"在池 %(pool)s 上编辑共享项 %(share)s 时出错。返回码:%(ret.status)d,消息:"
|
|
||||||
"%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
|
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
|
||||||
@ -1598,48 +1365,14 @@ msgstr "扩展卷时出错:%(reason)s"
|
|||||||
msgid "Error finding %(name)s."
|
msgid "Error finding %(name)s."
|
||||||
msgstr "查找 %(name)s 时出错。"
|
msgstr "查找 %(name)s 时出错。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"获取设备版本详细信息时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
|
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
|
||||||
msgstr "从名称 %(name)s 中获取域标识 %(id)s 时出错。"
|
msgstr "从名称 %(name)s 中获取域标识 %(id)s 时出错。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting initiator groups."
|
|
||||||
msgstr "获取发起方组时,发生错误。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
||||||
msgstr "从名称 %(pool_name)s 中获取池标识时出错:%(err_msg)s。"
|
msgstr "从名称 %(pool_name)s 中获取池标识时出错:%(err_msg)s。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication action: %(id)s. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"获取复制操作 %(id)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication source details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr "获取复制源详细信息时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication target details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"获取复制目标详细信息时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"获取版本时出错:svc:%(svc)s。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
|
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
|
||||||
msgstr "SolidFire API响应里发生错误:data=%(data)s"
|
msgstr "SolidFire API响应里发生错误:data=%(data)s"
|
||||||
@ -1648,21 +1381,6 @@ msgstr "SolidFire API响应里发生错误:data=%(data)s"
|
|||||||
msgid "Error managing volume: %s."
|
msgid "Error managing volume: %s."
|
||||||
msgstr "管理卷 %s 时出错。"
|
msgstr "管理卷 %s 时出错。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"修改服务 %(service)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error moving volume: %(vol)s from source project: %(src)s to target project: "
|
|
||||||
"%(tgt)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"将卷 %(vol)s 从源项目 %(src)s 移至目标项目 %(tgt)s 时出错。返回码:"
|
|
||||||
"%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error not a KeyError."
|
msgid "Error not a KeyError."
|
||||||
msgstr "错误并非 KeyError。"
|
msgstr "错误并非 KeyError。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1692,35 +1410,6 @@ msgstr "重命名卷 %(vol)s 时出错:%(err)s。"
|
|||||||
msgid "Error retrieving volume size"
|
msgid "Error retrieving volume size"
|
||||||
msgstr "检索卷大小时出错"
|
msgstr "检索卷大小时出错"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error sending replication update for action id: %(id)s . Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"为操作标识 %(id)s 发送复制更新时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:"
|
|
||||||
"%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error sending replication update. Returned error: %(err)s. Action: %(id)s."
|
|
||||||
msgstr "发送复制更新时出错。所返回的错误:%(err)s。操作:%(id)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error setting replication inheritance to %(set)s for volume: %(vol)s project "
|
|
||||||
"%(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"对于卷 %(vol)s,将复制继承设置为 %(set)s 时出错。项目:%(project)s 返回码:"
|
|
||||||
"%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error severing the package: %(package)s from source: %(src)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"从源 %(src)s 分割软件包 %(package)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:"
|
|
||||||
"%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
|
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
|
||||||
msgstr "向交换机认证时出错:%s。"
|
msgstr "向交换机认证时出错:%s。"
|
||||||
@ -1865,10 +1554,6 @@ msgstr "FC 为协议,但 OpenStack 未提供 wwpns。"
|
|||||||
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
|
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
|
||||||
msgstr "无法取消分配 %(volume)s"
|
msgstr "无法取消分配 %(volume)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Fail to create cache volume %(volume)s. Error: %(err)s"
|
|
||||||
msgstr "未能创建高速缓存卷 %(volume)s。错误:%(err)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
|
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
|
||||||
msgstr "对于光纤网 %(fabric)s,未能添加连接:发生错误:%(err)s"
|
msgstr "对于光纤网 %(fabric)s,未能添加连接:发生错误:%(err)s"
|
||||||
@ -2130,10 +1815,6 @@ msgstr "找不到名为 %s 的组快照"
|
|||||||
msgid "Failed to find host %s."
|
msgid "Failed to find host %s."
|
||||||
msgstr "未能找到主机 %s。"
|
msgstr "未能找到主机 %s。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s."
