Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I9719a9f529ec6ae857a759cd4d1b261aa5e92f14
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2020-04-08 07:55:34 +00:00
parent 55de6d8866
commit 447206292a
11 changed files with 381 additions and 732 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-01 03:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -924,12 +924,6 @@ msgstr "Der Parameter %(param)s wurde nicht gefunden."
msgid "Could not find target %s"
msgstr "Das Ziel %s wurde nicht gefunden."
#, python-format
msgid "Could not find the parent volume for Snapshot '%s' on array."
msgstr ""
"Der übergeordnete Datenträger für die Schattenkopie '%s' im Arrary wurde "
"nicht gefunden."
#, python-format
msgid "Could not find unique snapshot %(snap)s on volume %(vol)s."
msgstr ""
@ -2299,9 +2293,6 @@ msgid "Group type with name %(group_type_name)s could not be found."
msgstr ""
"Gruppentyp mit dem Namen %(group_type_name)s konnte nicht gefunden werden."
msgid "HPELeftHand url not found"
msgstr "HPELeftHand-URL nicht gefunden"
#, python-format
msgid ""
"Hash block size has changed since the last backup. New hash block size: "
@ -2467,15 +2458,6 @@ msgstr "Ungültiger Gruppenstatus :%(reason)s"
msgid "Invalid Group: %(reason)s"
msgstr "Ungültige Gruppe:%(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid HPELeftHand API version found: %(found)s. Version %(minimum)s or "
"greater required for manage/unmanage support."
msgstr ""
"Ungültige HPELeftHand-API-Version gefunden: %(found)s. Version %(minimum)s "
"oder höher erforderlich für die Unterstützung der Funktionen Verwaltung/"
"Aufheben von Verwaltung."
#, python-format
msgid "Invalid IP address format: '%s'"
msgstr "Ungültiges IP-Adressformat: '%s'"
@ -2556,17 +2538,6 @@ msgstr ""
"%(minimum)s ist erforderlich. Führen Sie \"pip install --upgrade "
"python-3parclient\" aus, um ein Upgrade für hpe3parclient durchzuführen."
#, python-format
msgid ""
"Invalid hpelefthandclient version found (%(found)s). Version %(minimum)s or "
"greater required. Run 'pip install --upgrade python-lefthandclient' to "
"upgrade the hpelefthandclient."
msgstr ""
"Ungültige hpelefthandclient-Version gefunden (%(found)s). Version "
"%(minimum)s oder höher erforderlich. Führen Sie 'pip install --upgrade "
"python-lefthandclient' aus, um ein Upgrade für hpelefthandclient "
"durchzuführen."
#, python-format
msgid "Invalid image href %(image_href)s."
msgstr "Ungültiger Abbildhyperlink %(image_href)s."
@ -2743,9 +2714,6 @@ msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s."
msgstr ""
"LUN-Nummer liegt außerhalb des gültigen Bereichs für Kanal-ID: %(ch_id)s."
msgid "LeftHand cluster not found"
msgstr "LeftHand-Cluster nicht gefunden"
msgid "License is unavailable."
msgstr "Die Lizenz ist nicht verfügbar."
@ -3390,10 +3358,6 @@ msgstr ""
"RBD-Differenzierungsoperation fehlgeschlagen - (ret=%(ret)s stderr="
"%(stderr)s)"
#, python-format
msgid "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s"
msgstr "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s"
msgid "RPC Version"
msgstr "RPC-Version"
@ -3404,14 +3368,6 @@ msgid "Reference must be for an unmanaged virtual volume."
msgstr ""
"Referenz muss für einen nicht verwalteten virtuellen Datenträger sein. "
msgid "Reference must be the name of an unmanaged snapshot."
msgstr "Referenz muss der Name einer nicht verwalteten Schattenkopie sein."
msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume."
msgstr ""
"Referenz muss der Datenträgername eines nicht verwalteten virtuellen "
"Datenträgers sein."
msgid "Reference must contain source-id or source-name element."
msgstr ""
"Die Referenz muss das Element 'source-id' oder 'source-name' enthalten."
@ -3912,14 +3868,6 @@ msgstr ""
"die Datenträger und nehmen Sie die Replikation an den 3PAR-Backends wieder "
"auf. "
msgid ""
"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes "
"and resume replication on the LeftHand backends."
msgstr ""
"Der Host ist nicht für die Zurücksetzung bereit. Synchronisieren Sie erneut "
"die Datenträger und nehmen Sie die Replikation an den LeftHand-Backends "
"wieder auf. "
msgid "The method update_migrated_volume is not implemented."
msgstr "Die Methode update_migrated_volume ist nicht implementiert."
@ -3934,10 +3882,6 @@ msgstr ""
"Die angegebene Schattenkopie '%s' ist keine Schattenkopie des angegebenen "
"Datenträgers."
#, python-format
msgid "The remote retention count must be %s or less."
msgstr "Der Zähler für ferne Aufbewahrung muss kleiner-gleich %s sein. "
msgid ""
"The replication mode was not configured correctly in the volume type "
"extra_specs. If replication:mode is periodic, replication:sync_period must "
@ -3948,19 +3892,9 @@ msgstr ""
"replication:sync_period ebenfalls angegeben werden, und zwar mit einem Wert "
"zwischen 300 und 31622400 Sekunden."
#, python-format
msgid "The replication sync period must be at least %s seconds."
msgstr ""
"Der Synchronisierungszeitraum für die Replikation muss mindestens %s "
"Sekunden sein."
msgid "The results are invalid."
msgstr "Die Ergebnisse sind ungültig."
#, python-format
msgid "The retention count must be %s or less."
msgstr "Der Zähler für Aufbewahrung muss kleiner-gleich %s sein."
msgid "The snapshot cannot be created when the volume is in maintenance mode."
msgstr ""
"Die Schattenkopie kann nicht erstellt werden, wenn der Datenträger im "
@ -4086,15 +4020,6 @@ msgstr ""
"Fehler aufgetreten: ('%s'). Der Datenträger wird nicht als Replikationstyp "
"erkannt."
#, python-format
msgid ""
"There was an error setting up a remote schedule on the LeftHand arrays: "
"('%s'). The volume will not be recognized as replication type."
msgstr ""
"Beim Konfigurieren eines fernen Zeitplans für die LefHand-Arrays ist ein "
"Fehler aufgetreten: ('%s'). Der Datenträger wird nicht als Replikationstyp "
"erkannt."
#, python-format
msgid "There was an error starting remote copy: %s."
msgstr "Fehler beim Starten der fernen Kopie: %s."
@ -4502,11 +4427,6 @@ msgstr ""
msgid "Unmanage volume not implemented."
msgstr "Aufheben der Verwaltung für einen Datenträger nicht implementiert."
msgid "Unmanaging of snapshots from 'failed-over' volumes is not allowed."
msgstr ""
"Aufheben der Verwaltung von Schattenkopien aus Failover-Datenträgern ist "
"nicht zulässig."
msgid "Unmanaging of snapshots from failed-over volumes is not allowed."
msgstr ""
"Aufheben der Verwaltung von Schattenkopien aus Failover-Datenträgern ist "

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-01 03:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -903,12 +903,6 @@ msgstr "No se ha podido encontrar el parámetro %(param)s"
msgid "Could not find target %s"
msgstr "No se ha podido encontrar el destino %s"
#, python-format
msgid "Could not find the parent volume for Snapshot '%s' on array."
msgstr ""
"No se ha podido encontrar el volumen padre de la instantánea '%s' en la "
"matriz."
#, python-format
msgid "Could not find unique snapshot %(snap)s on volume %(vol)s."
msgstr ""
@ -2244,9 +2238,6 @@ msgstr "Error de conexión de Google Cloud Storage: %(reason)s"
msgid "Google Cloud Storage oauth2 failure: %(reason)s"
msgstr "Error de oauth2 de Google Cloud Storage: %(reason)s"
msgid "HPELeftHand url not found"
msgstr "URL de HPELeftHand no encontrado"
#, python-format
msgid ""
"Hash block size has changed since the last backup. New hash block size: "
@ -2388,15 +2379,6 @@ msgstr "CgSnapshot no válido: %(reason)s"
msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s"
msgstr "ConsistencyGroup no válido: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid HPELeftHand API version found: %(found)s. Version %(minimum)s or "
"greater required for manage/unmanage support."
msgstr ""
"Se ha encontrado una versión de API de HPELeftHand no válida:%(found)s). Se "
"necesita la versión %(minimum)s o superior para tener soporte para gestionar/"
"dejar de gestionar."
#, python-format
msgid "Invalid IP address format: '%s'"
msgstr "Formato de dirección IP no válido: '%s'"
@ -2474,16 +2456,6 @@ msgstr ""
"requiere la versión %(minimum)s o superior. Ejecute \"pip install --upgrade "
"python-3parclient\" para actualizar hpe3parclient."
#, python-format
msgid ""
"Invalid hpelefthandclient version found (%(found)s). Version %(minimum)s or "
"greater required. Run 'pip install --upgrade python-lefthandclient' to "
"upgrade the hpelefthandclient."
msgstr ""
"Se ha encontrado una versión no válida de hpelefthandclient (%(found)s). Se "
"requiere la versión %(minimum)s o superior. Ejecute 'pip install --upgrade "
"python-lefthandclient' para actualizar hpelefthandclient."
#, python-format
msgid "Invalid image href %(image_href)s."
msgstr "Href de imagen %(image_href)s no válida."
@ -2661,9 +2633,6 @@ msgstr "No se ha encontrado un LUN con la referencia dada %s."
msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s."
msgstr "El número de LUN está fuera de limites en el ID de canal: %(ch_id)s."
msgid "LeftHand cluster not found"
msgstr "Clúster LeftHand no encontrado"
msgid "License is unavailable."
msgstr "La licencia no está disponible."
@ -3292,10 +3261,6 @@ msgstr ""
msgid "RBD diff op failed - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)"
msgstr "Op. dif. RBD ha fallado - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)"
#, python-format
msgid "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s"
msgstr "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s"
msgid "RPC Version"
msgstr "Versión de RPC"
@ -3305,14 +3270,6 @@ msgstr "La referencia debe ser para una instantánea no gestionada."
msgid "Reference must be for an unmanaged virtual volume."
msgstr "La referencia debe ser para un volumen virtual no gestionado."
msgid "Reference must be the name of an unmanaged snapshot."
msgstr "La referencia debe ser el nombre de una instantánea no gestionada."
msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume."
msgstr ""
"La referencia debe ser el nombre de volumen de un volumen virtual no "
"gestionado."
msgid "Reference must contain source-id or source-name element."
msgstr "La referencia debe contener el elemento id-source o source-name."
@ -3799,13 +3756,6 @@ msgstr ""
"El host no está a punto para restablecerlo. Vuelva a sincronizar los "
"volúmenes y reanude la replicación en los programas de fondo 3PAR."
msgid ""
"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes "
"and resume replication on the LeftHand backends."
msgstr ""
"El host no está a punto para restablecerlo. Vuelva a sincronizar los "
"volúmenes y reanude la replicación en los programas de fondo LeftHand."
msgid "The method update_migrated_volume is not implemented."
msgstr "No se ha implementado el método update_migrated_volume."
