diff --git a/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder.po index a2a87e9a0cf..ed68ddf0869 100644 --- a/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder.po +++ b/cinder/locale/cs/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -8,18 +8,18 @@ # Andreas Jaeger , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0rc2.dev202\n" +"Project-Id-Version: cinder 10.0.7.dev4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-07 03:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-07 03:21+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-22 01:35+0000\n" -"Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-12 06:05+0000\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Language-Team: Czech\n" #, python-format @@ -53,10 +53,6 @@ msgstr "" "%(driver)s nelze spravovat existující svazek připojený k hostitelům. Před " "importem ho prosím odpojte od existujících hostitelů." -#, python-format -msgid "%(err)s" -msgstr "%(err)s" - #, python-format msgid "" "%(err)s\n" @@ -65,10 +61,6 @@ msgstr "" "%(err)s\n" "výsledek: %(res)s." -#, python-format -msgid "%(error_message)s" -msgstr "%(error_message)s" - #, python-format msgid "%(exception)s: %(explanation)s" msgstr "%(exception)s: %(explanation)s" @@ -97,10 +89,6 @@ msgstr "%(host)-25s\t%(availability_zone)-15s" msgid "%(host)-25s\t%(zone)-15s" msgstr "%(host)-25s\t%(zone)-15s" -#, python-format -msgid "%(message)s" -msgstr "%(message)s" - #, python-format msgid "" "%(message)s\n" @@ -320,10 +308,6 @@ msgstr "Nezadáno ID svazku nebo sdílení." msgid "A volume status is invalid. (status: %(status)s)" msgstr "Stav svazku je neplatný. (Stav: %(status)s)" -#, python-format -msgid "API %(name)s failed with error string %(err)s" -msgstr "API %(name)s selhalo s chybovým řetězcem %(err)s" - #, python-format msgid "" "API Version String %(version)s is of invalid format. Must be of format " @@ -332,9 +316,6 @@ msgstr "" "Řetězec verze API %(version)s je v neplatném formátu- Musí být ve formátu " "Hlavní číslo verze a Vedlejší číslo verze" -msgid "API key is missing for CloudByte driver." -msgstr "Ovladači CloudByte chybí klíč API." - #, python-format msgid "API response: %s" msgstr "Odpověď API: %s" @@ -474,13 +455,6 @@ msgstr "Musí být nastavena alespoň jedna platná IP adresa iSCSI." msgid "Attempt to transfer %s with invalid auth key." msgstr "Pokus o přenos %s s neplatným ověřovacím klíčem." -#, python-format -msgid "Auth group [%s] details not found in CloudByte storage." -msgstr "Údaje ověřovací skupiny [%s] nebyly nalezeny v úložišti CloudByte." - -msgid "Auth user details not found in CloudByte storage." -msgstr "Přihlašovací údaje uživatele nebyly nalezeny v úložišti CloudByte." - #, python-format msgid "Availability zone '%(s_az)s' is invalid." msgstr "Zóna dostupnosti '%(s_az)s' je neplatná." @@ -538,18 +512,6 @@ msgstr "Záložní ovladač nahlásil chybu: %(message)s" msgid "Backup id required" msgstr "ID zálohy je vyžadováno" -msgid "Backup is not supported for GlusterFS volumes with snapshots." -msgstr "Záloha není podporována svazky GlusterFS se snímky." - -msgid "Backup is only supported for SOFS volumes without backing file." -msgstr "Zálohy jsou podporovány pouze u svazků SOFS bez záložního souboru." - -msgid "Backup is only supported for raw-formatted GlusterFS volumes." -msgstr "Záloha je podporována pouze u prostě-formátovaných svazků GlusterFS." - -msgid "Backup is only supported for raw-formatted SOFS volumes." -msgstr "Zálohy jsou podporovány pouze v prostě-formátovaných svazcích SOFS." - msgid "Backup operation of an encrypted volume failed." msgstr "Záložní operace zašifrovaného svazku selhala." @@ -721,10 +683,6 @@ msgstr "Nelze najít id oddílu podle názvu %(name)s." msgid "Can not translate %s to integer." msgstr "Nelze převést %s na celé číslo." -#, python-format -msgid "Can't access 'scality_sofs_config': %s" -msgstr "Nelze získat přístup k 'scality_sofs_config': %s" - msgid "Can't decode backup record." msgstr "Nelze rozšifrovat záznam zálohy." @@ -885,9 +843,6 @@ msgstr "Nelze smazat specifikace šifrování. Typ svazku se používá." msgid "Cannot determine storage pool settings." msgstr "Nelze zjistit typ nastavení zásoby úložiště." -msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs" -msgstr "Nelze spustit /sbin/mount.sofs" - #, python-format msgid "Cannot find CG group %s." msgstr "Nelze najít skupinu CG %s." @@ -900,14 +855,6 @@ msgstr "" "Nelze najít službu konfigurace kontroléru pro systém úložiště " "%(storage_system)s." -#, python-format -msgid "Cannot find Replication Service to create volume for snapshot %s." -msgstr "Nelze najít službu replikace pro vytvoření svazku pro snímek %s." - -#, python-format -msgid "Cannot find Replication Service to delete snapshot %s." -msgstr "Nelze najít službu repliakce pro smazání svazku %s." - #, python-format msgid "Cannot find Replication service on system %s." msgstr "Nelze najít službu replikace na systému %s." @@ -960,14 +907,6 @@ msgstr "Nelze získat nebo vytvořit skupinu zavaděče: %(igGroupName)s. " msgid "Cannot get port group: %(pgGroupName)s. " msgstr "Nelze získat skupinu portu: %(pgGroupName)s. " -#, python-format -msgid "" -"Cannot get storage group: %(sgGroupName)s from masking view " -"%(maskingViewInstanceName)s. " -msgstr "" -"Nelze získat skupinu úložiště: %(sgGroupName)s pro zamaskování " -"%(maskingViewInstanceName)s. " - #, python-format msgid "" "Cannot get supported size range for %(sps)s Return code: %(rc)lu. Error: " @@ -982,17 +921,9 @@ msgid "" msgstr "" "Nelze získat výchozí skupiny úložiště pro zásadu FAST: %(fastPolicyName)s." -msgid "Cannot mount Scality SOFS, check syslog for errors" -msgstr "" -"Nelze připojit Scality SOFS, zkontrolujte záznam systému pro možné chyby" - msgid "Cannot ping DRBDmanage backend" msgstr "Nelze zjistit spojení s podpůrnou vrstvou DRBDmanage" -#, python-format -msgid "Cannot place volume %(id)s on %(host)s" -msgstr "Nelze umístit svazek %(id)s na %(host)s" - #, python-format msgid "" "Cannot provide both 'cgsnapshot_id' and 'source_cgid' to create consistency " @@ -1318,10 +1249,6 @@ msgstr "Nelze najít cíl %s" msgid "Could not get system name." msgstr "Nelze získat název systému." -#, python-format -msgid "Could not load paste app '%(name)s' from %(path)s" -msgstr "Nelze načíst aplikaci vložení '%(name)s' z %(path)s" - #, python-format msgid "Could not save configuration to %(file_path)s: %(exc)s" msgstr "Nelze uložit nastavení do %(file_path)s: %(exc)s" @@ -1345,9 +1272,6 @@ msgstr "" "Vytvoření zálohy zrušeno, očekávaný stav svazku je %(expected_status)s ale " "zjištěný stav je %(actual_status)s." -msgid "Create export for volume failed." -msgstr "Vytvoření exportu pro svazek selhalo." - msgid "Create hostgroup error." msgstr "Chyba při vytváření skupiny hostitele." @@ -1397,21 +1321,9 @@ msgstr "" "Vytvoření a aktivování sady zóny selhalo: (Sada zóny=%(zoneset)s chyba=" "%(err)s)." -#, python-format -msgid "Creating usages for %(begin_period)s until %(end_period)s" -msgstr "Vytváření využití pro období od %(begin_period)s do %(end_period)s" - msgid "Current host isn't part of HGST domain." msgstr "Současný hostitel není součástí domény HGST." -#, python-format -msgid "" -"Current host not valid for volume %(id)s with type %(type)s, migration not " -"allowed" -msgstr "" -"Současný hostitel není platný pro svazek %(id)s s typem %(type)s, přesun " -"není povolen" - #, python-format msgid "" "Currently mapped host for volume %(vol)s is in unsupported host group with " @@ -1437,9 +1349,6 @@ msgstr "Nelze zjistit verzi API Data ONTAP." msgid "Data ONTAP operating in 7-Mode does not support QoS policy groups." msgstr "Data ONTAP pracuje v režimu 7, který nepodporuje skupiny zásad QoS." -msgid "Database schema downgrade is not allowed." -msgstr "Snížení verze schématu databáze na nižší verzi není povoleno." - #, python-format msgid "" "Dedup is a valid provisioning type, but requires WSAPI version " @@ -2021,14 +1930,6 @@ msgstr "" "Chyba při přidávání svazku: %(volumeName)s mající cestu instance: " "%(volumeInstancePath)s." -#, python-format -msgid "" -"Error adding initiator to group : %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. " -"Error: %(error)s." -msgstr "" -"Chyba při přidávání zavaděče do skupiny : %(groupName)s. Návratový kód: " -"%(rc)lu. Chyba: %(error)s." - #, python-format msgid "Error adding volume to composite volume. Error is: %(error)s." msgstr "Chyba při přidávání svazku do složeného svazku. Chyba byla: %(error)s." @@ -2096,13 +1997,6 @@ msgstr "" msgid "Error encountered during cleanup of a failed attach: %(ex)s" msgstr "Během čištění selhaného připojení se vyskytla chyba: %(ex)s" -#, python-format -msgid "Error executing CloudByte API [%(cmd)s], Error: %(err)s." -msgstr "Chyba při provádění [%(cmd)s] CloudByte API, chyba: %(err)s." - -msgid "Error executing EQL command" -msgstr "Chyba při provádění příkazu EQL" - #, python-format msgid "Error executing command via ssh: %s" msgstr "Chyba při provádění příkazu pomocí ssh: %s" @@ -2179,14 +2073,6 @@ msgstr "" "Chyba při získávání verze: svc: %(svc)s. Návratový kód: %(ret.status)d, " "zpráva: %(ret.data)s." -#, python-format -msgid "" -"Error in Operation [%(operation)s] for volume [%(cb_volume)s] in CloudByte " -"storage: [%(cb_error)s], error code: [%(error_code)s]." -msgstr "" -"Chyba v operaci [%(operation)s] pro svazek [%(cb_volume)s] v úložišti " -"CloudByte: [%(cb_error)s], kód chyby: [%(error_code)s]" - #, python-format msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s" msgstr "Chyba v odpovědi SolidFire API: data=%(data)s" @@ -2245,10 +2131,6 @@ msgstr "Při aktualizaci skupiny jednotnosti %s nastala chyba." msgid "Error renaming volume %(vol)s: %(err)s." msgstr "Chyba při přejmenování svazku %(vol)s: %(err)s." -#, python-format -msgid "Error response: %s" -msgstr "Chybová odpověď: %s" - msgid "Error retrieving volume size" msgstr "Chyba při získávání velikosti svazku" @@ -2517,11 +2399,6 @@ msgstr "Nelze zkopírovat svazek, cílové zařízení je nedostupné." msgid "Failed to copy volume, source device unavailable." msgstr "Nelze zkopírovat svazek, zdrojové zařízení je nedostupné." -#, python-format -msgid "Failed to create CG %(cgName)s from snapshot %(cgSnapshot)s." -msgstr "" -"Nelze vytvořit skupinu jednotnosti %(cgName)s ze snímku %(cgSnapshot)s." - #, python-format msgid "Failed to create IG, %s" msgstr "Nelze vytvořit IG, %s" @@ -2655,14 +2532,6 @@ msgstr "Nelze vytvořit oblast zdrojů snímku ve svazku %(vol)s: %(res)s." msgid "Failed to create snapshot." msgstr "Nelze vytvořit snímek." -#, python-format -msgid "" -"Failed to create snapshot. CloudByte volume information not found for " -"OpenStack volume [%s]." -msgstr "" -"Nelze vytvořit snímek. Informace o svazku CloudByte nenalezeny ve svazku " -"Openstack [%s]." - #, python-format msgid "Failed to create thin pool, error message was: %s" msgstr "Nelze vytvořit mělkou zásobu, chybová zpráva byla: %s" @@ -2772,14 +2641,6 @@ msgstr "Nelze zajistit oblast zdrojů snímku, nelze nalézt svazek s id %s" msgid "Failed to establish connection with Coho cluster" msgstr "Zavedení připojení s clusterem Coho selhalo" -#, python-format -msgid "" -"Failed to execute CloudByte API [%(cmd)s]. Http status: %(status)s, Error: " -"%(error)s." -msgstr "" -"Nelze provést [%(cmd)s] CloudByte API. Stav http: %(status)s, chyba: " -"%(error)s." - msgid "Failed to execute common command." msgstr "Nelze provést běžný příkaz." @@ -2805,10 +2666,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to find host %s." msgstr "Nelze najít hostitele %s." -#, python-format -msgid "Failed to get CloudByte account details for account [%s]." -msgstr "Nelze získat údaje účtu CloudByte [%s]." - #, python-format msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s" msgstr "Nelze získat podrobnosti cíle LUN pro LUN %s" @@ -3532,10 +3389,6 @@ msgstr "" msgid "Glance metadata for volume/snapshot %(id)s cannot be found." msgstr "Popisná data Glance pro svazek/snímek %(id)s nemohla být nalezena." -#, python-format -msgid "Gluster config file at %(config)s doesn't exist" -msgstr "Konfigurační soubor Gluster v %(config)s neexistuje." - #, python-format msgid "Google Cloud Storage api failure: %(reason)s" msgstr "Selhání api úložiště Google Cloud: %(reason)s" @@ -3614,11 +3467,6 @@ msgstr "Hostitel typu %s není podporován." msgid "Host with ports %(ports)s not found." msgstr "Hostitel s porty %(ports)s nenalezen." -#, python-format -msgid "I/O group %(iogrp)d is not valid; available I/O groups are %(avail)s." -msgstr "" -"Skupina vstupu/výstupu %(iogrp)d není platná; platné skupiny jsou %(avail)s." - msgid "ID" msgstr "ID" @@ -3784,16 +3632,9 @@ msgstr "" msgid "Invalid XtremIO version %(cur)s, version %(min)s or up is required" msgstr "Neplatná verze XtremIO %(cur)s, je vyžadována verze %(min)s nebo vyšší" -msgid "Invalid argument" -msgstr "Neplatný argument" - msgid "Invalid argument - negative seek offset." msgstr "Neplatný argument - záporná odchylka hledání." -#, python-format -msgid "Invalid argument - whence=%s not supported" -msgstr "Neplatný argument - whence=%s není podporováno" - #, python-format msgid "Invalid argument - whence=%s not supported." msgstr "Neplatný argument - whence=%s není podporováno." @@ -3810,10 +3651,6 @@ msgstr "Neplatný ověřovací klíč: %(reason)s" msgid "Invalid backup: %(reason)s" msgstr "Neplatná záloha: %(reason)s" -msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage." -msgstr "" -"V úložišti CloudByte nalezeny neplatné přihlašovací údaje CHAP pro uživatele." - #, python-format msgid "Invalid connection initialization response of volume %(name)s" msgstr "Neplatná odpověď zavedení připojení od svazku %(name)s" @@ -4107,20 +3944,6 @@ msgstr "Při čekání na úkol se vyskytl problém." msgid "Issue encountered waiting for synchronization." msgstr "Při čekání na synchronizaci se vyskytl problém." -msgid "" -"Issuing a fail-over failed because replication is not properly configured." -msgstr "" -"Vyvolání zavedení záložního systému, protože replikace není správně " -"nastavena." - -#, python-format -msgid "Job id not found in CloudByte's create volume [%s] response." -msgstr "Úkol nebyl nalezen v CloudByte odpovědi pro vytvoření svazku [%s]." - -#, python-format -msgid "Job id not found in CloudByte's delete volume [%s] response." -msgstr "Úkol nebyl nalezen v CloudByte odpovědi pro smazání svazku [%s]." - msgid "" "Key names can only contain alphanumeric characters, underscores, periods, " "colons and hyphens." @@ -4157,9 +3980,6 @@ msgstr "Cluster LeftHand nebyl nalezen" msgid "Line %(dis)d : %(line)s" msgstr "Řádek %(dis)d : %(line)s" -msgid "Link path already exists and its not a symlink" -msgstr "Cesta odkazu již existuje a není to symbolický odkaz." - #, python-format msgid "Linked clone of source volume not supported in state: %s." msgstr "Propojený klon zdrojového svazku není podporován ve stavu: %s." @@ -4262,14 +4082,6 @@ msgstr "Správa existujícího svazku není zavedena." msgid "Manage existing volume requires 'source-id'." msgstr "Správa existujícího svazku vyžaduje 'source-id'." -#, python-format -msgid "" -"Manage volume is not supported if FAST is enable. FAST policy: " -"%(fastPolicyName)s." -msgstr "" -"Správa svazku není podporována, pokud je FAST povoleno. Zásada FAST: " -"%(fastPolicyName)s." - #, python-format msgid "" "Mapping %(id)s prepare failed to complete within theallotted %(to)d seconds " @@ -4371,12 +4183,6 @@ msgstr "Nalezeno mnoho profilů." msgid "Must implement a fallback schedule" msgstr "Je nutné zavést záložní plán" -msgid "Must implement find_retype_host" -msgstr "Je nutné zavést find_retype_host" - -msgid "Must implement host_passes_filters" -msgstr "Je nutné zavést host_passes_filters" - msgid "Must implement schedule_create_consistencygroup" msgstr "Je nutné zavést schedule_create_consistencygroup" @@ -4395,9 +4201,6 @@ msgstr "Musíte zadat 'connector'" msgid "Must specify 'connector'." msgstr "Musíte zadat 'connector'." -msgid "Must specify 'host'." -msgstr "Musíte zadat 'host'." - msgid "Must specify 'new_volume'" msgstr "Musíte zadat 'new_volume'" @@ -4527,20 +4330,12 @@ msgstr "Žádné aktivní portály iSCSI zadané pomocí IP iSCSI" msgid "No available service named %s" msgstr "Žádná dostupná služba nazvaná %s" -#, python-format -msgid "No backup with id %s" -msgstr "Žádná záloha s id %s" - msgid "No backups available to do an incremental backup." msgstr "Žádná záloha pro provedení přírůstkové zálohy." msgid "No big enough free disk" msgstr "Žádný dostatečně velký volný disk" -#, python-format -msgid "No cgsnapshot with id %s" -msgstr "Žádný snímek jednotnosti s id %s" - msgid "No cinder entries in syslog!" msgstr "Žádné položky cinder v záznamu systému!" @@ -4551,10 +4346,6 @@ msgstr "Ve správci souborů nebyl nalezen klonovaný LUN s názvem %s" msgid "No config node found." msgstr "Nenalezen žádný uzel nastavení." -#, python-format -msgid "No consistency group with id %s" -msgstr "Žádná skupina jednotnosti s id %s" - #, python-format msgid "No element by given name %s." msgstr "Žádný prvek podle zadaného názvu %s." @@ -4609,26 +4400,10 @@ msgstr "V clusteru s ip adresou %s nenalezeno žádné rozhraní." msgid "No ip address found." msgstr "Žádná ip adresa nenalezena." -msgid "No iscsi auth groups were found in CloudByte." -msgstr "V CloudByte nebyly nalezeny žádné ověřovací skupiny iscsi." - -msgid "No iscsi initiators were found in CloudByte." -msgstr "V CloudByte nebyly nalezeny žádné zavaděče iscsi." - -#, python-format -msgid "No iscsi service found for CloudByte volume [%s]." -msgstr "Ve svazku Cloudbyte [%s] nebyly nalezeny žádné služby iscsi." - -msgid "No iscsi services found in CloudByte storage." -msgstr "V úložišti Cloudbyte nebyly nalezeny žádné služby iscsi." - #, python-format msgid "No key file specified and unable to load key from %(cert)s %(e)s." msgstr "Nezadán žádný klíč a nelze ho načíst z %(cert)s %(e)s." -msgid "No mounted Gluster shares found" -msgstr "Nenalezena žádné připojená sdílení Gluster" - msgid "No mounted NFS shares found" msgstr "Nenalezena žádná připojená sdílení NFS" @@ -4653,22 +4428,6 @@ msgstr "" "Pro poskytující svazky nejsou dostupné žádné zásoby. Ujistěte se, že volba " "netapp_pool_name_search_pattern je nastavena správně." -msgid "" -"No response was received from CloudByte storage list iSCSI auth user API " -"call." -msgstr "" -"Žádná odpověď při výpisu volání API přihlašovacích údajů uživatele iSCSI " -"úložiště CloudByte." - -msgid "No response was received from CloudByte storage list tsm API call." -msgstr "Žádná odpověď od výpisu volání api tsm úložiště CloudByte." - -msgid "No response was received from CloudByte's list filesystem api call." -msgstr "Žádná odpověď od výpisu volání api souborového systému CloudByte." - -msgid "No service VIP configured and no nexenta_client_address" -msgstr "Nenastavena žádné VIP pro službu a nejsou žádné adresy klienta nexenta" - #, python-format msgid "No snap found with %s as backing file." msgstr "Nenalezen žádný snímek kde %s je záložní soubor." @@ -4677,11 +4436,6 @@ msgstr "Nenalezen žádný snímek kde %s je záložní soubor." msgid "No snapshot image found in snapshot group %s." msgstr "Obraz snímku nebyl nalezen ve skupině snímku %s." -#, python-format -msgid "No source snapshots provided to create consistency group %s." -msgstr "" -"Nebyly zadány žádné zdrojové snímky pro vytvoření skupiny jednotnosti %s." - #, python-format msgid "No storage path found for export path %s" msgstr "Nenalezena žádná cesta úložiště pro cestu exportu %s" @@ -4708,14 +4462,6 @@ msgstr "" "Hostitel nemá k dispozici nepoužité ID LUN; vícenásobné připojení je " "povoleno, což vyžaduje jedinečné ID LUN napříč celou skupinou hostitele." -#, python-format -msgid "No valid host was found. %(reason)s" -msgstr "Nebyl nalezen žádný platný hostitel. %(reason)s" - -#, python-format -msgid "No valid hosts for volume %(id)s with type %(type)s" -msgstr "Žádný platní hostitelé pro svazek %(id)s s typem %(type)s" - #, python-format msgid "" "No volume on cluster with vserver %(vserver)s and junction path %(junction)s " @@ -4726,18 +4472,9 @@ msgstr "" msgid "No volume service(s) started successfully, terminating." msgstr "Žádné služby svazku nebyly úspěšně spuštěny, ukončování." -msgid "No volume was found at CloudByte storage." -msgstr "V úložišti CloudByte nebyl nalezen žádný svazek." - msgid "No volume_type should be provided when creating test replica." msgstr "Při vytváření zkušební repliky by neměl být zadán žádný typ svazku." -msgid "No volumes found in CloudByte storage." -msgstr "V úložišti Cloudbyte nebyly nalezeny