|
|
||||||
msgstr "找不到包含 %(initiator)s 的 iSCSI 启动程序组。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
|
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
|
||||||
msgstr "未能获取 LUN %s 的 LUN 目标详细信息"
|
msgstr "未能获取 LUN %s 的 LUN 目标详细信息"
|
||||||
@ -3794,9 +3475,6 @@ msgstr "未授权。"
|
|||||||
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
|
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
|
||||||
msgstr "后端 (%(backend)s) 上没有足够的空间"
|
msgstr "后端 (%(backend)s) 上没有足够的空间"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation."
|
|
||||||
msgstr "ZFS 共享项中的存储空间不足,无法执行此操作。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not stored in rbd"
|
msgid "Not stored in rbd"
|
||||||
msgstr "未存储在 rbd 中"
|
msgstr "未存储在 rbd 中"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4017,13 +3695,6 @@ msgstr "引用必须包含 source-name 或 source-id。"
|
|||||||
msgid "Reference must contain source-name."
|
msgid "Reference must contain source-name."
|
||||||
msgstr "引用必须包含源名称。"
|
msgstr "引用必须包含源名称。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name."
|
|
||||||
msgstr "对要管理的卷的引用必须包含 source-name。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name."
|
|
||||||
msgstr "对要管理的卷 %s 的引用必须包含 source-name。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
|
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
|
||||||
@ -4477,14 +4148,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"GPFS 文件系统 %(fs)s 未处于所要求的发行版级别。当前级别为 %(cur)s,而要求的级"
|
"GPFS 文件系统 %(fs)s 未处于所要求的发行版级别。当前级别为 %(cur)s,而要求的级"
|
||||||
"别必须至少为 %(min)s。"
|
"别必须至少为 %(min)s。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, "
|
|
||||||
"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"WebDAV 请求失败。原因为 %(msg)s,返回码/原因码为 %(code)s,源卷为 %(src)s,目"
|
|
||||||
"标卷为 %(dst)s,方法为 %(method)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The above error may show that the database has not been created.\n"
|
"The above error may show that the database has not been created.\n"
|
||||||
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
|
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
|
||||||
@ -4574,9 +4237,6 @@ msgstr "当卷处于维护方式时,无法创建快照。"
|
|||||||
msgid "The snapshot is unavailable: %(data)s"
|
msgid "The snapshot is unavailable: %(data)s"
|
||||||
msgstr "快照不可用:%(data)s"
|
msgstr "快照不可用:%(data)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The source volume for this WebDAV operation not found."
|
|
||||||
msgstr "找不到此 WebDAV 操作的源卷。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
|
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
|
||||||
@ -5034,30 +4694,6 @@ msgstr "未知 Virtuozzo 存储器异常"
|
|||||||
msgid "Unknown action"
|
msgid "Unknown action"
|
||||||
msgstr "操作未知"
|
msgstr "操作未知"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
|
|
||||||
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
|
|
||||||
"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of "
|
|
||||||
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
|
|
||||||
"restriction."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"不知道要管理的卷 %s 是否已由 Cinder 管理。正在异常中止管理卷。请"
|
|
||||||
"将“cinder_managed”定制模式属性添加至该卷,并将其值设置为 False。或者,将 "
|
|
||||||
"Cinder 配置策略“zfssa_manage_policy”的值设置为“loose”以移除此限制。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
|
|
||||||
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
|
|
||||||
"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of "
|
|
||||||
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
|
|
||||||
"restriction."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"不知道要管理的卷 %s 是否已由 Cinder 管理。正在异常中止管理卷。请"
|
|
||||||
"将“cinder_managed”定制模式属性添加至该卷,并将其值设置为 False。或者,将 "
|
|
||||||
"Cinder 配置策略“zfssa_manage_policy”的值设置为“loose”以移除此限制。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
|
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
|
||||||
msgstr "命令 %(cmd)s 未知或不受支持"
|
msgstr "命令 %(cmd)s 未知或不受支持"
|
||||||
@ -5164,9 +4800,6 @@ msgstr "用户ID"
|
|||||||
msgid "User does not have admin privileges"
|
msgid "User does not have admin privileges"
|
||||||
msgstr "用户没有管理员权限"
|
msgstr "用户没有管理员权限"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User not authorized to perform WebDAV operations."
|
|
||||||
msgstr "用户无权执行 WebDAV 操作。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UserName is not configured."
|
msgid "UserName is not configured."
|
||||||
msgstr "未配置 UserName。"
|
msgstr "未配置 UserName。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5315,10 +4948,6 @@ msgstr "卷 %s 没有指定 provider_location,正在跳过。"
|
|||||||
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
|
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
|
||||||
msgstr "卷 %s 在阵列上不存在。"
|
msgstr "卷 %s 在阵列上不存在。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend."