@ -3820,10 +3770,6 @@ msgstr ""
"La instantánea proporcionada '%s' no es una instantánea del volumen "
"proporcionado."
#, python-format
msgid "The remote retention count must be %s or less."
msgstr "El recuento de retención remota debe ser de %s o inferior."
msgid ""
"The replication mode was not configured correctly in the volume type "
"extra_specs. If replication:mode is periodic, replication:sync_period must "
@ -3834,18 +3780,9 @@ msgstr ""
"replication:mode es periodic, se debe especificar también replication:"
"sync_period y debe ser entre 300 y 31622400 segundos."
#, python-format
msgid "The replication sync period must be at least %s seconds."
msgstr ""
"El periodo de sincronización de replicación debe ser al menos de %s segundos."
msgid "The results are invalid."
msgstr "Los resultados no son válidos."
#, python-format
msgid "The retention count must be %s or less."
msgstr "El recuento de retención debe ser de %s o inferior."
msgid "The snapshot cannot be created when the volume is in maintenance mode."
msgstr ""
"La instantánea no se puede crear cuando el volumen está en modalidad de "
@ -3967,14 +3904,6 @@ msgstr ""
"Se producido un error al definir el grupo de copias remotas en las matrices "
"de 3PAR: ('%s'). El volumen no se reconocerá como un tipo de replicación."
#, python-format
msgid ""
"There was an error setting up a remote schedule on the LeftHand arrays: "
"('%s'). The volume will not be recognized as replication type."
msgstr ""
"Se producido un error al definir una planificación remota en las matrices de "
"LeftHand : ('%s'). El volumen no se reconocerá como un tipo de replicación."
#, python-format
msgid "There was an error starting remote copy: %s."
msgstr "Se producido un error al iniciar la copia remota: %s."
@ -4383,11 +4312,6 @@ msgstr ""
msgid "Unmanage volume not implemented."
msgstr "No se ha implementdo la opción de dejar de administrar un volumen."
msgid "Unmanaging of snapshots from 'failed-over' volumes is not allowed."
msgstr ""
"No se permite dejar de gestionar instantáneas desde volúmenes que han dado "
"error ('failed-over')."
msgid "Unmanaging of snapshots from failed-over volumes is not allowed."
msgstr ""
"No se permite dejar de gestionar instantáneas desde volúmenes que han dado "

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-01 03:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -899,11 +899,6 @@ msgstr "Impossible de trouver les paramètres %(param)s"
msgid "Could not find target %s"
msgstr "Cible %s introuvable"
#, python-format
msgid "Could not find the parent volume for Snapshot '%s' on array."
msgstr ""
"Impossible de trouver le volume parent de l'instantané '%s' sur la matrice."
#, python-format
msgid "Could not find unique snapshot %(snap)s on volume %(vol)s."
msgstr ""
@ -2241,9 +2236,6 @@ msgstr "Echec de connexion de Google Cloud Storage : %(reason)s"
msgid "Google Cloud Storage oauth2 failure: %(reason)s"
msgstr "Echec d'authentification oauth2 de Google Cloud Storage : %(reason)s"
msgid "HPELeftHand url not found"
msgstr "URL HPELeftHand introuvable"
#, python-format
msgid ""
"Hash block size has changed since the last backup. New hash block size: "
@ -2378,15 +2370,6 @@ msgstr "Instantané de groupe de cohérence non valide : %(reason)s"
msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s"
msgstr "Groupe de cohérence non valide : %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid HPELeftHand API version found: %(found)s. Version %(minimum)s or "
"greater required for manage/unmanage support."
msgstr ""
"Version de l'API HPELeftHand API non valide détectée : %(found)s. Version "
"%(minimum)s ou ultérieure requise pour la prise en charge des opérations de "
"gestion et d'arrêt de gestion (manage/unmanage)."
#, python-format
msgid "Invalid IP address format: '%s'"
msgstr "Format d'adresse IP non valide : '%s'"
@ -2466,16 +2449,6 @@ msgstr ""
"%(minimum)s ou ultérieure requise. Exécutez \"pip install --upgrade "
"python-3parclient\" pour mettre à niveau le client hpe3parclient."
#, python-format
msgid ""
"Invalid hpelefthandclient version found (%(found)s). Version %(minimum)s or "
"greater required. Run 'pip install --upgrade python-lefthandclient' to "
"upgrade the hpelefthandclient."
msgstr ""
"Version de hpelefthandclient non valide détectée (%(found)s). Version "
"%(minimum)s ou ultérieure requise. Exécutez \"pip install --upgrade python-"
"lefthandclient\" pour mettre à niveau le client hpe3lefthandclient."
#, python-format
msgid "Invalid image href %(image_href)s."
msgstr "href %(image_href)s d'image non valide."
@ -2648,9 +2621,6 @@ msgstr ""
"Le nombre de numéros d'unité logique est hors bornes sur l'ID de canal : "
"%(ch_id)s."
msgid "LeftHand cluster not found"
msgstr "Cluster LeftHand introuvable"
msgid "License is unavailable."
msgstr "La licence n'est pas disponible."
@ -3240,10 +3210,6 @@ msgstr "Utilisation de quota pour le projet %(project_id)s introuvable."
msgid "RBD diff op failed - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)"
msgstr "Echec de l'op. diff RBD - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)"
#, python-format
msgid "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s"
msgstr "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s"
msgid "RPC Version"
msgstr "Version RPC"
@ -3253,12 +3219,6 @@ msgstr "La référence doit s'appliquer à un instantané non géré."
msgid "Reference must be for an unmanaged virtual volume."
msgstr "La référence doit s'appliquer à un volume virtuel non géré."
msgid "Reference must be the name of an unmanaged snapshot."
msgstr "La référence doit correspondre au nom d'un instantané non géré."
msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume."
msgstr "La référence doit s'appliquer à un nom de volume virtuel non géré."
msgid "Reference must contain source-id or source-name element."
msgstr "La référence doit contenir l'élément source-id ou source-name."
@ -3731,13 +3691,6 @@ msgstr ""
"L'hôte n'est pas prêt à être rebasculé. Resynchronisez les volumes et "
"reprenez la réplication sur les back-ends 3PAR."
msgid ""
"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes "
"and resume replication on the LeftHand backends."
msgstr ""
"L'hôte n'est pas prêt à être rebasculé. Resynchronisez les volumes et "
"reprenez la réplication sur les back-ends LeftHand."
msgid "The method update_migrated_volume is not implemented."
msgstr "La méthode update_migrated_volume n'est pas implémentée."
@ -3749,11 +3702,6 @@ msgstr ""
msgid "The provided snapshot '%s' is not a snapshot of the provided volume."
msgstr "L'instantané fourni '%s' n'est pas un instantané du volume fourni."
#, python-format
msgid "The remote retention count must be %s or less."
msgstr ""
"La valeur de la rétention à distance doit être inférieure ou égale à %s."
msgid ""
"The replication mode was not configured correctly in the volume type "
"extra_specs. If replication:mode is periodic, replication:sync_period must "
@ -3764,19 +3712,9 @@ msgstr ""
"mode est periodic, replication:sync_period doit également être spécifié avec "
"une valeur comprise entre 300 et 31622400 secondes."
#, python-format
msgid "The replication sync period must be at least %s seconds."
msgstr ""
"La période de synchronisation de la réplication doit être d'au moins %s "
"secondes."
msgid "The results are invalid."
msgstr "Le résultat n'est pas valide."
#, python-format
msgid "The retention count must be %s or less."
msgstr "La valeur de rétention doit être inférieure ou égale à %s."
msgid "The snapshot cannot be created when the volume is in maintenance mode."
msgstr ""
"L'instantané ne peut pas être créé alors que le volume est en mode "
@ -3899,15 +3837,6 @@ msgstr ""
"distance sur les matrices 3PAR : ('%s'). Le volume ne sera pas reconnu comme "
"type de réplication."
#, python-format
msgid ""
"There was an error setting up a remote schedule on the LeftHand arrays: "
"('%s'). The volume will not be recognized as replication type."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la configuration d'une planification à "
"distance sur les matrices LeftHand : ('%s'). Le volume ne sera pas reconnu "
"en tant que type de réplication."
#, python-format
msgid "There was an error starting remote copy: %s."
msgstr ""
@ -4313,11 +4242,6 @@ msgstr ""
"La fonction consistant à ne plus gérer un volume (unmanage volume) n'est pas "
"implémentée."
msgid "Unmanaging of snapshots from 'failed-over' volumes is not allowed."
msgstr ""
"Arrêter de gérer des instantanés dans des volumes basculés ('failed-over') "
"n'est pas autorisé."
msgid "Unmanaging of snapshots from failed-over volumes is not allowed."
msgstr ""
"Arrêter de gérer des instantanés dans des volumes basculés n'est pas "

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-01 03:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -866,10 +866,6 @@ msgstr "Impossibile trovare il parametro %(param)s"
msgid "Could not find target %s"
msgstr "Impossibile trovare la destinazione %s"
#, python-format
msgid "Could not find the parent volume for Snapshot '%s' on array."
msgstr "Impossibile trovare il volume parent per l'istantanea '%s' sull'array."
#, python-format
msgid "Could not find unique snapshot %(snap)s on volume %(vol)s."
msgstr "Impossibile trovare l'istantanea univoca %(snap)s sul volume %(vol)s."
@ -2182,9 +2178,6 @@ msgstr "Errore di connessione di Google Cloud Storage: %(reason)s"
msgid "Google Cloud Storage oauth2 failure: %(reason)s"
msgstr "Errore oauth2 di Google Cloud Storage: %(reason)s"
msgid "HPELeftHand url not found"
msgstr "URL HPELeftHand non trovato"
#, python-format
msgid ""
"Hash block size has changed since the last backup. New hash block size: "
@ -2320,15 +2313,6 @@ msgstr "CgSnapshot non valido: %(reason)s"
msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s"
msgstr "ConsistencyGroup non valido: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid HPELeftHand API version found: %(found)s. Version %(minimum)s or "
"greater required for manage/unmanage support."
msgstr ""
"Trovata versione API HPEeftHand non valida: %(found)s. È richiesta la "
"versione %(minimum)s o superiore per gestire/annullare la gestione del "
"supporto."
#, python-format
msgid "Invalid IP address format: '%s'"
msgstr "Formato indirizzo IP non valido: '%s'"
@ -2406,16 +2390,6 @@ msgstr ""
"versione %(minimum)s o versioni successive. Eseguire \"pip install --"
"upgrade python-3parclient\" per aggiornare hpe3parclient."
#, python-format
msgid ""
"Invalid hpelefthandclient version found (%(found)s). Version %(minimum)s or "
"greater required. Run 'pip install --upgrade python-lefthandclient' to "
"upgrade the hpelefthandclient."
msgstr ""
"Trovata versione di hpelefthandclient non valida (%(found)s). È richiesta la "
"versione %(minimum)s o versioni successive. Eseguire \"pip install --"
"upgrade python-lefthandclient\" per aggiornare hpelefthandclient."
#, python-format
msgid "Invalid image href %(image_href)s."
msgstr "href immagine %(image_href)s non valido."