žádné svazky." - -msgid "No weighed hosts available" -msgstr "Žádní vážení hostitelé nejsou dostupní" - #, python-format msgid "Not a valid string: %s" msgstr "%s není platný řetězec." @@ -4745,10 +4482,6 @@ msgstr "%s není platný řetězec." msgid "Not a valid value for NaElement." msgstr "Neplatná hodnota pro NaElement." -#, python-format -msgid "Not able to find a suitable datastore for the volume: %s." -msgstr "Nelze nalézt vhodné datové úložiště pro svazek: %s." - msgid "Not an rbd snapshot" msgstr "Není snímkem rbd" @@ -4773,36 +4506,6 @@ msgstr "Neuloženo v rbd" msgid "Nova returned \"error\" status while creating snapshot." msgstr "Při vytváření snímku Nova vrátila stav \"error\"." -msgid "Null response received from CloudByte's list filesystem." -msgstr "Při výpisu souborového sytému CloudByte byla obdržena nulová odpověď." - -msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi auth groups." -msgstr "Obdržena prázdná odpověď od výpisu ověřovacích skupin iscsi CloudByte." - -msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi initiators." -msgstr "Od výpisu zavaděčů iscsi CloudByte byla obdržena prázdná odpověď." - -msgid "Null response received from CloudByte's list volume iscsi service." -msgstr "Od výpisu služeb iscsi svazku CloudByte byla obdržena prázdná odpověď." - -#, python-format -msgid "Null response received while creating volume [%s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"Při vytváření svazku [%s] v úložišti CloudByte byla obdržena prázdná odpověď." - -#, python-format -msgid "Null response received while deleting volume [%s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"Při mazání svazku [%s] v úložišti CloudByte byla obdržena prázdná odpověď." - -#, python-format -msgid "" -"Null response received while querying for [%(operation)s] based job " -"[%(job)s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"Při dotazování úkolu [%(job)s] využívající [%(operation)s] v úložišti " -"CloudByte byla obdržena prázdná odpověď." - msgid "Object Count" msgstr "Počet objektů" @@ -4853,9 +4556,6 @@ msgstr "Operace není podporována: %(operation)s." msgid "Option gpfs_images_dir is not set correctly." msgstr "Volba gpfs_images_dir není správně nastavena." -msgid "Option gpfs_images_share_mode is not set correctly." -msgstr "Volba gpfs_images_share_mode není správně nastavena." - msgid "Option gpfs_mount_point_base is not set correctly." msgstr "Volba gpfs_mount_point_base není správně nastavena." @@ -4971,14 +4671,6 @@ msgstr "" "Zadaný stav snímku %(provided)s není povolen pro snímek se stavem " "%(current)s." -#, python-format -msgid "" -"Provider information w.r.t CloudByte storage was not found for OpenStack " -"volume [%s]." -msgstr "" -"Informace poskytovatele s ohledem na úložiště Cloudbyte nebyly nalezeny pro " -"svazek OpenStack [%s]." - #, python-format msgid "Pure Storage Cinder driver failure: %(reason)s" msgstr "Selhání ovladače Pure Storage Cinder: %(reason)s" @@ -5013,10 +4705,6 @@ msgstr "" msgid "Query resource pool error." msgstr "Chyba při dotazování zásoby zdroje." -#, python-format -msgid "Quota %s limit must be equal or greater than existing resources." -msgstr "Limit kvóty %s musí být větší nebo rovno existujícím zdrojům." - #, python-format msgid "Quota class %(class_name)s could not be found." msgstr "Třída kvóty %(class_name)s nemohla být nalezena." @@ -5184,14 +4872,6 @@ msgstr "" "Požadováno %(requested)sG, kvóta je %(quota)sG a bylo spotřebováno " "%(consumed)sG." -#, python-format -msgid "" -"Requested volume size %(size)d is larger than maximum allowed limit " -"%(limit)d." -msgstr "" -"Požadovaná velikost svazku %(size)d je větší než maximální povolený limit " -"%(limit)d." - msgid "Required configuration not found" msgstr "Požadované nastavení nenalezeno." @@ -5418,14 +5098,6 @@ msgstr "" msgid "Snapshot '%s' doesn't exist on array." msgstr "Snímek '%s' neexistuje v poli." -#, python-format -msgid "" -"Snapshot cannot be created because volume %(vol_id)s is not available, " -"current volume status: %(vol_status)s." -msgstr "" -"Snímek nelze vytvořit protože svazek %(vol_id)s není dostupný, současný stav " -"svazku: %(vol_status)s." - msgid "Snapshot cannot be created while volume is migrating." msgstr "Snímek nemůže být vytvořen při přesunu svazku." @@ -5444,9 +5116,6 @@ msgstr "Zdroj snímku \"%s\" který není nikde zaveden?" msgid "Snapshot status %(cur)s not allowed for update_snapshot_status" msgstr "Stav snímku %(cur)s není povolen při aktualizaci stavu snímku" -msgid "Snapshot status must be \"available\" to clone." -msgstr "Stav snímku musí být pro klonování \"available\"." - #, python-format msgid "" "Snapshot to be backed up must be available, but the current status is \"%s\"." @@ -5532,10 +5201,6 @@ msgid "Storage HardwareId mgmt Service not found on %(storageSystemName)s." msgstr "" "Služba správy id hardwaru úložiště nebyla nalezena v %(storageSystemName)s." -#, python-format -msgid "Storage Profile %s not found." -msgstr "Profil úložiště %s nenalezen." - #, python-format msgid "Storage Relocation Service not found on %(storageSystemName)s." msgstr "" @@ -5585,12 +5250,6 @@ msgstr "Systém nepodporuje kompresi." msgid "System is busy, retry operation." msgstr "Systém je zaneprázdněn, zopakujte operaci." -#, python-format -msgid "" -"TSM [%(tsm)s] was not found in CloudByte storage for account [%(account)s]." -msgstr "" -"TSM [%(tsm)s] nebylo v úložišti CloudByte nalezeno pro účet [%(account)s]." - msgid "Target volume type is still in use." msgstr "Cílový typ svazku se stále používá." @@ -5615,9 +5274,6 @@ msgstr "" "Parametry 'sort_key' a 'sort_dir' jsou zastaralé a nemohou být použity s " "parametrem 'sort'." -msgid "The EQL array has closed the connection." -msgstr "Pole EQL uzavřelo připojení." - #, python-format msgid "" "The GPFS filesystem %(fs)s is not at the required release level. Current " @@ -5718,11 +5374,6 @@ msgstr "Metodě %(method)s vypršel časový limit. (Hodnota limitu: %(timeout)s msgid "The method update_migrated_volume is not implemented." msgstr "Metoda update_migrated_volume není zavedena." -#, python-format -msgid "" -"The mount %(mount_path)s is not a valid Quobyte USP volume. Error: %(exc)s" -msgstr "Připojení %(mount_path)s není platný svazek Quobyte USP. Chyba %(exc)s" - #, python-format msgid "The parameter of the storage backend. (config_group: %(config_group)s)" msgstr "" @@ -5993,10 +5644,6 @@ msgstr "" msgid "There was an error starting remote copy: %s." msgstr "Při spouštění vzdálené kopie se vyskytla chyba: %s" -#, python-format -msgid "There's no Gluster config file configured (%s)" -msgstr "Není nastaven žádný konfigurační soubor Gluster (%s)" - #, python-format msgid "There's no NFS config file configured (%s)" msgstr "Není zadán žádný soubor s nastavením NFS (%s)" @@ -6051,14 +5698,6 @@ msgstr "Při žádání o API %(service)s vypršel časový limit." msgid "Transfer %(transfer_id)s could not be found." msgstr "Přenos %(transfer_id)s nemohl být nalezen." -#, python-format -msgid "" -"Transfer %(transfer_id)s: Volume id %(volume_id)s in unexpected state " -"%(status)s, expected awaiting-transfer" -msgstr "" -"Přenos %(transfer_id)s: Svazek s ID %(volume_id)s je v neočekávaném stavu " -"%(status)s, předpokládáno čekání na přenos" - #, python-format msgid "" "Trying to import backup metadata from id %(meta_id)s into backup %(id)s." @@ -6245,11 +5884,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to get stats for backend_name: %s" msgstr "Nelze získat statistiky s podpůrné vrstvy s názvem: %s" -#, python-format -msgid "Unable to get target endpoints for hardwareId %(hardwareIdInstance)s." -msgstr "" -"Nelze získat cílové koncové body pro hardware s ID %(hardwareIdInstance)s." - #, python-format msgid "" "Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. It is the source volume of " @@ -6405,9 +6039,6 @@ msgstr "Neočekávaná odpověď od Tegile IntelliFlash API" msgid "Unexpected status code" msgstr "Neočekávaný kód stavu" -msgid "Unknown Gluster exception" -msgstr "Neznámá výjimka Gluster" - msgid "Unknown NFS exception" msgstr "Neznámá výjimka NFS" @@ -6559,9 +6190,6 @@ msgstr "Hodnota \"%(value)s\" není platná pro volbu nastavení \"%(option)s\"" msgid "Value %(param)s for %(param_string)s is not a boolean." msgstr "Hodnota %(param)s pro %(param_string)s není boolean." -msgid "Value required for 'scality_sofs_config'" -msgstr "Je třeba zadat hodnotu pro 'scality_sofs_config'" - #, python-format msgid "ValueError: %s" msgstr "Chyba hodnoty: %s" @@ -6689,10 +6317,6 @@ msgstr "Svazek %s nemá zadáno umístění poskytovatele, je přeskočen." msgid "Volume %s doesn't exist on array." msgstr "Svazek %s neexistuje v poli." -#, python-format -msgid "Volume %s is already managed by OpenStack." -msgstr "Svazek %s již je spravován OpenStack." - #, python-format msgid "" "Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack." @@ -6746,18 +6370,6 @@ msgstr "" msgid "Volume Type id must not be None." msgstr "ID typu svazku nesmí být None." -#, python-format -msgid "" -"Volume [%(cb_vol)s] was not found at CloudByte storage corresponding to " -"OpenStack volume [%(ops_vol)s]." -msgstr "" -"Svazek [%(cb_vol)s] nebyl nalezen v úložišti CloudByte odpovídající svazku " -"Openstack [%(ops_vol)s]." - -#, python-format -msgid "Volume [%s] not found in CloudByte storage." -msgstr "Svazek [%s] nebyl nalezen v úložišti CloudByte." - #, python-format msgid "Volume attachment could not be found with filter: %(filter)s ." msgstr "Připojení svazku nebylo nalezen ve filtru: %(filter)s ." @@ -6804,9 +6416,6 @@ msgstr "Svazek se používá." msgid "Volume is not available." msgstr "Svazek není dostupný." -msgid "Volume is not local to this node" -msgstr "Svazek není pro tento uzel místním" - msgid "Volume is not local to this node." msgstr "Svazek není pro tento uzel místním." @@ -6821,9 +6430,6 @@ msgstr "" msgid "Volume migration failed: %(reason)s" msgstr "Přesunutí svazku selhalo: %(reason)s" -msgid "Volume must be available" -msgstr "Svazek musí být dostupný" - msgid "Volume must be in the same availability zone as the snapshot" msgstr "Svazek musí být ve stejné zóně dostupnosti jako snímek" @@ -6908,19 +6514,6 @@ msgstr "Velikost svazku se od poslední zálohy zvýšila. Proveďte úplnou zá msgid "Volume size must multiple of 1 GB." msgstr "Velikost svazku musí být násobkem 1GB." -#, python-format -msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)" -msgstr "" -"Stav svazku musí být pro vytvoření snímku \"available\" nebo \"in-use\". " -"(nyní je %s)" - -msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\"." -msgstr "Stav svazku musí být \"available\" nebo \"in-use\"." - -#, python-format -msgid "Volume status must be %s to reserve." -msgstr "Stav svazku musí být pro rezervaci %s." - msgid "Volume status must be 'available'." msgstr "Stav svazku musí být 'available'." @@ -7380,22 +6973,12 @@ msgstr "" "chyba při zápisu objektu do swift, MD5 objektu ve swift %(etag)s se liší od " "MD5 objektu odeslaného do swift %(md5)s" -msgid "failed to create new_volume on destination host" -msgstr "nelze vytvořit nový svazek na cílovém hostiteli" - msgid "fake" msgstr "falešný" -#, python-format -msgid "file already exists at %s" -msgstr "soubor již existuje v %s" - msgid "fileno is not supported by SheepdogIOWrapper" msgstr "fileno nepodporuje SheepdogIOWrapper" -msgid "fileno() not supported by RBD()" -msgstr "fileno() není podporován RBD()" - msgid "" "flashsystem_multihostmap_enabled is set to False, not allow multi host " "mapping. CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the " @@ -7405,9 +6988,6 @@ msgstr "" "více hostitelů. CMMVC6071E, mapování virtuálního disku na hostitele nebylo " "vytvořeno protože disk k hostiteli již je namapován." -msgid "flush() not supported in this version of librbd" -msgstr "flush() není podporován touto verzí librbd" - #, python-format msgid "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s" msgstr "fmt=%(fmt)s zálohováno: %(backing_file)s" @@ -7561,9 +7141,6 @@ msgstr "mkfs selhalo u svazku %(vol)s, chybová zpráva byla: %(err)s." msgid "mock" msgstr "nepravý" -msgid "mount.glusterfs is not installed" -msgstr "mount.glusterfs není nainstalováno" - #, python-format msgid "multiple resources with name %s found by drbdmanage" msgstr "drbdmanage nalezl mnoho zdrojů s názvem %s" @@ -7728,26 +7305,9 @@ msgstr "" msgid "terminate_connection: Failed to get host name from connector." msgstr "Ukončení spojení: Nelze získat název hostitele z konektoru." -msgid "timeout creating new_volume on destination host" -msgstr "při vytváření nového svazku na cílovém hostiteli vypršel časový limit" - msgid "too many body keys" msgstr "příliš mnoho klíčů těla" -#, python-format -msgid "umount: %s: not mounted" -msgstr "odpojení: %s: není připojeno" - -#, python-format -msgid "umount: %s: target is busy" -msgstr "odpojení: %s: cíl je zaneprázdněn" - -msgid "umount: : some other error" -msgstr "odpojení: : nějaká jiná chyba" - -msgid "umount: : target is busy" -msgstr "odpojení: : zařízení je zaneprázdněno" - #, python-format msgid "unrecognized argument %s" msgstr "nerozpoznaný argument %s" @@ -7779,9 +7339,6 @@ msgstr "svazek změněn" msgid "volume is already attached" msgstr "svazek již je připojen" -msgid "volume is not local to this node" -msgstr "svazek není pro tento uzel místním" - #, python-format msgid "" "volume size %(volume_size)d is too small to restore backup of size %(size)d." diff --git a/cinder/locale/de/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/de/LC_MESSAGES/cinder.po index d18e19b17da..e64378994a1 100644 --- a/cinder/locale/de/LC_MESSAGES/cinder.po +++ b/cinder/locale/de/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -11,9 +11,9 @@ # Robert Simai , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0rc2.dev243\n" +"Project-Id-Version: cinder 10.0.7.dev4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-14 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-07 03:21+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Language-Team: German\n" #, python-format @@ -61,10 +61,6 @@ msgstr "" "ist, nicht verwalten. Trennen Sie vor dem Importieren die Verbindung dieses " "Datenträgers zu vorhandenen Hosts." -#, python-format -msgid "%(err)s" -msgstr "%(err)s" - #, python-format msgid "" "%(err)s\n" @@ -73,10 +69,6 @@ msgstr "" "%(err)s\n" "Ergebnis: %(res)s." -#, python-format -msgid "%(error_message)s" -msgstr "%(error_message)s" - #, python-format msgid "%(exception)s: %(explanation)s" msgstr "%(exception)s: %(explanation)s" @@ -105,10 +97,6 @@ msgstr "%(host)-25s\t%(availability_zone)-15s" msgid "%(host)-25s\t%(zone)-15s" msgstr "%(host)-25s\t%(zone)-15s" -#, python-format -msgid "%(message)s" -msgstr "%(message)s" - #, python-format msgid "" "%(message)s\n" @@ -353,10 +341,6 @@ msgstr "Es wurde keine Datenträger-ID oder Freigabe angegeben." msgid "A volume status is invalid. (status: %(status)s)" msgstr "Ein Datenträgerstatus ist ungültig. (Status: %(status)s)" -#, python-format -msgid "API %(name)s failed with error string %(err)s" -msgstr "API %(name)s fehlgeschlagen mit Fehlerzeichenkette %(err)s" - #, python-format msgid "" "API Version String %(version)s is of invalid format. Must be of format " @@ -365,9 +349,6 @@ msgstr "" "API-Versionszeichenkette %(version)s ist im falschen Format. Erforderliches " "Format: MajorNum.MinorNum." -msgid "API key is missing for CloudByte driver." -msgstr "API-Schlüssel für CloudByte-Treiber fehlt." - #, python-format msgid "API response: %(response)s" msgstr "API-Antwort: %(response)s" @@ -546,16 +527,6 @@ msgstr "Versuch, %s mit ungültigem Autorisierungsschlüssel zu übertragen." msgid "Attribute: %s not found." msgstr "Attribut %s nicht gefunden." -#, python-format -msgid "Auth group [%s] details not found in CloudByte storage." -msgstr "" -"Details der Authentifizierungsgruppe [%s] nicht im CloudByte-Speicher " -"gefunden." - -msgid "Auth user details not found in CloudByte storage." -msgstr "" -"Details des Authentifizierungsbenutzers nicht im CloudByte-Speicher gefunden." - #, python-format msgid "Authentication failed, verify the switch credentials, error code %s." msgstr "" @@ -619,22 +590,6 @@ msgstr "Sicherungstreiber meldete einen Fehler: %(message)s" msgid "Backup id required" msgstr "Datensicherungs-ID erforderlich" -msgid "Backup is not supported for GlusterFS volumes with snapshots." -msgstr "" -"Die Sicherung von GlusterFS-Datenträgern mit Schattenkopien wird nicht " -"unterstützt." - -msgid "Backup is only supported for SOFS volumes without backing file." -msgstr "" -"Sicherung wird nur für SOFS-Datenträger ohne Sicherungsdatei unterstützt." - -msgid "Backup is only supported for raw-formatted GlusterFS volumes." -msgstr "" -"Die Sicherung wird nur für unformatierte GlusterFS-Datenträger unterstützt." - -msgid "Backup is only supported for raw-formatted SOFS volumes." -msgstr "Sicherung wird nur für unformatierte SOFS-Datenträger unterstützt." - msgid "Backup operation of an encrypted volume failed." msgstr "" "Die Sicherungsoperation eines verschlüsselten Datenträgers ist " @@ -828,10 +783,6 @@ msgstr "Poolinfo konnte nicht abgerufen werden. Pool: %s" msgid "Can not translate %s to integer." msgstr "%s kann nicht in eine Ganzzahl umgesetzt werden." -#, python-format -msgid "Can't access 'scality_sofs_config': %s" -msgstr "Zugriff auf 'scality_sofs_config' nicht möglich: %s" - msgid "Can't decode backup record." msgstr "Sicherungsdatensatz kann nicht decodiert werden." @@ -849,12 +800,6 @@ msgstr "" msgid "Can't find cache name on the array, cache name is: %(name)s." msgstr "Cachename wurde im Array nicht gefunden. Cachename: %(name)s." -#, python-format -msgid "Can't find lun info on the array. volume: %(id)s, lun name: %(name)s." -msgstr "" -"LUN-Info wurde nicht im Array gefunden. Datenträger: %(id)s, LUN-Name: " -"%(name)s." - #, python-format msgid "Can't find partition name on the array, partition name is: %(name)s." msgstr "" @@ -1127,9 +1072,6 @@ msgstr "" msgid "Cannot determine storage pool settings." msgstr "Es konnten keine Speicherpooleinstellungen ermittelt werden." -msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs" -msgstr "Ausführen von /sbin/mount.sofs nicht möglich" - #, python-format msgid "Cannot find CG group %s." msgstr "CG-Gruppe %s kann nicht gefunden werden." @@ -1140,17 +1082,6 @@ msgid "" "%(storage_system)s." msgstr "Controllerkonfigurationsdienst für Speichersystem %(storage_system)s." -#, python-format -msgid "Cannot find Replication Service to create volume for snapshot %s." -msgstr "" -"Replikationsdienst zum Erstellen von Datenträger für Schattenkopie %s wurde " -"nicht gefunden." - -#, python-format -msgid "Cannot find Replication Service to delete snapshot %s." -msgstr "" -"Der Replikationsdienst zum Löschen der Schattenkopie %s wurde nicht gefunden." - #, python-format msgid "Cannot find Replication service on system %s." msgstr "Replikationsdienst kann im System %s nicht gefunden werden." @@ -1210,14 +1141,6 @@ msgstr "" msgid "Cannot get port group: %(pgGroupName)s. " msgstr "Portgruppe %(pgGroupName)s kann nicht abgerufen werden. " -#, python-format -msgid "" -"Cannot get storage group: %(sgGroupName)s from masking view " -"%(maskingViewInstanceName)s. " -msgstr "" -"Speichergruppe %(sgGroupName)s kann nicht aus Maskenansicht " -"%(maskingViewInstanceName)s abgerufen werden. " - #, python-format msgid "" "Cannot get supported size range for %(sps)s Return code: %(rc)lu. Error: " @@ -1236,18 +1159,9 @@ msgstr "" msgid "Cannot get the portgroup from the masking view." msgstr "Die Portgruppe konnte nicht aus der Maskenansicht abgerufen werden." -msgid "Cannot mount Scality SOFS, check syslog for errors" -msgstr "" -"Scality-SoFS kann nicht eingehängt werden. Überprüfen Sie das " -"Systemprotokoll auf Fehler." - msgid "Cannot ping DRBDmanage backend" msgstr "DRBDmanage-Backend kann nicht mit Ping überprüft werden." -#, python-format -msgid "Cannot place volume %(id)s on %(host)s" -msgstr "Der Datenträger %(id)s kann nicht auf %(host)s angeordnet werden." - #, python-format msgid "" "Cannot provide both 'cgsnapshot_id' and 'source_cgid' to create consistency " @@ -1619,10 +1533,6 @@ msgstr "" msgid "Could not get system name." msgstr "Systemname konnte nicht abgerufen werden." -#, python-format -msgid "Could not load paste app '%(name)s' from %(path)s" -msgstr "paste-App '%(name)s' konnte nicht aus %(path)s geladen werden." - #, python-format msgid "" "Could not read information for snapshot %(name)s. Code: %(code)s. Reason: " @@ -1669,9 +1579,6 @@ msgstr "" "Erstellung von Sicherung