|
|
||||||
msgstr "卷 %s 在 ZFSSA 后端上不存在。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
|
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
|
||||||
@ -5560,10 +5189,6 @@ msgstr "卷类型名称不能为 空."
|
|||||||
msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found."
|
msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found."
|
||||||
msgstr "名为 %(volume_type_name)s 的卷类型没有找到。"
|
msgstr "名为 %(volume_type_name)s 的卷类型没有找到。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder."
|
|
||||||
msgstr "卷 %s 已由 Cinder 管理。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
|
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
|
||||||
msgstr "卷/帐户同时超出主 SolidFire 帐户和辅助 SolidFire 帐户的限制。"
|
msgstr "卷/帐户同时超出主 SolidFire 帐户和辅助 SolidFire 帐户的限制。"
|
||||||
@ -6388,11 +6013,6 @@ msgstr "已分配组快照"
|
|||||||
msgid "group_type_id cannot be None"
|
msgid "group_type_id cannot be None"
|
||||||
msgstr "group_type_id 不能为None"
|
msgstr "group_type_id 不能为None"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in "
|
|
||||||
"the middle of this operation."
|
|
||||||
msgstr "HTTP 服务可能已突然禁用,或在此操作的中途进入维护状态。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "id cannot be None"
|
msgid "id cannot be None"
|
||||||
msgstr "id不能是None"
|
msgstr "id不能是None"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6684,9 +6304,3 @@ msgstr "已分配卷"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "volumes changed"
|
msgid "volumes changed"
|
||||||
msgstr "已更改卷"
|
msgstr "已更改卷"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current "
|
|
||||||
"value is: %s."
|
|
||||||
msgstr "zfssa_manage_policy 属性需要设置为“strict”或“loose”。当前值为:%s。"
|
|
||||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 22:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:43+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -107,10 +107,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%(op)s:備份 %(bck_id)s,磁區 %(vol_id)s 失敗。備份物件具有非預期的模式。支援"
|
"%(op)s:備份 %(bck_id)s,磁區 %(vol_id)s 失敗。備份物件具有非預期的模式。支援"
|
||||||
"映像檔或檔案備份,實際模式為%(vol_mode)s。"
|
"映像檔或檔案備份,實際模式為%(vol_mode)s。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s"
|
|
||||||
msgstr "%(service)s 服務在儲存體軟體驅動裝置 %(host)s 上不是處於 %(status)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
|
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
|
||||||
@ -175,10 +171,6 @@ msgstr "%s 必須是有效的原始映像檔或 qcow2 映像檔。"
|
|||||||
msgid "%s must be an absolute path."
|
msgid "%s must be an absolute path."
|
||||||
msgstr "%s 必須是絕對路徑。"
|
msgstr "%s 必須是絕對路徑。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%s not set in cinder.conf"
|
|
||||||
msgstr "%s 未在 cinder.conf 中設定"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s not set."
|
msgid "%s not set."
|
||||||
msgstr "未設定 %s。"
|
msgstr "未設定 %s。"
|
||||||
@ -469,10 +461,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
|
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
|
||||||
msgstr "陣列上不存在 CPG (%s)"
|
msgstr "陣列上不存在 CPG (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Cache volume %s does not have required properties"
|
|
||||||
msgstr "快取磁區 %s 沒有必需的內容"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can not add FC port to host."
|
msgid "Can not add FC port to host."
|
||||||
msgstr "無法將 FC 埠新增至主機。"
|
msgstr "無法將 FC 埠新增至主機。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -583,10 +571,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"無法變更 VF 環境定義,在可管理的 VF 清單 %(vf_list)s 中無法使用指定的 VF。"
|
"無法變更 VF 環境定義,在可管理的 VF 清單 %(vf_list)s 中無法使用指定的 VF。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create directory %s."