@ -2587,9 +2561,6 @@ msgstr "LUN non trovata con il riferimento fornito %s."
msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s."
msgstr "Il numero LUN è fuori dai limiti sul canale id: %(ch_id)s. "
msgid "LeftHand cluster not found"
msgstr "Cluster LeftHand non trovato"
msgid "License is unavailable."
msgstr "La licenza non è disponibile."
@ -3177,10 +3148,6 @@ msgstr ""
msgid "RBD diff op failed - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)"
msgstr "Operazione diff RBD non riuscita - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)"
#, python-format
msgid "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s"
msgstr "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s"
msgid "RPC Version"
msgstr "Versione RPC"
@ -3190,13 +3157,6 @@ msgstr "Il riferimento deve essere per un'istantanea non gestita."
msgid "Reference must be for an unmanaged virtual volume."
msgstr "Il riferimento deve essere per un volume virtuale non gestito."
msgid "Reference must be the name of an unmanaged snapshot."
msgstr "Il riferimento deve essere il nome di un'istantanea non gestita."
msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume."
msgstr ""
"Il riferimento deve essere il nome volume di un volume virtuale non gestito."
msgid "Reference must contain source-id or source-name element."
msgstr "Il riferimento deve contenere l'elemento source-id o source-name."
@ -3667,13 +3627,6 @@ msgstr ""
"L'host non è pronto per essere sottoposto a failback. Risincronizzare i "
"volumi e riprendere la replica sui backend 3PAR."
msgid ""
"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes "
"and resume replication on the LeftHand backends."
msgstr ""
"L'host non è pronto per essere sottoposto a failback. Risincronizzare i "
"volumi e riprendere la replica sui backend LeftHand."
msgid "The method update_migrated_volume is not implemented."
msgstr "Il metodo update_migrated_volume non è implementato."
@ -3684,10 +3637,6 @@ msgstr "Il backup parent deve essere disponibile per il backup incrementale."
msgid "The provided snapshot '%s' is not a snapshot of the provided volume."
msgstr "L'istantanea fornita '%s' non è un'istantanea del volume fornito."
#, python-format
msgid "The remote retention count must be %s or less."
msgstr "Il conteggio memorizzazione remoto deve essere %s o inferiore."
msgid ""
"The replication mode was not configured correctly in the volume type "
"extra_specs. If replication:mode is periodic, replication:sync_period must "
@ -3697,18 +3646,9 @@ msgstr ""
"volume extra_specs. Se replication:mode è periodic, replication:sync_period "
"deve essere specificato e deve essere compreso tra 300 e 31622400 secondi."
#, python-format
msgid "The replication sync period must be at least %s seconds."
msgstr ""
"Il periodo di sincronizzazione replica deve essere di almeno %s secondi."
msgid "The results are invalid."
msgstr "I risultati non sono validi."
#, python-format
msgid "The retention count must be %s or less."
msgstr "Il conteggio memorizzazione deve essere %s o inferiore."
msgid "The snapshot cannot be created when the volume is in maintenance mode."
msgstr ""
"L'istantanea non può essere creata quando il volume è in modalità di "
@ -3830,15 +3770,6 @@ msgstr ""
"remoto sugli array 3PAR:('%s'). Il volume non verrà riconosciuto come tipo "
"di replica."
#, python-format
msgid ""
"There was an error setting up a remote schedule on the LeftHand arrays: "
"('%s'). The volume will not be recognized as replication type."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la configurazione di una pianificazione "
"remota sugli array LeftHand:('%s'). Il volume non verrà riconosciuto come "
"tipo di replica."
#, python-format
msgid "There was an error starting remote copy: %s."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'avvio della copia remota: %s."
@ -4233,11 +4164,6 @@ msgstr ""
msgid "Unmanage volume not implemented."
msgstr "Disabilitazione gestione volume non implementata."
msgid "Unmanaging of snapshots from 'failed-over' volumes is not allowed."
msgstr ""
"L'annullamento della gestione di istantanee da volumi sottoposti a failover "
"non è consentito."
msgid "Unmanaging of snapshots from failed-over volumes is not allowed."
msgstr ""
"L'annullamento della gestione di istantanee da volumi sottoposti a failover "

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-01 03:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -344,10 +344,6 @@ msgstr ""
"LUNcopy 操作中にエラーが発生しました。LUNcopy 名: %(luncopyname)s。LUNcopy 状"
"況: %(luncopystatus)s。LUNcopy 状態: %(luncopystate)s。"
#, python-format
msgid "An error occurred while attempting to modify Snapshot '%s'."
msgstr "スナップショット '%s' を変更しようとした際にエラーが発生しました。"
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "不明なエラーが発生しました。"
@ -1105,12 +1101,6 @@ msgstr "パラメーター %(param)s が見つかりませんでした。"
msgid "Could not find target %s"
msgstr "ターゲット %s が見つかりませんでした。"
#, python-format
msgid "Could not find the parent volume for Snapshot '%s' on array."
msgstr ""
"スナップショット '%s' の親ボリュームをアレイで見つけることができませんでし"
"た。"
#, python-format
msgid "Could not find unique snapshot %(snap)s on volume %(vol)s."
msgstr ""
@ -2655,9 +2645,6 @@ msgstr ""
"GroupSnapshot の状態は「使用可能」または「エラー」でなければなりません。また"
"これをソースとして用いてグループを作成することは現在できません。"
msgid "HPELeftHand url not found"
msgstr "HPELeftHand url が見つかりません"
#, python-format
msgid "HTTP exit code: [%(code)s]"
msgstr "HTTP 終了コード : [%(code)s]"
@ -2816,14 +2803,6 @@ msgstr "無効なグループ: %(reason)s"
msgid "Invalid GroupSnapshot: %(reason)s"
msgstr "無効なグループスナップショット: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid HPELeftHand API version found: %(found)s. Version %(minimum)s or "
"greater required for manage/unmanage support."
msgstr ""
"無効な HPELeftHand API バージョンが見つかりました: %(found)s。管理/非管理のサ"
"ポートには、バージョン %(minimum)s 以上が必要です。"
#, python-format
msgid "Invalid IP address format: '%s'"
msgstr "無効な IP アドレスの形式: '%s'"
@ -2910,16 +2889,6 @@ msgstr ""
"%(minimum)s 以上が必要です。 \"pip install --upgrade python-3parclient\" を実"
"行して hpe3parclient をアップグレードしてください。"
#, python-format
msgid ""
"Invalid hpelefthandclient version found (%(found)s). Version %(minimum)s or "
"greater required. Run 'pip install --upgrade python-lefthandclient' to "
"upgrade the hpelefthandclient."
msgstr ""
"無効な hpelefthandclient バージョンが見つかりました (%(found)s)。バージョン "
"%(minimum)s 以上が必要です。 'pip install --upgrade python-lefthandclient' "
"を実行して hpelefthandclient をアップグレードしてください。"
#, python-format
msgid "Invalid image href %(image_href)s."
msgstr "無効なイメージ href %(image_href)s。"
@ -3117,9 +3086,6 @@ msgstr "指定された参照 %s を持つ LUN が見つかりません。"
msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s."
msgstr "LUN 番号がチャンネル ID: %(ch_id)s の境界を越えています。"
msgid "LeftHand cluster not found"
msgstr "LeftHand クラスターが見つかりません"
msgid "License is unavailable."
msgstr "ライセンスが使用できません。"
@ -3828,10 +3794,6 @@ msgstr "プロジェクト %(project_id)s のクォータ使用率が見つか
msgid "RBD diff op failed - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)"
msgstr "RBD diff 操作が失敗しました: (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)"
#, python-format
msgid "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s"
msgstr "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s"
msgid "REST Async Error: Command not accepted."
msgstr "REST 非同期エラー: コマンドが許可されていません。"
@ -3844,12 +3806,6 @@ msgstr "参照は非管理対象のスナップショットに対するもので
msgid "Reference must be for an unmanaged virtual volume."
msgstr "非管理対象の仮想ボリュームに対する参照でなければなりません。"
msgid "Reference must be the name of an unmanaged snapshot."
msgstr "参照は非管理対象のスナップショットの名前でなければなりません。"
msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume."
msgstr "参照は非管理対象仮想ボリュームのボリューム名でなければなりません。"
msgid "Reference must contain source-id or source-name element."
msgstr ""
"参照には source-id または source-name の要素が含まれていなければなりません。"
@ -4442,13 +4398,6 @@ msgstr ""
"ホストはフェイルバックを行う準備ができていません。3PAR バックエンドでボリュー"
"ムを再同期し、レプリケーションを再開してください。"
msgid ""
"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes "
"and resume replication on the LeftHand backends."
msgstr ""
"ホストはフェイルバックを行う準備ができていません。LeftHand バックエンドでボ"
"リュームを再同期し、複製を再開してください。"
#, python-format
msgid ""
"The imported lun is in pool %(lun_pool)s which is not managed by the host "
@ -4469,10 +4418,6 @@ msgstr ""
"指定されたスナップショット '%s' は指定されたボリュームのスナップショットでは"
"ありません。"
#, python-format
msgid "The remote retention count must be %s or less."
msgstr "リモートの保存数は %s 以下でなければなりません。"
msgid ""
"The replication mode was not configured correctly in the volume type "
"extra_specs. If replication:mode is periodic, replication:sync_period must "
@ -4482,17 +4427,9 @@ msgstr ""
"ん。replication:mode が periodic の場合、replication:sync_period must も 300 "
"秒から 31622400 秒の間に設定しなければなりません。"
#, python-format
msgid "The replication sync period must be at least %s seconds."
msgstr "レプリケーション同期期間は少なくとも %s 秒でなければなりません。"
msgid "The results are invalid."
msgstr "結果が無効です。"
#, python-format
msgid "The retention count must be %s or less."
msgstr "保存数は %s 以下でなければなりません。"
msgid "The snapshot cannot be created when the volume is in error status."
msgstr ""
"ボリュームの状態が「エラー」である場合は、スナップショットを作成できません。"
@ -4632,14 +4569,6 @@ msgstr ""
"3PAR アレイでのリモートコピーグループのセットアップ中にエラーが発生しました: "
"('%s')。ボリュームはレプリケーションタイプとして認識されません。"
#, python-format
msgid ""
"There was an error setting up a remote schedule on the LeftHand arrays: "
"('%s'). The volume will not be recognized as replication type."
msgstr ""
"LeftHand アレイのリモートスケジュールのセットアップ中にエラーが発生しました: "
"('%s')。ボリュームはレプリケーションタイプとして認識されません。"
#, python-format
msgid "There was an error starting remote copy: %s."
msgstr "リモートコピーの開始中にエラーが発生しました: %s。"
@ -5085,11 +5014,6 @@ msgstr "削除オプションの非管理とカスケーディングを同時に
msgid "Unmanage volume not implemented."
msgstr "ボリュームの非管理が実装されていません。"
msgid "Unmanaging of snapshots from 'failed-over' volumes is not allowed."
msgstr ""
"'failed-over' ボリュームからのスナップショットを非管理対象にすることは許可さ"
"れません。"
msgid "Unmanaging of snapshots from failed-over volumes is not allowed."
msgstr ""
"フェイルオーバーされたボリュームからのスナップショットを非管理対象にすること"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-01 03:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -896,10 +896,6 @@ msgstr "파라메터를 찾을수 없습니다: %(param)s"
msgid "Could not find target %s"
msgstr "대상 %s을(를) 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "Could not find the parent volume for Snapshot '%s' on array."
msgstr "배열에서 스냅샷 '%s'의 상위 볼륨을 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Could not find unique snapshot %(snap)s on volume %(vol)s."
msgstr "볼륨 %(vol)s에서 고유 스냅샷 %(snap)s을(를) 찾을 수 없습니다."