abgebrochen. Datenträgerstatus %(expected_status)s " "erwartet, tatsächlicher Status ist %(actual_status)s." -msgid "Create export for volume failed." -msgstr "Erstellen des Exports für Datenträger fehlgeschlagen." - msgid "Create hostgroup error." msgstr "Fehler beim Erstellen der Hostgruppe." @@ -1737,23 +1644,9 @@ msgstr "" "Fehler beim Erstellen und Aktivieren der Zonengruppe: (Zonengruppe=" "%(zoneset)s Fehler=%(err)s)." -#, python-format -msgid "Creating usages for %(begin_period)s until %(end_period)s" -msgstr "" -"Es werden Nutzungen für die Zeit von %(begin_period)s bis %(end_period)s " -"erstellt." - msgid "Current host isn't part of HGST domain." msgstr "Der aktuelle Host ist nicht Teil der HGST-Domäne." -#, python-format -msgid "" -"Current host not valid for volume %(id)s with type %(type)s, migration not " -"allowed" -msgstr "" -"Aktueller Host nicht gültig für Datenträger %(id)s mit Typ %(type)s, " -"Migration nicht zulässig." - #, python-format msgid "" "Currently mapped host for volume %(vol)s is in unsupported host group with " @@ -1822,9 +1715,6 @@ msgid "Data ONTAP operating in 7-Mode does not support QoS policy groups." msgstr "" "Data ONTAP arbeitet im 7-Modus, der QoS-Richtliniengruppen nicht unterstützt." -msgid "Database schema downgrade is not allowed." -msgstr "Das Herabstufen des Datenbankschemas ist nicht zulässig." - #, python-format msgid "Dataset %s is not shared in Nexenta Store appliance" msgstr "" @@ -2491,14 +2381,6 @@ msgstr "" "Fehler beim Hinzufügen des Datenträgers %(volumeName)s mit dem Instanzpfad: " "%(volumeInstancePath)s." -#, python-format -msgid "" -"Error adding initiator to group : %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. " -"Error: %(error)s." -msgstr "" -"Fehler beim Hinzufügen des Initiators zur Gruppe %(groupName)s. " -"Rückgabecode: %(rc)lu. Fehler: %(error)s." - #, python-format msgid "Error adding volume to composite volume. Error is: %(error)s." msgstr "" @@ -2574,13 +2456,6 @@ msgstr "" "Bei der Bereinigung eines fehlgeschlagenen Zuordnungsversuchs ist ein Fehler " "aufgetreten: %(ex)s" -#, python-format -msgid "Error executing CloudByte API [%(cmd)s], Error: %(err)s." -msgstr "Fehler beim Ausführen von CloudByte-API [%(cmd)s], Fehler: %(err)s." - -msgid "Error executing EQL command" -msgstr "Fehler beim Ausführen des EQL-Befehls" - #, python-format msgid "Error executing command via ssh: %s" msgstr "Fehler beim Ausführen eines Befehls über SSH: %s" @@ -2664,14 +2539,6 @@ msgstr "" "Fehler beim Abrufen der Version: SVC: %(svc)s. Rückgabecode: %(ret.status)d " "Nachricht: %(ret.data)s." -#, python-format -msgid "" -"Error in Operation [%(operation)s] for volume [%(cb_volume)s] in CloudByte " -"storage: [%(cb_error)s], error code: [%(error_code)s]." -msgstr "" -"Fehler in Operation [%(operation)s] für Datenträger [%(cb_volume)s] im " -"CloudByte-Speicher: [%(cb_error)s], Fehlercode: [%(error_code)s]." - #, python-format msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s" msgstr "Fehler in Antwort von SolidFire-API: Daten=%(data)s" @@ -2738,10 +2605,6 @@ msgstr "Beim Aktualisieren von Konsistenzgruppe %s ist ein Fehler aufgetreten." msgid "Error renaming volume %(vol)s: %(err)s." msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datenträger %(vol)s: %(err)s." -#, python-format -msgid "Error response: %s" -msgstr "Fehlerantwort: %s" - msgid "Error retrieving volume size" msgstr "Fehler beim Abrufen der Datenträgergröße" @@ -3163,12 +3026,6 @@ msgstr "Fehler beim Kopieren des Datenträgers, Zielgerät nicht verfügbar." msgid "Failed to copy volume, source device unavailable." msgstr "Fehler beim Kopieren des Datenträgers, Quellengerät nicht verfügbar." -#, python-format -msgid "Failed to create CG %(cgName)s from snapshot %(cgSnapshot)s." -msgstr "" -"Fehler beim Erstellen der Konsistenzgruppe %(cgName)s aus Schattenkopie " -"%(cgSnapshot)s." - #, python-format msgid "Failed to create IG, %s" msgstr "IG konnte nicht erstellt werden. %s" @@ -3318,14 +3175,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to create snapshot." msgstr "Fehler beim Erstellen der Schattenkopie." -#, python-format -msgid "" -"Failed to create snapshot. CloudByte volume information not found for " -"OpenStack volume [%s]." -msgstr "" -"Erstellen der Schattenkopie fehlgeschlagen. CloudByte-" -"Datenträgerinformationen für OpenStack-Datenträger [%s] nicht gefunden." - #, python-format msgid "Failed to create south bound connector for %s." msgstr "Fehler beim Erstellen eines untergeordneten Connectors für %s." @@ -3452,14 +3301,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to establish connection with Coho cluster" msgstr "Fehler beim Herstellen einer Verbindung mit Coho-Cluster." -#, python-format -msgid "" -"Failed to execute CloudByte API [%(cmd)s]. Http status: %(status)s, Error: " -"%(error)s." -msgstr "" -"Ausführung von CloudByte-API [%(cmd)s] fehlgeschlagen. Http-Status: " -"%(status)s, Fehler: %(error)s." - msgid "Failed to execute common command." msgstr "Ausführen des allgemeinen Befehls fehlgeschlagen." @@ -3503,10 +3344,6 @@ msgstr "Host %s nicht gefunden." msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s." msgstr "Die iSCSI-Initiatorgruppe mit %(initiator)s wurde nicht gefunden." -#, python-format -msgid "Failed to get CloudByte account details for account [%s]." -msgstr "Abrufen der CloudByte-Kontodetails zu Konto [%s] fehlgeschlagen." - #, python-format msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s" msgstr "Fehler beim Abrufen von LUN-Zieldetails für LUN %s" @@ -3609,19 +3446,6 @@ msgstr "Fehler beim Abrufen der Informationen zur Partition." msgid "Failed to get pool id with volume %(volume_id)s." msgstr "Fehler beim Abrufen der Pool-ID mit Datenträger %(volume_id)s." -#, python-format -msgid "Failed to get remote copy information for %(volume)s due to %(err)s." -msgstr "" -"Fehler beim Abrufen der Informationen der fernen Kopie für %(volume)s. " -"Ursache: %(err)s." - -#, python-format -msgid "" -"Failed to get remote copy information for %(volume)s. Exception: %(err)s." -msgstr "" -"Fehler beim Abrufen der Informationen der fernen Kopie für %(volume)s. " -"Ausnahme: %(err)s." - msgid "Failed to get replica info." msgstr "Fehler beim Abrufen der Informationen zum Replikat." @@ -4451,10 +4275,6 @@ msgstr "" "Glance-Metadaten für Datenträger/Schattenkopie %(id)s können nicht gefunden " "werden." -#, python-format -msgid "Gluster config file at %(config)s doesn't exist" -msgstr "Gluster-Konfigurationsdatei ist in %(config)s nicht vorhanden." - #, python-format msgid "Google Cloud Storage api failure: %(reason)s" msgstr "Google-Cloudspeicher-API-Fehler: %(reason)s" @@ -4530,21 +4350,11 @@ msgstr "Hostgruppe mit dem Namen %s nicht gefunden." msgid "Host group with ref %s not found" msgstr "Hostgruppe mit ref %s nicht gefunden." -msgid "Host is NOT Frozen." -msgstr "Der Host ist nicht gesperrt." - -msgid "Host is already Frozen." -msgstr "Der Host ist bereits gesperrt." - #, python-format msgid "Host not found. Failed to remove %(service)s on %(host)s." msgstr "" "Host nicht gefunden. Fehler beim Entfernen von %(service)s auf %(host)s." -#, python-format -msgid "Host replication_status must be %s to failover." -msgstr "'replication_status' für Host muss für Failover %s sein." - #, python-format msgid "Host type %s not supported." msgstr "Hosttyp %s nicht unterstützt." @@ -4558,11 +4368,6 @@ msgstr "" "Hypermetro und Replikation können nicht mit demselben Datenträgertyp " "(volume_type) verwendet werden." -#, python-format -msgid "I/O group %(iogrp)d is not valid; available I/O groups are %(avail)s." -msgstr "" -"E/A-Gruppe %(iogrp)d ist ungültig. Verfügbare E/A-Gruppen sind %(avail)s." - msgid "ID" msgstr "ID" @@ -4749,16 +4554,9 @@ msgstr "" "Es wurden ungültige Kontingentzuordnungen für die folgenden " "Projektkontingente definiert: %s" -msgid "Invalid argument" -msgstr "Ungültiges Argument" - msgid "Invalid argument - negative seek offset." msgstr "Ungültiges Argument - negativer Suchoffset." -#, python-format -msgid "Invalid argument - whence=%s not supported" -msgstr "Ungültiges Argument - whence=%s wird nicht unterstützt." - #, python-format msgid "Invalid argument - whence=%s not supported." msgstr "Ungültiges Argument: whence=%s wird nicht unterstützt." @@ -4775,9 +4573,6 @@ msgstr "Ungültiger Autorisierungsschlüssel: %(reason)s" msgid "Invalid backup: %(reason)s" msgstr "Ungültige Sicherung: %(reason)s" -msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage." -msgstr "Ungültige Details des CHAP-Benutzers im CloudByte-Speicher gefunden." - #, python-format msgid "Invalid connection initialization response of volume %(name)s" msgstr "" @@ -5105,22 +4900,6 @@ msgstr "Beim Warten auf die Aufgabe ist ein Problem aufgetreten. " msgid "Issue encountered waiting for synchronization." msgstr "Beim Warten auf die Synchronisation ist ein Problem aufgetreten. " -msgid "" -"Issuing a fail-over failed because replication is not properly configured." -msgstr "" -"Ausgabe eines Failovers fehlgeschlagen, weil die Replikation nicht " -"ordnungsgemäß konfiguriert wurde. " - -#, python-format -msgid "Job id not found in CloudByte's create volume [%s] response." -msgstr "" -"Job-ID in Antwort zu Datenträger erstellen [%s] von CloudByte nicht gefunden." - -#, python-format -msgid "Job id not found in CloudByte's delete volume [%s] response." -msgstr "" -"Job-ID in Antwort zu Datenträger löschen [%s] von CloudByte nicht gefunden." - msgid "" "Key names can only contain alphanumeric characters, underscores, periods, " "colons and hyphens." @@ -5137,10 +4916,6 @@ msgstr "" "Für die Unterstützung von verschachtelten Kontingenten muss Keystone ab " "Version 3 verwendet werden." -#, python-format -msgid "LU does not exist for volume: %s" -msgstr "LU für den Datenträger nicht vorhanden: %s" - msgid "LUN export failed!" msgstr "Exportieren der LUN fehlgeschlagen!" @@ -5170,9 +4945,6 @@ msgstr "Die Lizenz ist nicht verfügbar." msgid "Line %(dis)d : %(line)s" msgstr "Zeile %(dis)d : %(line)s" -msgid "Link path already exists and its not a symlink" -msgstr "Linkpfad ist bereits vorhanden und ist kein symbolischer Link." - #, python-format msgid "Linked clone of source volume not supported in state: %s." msgstr "Verlinkter Klon von Quellendatenträger im Status %s nicht unterstützt." @@ -5285,14 +5057,6 @@ msgstr "Verwaltung eines vorhandenen Datenträgers nicht implementiert." msgid "Manage existing volume requires 'source-id'." msgstr "Verwaltung eines vorhandenen Datenträgers erfordert 'source-id'." -#, python-format -msgid "" -"Manage volume is not supported if FAST is enable. FAST policy: " -"%(fastPolicyName)s." -msgstr "" -"Verwalten von Datenträger wird nicht unterstützt, wenn FAST aktiviert wurde. " -"FAST-Richtlinie: %(fastPolicyName)s." - msgid "Managing of snapshots to failed-over volumes is not allowed." msgstr "" "Verwalten von Schattenkopien für Failover-Datenträger ist nicht zulässig." @@ -5416,12 +5180,6 @@ msgstr "Mehrere Profile gefunden." msgid "Must implement a fallback schedule" msgstr "Implementierung eines Ersatzzeitplans erforderlich" -msgid "Must implement find_retype_host" -msgstr "find_retype_host muss implementiert werden." - -msgid "Must implement host_passes_filters" -msgstr "host_passes_filters muss implementiert werden." - msgid "Must implement schedule_create_consistencygroup" msgstr "schedule_create_consistencygroup muss implementiert werden." @@ -5448,9 +5206,6 @@ msgstr "'connector' muss angegeben werden." msgid "Must specify 'connector'." msgstr "'connector' muss angegeben werden." -msgid "Must specify 'host'." -msgstr "'host' muss angegeben werden." - msgid "Must specify 'new_volume'" msgstr "'new_volume' muss angegeben werden." @@ -5606,10 +5361,6 @@ msgstr "Keine aktiven iSCSI-Portale mit angegebenen iSCSI-IPs" msgid "No available service named %s" msgstr "Kein Dienst mit dem Namen %s verfügbar." -#, python-format -msgid "No backup with id %s" -msgstr "Keine Datensicherung mit ID %s" - msgid "No backups available to do an incremental backup." msgstr "" "Keine Sicherungen für die Erstellung einer inkrementellen Sicherung " @@ -5618,10 +5369,6 @@ msgstr "" msgid "No big enough free disk" msgstr "Nicht genügend freier Plattenspeicherplatz" -#, python-format -msgid "No cgsnapshot with id %s" -msgstr "Kein Cgsnapshot mit ID %s" - msgid "No cinder entries in syslog!" msgstr "Keine Cinder-Einträge im Syslog!" @@ -5632,10 +5379,6 @@ msgstr "Keine geklonte LUN mit dem Namen %s auf dem Dateiserver gefunden." msgid "No config node found." msgstr "Kein Konfigurationsknoten gefunden." -#, python-format -msgid "No consistency group with id %s" -msgstr "Keine Konsistenzgruppe mit ID %s vorhanden." - #, python-format msgid "No element by given name %s." msgstr "Kein Element mit dem angegebenen Namen %s vorhanden." @@ -5693,28 +5436,12 @@ msgstr "Keine Schnittstelle im Cluster für IP %s gefunden." msgid "No ip address found." msgstr "Keine IP-Adresse gefunden." -msgid "No iscsi auth groups were found in CloudByte." -msgstr "In CloudByte wurden keine iSCSI-Authentifizierungsgruppen gefunden." - -msgid "No iscsi initiators were found in CloudByte." -msgstr "Keine iSCSI-Initiatoren in CloudByte gefunden." - -#, python-format -msgid "No iscsi service found for CloudByte volume [%s]." -msgstr "Kein iSCSI-Dienst für CloudByte-Datenträger [%s] gefunden." - -msgid "No iscsi services found in CloudByte storage." -msgstr "Keine iSCSI-Dienste in CloudByte-Speicher gefunden." - #, python-format msgid "No key file specified and unable to load key from %(cert)s %(e)s." msgstr "" "Keine Schlüsseldatei angegeben und Laden von Schlüssel aus %(cert)s %(e)s " "nicht möglich." -msgid "No mounted Gluster shares found" -msgstr "Keine eingehängten gemeinsam genutzten Gluster-Laufwerke gefunden." - msgid "No mounted NFS shares found" msgstr "Keine eingehängten gemeinsam genutzten NFS-Laufwerke gefunden." @@ -5739,27 +5466,6 @@ msgstr "" "Sie sicher, dass die Konfigurationsoption netapp_pool_name_search_pattern " "ordnungsgemäß festgelegt ist." -msgid "" -"No response was received from CloudByte storage list iSCSI auth user API " -"call." -msgstr "" -"Es wurde keine Antwort von CloudBytes API-Aufruf zum Auflisten der iSCSI-" -"Authentifizierungsbenutzer aus dem CloudByte-Speicher empfangen." - -msgid "No response was received from CloudByte storage list tsm API call." -msgstr "" -"Es wurde keine Antwort von CloudBytes API-Aufruf zum Auflisten von TSM " -"(listTsm) empfangen." - -msgid "No response was received from CloudByte's list filesystem api call." -msgstr "" -"Es wurde keine Antwort von CloudBytes API-Aufruf zum Auflisten vom " -"Dateisystem (listFileSystem) empfangen." - -msgid "No service VIP configured and no nexenta_client_address" -msgstr "" -"Kein Dienst-VIP konfiguriert und 'nexenta_client_address' nicht vorhanden." - #, python-format msgid "No snap found with %s as backing file." msgstr "Es wurde keine Schattenkopie mit %s als Sicherungsdatei gefunden." @@ -5772,11 +5478,6 @@ msgstr "Kein Schattenkopieabbild in Schattenkopiegruppe %s gefunden." msgid "No snapshots could be found on volume %s." msgstr "Keine Schattenkopien auf dem Datenträger %s gefunden." -#, python-format -msgid "No source snapshots provided to create consistency group %s." -msgstr "" -"Keine Quellenschattenkopien zum Erstellen der Konsistenzgruppe %s angegeben." - #, python-format msgid "No storage path found for export path %s" msgstr "Keinen Speicherpfad für Exportpfad %s gefunden." @@ -5804,24 +5505,12 @@ msgstr "" "mehrfache Anhängen aktiviert ist, müssen alle LUN-IDs in der gesamten " "Hostgruppe eindeutig sein." -#, python-format -msgid "No valid host was found. %(reason)s" -msgstr "Es wurde kein gültiger Host gefunden. %(reason)s" - -#, python-format -msgid "No valid hosts for volume %(id)s with type %(type)s" -msgstr "Keine gültigen Hosts für Datenträger %(id)s mit Typ %(type)s" - #, python-format msgid "No vdisk with the UID specified by ref %s." msgstr "" "Keine virtuelle Platte mit der durch die Referenz %s angegebenen UID " "vorhanden." -#, python-format -msgid "No views found for LUN: %s" -msgstr "Keine Ansichten für LUN gefunden: %s" - #, python-format msgid "" "No volume on cluster with vserver %(vserver)s and junction path %(junction)s " @@ -5833,20 +5522,11 @@ msgid "No volume service(s) started successfully, terminating." msgstr "" "Keiner der Datenträgerdienste wurde erfolgreich gestartet. Wird beendet." -msgid "No volume was found at CloudByte storage." -msgstr "Kein Datenträger im CloudByte-Speicher gefunden." - msgid "No volume_type should be provided when creating test replica." msgstr "" "Beim Erstellen des Testreplikats darf keine Angabe für volume_type " "vorgenommen werden." -msgid "No volumes found in CloudByte storage." -msgstr "Keine Datenträger in CloudByte-Speicher gefunden." - -msgid "No weighed hosts available" -msgstr "Keine gewichteten Hosts verfügbar." - #, python-format msgid "Not a valid string: %s" msgstr "Keine gültige Zeichenfolge: %s" @@ -5854,11 +5534,6 @@ msgstr "Keine gültige Zeichenfolge: %s" msgid "Not a valid value for NaElement." msgstr "Kein gültiger Wert für NaElement." -#, python-format -msgid "Not able to find a suitable datastore for the volume: %s." -msgstr "" -"Es kann kein geeigneter Datenspeicher für den Datenträger %s gefunden werden." - msgid "Not an rbd snapshot" msgstr "Keine RBD-Schattenkopie" @@ -5884,46 +5559,6 @@ msgstr "Nicht in RBD gespeichert." msgid "Nova returned \"error\" status while creating snapshot." msgstr "Nova gab beim Erstellen der Schattenkopie den Status \"error\" zurück." -msgid "Null response received from CloudByte's list filesystem." -msgstr "" -"Zum Auflisten vom Dateisystem (listFileSystem) Antwort 'Null' von CloudByte " -"erhalten." - -msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi auth groups." -msgstr "" -"CloudBytes Antwort zum Auflisten der iSCSI-Authentifizierungsgruppen ist " -"'Null'." - -msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi initiators." -msgstr "" -"Zum Auflisten von iSCSI-Initiatoren (listiSCSIInitiator) Antwort 'Null' von " -"CloudByte erhalten." - -msgid "Null response received from CloudByte's list volume iscsi service." -msgstr "" -"Zum Auflisten von Datenträger-iSCSI-Services (listVolumeiSCSIService) " -"Antwort 'Null' von CloudByte erhalten." - -#, python-format -msgid "Null response received while creating volume [%s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"Antwort 'Null' beim Erstellen von Datenträger [%s] bei CloudByte-Speicher " -"erhalten." - -#, python-format -msgid "Null response received while deleting volume [%s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"Antwort 'Null' beim Löschen von Datenträger [%s] bei CloudByte-Speicher " -"erhalten." - -#, python-format -msgid "" -"Null response received while querying for [%(operation)s] based job " -"[%(job)s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"Antwort 'Null' beim Abfragen nach auf [%(operation)s] basierendem Job " -"[%(job)s] im CloudByte-Speicher erhalten." - msgid "Object Count" msgstr "Objektanzahl" @@ -5983,9 +5618,6 @@ msgstr "Nicht unterstützte Operation: %(operation)s." msgid "Option gpfs_images_dir is not set correctly." msgstr "Option gpfs_images_dir wurde nicht richtig festgelegt." -msgid "Option gpfs_images_share_mode is not set correctly." -msgstr "Option gpfs_images_share_mode wurde nicht richtig festgelegt." - msgid "Option gpfs_mount_point_base is not set correctly." msgstr "Option gpfs_mount_point_base wurde nicht richtig festgelegt." @@ -6034,10 +5666,6 @@ msgstr "Richtlinie lässt Ausführung von %(action)s nicht zu." msgid "Pool %(poolNameInStr)s is not found." msgstr "Pool %(poolNameInStr)s wurde nicht gefunden." -#, python-format -msgid "Pool %s does not exist in Nexenta Store appliance" -msgstr "Der Pool %s ist nicht in der Nexenta Store-Appliance vorhanden." - #, python-format msgid "Pool from volume['host'] %(host)s not found." msgstr "Pool von Datenträger ['host'] %(host)s nicht gefunden." @@ -6121,14 +5749,6 @@ msgstr "" "Angegebener Schattenkopiestatus %(provided)s ist nicht zulässig für " "Schattenkopie mit Status %(current)s." -#, python-format -msgid "" -"Provider information w.r.t CloudByte storage was not found for OpenStack " -"volume [%s]." -msgstr "" -"Providerinformation für CloudByte-Speicher wurde für den OpenStack-" -"Datenträger [%s] nicht gefunden." - #, python-format msgid "Pure Storage Cinder driver failure: %(reason)s" msgstr "Fehler bei Pure Storage-Cinder-Treiber: %(reason)s" @@ -6197,12 +5817,6 @@ msgstr "" msgid "Query resource