|
|
||||||
msgstr "無法建立目錄 %s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
|
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
|
||||||
msgstr "無法建立加密規格。磁區類型在使用中。"
|
msgstr "無法建立加密規格。磁區類型在使用中。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -603,22 +587,6 @@ msgstr "無法建立大小為 %s 的磁區:不是 8 GB 的倍數。"
|
|||||||
msgid "Cannot create volume_type with name %(name)s and specs %(extra_specs)s"
|
msgid "Cannot create volume_type with name %(name)s and specs %(extra_specs)s"
|
||||||
msgstr "無法使用名稱 %(name)s 及規格 %(extra_specs)s 來建立 volume_type"
|
msgstr "無法使用名稱 %(name)s 及規格 %(extra_specs)s 來建立 volume_type"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
|
|
||||||
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)d volume instances."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"無法刪除快取磁區:%(cachevol_name)s。該快取磁區已在 %(updated_at)s 得到更新,"
|
|
||||||
"且目前具有 %(numclones)d 個磁區實例。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
|
|
||||||
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)s volume instances."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"無法刪除快取磁區:%(cachevol_name)s。該快取磁區已在 %(updated_at)s 得到更新,"
|
|
||||||
"且目前具有 %(numclones)s 個磁區實例。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
|
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
|
||||||
msgstr "無法刪除加密規格。磁區類型在使用中。"
|
msgstr "無法刪除加密規格。磁區類型在使用中。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -681,9 +649,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
|
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
|
||||||
msgstr "變更會使下列資源的用量小於 0:%(unders)s"
|
msgstr "變更會使下列資源的用量小於 0:%(unders)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver."
|
|
||||||
msgstr "請檢查指派給此驅動程式之 ZFS 共用的存取權限。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check hostgroup associate error."
|
msgid "Check hostgroup associate error."
|
||||||
msgstr "檢查主機群組關聯時發生錯誤。"
|
msgstr "檢查主機群組關聯時發生錯誤。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -699,12 +664,6 @@ msgstr "檢查 LUN 群組關聯時發生錯誤。"
|
|||||||
msgid "Check portgroup associate error."
|
msgid "Check portgroup associate error."
|
||||||
msgstr "檢查埠群組關聯時發生錯誤。"
|
msgstr "檢查埠群組關聯時發生錯誤。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number "
|
|
||||||
"is the same as the one specified in cinder.conf."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"請檢查 HTTP 服務的狀態。同時確保 HTTPS 埠號與 cinder.conf 中指定的埠號相同。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
|
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
|
||||||
msgstr "片段大小不是用於建立雜湊之區塊大小的倍數。"
|
msgstr "片段大小不是用於建立雜湊之區塊大小的倍數。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -738,10 +697,6 @@ msgstr "找不到計算叢集:%(cluster)s。"
|
|||||||
msgid "Condition has no field."
|
msgid "Condition has no field."
|
||||||
msgstr "條件不含任何欄位。"
|
msgstr "條件不含任何欄位。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s"
|
|
||||||
msgstr "配置 'max_over_subscription_ratio' 無效。必需大於 0:%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
|
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
|
||||||
msgstr "配置錯誤:未設定 dell_sc_ssn。"
|
msgstr "配置錯誤:未設定 dell_sc_ssn。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1145,190 +1100,6 @@ msgstr "啟用抄寫。"
|
|||||||
msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
|
msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
|
||||||
msgstr "請確保 configfs 已裝載於 /sys/kernel/config 中。"
|
msgstr "請確保 configfs 已裝載於 /sys/kernel/config 中。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Cloning Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Clone project: %(clone_proj)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"在儲存區 %(pool)s 的磁區 %(lun)s 上複製 Snapshot:%(snapshot)s 時發生錯誤專"
|
|
||||||
"案:%(project)s,副本專案:%(clone_proj)s,回覆碼:%(ret.status)d。訊息:"
|
|
||||||
"%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"在別名 %(alias)s 上建立起始器 %(initiator)s 時發生錯誤。回覆碼:"
|
|
||||||
"%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"在儲存區 %(pool)s 上建立專案 %(project)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。"
|
|
||||||
"訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Property: %(property)s Type: %(type)s Description: "
|
|
||||||
"%(description)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"建立內容 %(property)s 類型 %(type)s 說明%(description)s 時發生錯誤。回覆碼:"
|
|
||||||
"%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"建立共用 %(name)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"建立磁區 %(lun)s 時發生錯誤。大小:%(size)s。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:"
|
|
||||||
"%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Share: %(share)s to Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"在下列儲存區的共用 %(share)s 上刪除 Snapshot %(snapshot)s 時發生錯誤:"
|
|
||||||
"%(pool)s 專案:%(project)s 回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"在下列儲存區的磁區 %(lun)s 上刪除 Snapshot:%(snapshot)s 時發生錯誤:"
|
|
||||||
"%(pool)s 專案:%(project)s 回覆碼:%(ret.status)d 訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. "
|
|
||||||
"Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"從儲存區 %(pool)s 刪除磁區 %(lun)s 時發生錯誤,專案 %(project)s。回覆碼:"
|
|
||||||
"%(ret.status)d,訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting project: %(project)s on pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"刪除儲存區 %(pool)s 上的專案 %(project)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。"
|
|
||||||
"訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Deleting replication action: %(id)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"刪除抄寫動作 %(id)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"取得起始器時發生錯誤:InitiatorGroup:%(initiatorgroup)s 回覆碼:"
|
|
||||||
"%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: "
|
|
||||||
"%(data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"取得儲存區統計資料時發生錯誤:儲存區:%(pool)s,回覆碼:%(status)d,訊息:"
|
|
||||||
"%(data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"取得專案統計資料時發生錯誤:儲存區:%(pool)s,專案:%(project)s,回覆碼:"
|
|
||||||
"%(ret.status)d,訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"取得儲存區 %(pool)s 上的共用 %(share)s 時發生錯誤。專案:%(project)s回覆碼:"
|
|
||||||
"%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
|
|
||||||
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"取得儲存區 %(pool)s 上的磁區 %(lun)s 時發生錯誤。專案:%(project)s。回覆碼:"
|
|
||||||
"%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s."