@ -2193,9 +2189,6 @@ msgstr "그룹 유형 이름은 빈 상태로 둘 수 없습니다."
msgid "Group type with name %(group_type_name)s could not be found."
msgstr "%(group_type_name)s(이)라는 이름을 가진 그룹 유형을 찾을 수 없습니다."
msgid "HPELeftHand url not found"
msgstr "HPELeftHand url을 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid ""
"Hash block size has changed since the last backup. New hash block size: "
@ -2346,14 +2339,6 @@ msgstr "유효하지 않은 그룹: %(reason)s"
msgid "Invalid GroupSnapshot: %(reason)s"
msgstr "유효하지 않은 그룹 스냅샷: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid HPELeftHand API version found: %(found)s. Version %(minimum)s or "
"greater required for manage/unmanage support."
msgstr ""
"올바르지 않은 HPELeftHand API 버전 발견: %(found)s. 관리/비관리 지원을 위해서"
"는 %(minimum)s 이상이 필요합니다. "
#, python-format
msgid "Invalid IP address format: '%s'"
msgstr "올바르지 않은 IP 주소 형식: '%s'"
@ -2438,16 +2423,6 @@ msgstr ""
"이상이 필요합니다. \"pip install --upgrade python-3parclient\"를 실행하여 "
"hpe3parclient를 업그레이드하십시오."
#, python-format
msgid ""
"Invalid hpelefthandclient version found (%(found)s). Version %(minimum)s or "
"greater required. Run 'pip install --upgrade python-lefthandclient' to "
"upgrade the hpelefthandclient."
msgstr ""
"올바르지 않은 hpelefthandclient 버전을 찾았습니다(%(found)s). 버전 "
"%(minimum)s 이상이 필요합니다. 'pip install --upgrade python-"
"lefthandclient'를 실행하여 hpelefthandclient를 업그레이드하십시오."
#, python-format
msgid "Invalid image href %(image_href)s."
msgstr "올바르지 않은 이미지 href %(image_href)s."
@ -2611,9 +2586,6 @@ msgstr "주어진 ref %s을(를) 사용하여 LUN을 찾을 수 없습니다. "
msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s."
msgstr "LUN 번호가 채널 id에 대한 경계를 벗어남: %(ch_id)s."
msgid "LeftHand cluster not found"
msgstr "LeftHand 클러스터를 찾을 수 없음"
msgid "License is unavailable."
msgstr "라이센스를 사용할 수 없습니다."
@ -3198,10 +3170,6 @@ msgstr "%(project_id)s 프로젝트에 대한 할당 사용량을 찾을 수 없
msgid "RBD diff op failed - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)"
msgstr "RBD diff op 실패 - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)"
#, python-format
msgid "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s"
msgstr "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s"
msgid "RPC Version"
msgstr "RPC 버전"
@ -3211,12 +3179,6 @@ msgstr "참조는 관리되지 않은 스냅샷용이어야 합니다."
msgid "Reference must be for an unmanaged virtual volume."
msgstr "참조는 관리되지 않는 가상 볼륨에 대한 것이어야 합니다."
msgid "Reference must be the name of an unmanaged snapshot."
msgstr "참조는 관리되지 않은 스냅샷의 이름이어야 합니다."
msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume."
msgstr "참조는 관리되지 않는 가상 볼륨의 볼륨 이름이어야 합니다. "
msgid "Reference must contain source-id or source-name element."
msgstr "참조에는 source-id 또는 source-name 요소가 포함되어야 합니다. "
@ -3683,13 +3645,6 @@ msgstr ""
"호스트를 장애 복구할 준비가 되지 않았습니다. 볼륨을 다시 동기화하고 3PAR 백엔"
"드에서 복제를 재개하십시오."
msgid ""
"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes "
"and resume replication on the LeftHand backends."
msgstr ""
"호스트를 장애 복구할 준비가 되지 않았습니다. 볼륨을 다시 동기화하고 LeftHand "
"백엔드에서 복제를 재개하십시오."
msgid "The method update_migrated_volume is not implemented."
msgstr "update_migrated_volume 메소드가 구현되지 않았습니다. "
@ -3700,10 +3655,6 @@ msgstr "상위 백업은 증분 백업을 수행할 수 있어야 합니다. "
msgid "The provided snapshot '%s' is not a snapshot of the provided volume."
msgstr "제공된 스냅샷 '%s'이(가) 제공된 볼륨의 스냅샷이 아닙니다."
#, python-format
msgid "The remote retention count must be %s or less."
msgstr "원격 보유 수는 %s 이하여야 합니다."
msgid ""
"The replication mode was not configured correctly in the volume type "
"extra_specs. If replication:mode is periodic, replication:sync_period must "
@ -3713,17 +3664,9 @@ msgstr ""
"replication:mode가 주기적인 경우 replication:sync_period도 지정해야 하며 300 "
"- 31622400초여야 합니다."
#, python-format
msgid "The replication sync period must be at least %s seconds."
msgstr "복제 동기화 기간은 최소 %s초여야 합니다."
msgid "The results are invalid."
msgstr "결과가 올바르지 않습니다. "
#, python-format
msgid "The retention count must be %s or less."
msgstr "보유 수는 %s 이하여야 합니다."
msgid "The snapshot cannot be created when the volume is in maintenance mode."
msgstr "볼륨이 유지보수 모드에 있으면 스냅샷을 작성할 수 없습니다. "
@ -3835,14 +3778,6 @@ msgstr ""
"3PAR 배열에서 원격 복사 그룹을 설정하는 중 오류 발생: ('%s'). 볼륨이 복제 유"
"형으로 인식되지 않습니다."
#, python-format
msgid ""
"There was an error setting up a remote schedule on the LeftHand arrays: "
"('%s'). The volume will not be recognized as replication type."
msgstr ""
"LeftHand 배열에서 원격 스케줄을 설정하는 중 오류 발생: ('%s'). 볼륨이 복제 유"
"형으로 인식되지 않습니다."
#, python-format
msgid "There was an error starting remote copy: %s."
msgstr "원격 복사를 시작하는 중 오류 발생: %s."
@ -4220,10 +4155,6 @@ msgstr "관리 취소 및 계단식 삭제 옵션은 상호 배타적입니다."
msgid "Unmanage volume not implemented."
msgstr "관리 취소 볼륨이 구현되지 않았습니다."
msgid "Unmanaging of snapshots from 'failed-over' volumes is not allowed."
msgstr ""
"'장애 복구' 볼륨에서 스냅샷의 관리를 해제하는 기능은 허용되지 않습니다."
msgid "Unmanaging of snapshots from failed-over volumes is not allowed."
msgstr ""
"장애 복구된 볼륨에서 스냅샷의 관리를 해제하는 기능은 허용되지 않습니다."

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-01 03:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -867,12 +867,6 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o parâmetro %(param)s"
msgid "Could not find target %s"
msgstr "Não foi possível localizar o destino %s"
#, python-format
msgid "Could not find the parent volume for Snapshot '%s' on array."
msgstr ""
"Não foi possível localizar o volume pai para a Captura Instantânea %s na "
"matriz."
#, python-format
msgid "Could not find unique snapshot %(snap)s on volume %(vol)s."
msgstr ""
@ -2157,9 +2151,6 @@ msgstr "Falha de conexão do Google Cloud Storage: %(reason)s"
msgid "Google Cloud Storage oauth2 failure: %(reason)s"
msgstr "Falha do oauth2 do Google Cloud Storage: %(reason)s"
msgid "HPELeftHand url not found"
msgstr "URL HPELeftHand não localizada"
#, python-format
msgid ""
"Hash block size has changed since the last backup. New hash block size: "
@ -2291,14 +2282,6 @@ msgstr "CgSnapshot inválido: %(reason)s"
msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s"
msgstr "ConsistencyGroup inválido: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid HPELeftHand API version found: %(found)s. Version %(minimum)s or "
"greater required for manage/unmanage support."
msgstr ""
"Versão HPELeftHand da API inválida localizada: %(found)s. A versão "
"%(minimum)s ou maior são necessárias para gerenciar/não gerenciar o suporte."
#, python-format
msgid "Invalid IP address format: '%s'"
msgstr "Formato de endereço IP inválido: '%s'"
@ -2374,16 +2357,6 @@ msgstr ""
"ou maior é necessária. Execute \"pip install --upgrade python-3parclient\" "
"para fazer upgrade do hpe3parclient."
#, python-format
msgid ""
"Invalid hpelefthandclient version found (%(found)s). Version %(minimum)s or "
"greater required. Run 'pip install --upgrade python-lefthandclient' to "
"upgrade the hpelefthandclient."
msgstr ""
"Versão de hpelefthandclient inválida localizada (%(found)s). Versão "
"%(minimum)s ou maior é necessária. Execute 'pip install --upgrade python-"
"lefthandclient' para fazer upgrade do hpelefthandclient."
#, python-format
msgid "Invalid image href %(image_href)s."
msgstr "Imagem inválida href %(image_href)s."
@ -2555,9 +2528,6 @@ msgstr "LUN não localizado com ref %s dada."
msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s."
msgstr "O número do LUN está fora do limite no ID de canal: %(ch_id)s."
msgid "LeftHand cluster not found"
msgstr "cluster LeftHand não localizado"
msgid "License is unavailable."
msgstr "A licença está indisponível."
@ -3142,10 +3112,6 @@ msgstr "O uso da cota para o projeto %(project_id)s não pôde ser localizado."
msgid "RBD diff op failed - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)"
msgstr "Op de Dif de RBD falhou (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)"
#, python-format
msgid "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s"
msgstr "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s"
msgid "RPC Version"
msgstr "Versão do RPC"
@ -3155,13 +3121,6 @@ msgstr "A referência deve ser para uma captura instantânea não gerenciada."
msgid "Reference must be for an unmanaged virtual volume."
msgstr "A referência deve ser para um volume virtual não gerenciado."
msgid "Reference must be the name of an unmanaged snapshot."
msgstr "A referência deve o nome de uma captura instantânea não gerenciada."
msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume."
msgstr ""
"A referência deve ser o nome do volume de um volume virtual não gerenciado."
msgid "Reference must contain source-id or source-name element."
msgstr "A referência deve conter um elemento source-id ou source-name."
@ -3634,13 +3593,6 @@ msgstr ""
"O host não está pronto para efetuar failback. Ressincronize os volumes e "
"continue a replicação nos backends 3PAR."
msgid ""
"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes "
"and resume replication on the LeftHand backends."
msgstr ""
"O host não está pronto para efetuar failback. Ressincronize os volumes e "
"continue a replicação nos backends LEftHand."
msgid "The method update_migrated_volume is not implemented."
msgstr "O método update_migrated_volume não está implementado."