pool error." msgstr "Fehler beim Abfragen des Ressourcenpools." -#, python-format -msgid "Quota %s limit must be equal or greater than existing resources." -msgstr "" -"Der Grenzwert für das Kontingent %s muss mindestens den vorhandenen " -"Ressourcen entsprechen." - #, python-format msgid "Quota class %(class_name)s could not be found." msgstr "Die Kontingentklasse %(class_name)s wurde nicht gefunden." @@ -6423,14 +6037,6 @@ msgstr "" "zulässige %(name)s-Kontingent. %(requested)s G angefordert bei einem " "Kontingent von %(quota)s G. %(consumed)s G wurden verbraucht." -#, python-format -msgid "" -"Requested volume size %(size)d is larger than maximum allowed limit " -"%(limit)d." -msgstr "" -"Die Größe des angeforderten Datenträgers %(size)d liegt über dem maximal " -"zulässigen Wert von %(limit)d." - msgid "Required configuration not found" msgstr "Erforderliche Konfiguration nicht gefunden." @@ -6735,14 +6341,6 @@ msgstr "" msgid "Snapshot '%s' doesn't exist on array." msgstr "Schattenkopie '%s' ist im Array nicht vorhanden." -#, python-format -msgid "" -"Snapshot cannot be created because volume %(vol_id)s is not available, " -"current volume status: %(vol_status)s." -msgstr "" -"Schattenkopie kann nicht erstellt werden, da Datenträger %(vol_id)s nicht " -"verfügbar ist. Aktueller Datenträgerstatus: %(vol_status)s." - msgid "Snapshot cannot be created while volume is migrating." msgstr "" "Die Schattenkopie kann nicht erstellt werden, während der Datenträger " @@ -6764,9 +6362,6 @@ msgid "Snapshot status %(cur)s not allowed for update_snapshot_status" msgstr "" "Schattenkopiestatus %(cur)s ist nicht zulässig für update_snapshot_status." -msgid "Snapshot status must be \"available\" to clone." -msgstr "Die Schattenkopie muss zum Klonen den Status \"available\" haben." - #, python-format msgid "" "Snapshot to be backed up must be available, but the current status is \"%s\"." @@ -6879,10 +6474,6 @@ msgstr "" "Der Dienst für die Verwaltung von Speicherhardware-IDs wurde in " "%(storageSystemName)s nicht gefunden. " -#, python-format -msgid "Storage Profile %s not found." -msgstr "Speicherprofil %s nicht gefunden." - #, python-format msgid "Storage Relocation Service not found on %(storageSystemName)s." msgstr "" @@ -6954,13 +6545,6 @@ msgstr "System unterstützt Komprimierung nicht." msgid "System is busy, retry operation." msgstr "Das System ist ausgelastet. Wiederholen Sie die Operation." -#, python-format -msgid "" -"TSM [%(tsm)s] was not found in CloudByte storage for account [%(account)s]." -msgstr "" -"TSM [%(tsm)s] wurde in CloudByte-Speicher für Konto [%(account)s] nicht " -"gefunden." - msgid "Target volume type is still in use." msgstr "Zieldatenträgertyp ist noch im Gebrauch." @@ -6987,9 +6571,6 @@ msgstr "" "Die Parameter 'sort_key' und 'sort_dir' sind veraltet und können nicht dem " "Parameter 'sort' verwendet werden." -msgid "The EQL array has closed the connection." -msgstr "Der EQL-Array hat die Verbindung geschlossen." - #, python-format msgid "" "The GPFS filesystem %(fs)s is not at the required release level. Current " @@ -7029,12 +6610,6 @@ msgstr "" "Workload %(workload)s. Überprüfen Sie, ob das Array gültige SLOs und " "Workloads enthält." -msgid "" -"The back-end where the volume is created does not have replication enabled." -msgstr "" -"Die Repliaktion ist in dem Backend, in dem der Datenträger erstellt wurde, " -"nicht aktiviert." - #, python-format msgid "" "The command %(cmd)s failed. (ret: %(ret)s, stdout: %(out)s, stderr: %(err)s)" @@ -7099,14 +6674,6 @@ msgstr "" "die Datenträger und nehmen Sie die Replikation an den LeftHand-Backends " "wieder auf. " -msgid "" -"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " -"and resume replication on the Storwize backends." -msgstr "" -"Der Host ist nicht für die Zurücksetzung bereit. Synchronisieren Sie erneut " -"die Datenträger und nehmen Sie die Replikation an den Storwize-Backends " -"wieder auf. " - #, python-format msgid "The iSCSI CHAP user %(user)s does not exist." msgstr "Der iSCSI-CHAP-Benutzer %(user)s ist nicht vorhanden." @@ -7132,13 +6699,6 @@ msgstr "" msgid "The method update_migrated_volume is not implemented." msgstr "Die Methode update_migrated_volume ist nicht implementiert." -#, python-format -msgid "" -"The mount %(mount_path)s is not a valid Quobyte USP volume. Error: %(exc)s" -msgstr "" -"Der im Pfad %(mount_path)s eingehängte Datenträger ist kein gültiger Quobyte-" -"USP-Datenträger. Fehler: %(exc)s" - #, python-format msgid "The parameter of the storage backend. (config_group: %(config_group)s)" msgstr "Der Parameter des Speicherbackends. (config_group: %(config_group)s)" @@ -7469,10 +7029,6 @@ msgstr "" msgid "There was an error starting remote copy: %s." msgstr "Fehler beim Starten der fernen Kopie: %s." -#, python-format -msgid "There's no Gluster config file configured (%s)" -msgstr "Keine Gluster-Konfigurationsdatei konfiguriert (%s)." - #, python-format msgid "There's no NFS config file configured (%s)" msgstr "Keine NFS-Konfigurationsdatei konfiguriert (%s)." @@ -7544,14 +7100,6 @@ msgstr "" msgid "Transfer %(transfer_id)s could not be found." msgstr "Die Übertragung %(transfer_id)s wurde nicht gefunden." -#, python-format -msgid "" -"Transfer %(transfer_id)s: Volume id %(volume_id)s in unexpected state " -"%(status)s, expected awaiting-transfer" -msgstr "" -"Übertragung %(transfer_id)s: Die Datenträger-ID %(volume_id)s hat nicht den " -"erwartetem Status %(status)s. Erwartet wurde 'awaiting-transfer'." - #, python-format msgid "" "Trying to import backup metadata from id %(meta_id)s into backup %(id)s." @@ -7592,10 +7140,6 @@ msgstr "" "UUIDs %s befinden sich sowohl in der Liste zum Hinzufügen als auch in der " "zum Entfernen von Datenträgern." -#, python-format -msgid "Unable to access the Storwize back-end for volume %s." -msgstr "Kein Zugriff auf das Storwize-Backend für den Datenträger %s möglich." - msgid "Unable to access the backend storage via file handle." msgstr "Zugriff auf Backendspeicher über Dateikennung nicht möglich." @@ -7638,10 +7182,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to create replica clone for volume %s." msgstr "Replikatklon für Datenträger %s konnte nicht erstellt werden." -#, python-format -msgid "Unable to create the relationship for %s." -msgstr "Beziehung für %s kann nicht erstellt werden." - #, python-format msgid "Unable to create volume %(name)s from %(snap)s." msgstr "Der Datenträger %(name)s konnte nicht aus %(snap)s erstellt werden." @@ -7671,13 +7211,6 @@ msgid "Unable to delete snapshot policy on volume %s." msgstr "" "Schattenkopierichtlinie auf Datenträger %s konnte nicht gelöscht werden." -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete the target volume for volume %(vol)s. Exception: %(err)s." -msgstr "" -"Der Zieldatenträger für den Datenträger %(vol)s kann nicht gelöscht werden. " -"Ausnahme: %(err)s." - msgid "" "Unable to detach volume. Volume status must be 'in-use' and attach_status " "must be 'attached' to detach." @@ -7730,14 +7263,6 @@ msgstr "Es kann keine Beziehung zum Storwizse-Cluster %s hergestellt werden." msgid "Unable to extend volume %s" msgstr "Datenträger %s kann nicht erweitert werden." -#, python-format -msgid "" -"Unable to fail-over the volume %(id)s to the secondary back-end, because the " -"replication relationship is unable to switch: %(error)s" -msgstr "" -"Failover für den Datenträger %(id)s auf das sekundäre Backend nicht möglich, " -"da die Replikationsbeziehung nicht gewechselt werden kann: %(error)s" - msgid "" "Unable to failback to \"default\", this can only be done after a failover " "has completed." @@ -7745,10 +7270,6 @@ msgstr "" "Zurücksetzen auf Standardeinstellung nicht möglich. Dies kann erst nach " "Abschluss eines Failovers erfolgen." -#, python-format -msgid "Unable to failover to replication target:%(reason)s)." -msgstr "Failover für Replikationsziel fehlgeschlagen: %(reason)s)." - msgid "Unable to fetch connection information from backend." msgstr "Abrufen von Verbindungsinformationen aus dem Backend nicht möglich." @@ -7848,23 +7369,12 @@ msgstr "Fehler beim Abrufen der Statistiken für backend_name: %s" msgid "Unable to get storage volume from job." msgstr "Der Speicherdatenträger konnte aus der Aufgabe nicht abgerufen werden." -#, python-format -msgid "Unable to get target endpoints for hardwareId %(hardwareIdInstance)s." -msgstr "" -"Zielendpunkte können nicht abgerufen werden für hardwareId " -"%(hardwareIdInstance)s." - msgid "Unable to get the name of the masking view." msgstr "Der Name der Maskenansicht konnte nicht abgerufen werden." msgid "Unable to get the name of the portgroup." msgstr "Der Name der Portgruppe konnte nicht abgerufen werden." -#, python-format -msgid "Unable to get the replication relationship for volume %s." -msgstr "" -"Die Replikationsbeziehung für den Datenträger %s kann nicht abgerufen werden." - #, python-format msgid "" "Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. It is the source volume of " @@ -8065,9 +7575,6 @@ msgstr "" "Unerwarteter Statuscode des Switch %(switch_id)s mit dem Protokoll " "%(protocol)s für URL %(page)s. Fehler: %(error)s" -msgid "Unknown Gluster exception" -msgstr "Unbekannte Gluster-Ausnahme" - msgid "Unknown NFS exception" msgstr "Unbekannte NFS-Ausnahme" @@ -8294,9 +7801,6 @@ msgstr "" msgid "Value %(param)s for %(param_string)s is not a boolean." msgstr "Wert %(param)s für %(param_string)s ist kein boolescher Wert." -msgid "Value required for 'scality_sofs_config'" -msgstr "Wert für 'scality_sofs_config' erforderlich" - #, python-format msgid "ValueError: %s" msgstr "ValueError: %s" @@ -8460,21 +7964,6 @@ msgstr "Der Datenträger %s ist im Array nicht vorhanden. " msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend." msgstr "Der Datenträger %s ist nicht im ZFSSA-Backend vorhanden." -#, python-format -msgid "Volume %s is already managed by OpenStack." -msgstr "Datenträger %s wird bereits von OpenStack verwaltet." - -#, python-format -msgid "" -"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume " -"type with the extra spec replication_enabled set to ' True' to support " -"replication actions." -msgstr "" -"Der Datenträger %s hat nicht den Typ 'replication'. Dieser Datenträger muss " -"ein Datenträgertyp sein, bei dem die