|
|
||||||
msgstr "錯誤的儲存區所有權:儲存區 %(pool)s 不歸 %(host)s 擁有。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"在儲存區 %(pool)s 的磁區 %(lun)s 上設定內容 Props:%(props)s 時發生錯誤專案:"
|
|
||||||
"%(project)s。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"驗證起始器 %(iqn)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"驗證儲存區 %(pool)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"在儲存區 %(pool)s 上驗證專案 %(project)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。"
|
|
||||||
"訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"驗證服務 %(service)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"驗證目標 %(alias)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error Verifying share: %(share)s on Project: %(project)s and Pool: %(pool)s "
|
|
||||||
"Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"在專案 %(project)s 及儲存區 %(pool)s 上驗證共用 %(share)s 時發生錯誤。回覆"
|
|
||||||
"碼:%(ret.status)d,訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error connecting to ceph cluster."
|
msgid "Error connecting to ceph cluster."
|
||||||
msgstr "連接至 ceph 叢集時發生錯誤。"
|
msgstr "連接至 ceph 叢集時發生錯誤。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1355,14 +1126,6 @@ msgstr "刪除磁區 %(vol)s 時發生錯誤:%(err)s。"
|
|||||||
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
|
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
|
||||||
msgstr "評估器剖析期間發生錯誤:%(reason)s"
|
msgstr "評估器剖析期間發生錯誤:%(reason)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"編輯儲存區 %(pool)s 上的共用 %(share)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊"
|
|
||||||
"息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
|
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
|
||||||
@ -1391,50 +1154,14 @@ msgstr "延伸磁區時發生錯誤:%(reason)s"
|
|||||||
msgid "Error finding %(name)s."
|
msgid "Error finding %(name)s."
|
||||||
msgstr "尋找 %(name)s 時發生錯誤。"
|
msgstr "尋找 %(name)s 時發生錯誤。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"取得軟體驅動裝置版本詳細資料時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret."
|
|
||||||
"data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
|
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
|
||||||
msgstr "從名稱 %(name)s 取得網域 ID 時發生錯誤:%(id)s。"
|
msgstr "從名稱 %(name)s 取得網域 ID 時發生錯誤:%(id)s。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting initiator groups."
|
|
||||||
msgstr "取得起始器群組時發生錯誤。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
|
||||||
msgstr "從名稱 %(pool_name)s 取得儲存區 ID 時發生錯誤:%(err_msg)s。"
|
msgstr "從名稱 %(pool_name)s 取得儲存區 ID 時發生錯誤:%(err_msg)s。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication action: %(id)s. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"取得抄寫動作 %(id)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication source details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"取得抄寫來源詳細資料時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting replication target details. Return code: %(ret.status)d "
|
|
||||||
"Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"取得抄寫目標詳細資料時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"取得版本時發生錯誤:SVC:%(svc)s。回覆碼:%(ret.status)d 訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
|
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
|
||||||
msgstr "SolidFire API 回應發生錯誤:資料 = %(data)s"
|
msgstr "SolidFire API 回應發生錯誤:資料 = %(data)s"
|
||||||
@ -1443,21 +1170,6 @@ msgstr "SolidFire API 回應發生錯誤:資料 = %(data)s"
|
|||||||
msgid "Error managing volume: %s."
|
msgid "Error managing volume: %s."