@ -3653,10 +3605,6 @@ msgstr ""
"A captura instantânea fornecida '%s' não é uma captura instantânea do volume "
"fornecido."
#, python-format
msgid "The remote retention count must be %s or less."
msgstr "A contagem de retenção remota deve ser %s ou menos."
msgid ""
"The replication mode was not configured correctly in the volume type "
"extra_specs. If replication:mode is periodic, replication:sync_period must "
@ -3666,18 +3614,9 @@ msgstr ""
"extra_specs. Se replication:mode for periódico, replication:sync_period "
"também deverá ser especificado e estar entre 300 e 31622400 segundos."
#, python-format
msgid "The replication sync period must be at least %s seconds."
msgstr ""
"O período de sincronização de replicação deve ser pelo menos %s segundos."
msgid "The results are invalid."
msgstr "Os resultados são inválidos."
#, python-format
msgid "The retention count must be %s or less."
msgstr "A contagem de retenção deve ser %s ou menos."
msgid "The snapshot cannot be created when the volume is in maintenance mode."
msgstr ""
"A captura instantânea não pode ser criada quando o volume está no modo de "
@ -3791,14 +3730,6 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao configurar um grupo de cópias remotas nas matrizes 3PAR:"
"('%s'). O volume não será reconhecido com um tipo de replicação."
#, python-format
msgid ""
"There was an error setting up a remote schedule on the LeftHand arrays: "
"('%s'). The volume will not be recognized as replication type."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao configurar um planejamento remoto nas matrizes "
"LeftHand('%s'). O volume não será reconhecido com um tipo de replicação."
#, python-format
msgid "There was an error starting remote copy: %s."
msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a cópia remota: %s"
@ -4193,11 +4124,6 @@ msgstr ""
msgid "Unmanage volume not implemented."
msgstr "Volume não gerenciado não implementado"
msgid "Unmanaging of snapshots from 'failed-over' volumes is not allowed."
msgstr ""
"Não é permitido remover gerenciamento de capturas instantâneas para volumes "
"'com failover executado'. "
msgid "Unmanaging of snapshots from failed-over volumes is not allowed."
msgstr ""
"Não é permitido remover gerenciamento de capturas instantâneas para volumes "

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-01 03:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -865,10 +865,6 @@ msgstr "Не удалось найти параметр %(param)s"
msgid "Could not find target %s"
msgstr "Не удалось найти целевой объект %s"
#, python-format
msgid "Could not find the parent volume for Snapshot '%s' on array."
msgstr "Не найден родительский том для моментальной копии '%s' в массиве."
#, python-format
msgid "Could not find unique snapshot %(snap)s on volume %(vol)s."
msgstr "Не найдена уникальная моментальная копия %(snap)s для тома %(vol)s."
@ -2153,9 +2149,6 @@ msgstr "Ошибка связи с Google Cloud Storage: %(reason)s"
msgid "Google Cloud Storage oauth2 failure: %(reason)s"
msgstr "Ошибка oauth2 Google Cloud Storage: %(reason)s"
msgid "HPELeftHand url not found"
msgstr "URL HPELeftHand не найден"
#, python-format
msgid ""
"Hash block size has changed since the last backup. New hash block size: "
@ -2288,14 +2281,6 @@ msgstr "Недопустимая моментальная копия групп
msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s"
msgstr "Недопустимая группа согласования: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid HPELeftHand API version found: %(found)s. Version %(minimum)s or "
"greater required for manage/unmanage support."
msgstr ""
"Обнаружена недопустимая версия API HPELeftHand: %(found)s. Версия "
"%(minimum)s или выше требуется для поддержки управления/отмены управления."
#, python-format
msgid "Invalid IP address format: '%s'"
msgstr "Недопустимый формат IP-адреса: '%s'"
@ -2369,16 +2354,6 @@ msgstr ""
"%(minimum)s или более поздняя. Выполните команду \"pip install --upgrade "
"python-3parclient\" для обновления hpe3parclient."
#, python-format
msgid ""
"Invalid hpelefthandclient version found (%(found)s). Version %(minimum)s or "
"greater required. Run 'pip install --upgrade python-lefthandclient' to "
"upgrade the hpelefthandclient."
msgstr ""
"Обнаружена недопустимая версия hpelefthandclient (%(found)s). Требуется "
"версия %(minimum)s или более поздняя. Выполните команду 'pip install --"
"upgrade python-lefthandclient' для обновления hpelefthandclient."
#, python-format
msgid "Invalid image href %(image_href)s."
msgstr "Недопустимый образ href %(image_href)s."
@ -2547,9 +2522,6 @@ msgstr ""
"Номер LUN в ИД канала %(ch_id)s выходит за пределы диапазона допустимых "
"значений."
msgid "LeftHand cluster not found"
msgstr "Кластер LeftHand не найден"
msgid "License is unavailable."
msgstr "Лицензия недоступна."
@ -3126,10 +3098,6 @@ msgstr "Использование квоты для проекта %(project_id
msgid "RBD diff op failed - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)"
msgstr "Сбой операции diff RBD - (код возврата=%(ret)s stderr=%(stderr)s)"
#, python-format
msgid "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s"
msgstr "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s"
msgid "RPC Version"
msgstr "Версия RPC"
@ -3139,12 +3107,6 @@ msgstr "Ссылка должна быть указана для неуправ
msgid "Reference must be for an unmanaged virtual volume."
msgstr "Для неуправляемого виртуального тома должна быть ссылка."
msgid "Reference must be the name of an unmanaged snapshot."
msgstr "Ссылка должна быть именем неуправляемой моментальной копии."
msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume."
msgstr "Для неуправляемого виртуального тома ссылка должна быть именем тома."
msgid "Reference must contain source-id or source-name element."
msgstr "Ссылка должна содержать элемент source-id или source-name."
@ -3613,13 +3575,6 @@ msgstr ""
"Хост не готов к обратному переключению. Выполните повторную синхронизацию "
"томов и возобновите репликацию в базовых системах 3PAR."
msgid ""
"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes "
"and resume replication on the LeftHand backends."
msgstr ""
"Хост не готов к обратному переключению. Выполните повторную синхронизацию "
"томов и возобновите репликацию в базовых системах LeftHand."
msgid "The method update_migrated_volume is not implemented."
msgstr "Метод update_migrated_volume не реализован."
@ -3641,10 +3596,6 @@ msgstr ""
"Если replication:mode задан как periodic, то необходимо указать replication:"
"sync_period в пределах от 300 до 31622400 секунд."
#, python-format
msgid "The replication sync period must be at least %s seconds."
msgstr "Минимальное значение периода репликации составляет %s секунд."
msgid "The results are invalid."
msgstr "Неверные результаты."
@ -3758,14 +3709,6 @@ msgstr ""
"Ошибка при настройке группы удаленного копирования в массивах 3PAR ('%s'). "
"Неизвестный тип репликации для тома."
#, python-format
msgid ""
"There was an error setting up a remote schedule on the LeftHand arrays: "
"('%s'). The volume will not be recognized as replication type."
msgstr ""
"Ошибка при настройке группы удаленного расписания в массивах LeftHand "
"('%s'). Неизвестный тип репликации для тома."
#, python-format
msgid "There was an error starting remote copy: %s."
msgstr "Ошибка при запуске удаленного копирования: %s."
@ -4155,11 +4098,6 @@ msgstr "Опции отмены управления и каскадного у
msgid "Unmanage volume not implemented."
msgstr "Отмена управления томом не реализована."
msgid "Unmanaging of snapshots from 'failed-over' volumes is not allowed."
msgstr ""
"Отмена управления моментальными копиями томами, переключенными после сбоя, "
"не разрешена."
msgid "Unmanaging of snapshots from failed-over volumes is not allowed."
msgstr ""
"Отмена управления моментальными копиями томами, переключенными после сбоя, "

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-01 03:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -969,10 +969,6 @@ msgstr "找不到参数 %(param)s"
msgid "Could not find target %s"
msgstr "找不到目标 %s"
#, python-format
msgid "Could not find the parent volume for Snapshot '%s' on array."
msgstr "在阵列上找不到快照“%s”的父卷。"
#, python-format
msgid "Could not find unique snapshot %(snap)s on volume %(vol)s."
msgstr "在卷 %(vol)s 上找不到唯一快照 %(snap)s。"
@ -2339,9 +2335,6 @@ msgstr ""
"组快照状态必须为“avaliable”或“error”而且当前没有任何组可以使用该快照作为源"
"来创建。"
msgid "HPELeftHand url not found"
msgstr "找不到 HPELeftHand URL"
#, python-format
msgid "HTTP exit code: [%(code)s]"
msgstr "HTTP退出码:[%(code)s]"
@ -2487,14 +2480,6 @@ msgstr "无效的组: %(reason)s"
msgid "Invalid GroupSnapshot: %(reason)s"
msgstr "无效的组快照: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid HPELeftHand API version found: %(found)s. Version %(minimum)s or "
"greater required for manage/unmanage support."
msgstr ""
"发现无效 HPELeftHand API 版本 (%(found)s)。需要版本 %(minimum)s 或更高版本以"
"获取管理/取消管理支持。"
#, python-format
msgid "Invalid IP address format: '%s'"
msgstr "IP 地址格式“%s”无效"
@ -2577,16 +2562,6 @@ msgstr ""
"发现无效 hpe3parclient 版本 (%(found)s)。需要版本 %(minimum)s 或更高版本。请"
"运行“pip install --upgrade python-3parclient”以升级 hpe3parclient。"
#, python-format
msgid ""
"Invalid hpelefthandclient version found (%(found)s). Version %(minimum)s or "
"greater required. Run 'pip install --upgrade python-lefthandclient' to "
"upgrade the hpelefthandclient."
msgstr ""
"发现无效 hpelefthandclient 版本 (%(found)s)。需要版本 %(minimum)s 或更高版"
"本。请运行“pip install --upgrade python-lefthandclient”以升级 "
"hpelefthandclient。"
#, python-format
msgid "Invalid image href %(image_href)s."
msgstr "无效映像 href %(image_href)s。"
@ -2770,9 +2745,6 @@ msgstr "找不到具有给定引用 %s 的 LUN。"
msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s."
msgstr "LUN 号超出了通道标识 %(ch_id)s 的范围。"
msgid "LeftHand cluster not found"
msgstr "找不到 LeftHand 集群"
msgid "License is unavailable."
msgstr "许可证不可用。"
@ -3369,10 +3341,6 @@ msgstr "找不到项目 %(project_id)s 的配额使用量。"
msgid "RBD diff op failed - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)"
msgstr "RBD 差集操作失败 - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)"
#, python-format
msgid "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s"
msgstr "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s"
msgid "RPC Version"
msgstr "RPC 版本"
@ -3382,12 +3350,6 @@ msgstr "引用必须针对非受管快照。"
msgid "Reference must be for an unmanaged virtual volume."
msgstr "引用必须对应非受管虚拟卷。"
msgid "Reference must be the name of an unmanaged snapshot."
msgstr "引用必须是非受管快照的名称。"
msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume."
msgstr "引用必须是非受管虚拟卷的卷名称。"
msgid "Reference must contain source-id or source-name element."