|
||||||
msgstr "管理磁區時發生錯誤:%s。"
|
msgstr "管理磁區時發生錯誤:%s。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
|
|
||||||
"%(ret.data)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"修改服務 %(service)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error moving volume: %(vol)s from source project: %(src)s to target project: "
|
|
||||||
"%(tgt)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"將磁區 %(vol)s 從來源專案 %(src)s 移至下列目標專案時發生錯誤:%(tgt)s。回覆"
|
|
||||||
"碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error not a KeyError."
|
msgid "Error not a KeyError."
|
||||||
msgstr "此錯誤不是 KeyError。"
|
msgstr "此錯誤不是 KeyError。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1471,35 +1183,6 @@ msgstr "重命名磁區 %(vol)s 時發生錯誤:%(err)s。"
|
|||||||
msgid "Error retrieving volume size"
|
msgid "Error retrieving volume size"
|
||||||
msgstr "擷取磁區大小時發生錯誤"
|
msgstr "擷取磁區大小時發生錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error sending replication update for action id: %(id)s . Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"傳送動作識別碼 %(id)s 的抄寫更新時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息:"
|
|
||||||
"%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error sending replication update. Returned error: %(err)s. Action: %(id)s."
|
|
||||||
msgstr "傳送抄寫更新時發生錯誤。傳回的錯誤:%(err)s。動作:%(id)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error setting replication inheritance to %(set)s for volume: %(vol)s project "
|
|
||||||
"%(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"針對磁區 %(vol)s,將抄寫繼承設定為 %(set)s 時發生錯誤,專案:%(project)s。回"
|
|
||||||
"覆碼:%(ret.status)d。訊息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error severing the package: %(package)s from source: %(src)s Return code: "
|
|
||||||
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"將套件 %(package)s 從來源 %(src)s 分離時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊"
|
|
||||||
"息:%(ret.data)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
|
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
|
||||||
msgstr "對交換器進行鑑別時發生錯誤:%s。"
|
msgstr "對交換器進行鑑別時發生錯誤:%s。"
|
||||||
@ -1637,10 +1320,6 @@ msgstr "FC 是通訊協定,但 OpenStack 未提供 WWPN。"
|
|||||||
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
|
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
|
||||||
msgstr "無法取消指派 %(volume)s"
|
msgstr "無法取消指派 %(volume)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Fail to create cache volume %(volume)s. Error: %(err)s"
|
|
||||||
msgstr "無法建立快取磁區 %(volume)s。錯誤:%(err)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
|
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
|
||||||
msgstr "無法給架構 %(fabric)s 新增連線:錯誤:%(err)s"
|
msgstr "無法給架構 %(fabric)s 新增連線:錯誤:%(err)s"
|
||||||
@ -1892,10 +1571,6 @@ msgstr "找不到名為 %s 的群組 Snapshot"
|
|||||||
msgid "Failed to find host %s."
|
msgid "Failed to find host %s."
|
||||||
msgstr "找不到主機 %s。"
|
msgstr "找不到主機 %s。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s."
|
|
||||||
msgstr "找不到包含 %(initiator)s 的 iSCSI 起始器群組。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
|
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
|
||||||
msgstr "無法取得 LUN %s 的 LUN 目標詳細資料"
|
msgstr "無法取得 LUN %s 的 LUN 目標詳細資料"
|
||||||
@ -3352,9 +3027,6 @@ msgstr "未被授權"
|
|||||||
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
|
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
|
||||||
msgstr "後端 (%(backend)s) 上空間不足"
|
msgstr "後端 (%(backend)s) 上空間不足"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation."
|
|
||||||
msgstr "ZFS 共用中的儲存體空間不足,無法執行此作業。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not stored in rbd"
|
msgid "Not stored in rbd"
|
||||||
msgstr "未儲存在 rbd 中"
|
msgstr "未儲存在 rbd 中"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3568,13 +3240,6 @@ msgstr "參照必須包含 source-name 或 source-id。"
|
|||||||
msgid "Reference must contain source-name."
|
msgid "Reference must contain source-name."
|
||||||
msgstr "參照必須包含 source-name。"
|
msgstr "參照必須包含 source-name。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name."
|
|
||||||
msgstr "對要管理之磁區的參照必需包含 source-name。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name."
|
|
||||||
msgstr "對要管理之磁區 %s 的參照必需包含 source-name。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
|
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
|
||||||
@ -3969,14 +3634,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GPFS 檔案系統 %(fs)s 不是必要的版次。現行層次是 %(cur)s,必須至少是 %(min)s。"
|
"GPFS 檔案系統 %(fs)s 不是必要的版次。現行層次是 %(cur)s,必須至少是 %(min)s。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, "
|
|
||||||
"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"WebDAV 要求失敗。原因:%(msg)s,回覆碼/原因:%(code)s,來源磁區:%(src)s,目"
|
|
||||||
"的地磁區:%(dst)s,方法:%(method)s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The above error may show that the database has not been created.\n"
|
"The above error may show that the database has not been created.\n"
|
||||||
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
|
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
|
||||||
@ -4050,9 +3707,6 @@ msgstr "保留計數必須小於或等於 %s。"
|
|||||||
msgid "The snapshot cannot be created when the volume is in maintenance mode."
|
msgid "The snapshot cannot be created when the volume is in maintenance mode."
|
||||||
msgstr "當磁區處於維護模式時,無法建立 Snapshot。"
|
msgstr "當磁區處於維護模式時,無法建立 Snapshot。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The source volume for this WebDAV operation not found."
|
|
||||||
msgstr "找不到此 WebDAV 作業的來源磁區。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
|
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
|
||||||
@ -4497,30 +4151,6 @@ msgstr "「不明 Virtuozzo 儲存體」異常狀況"
|
|||||||
msgid "Unknown action"
|
msgid "Unknown action"
|
||||||
msgstr "不明動作"
|
msgstr "不明動作"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
|
|
||||||
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
|
|
||||||
"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of "
|
|
||||||
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
|
|
||||||
"restriction."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"如果要管理的磁區 %s 已經由 Cinder 進行管理,則是不明情況。正在終止管理磁區。"
|
|
||||||
"請將 'cinder_managed' 自訂綱目內容新增至該磁區,並將它的值設為 False。或者,"
|
|
||||||
"將 Cinder 配置原則 'zfssa_manage_policy' 的值設為 'loose',以移除此限制。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
|
|
||||||
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
|
|
||||||
"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of "
|
|
||||||
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
|
|
||||||
"restriction."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"如果要管理的磁區 %s 已經由 Cinder 進行管理,則是不明情況。正在終止管理磁區。"
|
|
||||||
"請將 'cinder_managed' 自訂綱目內容新增至該磁區,並將它的值設為 False。或者,"
|
|
||||||
"將 Cinder 配置原則 'zfssa_manage_policy' 的值設為 'loose',以移除此限制。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
|
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
|
||||||
msgstr "不明或不支援的指令 %(cmd)s"
|
msgstr "不明或不支援的指令 %(cmd)s"
|
||||||
@ -4616,9 +4246,6 @@ msgstr "使用者識別號"
|
|||||||
msgid "User does not have admin privileges"
|
msgid "User does not have admin privileges"
|
||||||
msgstr "使用者並沒有管理者權力"
|
msgstr "使用者並沒有管理者權力"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User not authorized to perform WebDAV operations."
|
|
||||||
msgstr "使用者未獲授權來執行 WebDAV 作業。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UserName is not configured."
|
msgid "UserName is not configured."
|
||||||
msgstr "未配置 UserName。"
|
msgstr "未配置 UserName。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4749,10 +4376,6 @@ msgstr "沒有為磁區 %s 指定 provider_location,正在跳過。"
|
|||||||
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
|
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
|
||||||
msgstr "磁區 %s 不在陣列上。"
|
msgstr "磁區 %s 不在陣列上。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend."
|
|
||||||
msgstr "磁區 %s 不存在於 ZFSSA 後端上。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
|
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
|
||||||
@ -4979,10 +4602,6 @@ msgstr "磁區類型名稱不能為空。"
|
|||||||
msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found."
|
msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found."
|
||||||
msgstr "找不到名稱為 %(volume_type_name)s 的磁區類型。"
|
msgstr "找不到名稱為 %(volume_type_name)s 的磁區類型。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder."
|
|
||||||
msgstr "磁區 %s 已經由 Cinder 進行管理。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
|
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
|
||||||
msgstr "超過了主要及次要 SolidFire 帳戶上的磁區/帳戶。"
|
msgstr "超過了主要及次要 SolidFire 帳戶上的磁區/帳戶。"
|
||||||
@ -5747,11 +5366,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"gpfs_images_share_mode 已設為 copy_on_write,但 %(vol)s 及 %(img)s 屬於不同的"
|
"gpfs_images_share_mode 已設為 copy_on_write,但 %(vol)s 及 %(img)s 屬於不同的"
|
||||||
"檔案集。"
|
"檔案集。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in "
|
|
||||||
"the middle of this operation."