msgstr "引用必须包含 source-id 或 source-name 元素。"
@ -3881,11 +3843,6 @@ msgid ""
"and resume replication on the 3PAR backends."
msgstr "主机未准备好故障返回。请重新同步卷并在 3PAR 后端上继续进行复制。"
msgid ""
"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes "
"and resume replication on the LeftHand backends."
msgstr "主机未准备好故障返回。请重新同步卷并在 LeftHand 后端上继续进行复制。"
msgid "The method update_migrated_volume is not implemented."
msgstr "未实现方法 update_migrated_volume。"
@ -3896,10 +3853,6 @@ msgstr "父备份必须可用于增量备份。"
msgid "The provided snapshot '%s' is not a snapshot of the provided volume."
msgstr "所提供快照“%s”并非所提供卷的快照。"
#, python-format
msgid "The remote retention count must be %s or less."
msgstr "远程保留计数不得高于 %s。"
msgid ""
"The replication mode was not configured correctly in the volume type "
"extra_specs. If replication:mode is periodic, replication:sync_period must "
@ -3909,17 +3862,9 @@ msgstr ""
"periodic那么必须同时指定 replication:sync_period 并且周期必须介于 300 秒到 "
"31622400 秒之间。"
#, python-format
msgid "The replication sync period must be at least %s seconds."
msgstr "同步复制周期必须至少为 %s 秒。"
msgid "The results are invalid."
msgstr "结果无效。"
#, python-format
msgid "The retention count must be %s or less."
msgstr "保留计数不得高于 %s。"
msgid "The snapshot cannot be created when the volume is in error status."
msgstr "当卷处于错误状态时,无法创建快照。"
@ -4028,14 +3973,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"在 3PAR 阵列上设置远程复制组时发生了错误:(“%s”。该卷未被识别为复制类型。"
#, python-format
msgid ""
"There was an error setting up a remote schedule on the LeftHand arrays: "
"('%s'). The volume will not be recognized as replication type."
msgstr ""
"在 LeftHand 阵列上设置远程调度时发生了错误:(“%s”。该卷未被识别为复制类"
"型。"
#, python-format
msgid "There was an error starting remote copy: %s."
msgstr "启动远程复制时发生了错误:%s。"
@ -4404,9 +4341,6 @@ msgstr "非管理选项与级联删除选项互斥。"
msgid "Unmanage volume not implemented."
msgstr "未实现非管理卷。"
msgid "Unmanaging of snapshots from 'failed-over' volumes is not allowed."
msgstr "不允许取消管理来自“已故障转移”的卷的快照。"
msgid "Unmanaging of snapshots from failed-over volumes is not allowed."
msgstr "不允许取消管理来自已故障转移的卷的快照。"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-01 03:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -794,10 +794,6 @@ msgstr "找不到參數 %(param)s"
msgid "Could not find target %s"
msgstr "找不到目標 %s"
#, python-format
msgid "Could not find the parent volume for Snapshot '%s' on array."
msgstr "在陣列上,找不到 Snapshot '%s' 的母項磁區。"
#, python-format
msgid "Could not find unique snapshot %(snap)s on volume %(vol)s."
msgstr "在磁區 %(vol)s 上找不到唯一的 Snapshot %(snap)s。"
@ -2010,9 +2006,6 @@ msgstr "Google Cloud Storage 連線失敗:%(reason)s"
msgid "Google Cloud Storage oauth2 failure: %(reason)s"
msgstr "Google Cloud Storage oauth2 失敗:%(reason)s"
msgid "HPELeftHand url not found"
msgstr "找不到 HPELeftHand URL"
#, python-format
msgid ""
"Hash block size has changed since the last backup. New hash block size: "
@ -2136,14 +2129,6 @@ msgstr "無效的 CgSnapshot%(reason)s"
msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s"
msgstr "無效的 ConsistencyGroup%(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid HPELeftHand API version found: %(found)s. Version %(minimum)s or "
"greater required for manage/unmanage support."
msgstr ""
"找到的 HPELeftHand API 版本 %(found)s 無效。管理/取消管理支援需要 "
"%(minimum)s 版或更高版本。"
#, python-format
msgid "Invalid IP address format: '%s'"
msgstr "無效的 IP 位址格式:'%s'"
@ -2214,16 +2199,6 @@ msgstr ""
"找到的 hpe3parclient 版本 (%(found)s) 無效。需要 %(minimum)s 版或更高版本。請"
"執行 \"pip install --upgrade python-3parclient\" 來升級 hpe3parclient。"
#, python-format
msgid ""
"Invalid hpelefthandclient version found (%(found)s). Version %(minimum)s or "
"greater required. Run 'pip install --upgrade python-lefthandclient' to "
"upgrade the hpelefthandclient."
msgstr ""
"找到的 hpelefthandclient 版本 (%(found)s) 無效。需要 %(minimum)s 版或更高版"
"本。請執行 'pip install --upgrade python-lefthandclient' 來升級 "
"hpelefthandclient。"
#, python-format
msgid "Invalid image href %(image_href)s."
msgstr "無效的映像檔 href %(image_href)s。"
@ -2382,9 +2357,6 @@ msgstr "找不到具有給定參照 %s 的 LUN。"
msgid "LUN number is out of bound on channel id: %(ch_id)s."
msgstr "LUN 號碼已超出通道 ID %(ch_id)s 的範圍。"
msgid "LeftHand cluster not found"
msgstr "找不到 LeftHand 叢集"
msgid "License is unavailable."
msgstr "無法使用授權。"
@ -2921,10 +2893,6 @@ msgstr "找不到專案 %(project_id)s 的配額用量。"
msgid "RBD diff op failed - (ret=%(ret)s stderr=%(stderr)s)"
msgstr "RBD 差異 op 失敗 -ret = %(ret)s 標準錯誤 = %(stderr)s"
#, python-format
msgid "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s"
msgstr "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s"
msgid "RPC Version"
msgstr "RPC 版本"
@ -2934,12 +2902,6 @@ msgstr "參照必須是針對未受管理的 Snapshot 進行的。"
msgid "Reference must be for an unmanaged virtual volume."
msgstr "參照必須針對未受管理的虛擬磁區。"
msgid "Reference must be the name of an unmanaged snapshot."
msgstr "參照必須是受管理之 Snapshot 的名稱。"
msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume."
msgstr "參照必須是未受管理虛擬磁區的磁區名稱。"
msgid "Reference must contain source-id or source-name element."
msgstr "參照必須包含 source-id 或 source-name 元素。"
@ -3374,12 +3336,6 @@ msgid ""
"and resume replication on the 3PAR backends."
msgstr "主機尚未備妥以進行失效回復。請重新同步磁區,並回復 3PAR 後端上的抄寫。"
msgid ""
"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes "
"and resume replication on the LeftHand backends."
msgstr ""
"主機尚未備妥以進行失效回復。請重新同步磁區,並回復 LeftHand 後端上的抄寫。"
msgid "The method update_migrated_volume is not implemented."
msgstr "未實作方法 update_migrated_volume。"
@ -3390,10 +3346,6 @@ msgstr "增量備份的母項備份必須可用。"
msgid "The provided snapshot '%s' is not a snapshot of the provided volume."
msgstr "所提供的 Snapshot '%s' 不是所提供之磁區的 Snapshot。"
#, python-format
msgid "The remote retention count must be %s or less."
msgstr "遠端保留計數必須小於或等於 %s。"
msgid ""
"The replication mode was not configured correctly in the volume type "
"extra_specs. If replication:mode is periodic, replication:sync_period must "
@ -3402,17 +3354,9 @@ msgstr ""
"在磁區類型 extra_specs 中,未正確配置抄寫模式。如果 replication:mode 是定期"
"的,則 replication:sync_period 也必須予以指定且介於 300 和 31622400 秒之間。"
#, python-format
msgid "The replication sync period must be at least %s seconds."
msgstr "抄寫同步週期必須至少是 %s 秒。"
msgid "The results are invalid."
msgstr "結果無效。"
#, python-format
msgid "The retention count must be %s or less."
msgstr "保留計數必須小於或等於 %s。"
msgid "The snapshot cannot be created when the volume is in maintenance mode."
msgstr "當磁區處於維護模式時,無法建立 Snapshot。"
@ -3515,14 +3459,6 @@ msgstr ""
"在 3PAR 陣列上設定遠端複製群組時發生錯誤:('%s')。該磁區將不作為抄寫類型予以"
"辨識。"
#, python-format
msgid ""
"There was an error setting up a remote schedule on the LeftHand arrays: "
"('%s'). The volume will not be recognized as replication type."
msgstr ""
"在 LeftHand 陣列上設定遠端排程時發生錯誤:('%s')。該磁區將不作為抄寫類型予以"
"辨識。"
#, python-format
msgid "There was an error starting remote copy: %s."
msgstr "啟動遠端複製時發生錯誤:%s。"
@ -3877,9 +3813,6 @@ msgstr "取消管理與連鎖刪除選項是互斥的。"
msgid "Unmanage volume not implemented."
msgstr "未實作取消管理磁區。"
msgid "Unmanaging of snapshots from 'failed-over' volumes is not allowed."
msgstr "不容許取消管理「已失效接手」之磁區中的 Snapshot。"
msgid "Unmanaging of snapshots from failed-over volumes is not allowed."
msgstr "不容許取消管理已失效接手之磁區中的 Snapshot。"

View File

@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-01 02:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-07 10:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 12:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:45+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en_GB\n"
@ -32,6 +32,24 @@ msgstr ""
"or rule:type_viewer\", \"volume_extension:types_extra_specs:update\": \"rule:"
"admin or rule:type_admin\""
msgid "'backup' for backup status resets"
msgstr "'backup' for backup status resets"
msgid "'backupStatusUpdate' for backup status resets"
msgstr "'backupStatusUpdate' for backup status resets"
msgid "'snapshot' for snapshot status resets"
msgstr "'snapshot' for snapshot status resets"
msgid "'volume' for volume status resets"
msgstr "'volume' for volume status resets"
msgid "'volumeStatusUpdate' for snapshot status resets"
msgstr "'volumeStatusUpdate' for snapshot status resets"
msgid "'volumeStatusUpdate' for volume status resets"
msgstr "'volumeStatusUpdate' for volume status resets"
msgid "10.0.0"
msgstr "10.0.0"
@ -89,6 +107,9 @@ msgstr "12.0.1"
msgid "12.0.10"
msgstr "12.0.10"
msgid "12.0.10-7"
msgstr "12.0.10-7"
msgid "12.0.2"
msgstr "12.0.2"
@ -149,15 +170,27 @@ msgstr "14.0.2"
msgid "14.0.3"
msgstr "14.0.3"
msgid "14.0.4"
msgstr "14.0.4"
msgid "15.0.0"
msgstr "15.0.0"
msgid "15.0.1"
msgstr "15.0.1"
msgid "15.1.0"
msgstr "15.1.0"
msgid "15.1.0-1"
msgstr "15.1.0-1"
msgid "16.0.0.0b1"
msgstr "16.0.0.0b1"
msgid "16.0.0.0b1-66"
msgstr "16.0.0.0b1-66"
msgid ""
"3PAR driver creates FC VLUN of match-set type instead of host sees. With "
"match-set, the host will see the virtual volume on specified NSP (Node-Slot-"
@ -319,6 +352,28 @@ msgstr ""
msgid "A new volume is created without a type"
msgstr "A new volume is created without a type"
msgid ""
"A warning has been added to the ``cinder-status upgrade check`` CLI if a "
"``policy.json`` file is present. Documentation has been updated to correct "
"the file as ``policy.yaml`` if any policies need to be changed from their "
"defaults."