|
|
||||||
msgstr "HTTP 服務可能已在執行此作業的中途意外停用或置於維護狀態。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "id cannot be None"
|
msgid "id cannot be None"
|
||||||
msgstr "ID 不能為 None"
|
msgstr "ID 不能為 None"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6020,9 +5634,3 @@ msgstr "已指派磁區"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "volumes changed"
|
msgid "volumes changed"
|
||||||
msgstr "已變更磁區"
|
msgstr "已變更磁區"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current "
|
|
||||||
"value is: %s."
|
|
||||||
msgstr "zfssa_manage_policy 內容需要設為 'strict' 或 'loose'。現行值為:%s。"
|
|
||||||
|
@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: cinder\n"
|
"Project-Id-Version: cinder\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-25 22:08+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:40+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 01:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-14 11:12+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
||||||
"Language: en_GB\n"
|
"Language: en_GB\n"
|
||||||
@ -52,6 +52,9 @@ msgstr "10.0.7"
|
|||||||
msgid "10.0.8"
|
msgid "10.0.8"
|
||||||
msgstr "10.0.8"
|
msgstr "10.0.8"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "10.0.8-20"
|
||||||
|
msgstr "10.0.8-20"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "11.0.0"
|
msgid "11.0.0"
|
||||||
msgstr "11.0.0"
|
msgstr "11.0.0"
|
||||||
|
|
||||||
@ -64,12 +67,27 @@ msgstr "11.0.2"
|
|||||||
msgid "11.1.1"
|
msgid "11.1.1"
|
||||||
msgstr "11.1.1"
|
msgstr "11.1.1"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "11.2.0"
|
||||||
|
msgstr "11.2.0"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "11.2.1"
|
||||||
|
msgstr "11.2.1"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "11.2.2"
|
||||||
|
msgstr "11.2.2"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "11.2.2-14"
|
||||||
|
msgstr "11.2.2-14"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "12.0.0"
|
msgid "12.0.0"
|
||||||
msgstr "12.0.0"
|
msgstr "12.0.0"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "12.0.1"
|
msgid "12.0.1"
|
||||||
msgstr "12.0.1"
|
msgstr "12.0.1"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "12.0.10"
|
||||||
|
msgstr "12.0.10"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "12.0.2"
|
msgid "12.0.2"
|
||||||
msgstr "12.0.2"
|
msgstr "12.0.2"
|
||||||
|
|
||||||
@ -79,6 +97,18 @@ msgstr "12.0.3"
|
|||||||
msgid "12.0.4"
|
msgid "12.0.4"
|
||||||
msgstr "12.0.4"
|
msgstr "12.0.4"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "12.0.5"
|
||||||
|
msgstr "12.0.5"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "12.0.6"
|
||||||
|
msgstr "12.0.6"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "12.0.7"
|
||||||
|
msgstr "12.0.7"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "12.0.8"
|
||||||
|
msgstr "12.0.8"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "13.0.0"
|
msgid "13.0.0"
|
||||||
msgstr "13.0.0"
|
msgstr "13.0.0"
|
||||||
|
|
||||||
@ -88,6 +118,36 @@ msgstr "13.0.1"
|
|||||||
msgid "13.0.2"
|
msgid "13.0.2"
|
||||||
msgstr "13.0.2"
|
msgstr "13.0.2"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "13.0.3"
|
||||||
|
msgstr "13.0.3"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "13.0.4"
|
||||||
|
msgstr "13.0.4"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "13.0.6"
|
||||||
|
msgstr "13.0.6"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "13.0.7"
|
||||||
|
msgstr "13.0.7"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "13.0.7-5"
|
||||||
|
msgstr "13.0.7-5"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "14.0.0"
|
||||||
|
msgstr "14.0.0"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "14.0.1"
|
||||||
|
msgstr "14.0.1"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "14.0.2"
|
||||||
|
msgstr "14.0.2"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "14.0.2-8"
|
||||||
|
msgstr "14.0.2-8"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "15.0.0"
|
||||||
|
msgstr "15.0.0"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"3PAR driver creates FC VLUN of match-set type instead of host sees. With "
|
"3PAR driver creates FC VLUN of match-set type instead of host sees. With "
|
||||||
"match-set, the host will see the virtual volume on specified NSP (Node-Slot-"
|
"match-set, the host will see the virtual volume on specified NSP (Node-Slot-"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user