msgstr ""
"A warning has been added to the ``cinder-status upgrade check`` CLI if a "
"``policy.json`` file is present. Documentation has been updated to correct "
"the file as ``policy.yaml`` if any policies need to be changed from their "
"defaults."
msgid ""
"A warning has been added to the ``cinder-status upgrade check`` CLI to "
"detect whether the ``periodic_interval`` option has been modified from its "
"default value to remind you which of the above situations currently applies "
"to you."
msgstr ""
"A warning has been added to the ``cinder-status upgrade check`` CLI to "
"detect whether the ``periodic_interval`` option has been modified from its "
"default value to remind you which of the above situations currently applies "
"to you."
msgid ""
"Add 'LUNType' configuration verification for Huawei driver when connecting "
"to Dorado array. Because Dorado array only supports 'Thin' lun type, so "
@ -385,6 +440,9 @@ msgstr "Add ``user_id`` field to snapshot list/detail and snapshot show."
msgid "Add ``volume-type`` filter to API Get-Pools"
msgstr "Add ``volume-type`` filter to API Get-Pools"
msgid "Add a new config option 'zadara_access_key': Zadara VPSA access key."
msgstr "Add a new config option 'zadara_access_key': Zadara VPSA access key."
msgid ""
"Add ability to call failover-host on a replication enabled SF cluster a "
"second time with host id = default to initiate a failback to the default "
@ -598,6 +656,17 @@ msgstr "Add support to force detach a volume from all hosts on Unity."
msgid "Add support to force detach a volume from all hosts on VNX."
msgstr "Add support to force detach a volume from all hosts on VNX."
msgid ""
"Add the property ``src_backup_id`` to the volume's metadata, to record from "
"which backup the new volume was created. When restoring from a chain of "
"incremental backups, ``src_backup_id`` is set to the last incremental backup "
"used for the restore."
msgstr ""
"Add the property ``src_backup_id`` to the volume's metadata, to record from "
"which backup the new volume was created. When restoring from a chain of "
"incremental backups, ``src_backup_id`` is set to the last incremental backup "
"used for the restore."
msgid ""
"Add thin clone support in the Unity driver. Unity storage supports the thin "
"clone of a LUN from OE version 4.2.0. It is more efficient than the dd "
@ -663,6 +732,13 @@ msgstr "Added iSCSI based driver for Veritas Access."
msgid "Added Keystone v3 support for Swift backup driver in single user mode."
msgstr "Added Keystone v3 support for Swift backup driver in single user mode."
msgid ""
"Added MacroSAN drivers that allows cinder to manage volumes in ISCSI and FC "
"environment"
msgstr ""
"Added MacroSAN drivers that allows cinder to manage volumes in ISCSI and FC "
"environment"
msgid "Added Migrate and Extend for Nexenta NFS driver."
msgstr "Added Migrate and Extend for Nexenta NFS driver."
@ -675,6 +751,9 @@ msgstr "Added NFS based driver for Veritas Access."
msgid "Added Nimble Storage Fibre Channel backend driver."
msgstr "Added Nimble Storage Fibre Channel backend driver."
msgid "Added Peer Persistence support in HPE 3PAR cinder driver."
msgstr "Added Peer Persistence support in HPE 3PAR Cinder driver."
msgid "Added QoS support in ScaleIO driver."
msgstr "Added QoS support in ScaleIO driver."
@ -716,10 +795,24 @@ msgstr "Added Volume Placement extra-specs support to Datera EDF driver."
msgid "Added ``datera_disable_profiler`` boolean config option."
msgstr "Added ``datera_disable_profiler`` boolean config option."
msgid ""
"Added ``project_id`` attribute to response body of list groups with detail, "
"list group snapshots with detail, show group detail and show group snapshot "
"detail APIs since microversion \"3.58\"."
msgstr ""
"Added ``project_id`` attribute to response body of list groups with detail, "
"list group snapshots with detail, show group detail and show group snapshot "
"detail APIs since microversion \"3.58\"."
msgid "Added ``resource_filters`` API to retrieve configured resource filters."
msgstr ""
"Added ``resource_filters`` API to retrieve configured resource filters."
msgid ""
"Added a new Cinder driver for RackScale Design NVMe-oF storage solution."
msgstr ""
"Added a new Cinder driver for RackScale Design NVMe-oF storage solution."
msgid ""
"Added a new config ``reinit_driver_count`` in volume driver, which indicates "
"the maximum retry limit for driver re-initialization when it fails to "
@ -731,6 +824,58 @@ msgstr ""
"initialise a volume driver. Its default value is 3. The interval of retry is "
"exponentially back-off, and will be 1s, 2s, 4s etc."
msgid ""
"Added a new config option ``nexenta_group_snapshot_template``. This option "
"specifies template string to generate group snapshot name."
msgstr ""
"Added a new config option ``nexenta_group_snapshot_template``. This option "
"specifies template string to generate group snapshot name."
msgid ""
"Added a new config option ``nexenta_origin_snapshot_template``. This option "
"specifies template string to generate origin name of clone."
msgstr ""
"Added a new config option ``nexenta_origin_snapshot_template``. This option "
"specifies template string to generate origin name of clone."
msgid ""
"Added a new config option ``nexenta_rest_backoff_factor``. This option "
"specifies the backoff factor to apply between connection attempts to "
"NexentaStor management REST API server."
msgstr ""
"Added a new config option ``nexenta_rest_backoff_factor``. This option "
"specifies the backoff factor to apply between connection attempts to "
"NexentaStor management REST API server."
msgid ""
"Added a new config option ``nexenta_rest_connect_timeout``. This option "
"specifies the time limit (in seconds), within which the connection to "
"NexentaStor management REST API server must be established."
msgstr ""
"Added a new config option ``nexenta_rest_connect_timeout``. This option "
"specifies the time limit (in seconds), within which the connection to "
"NexentaStor management REST API server must be established."
msgid ""
"Added a new config option ``nexenta_rest_read_timeout``. This option "
"specifies the time limit (in seconds), within which NexentaStor management "
"REST API server must send a response."
msgstr ""
"Added a new config option ``nexenta_rest_read_timeout``. This option "
"specifies the time limit (in seconds), within which NexentaStor management "
"REST API server must send a response."
msgid ""
"Added a new config option ``nexenta_rest_retry_count``. This option "
"specifies the number of times to repeat NexentaStor management REST API call "
"in case of connection errors and NexentaStor appliance EBUSY or ENOENT "
"errors."
msgstr ""
"Added a new config option ``nexenta_rest_retry_count``. This option "
"specifies the number of times to repeat NexentaStor management REST API call "
"in case of connection errors and NexentaStor appliance EBUSY or ENOENT "
"errors."
msgid ""
"Added a new config option `scheduler_weight_handler`. This is a global "
"option which specifies how the scheduler should choose from a listed of "
@ -5697,6 +5842,15 @@ msgstr ""
"exclusion (at the file system or network file system layer) to prevent "
"multiple writers from corrupting data on the volume."
msgid ""
"The notifications continue to be published to the above during the "
"deprecation period. Beginning with this release, the ``os-reset_status`` "
"notifications are also sent to the following *standard* publisher_ids:"
msgstr ""
"The notifications continue to be published to the above during the "
"deprecation period. Beginning with this release, the ``os-reset_status`` "
"notifications are also sent to the following *standard* publisher_ids:"
msgid ""
"The old HNAS drivers configuration paths have been marked for deprecation."
msgstr ""
@ -5743,6 +5897,19 @@ msgstr ""
"The old deprecated ``pybasedir`` option has been removed. Use the "
"``state_path`` instead."
msgid ""
"The only accelerator supported in this release is Intel QuickAssist "
"Technology (QAT), which produces a compressed file in gzip format. Refer to "
"this `Cinder documentation <https://docs.openstack.org/cinder/latest/admin/"
"blockstorage-accelerate-image-compression.html>`_ for more information about "
"using this feature."
msgstr ""
"The only accelerator supported in this release is Intel QuickAssist "
"Technology (QAT), which produces a compressed file in gzip format. Refer to "
"this `Cinder documentation <https://docs.openstack.org/cinder/latest/admin/"
"blockstorage-accelerate-image-compression.html>`_ for more information about "
"using this feature."
msgid ""
"The os_privileged_xxx and nova_xxx in the [default] section are deprecated "
"in favor of the settings in the [nova] section."
@ -5825,6 +5992,17 @@ msgstr ""
"The v2 API extensions os-volume-manage and os-snapshot-manage have been "
"mapped to the v3 resources manageable_volumes and manageable_snapshots"
msgid ""
"The volume-transfers list calls (``GET /v3/{project_id}/volume-transfers``, "
"``GET /v3/{project_id}/volume-transfers/detail``) were not recognizing "
"``name`` as a filterable attribute. That has been fixed in the current "
"release."
msgstr ""
"The volume-transfers list calls (``GET /v3/{project_id}/volume-transfers``, "
"``GET /v3/{project_id}/volume-transfers/detail``) were not recognising "
"``name`` as a filterable attribute. That has been fixed in the current "
"release."
msgid ""
"The volume_clear option to use `shred` was deprecated in the Newton release "
"and has now been removed. Since deprecation, this option has performed the "
@ -5854,6 +6032,9 @@ msgstr ""
"Storage Driver for OpenStack. The changes include text changes, file names, "
"names of cinder.conf flags, and names of the proxy classes."
msgid "Then the volume will be assigned the ``__DEFAULT__`` type."
msgstr "Then the volume will be assigned the ``__DEFAULT__`` type."
msgid ""
"There is a new policy option ``volume:force_delete`` which controls access "
"to the ability to specify force delete via the volume delete API. This is "
@ -5876,6 +6057,28 @@ msgstr ""
"snapvx snapshots using the PowerMax management software, unless it belongs "
"to a storage group."
msgid ""
"This change fixes bug 1845483 - 3PAR: For Peer Persistence, add policy "
"options in RCG. Following options are added after Remote Copy Group (RCG) is "
"created: autoFailover, pathManagement, autoRecover"
msgstr ""
"This change fixes bug 1845483 - 3PAR: For Peer Persistence, add policy "
"options in RCG. Following options are added after Remote Copy Group (RCG) is "
"created: autoFailover, pathManagement, autoRecover"
msgid ""
"This feature is not directly user-facing. To enable it, an operator must "
"add the field ``image_service:store_id`` in the volume-type extra-specs. "
"The value of the field is a valid store identifier (``id``) configured in "
"Glance, which may be discovered by making a ``GET /v2/info/stores`` call to "
"the Image Service API."
msgstr ""
"This feature is not directly user-facing. To enable it, an operator must "
"add the field ``image_service:store_id`` in the volume-type extra-specs. "
"The value of the field is a valid store identifier (``id``) configured in "
"Glance, which may be discovered by making a ``GET /v2/info/stores`` call to "
"the Image Service API."
msgid ""
"This is made an optional configuration because it only applies to very "
"specific environments. If we were to make this global that would require a "
@ -5887,6 +6090,24 @@ msgstr ""
"rootwrap/privsep update that could break compatibility when trying to do "
"rolling upgrades of the volume service."
msgid ""
"This release includes support for Glance multiple stores. An operator may "
"now specify which Glance store will be used when a volume is uploaded to "
"Glance as an image. Some details about this feature:"
msgstr ""
"This release includes support for Glance multiple stores. An operator may "
"now specify which Glance store will be used when a volume is uploaded to "
"Glance as an image. Some details about this feature:"
msgid ""
"This will allow consumers of these notifications to make a smooth "
"transition. In the Victoria release, ``os-reset_status`` notifications will "
"*only* be sent to the standard publisher_ids."
msgstr ""
"This will allow consumers of these notifications to make a smooth "
"transition. In the Victoria release, ``os-reset_status`` notifications will "
"*only* be sent to the standard publisher_ids."
msgid ""
"This will generate a file named ``policy.yaml`` in the ``etc/cinder`` "
"directory of your checked-out Cinder repository."
@ -5953,6 +6174,13 @@ msgstr ""
msgid "Train Series Release Notes"
msgstr "Train Series Release Notes"
msgid ""
"Two new checks are added to the ``cinder-status upgrade check`` CLI to "
"ensure that online data migrations from Queens onward have been completed."
msgstr ""
"Two new checks are added to the ``cinder-status upgrade check`` CLI to "
"ensure that online data migrations from Queens onward have been completed."
msgid ""
"Two new policies \"volume_extension:type_get\" and \"volume_extension:"
"type_get_all\" have been added to control type show and type list APIs."
@ -6074,6 +6302,15 @@ msgstr ""
"VMware VMDK driver now supports a config option ``vmware_lazy_create`` to "
"disable the default behaviour of lazy creation of raw volumes in the backend."
msgid ""
"VMware VMDK driver now supports a config option ``vmware_storage_profile`` "
"to specify a list with names of storage profiles to be monitored for "
"capacity."
msgstr ""
"VMware VMDK driver now supports a config option ``vmware_storage_profile`` "
"to specify a list with names of storage profiles to be monitored for "
"capacity."
msgid ""
"VMware VMDK driver now supports changing adpater type using retype. To "
"change the adapter type, set ``vmware:adapter_type`` in the new volume type."
@ -6104,6 +6341,48 @@ msgstr ""
"VMware VMDK driver will use vSphere template as the default snapshot format "
"in vCenter server."
msgid ""
"VMware vmdk driver: The collection of volume stats, which had been disabled, "
"may now be turned on by using the ``vmware_enable_volume_stats`` "
"configuration option. The default for this option is False (no stats "
"collection). Be aware that enabling volume stats may cause performance "
"issues under high load."
msgstr ""
"VMware vmdk driver: The collection of volume stats, which had been disabled, "
"may now be turned on by using the ``vmware_enable_volume_stats`` "
"configuration option. The default for this option is False (no stats "
"collection). Be aware that enabling volume stats may cause performance "
"issues under high load."
msgid ""
"VMware vmdk driver: The vmware vmdk driver had its get_volume_stats removed "
"in a previous release due to a potential performance hit of 20% at a high "
"load. The problem with reporting ``unknown`` back to the scheduler, is that "
"it effectively removes cinder's ability to properly schedule based on "
"capacity utilization. When this driver is enabled in a heterogenous "
"environment without properly reporting utilization statistics, the "
"scheduler's capacity filter will always allow this driver to service a "
"provisioning request. Without reporting the backend stats, the capacity "
"filter also can't determine the reserved_percentage as well as the "
"max_over_subscription_ratio. To enable the collection of stats set "
"``vmware_enable_volume_stats`` to True in the driver section of cinder."
"conf. The default setting is False. Keep in mind that there may be a "
"degradation in performance on the vcenter when enabling this setting."
msgstr ""
"VMware vmdk driver: The VMware vmdk driver had its get_volume_stats removed "
"in a previous release due to a potential performance hit of 20% at a high "
"load. The problem with reporting ``unknown`` back to the scheduler, is that "
"it effectively removes Cinder's ability to properly schedule based on "
"capacity utilisation. When this driver is enabled in a heterogeneous "
"environment without properly reporting utilisation statistics, the "
"scheduler's capacity filter will always allow this driver to service a "
"provisioning request. Without reporting the backend stats, the capacity "
"filter also can't determine the reserved_percentage as well as the "
"max_over_subscription_ratio. To enable the collection of stats set "
"``vmware_enable_volume_stats`` to True in the driver section of cinder."
"conf. The default setting is False. Keep in mind that there may be a "
"degradation in performance on the vCenter when enabling this setting."
msgid ""
"VNX cinder driver now supports async migration during volume cloning. By "
"default, the cloned volume will be available after the migration starts in "
@ -6143,6 +6422,19 @@ msgstr ""
msgid "Volume Manage/Unmanage support for Datera Volume Drivers"
msgstr "Volume Manage/Unmanage support for Datera Volume Drivers"
msgid ""
"Volume Manager now uses the configuration option ``init_host_max_objects`` "
"retrieval to set max number of volumes and snapshots to be retrieved per "
"batch during volume manager host initialization. Query results will be "
"obtained in batches from the database and not in one shot to avoid extreme "
"memory usage. Default value is 0 and disables this functionality."
msgstr ""
"Volume Manager now uses the configuration option ``init_host_max_objects`` "
"retrieval to set max number of volumes and snapshots to be retrieved per "
"batch during volume manager host initialization. Query results will be "
"obtained in batches from the database and not in one shot to avoid extreme "
"memory usage. Default value is 0 and disables this functionality."
msgid "Volume Snapshots:"
msgstr "Volume Snapshots:"
@ -6182,6 +6474,28 @@ msgstr ""
"'multiattach' capability. They have always supported such a capability, but "
"not reported it to Cinder."
msgid ""
"VxFlex OS (ScaleIO) driver drops support for options, which were marked as "
"deprecated in Pike release. Remove config options: "
"``sio_protection_domain_id``, ``sio_protection_domain_name``, "
"``sio_storage_pool_name``, ``sio_storage_pool_id``. Remove volume type "
"options: ``sio:sp_name``, ``sio:sp_id``, ``sio:pd_name``, ``sio:pd_id``, "
"``sio:provisioning_type``, ``sio:iops_limit``, ``sio:bandwidth_limit``."
msgstr ""
"VxFlex OS (ScaleIO) driver drops support for options, which were marked as "
"deprecated in Pike release. Remove config options: "
"``sio_protection_domain_id``, ``sio_protection_domain_name``, "
"``sio_storage_pool_name``, ``sio_storage_pool_id``. Remove volume type "
"options: ``sio:sp_name``, ``sio:sp_id``, ``sio:pd_name``, ``sio:pd_id``, "
"``sio:provisioning_type``, ``sio:iops_limit``, ``sio:bandwidth_limit``."
msgid ""
"VxFlex OS driver now supports VxFlex OS 3.0 features: storage pools with "
"fine granularity layout, volume compression(SPEF)."
msgstr ""
"VxFlex OS driver now supports VxFlex OS 3.0 features: storage pools with "
"fine granularity layout, volume compression(SPEF)."
msgid ""
"VzStorage volume driver now supports choosing desired volume format by "
"setting vendor property 'vz:volume_format' in volume type metadata. Allowed "
@ -6222,6 +6536,13 @@ msgstr ""
"will be updated with a Barbican key ID. The encryption keys do not change. "
"Only the encryption key ID changes."
msgid ""
"When an encrypted volume is cloned, a new encryption key is generated for "
"the new volume. This is currently implemented only for iSCSI/FC backends."
msgstr ""
"When an encrypted volume is cloned, a new encryption key is generated for "
"the new volume. This is currently implemented only for iSCSI/FC backends."
msgid ""
"When backing up a volume from a snapshot, the volume status would be set to "
"\"backing-up\", preventing operations on the volume until the backup is "
@ -6303,6 +6624,34 @@ msgstr ""
"When running PostgreSQL it is required to upgrade and restart all the cinder-"
"api services along with DB migration 62."
msgid ""
"When uploading qcow2 images to Glance, image data will be compressed. This "
"will generally result in less data transferred to Glance at the expense of "
"higher CPU usage. This behavior is controlled by the "
"\"image_compress_on_upload\" boolean option, which defaults to True."
msgstr ""
"When uploading qcow2 images to Glance, image data will be compressed. This "
"will generally result in less data transferred to Glance at the expense of "
"higher CPU usage. This behaviour is controlled by the "
"\"image_compress_on_upload\" boolean option, which defaults to True."
msgid ""
"When using a PowerMax OS array as a replication target, where the source is "
"an All-Flash/Hybrid array running HyperMax OS, service level and workload "
"settings are not correctly applied for devices on the replication target if "
"a workload is specified. Instead of setting only the workload to None, both "
"service level and workload are set to None. This fix corrects the "
"application of service level and workload settings for replication sessions "
"where the source is HyperMax OS and the target is PowerMax OS."
msgstr ""
"When using a PowerMax OS array as a replication target, where the source is "
"an All-Flash/Hybrid array running HyperMax OS, service level and workload "
"settings are not correctly applied for devices on the replication target if "
"a workload is specified. Instead of setting only the workload to None, both "
"service level and workload are set to None. This fix corrects the "
"application of service level and workload settings for replication sessions "
"where the source is HyperMax OS and the target is PowerMax OS."
msgid ""
"When using the RBD pool exclusively for Cinder we can now set "
"`rbd_exclusive_cinder_pool` to `true` and Cinder will use DB information to "
@ -6323,6 +6672,17 @@ msgstr ""
"('replication_device' and 'netapp_replication_aggregate_map') must be added "
"in order to use the host-level failover feature."
msgid ""
"While you may expect that Cinder will be able to consume any image in "
"``compressed`` container format *that Cinder has created*, you should not "
"expect Cinder to be able to successfully use an image in ``compressed`` "
"format that it has not created itself."
msgstr ""
"While you may expect that Cinder will be able to consume any image in "
"``compressed`` container format *that Cinder has created*, you should not "
"expect Cinder to be able to successfully use an image in ``compressed`` "
"format that it has not created itself."
msgid ""
"With removal of the CoprHD Volume Driver any volumes being used by Cinder "
"within a CoprHD backend should be migrated to a supported storage backend "
@ -6501,6 +6861,15 @@ msgstr ""
"``target_prefix`` and ``target_protocol`` accordingly. Old config options "
"will be removed in S release."
msgid ""
"``os-reset_status`` notifications for volumes, snapshots and backups will "
"now go to the standard publisher id for volume, snapshot and backup like all "
"other notifications for volume, snapshot and backup."
msgstr ""
"``os-reset_status`` notifications for volumes, snapshots and backups will "
"now go to the standard publisher id for volume, snapshot and backup like all "
"other notifications for volume, snapshot and backup."
msgid "``os-set_image_metadata``"
msgstr "``os-set_image_metadata``"