extra Spezifikation " -"'replication_enabled' auf ' True' gesetzt ist, damit " -"Replikationsaktionen unterstützt werden." - #, python-format msgid "" "Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack." @@ -8529,18 +8018,6 @@ msgstr "" msgid "Volume Type id must not be None." msgstr "Datenträgertyp-ID darf nicht 'None' sein." -#, python-format -msgid "" -"Volume [%(cb_vol)s] was not found at CloudByte storage corresponding to " -"OpenStack volume [%(ops_vol)s]." -msgstr "" -"Der Datenträger [%(cb_vol)s] wurde nicht in dem CloudByte-Speicher gefunden, " -"der zum OpenStack-Datenträger [%(ops_vol)s] gehört." - -#, python-format -msgid "Volume [%s] not found in CloudByte storage." -msgstr "Datenträger [%s] nicht in CloudByte-Speicher gefunden." - #, python-format msgid "Volume attachment could not be found with filter: %(filter)s ." msgstr "" @@ -8602,9 +8079,6 @@ msgstr "Datenträgerstatus ist 'in-use'." msgid "Volume is not available." msgstr "Datenträger ist nicht verfügbar." -msgid "Volume is not local to this node" -msgstr "Der Datenträger ist für diesen Knoten nicht lokal." - msgid "Volume is not local to this node." msgstr "Der Datenträger ist für diesen Knoten nicht lokal." @@ -8619,9 +8093,6 @@ msgstr "" msgid "Volume migration failed: %(reason)s" msgstr "Datenträgermigration fehlgeschlagen: %(reason)s" -msgid "Volume must be available" -msgstr "Datenträger muss verfügbar sein." - msgid "Volume must be in the same availability zone as the snapshot" msgstr "" "Der Datenträger muss sich in derselben Verfügbarkeitszone befinden wie die " @@ -8723,19 +8194,6 @@ msgstr "Datenträgergröße muss Vielfaches von 1 GB sein." msgid "Volume size must multiple of 1 GB." msgstr "Datenträgergröße muss Vielfaches von 1 GB sein." -#, python-format -msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)" -msgstr "" -"Der Datenträger muss für eine Schattenkopie den Status \"available\" oder " -"\"in-use\" haben, der Status ist aber %s." - -msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\"." -msgstr "Datenträgerstatus muss \"available\" oder \"in-use\" sein." - -#, python-format -msgid "Volume status must be %s to reserve." -msgstr "Der Datenträgerstatus muss für eine Reservierung %s sein." - msgid "Volume status must be 'available'." msgstr "Datenträgerstatus muss 'available' sein." @@ -9659,26 +9117,12 @@ msgid "extend_volume, volumename: %(volumename)s, volume not found." msgstr "" "'extend_volume', Datenträgername: %(volumename)s, Datenträger nicht gefunden." -msgid "failed to create new_volume on destination host" -msgstr "Erstellen von new_volume auf Zielhost fehlgeschlagen." - msgid "fake" msgstr "fake" -#, python-format -msgid "file already exists at %s" -msgstr "Datei ist bereits in %s vorhanden." - msgid "fileno is not supported by SheepdogIOWrapper" msgstr "Fileno wird von SheepdogIOWrapper nicht unterstützt." -msgid "fileno() not supported by RBD()" -msgstr "fileno() wird von RBD() nicht unterstützt." - -#, python-format -msgid "filesystem %s does not exist in Nexenta Store appliance" -msgstr "Das Dateisystem %s ist nicht in der Nexenta Store-Appliance vorhanden." - msgid "" "flashsystem_multihostmap_enabled is set to False, not allow multi host " "mapping. CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the " @@ -9689,9 +9133,6 @@ msgstr "" "virtuellen Platte zum Host wurde nicht erstellt, da die virtuelle Platte " "bereits einem Host zugeordnet ist." -msgid "flush() not supported in this version of librbd" -msgstr "flush() wird in dieser Version von librbd nicht unterstützt." - #, python-format msgid "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s" msgstr "fmt=%(fmt)s gesichert durch: %(backing_file)s" @@ -9868,9 +9309,6 @@ msgstr "mkfs fehlgeschlagen auf Datenträger %(vol)s, Fehlernachricht: %(err)s." msgid "mock" msgstr "mock" -msgid "mount.glusterfs is not installed" -msgstr "mount.glusterfs ist nicht installiert." - #, python-format msgid "multiple resources with name %s found by drbdmanage" msgstr "Es wurden mehrere Ressourcen mit dem Namen %s von drbdmanage gefunden." @@ -10059,26 +9497,9 @@ msgstr "" msgid "terminate_connection: Failed to get host name from connector." msgstr "terminate_connection: Fehler beim Abrufen von Hostname von Connector." -msgid "timeout creating new_volume on destination host" -msgstr "Zeitlimitüberschreitung beim Erstellen von new_volume auf Zielhost." - msgid "too many body keys" msgstr "zu viele Textschlüssel" -#, python-format -msgid "umount: %s: not mounted" -msgstr "Abhängen: %s: nicht eingehängt" - -#, python-format -msgid "umount: %s: target is busy" -msgstr "Abhängen: %s: Ziel ist ausgelastet" - -msgid "umount: : some other error" -msgstr "Abhängen: : ein anderer Fehler" - -msgid "umount: : target is busy" -msgstr "Abhängen: : Ziel ist ausgelastet" - #, python-format msgid "unmanage_snapshot: Cannot find snapshot named %s" msgstr "" @@ -10119,9 +9540,6 @@ msgstr "Datenträger geändert" msgid "volume is already attached" msgstr "Datenträger ist bereits angehängt." -msgid "volume is not local to this node" -msgstr "Der Datenträger ist für diesen Knoten nicht lokal." - #, python-format msgid "" "volume size %(volume_size)d is too small to restore backup of size %(size)d." diff --git a/cinder/locale/es/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/es/LC_MESSAGES/cinder.po index f5ef72b6c9f..c6acd2e0c11 100644 --- a/cinder/locale/es/LC_MESSAGES/cinder.po +++ b/cinder/locale/es/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -10,9 +10,9 @@ # Jose Porrua , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0rc2.dev202\n" +"Project-Id-Version: cinder 10.0.7.dev4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-07 03:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-07 03:21+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Language-Team: Spanish\n" #, python-format @@ -60,10 +60,6 @@ msgstr "" "hosts. Desconecte este volumen de los hosts existentes antes de realizar la " "importación." -#, python-format -msgid "%(err)s" -msgstr "%(err)s" - #, python-format msgid "" "%(err)s\n" @@ -72,10 +68,6 @@ msgstr "" "%(err)s\n" "Resultado: %(res)s." -#, python-format -msgid "%(error_message)s" -msgstr "%(error_message)s" - #, python-format msgid "%(exception)s: %(explanation)s" msgstr "%(exception)s: %(explanation)s" @@ -104,10 +96,6 @@ msgstr "%(host)-25s\t%(availability_zone)-15s" msgid "%(host)-25s\t%(zone)-15s" msgstr "%(host)-25s\t%(zone)-15s" -#, python-format -msgid "%(message)s" -msgstr "%(message)s" - #, python-format msgid "" "%(message)s\n" @@ -353,10 +341,6 @@ msgstr "No se ha especificado un ID de volumen o compartición." msgid "A volume status is invalid. (status: %(status)s)" msgstr "Un estado de volumen no es válido. (estado: %(status)s)" -#, python-format -msgid "API %(name)s failed with error string %(err)s" -msgstr "La API %(name)s ha fallado con serie de error %(err)s" - #, python-format msgid "" "API Version String %(version)s is of invalid format. Must be of format " @@ -365,9 +349,6 @@ msgstr "" "La cadena de la versión de la API %(version)s tiene un formato no válido. " "Debe ser un formato MajorNum.MinorNum." -msgid "API key is missing for CloudByte driver." -msgstr "Falta la clave de API para el controlador CloudByte." - #, python-format msgid "API response: %(response)s" msgstr "Respuesta de la API: %(response)s" @@ -542,17 +523,6 @@ msgstr "Por lo menos se debe establecer una dirección IP de iSCSI válida." msgid "Attempt to transfer %s with invalid auth key." msgstr "Intento de transferir %s con clave de aut no válida." -#, python-format -msgid "Auth group [%s] details not found in CloudByte storage." -msgstr "" -"No se han encontrado detalles del grupo de autenticación [%s] en el " -"almacenamiento CloudByte." - -msgid "Auth user details not found in CloudByte storage." -msgstr "" -"No se han encontrado detalles del usuario de autenticación en el " -"almacenamiento CloudByte." - #, python-format msgid "Authentication failed, verify the switch credentials, error code %s." msgstr "" @@ -618,24 +588,6 @@ msgstr "Driver de copia de seguridad ha reportado un error: %(message)s" msgid "Backup id required" msgstr "Se necesita una copia de seguridad" -msgid "Backup is not supported for GlusterFS volumes with snapshots." -msgstr "" -"No se soporta la copia de seguridad para volúmenes GlusterFS con " -"instantáneas." - -msgid "Backup is only supported for SOFS volumes without backing file." -msgstr "" -"La copia de seguridad sólo se admite en volúmenes SOFS sin archivo de " -"respaldo." - -msgid "Backup is only supported for raw-formatted GlusterFS volumes." -msgstr "" -"La copia de seguridad solo se soporta para volúmenes GlusterFS con formato " -"raw." - -msgid "Backup is only supported for raw-formatted SOFS volumes." -msgstr "La copia de seguridad sólo se admite en volúmenes SOFS sin formato." - msgid "Backup operation of an encrypted volume failed." msgstr "" "No se ha podido realizar la operación de copia de seguridad de un volumen " @@ -831,10 +783,6 @@ msgstr "" msgid "Can not translate %s to integer." msgstr "No se puede traducir %s a un entero." -#, python-format -msgid "Can't access 'scality_sofs_config': %s" -msgstr "No se puede acceder a 'scality_sofs_config': %s" - msgid "Can't decode backup record." msgstr "No se puede decodificar el registro de copia de seguridad." @@ -853,12 +801,6 @@ msgstr "" "No se encuentra el nombre de la memoria caché en la matriz, el nombre de la " "memoria caché es: %(name)s." -#, python-format -msgid "Can't find lun info on the array. volume: %(id)s, lun name: %(name)s." -msgstr "" -"No se puede encontrar la información del LUN en la matriz. Volumen: %(id)s, " -"nombre de lun: %(name)s." - #, python-format msgid "Can't find partition name on the array, partition name is: %(name)s." msgstr "" @@ -1122,9 +1064,6 @@ msgid "Cannot determine storage pool settings." msgstr "" "No se puede determinar la configuración de la agrupación de almacenamiento." -msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs" -msgstr "No se puede ejecutar /sbin/mount.sofs" - #, python-format msgid "Cannot find CG group %s." msgstr "No se puede encontrar el grupo CG %s." @@ -1137,17 +1076,6 @@ msgstr "" "No se puede encontrar el servicio de configuración de controlador para el " "sistema de almacenamiento %(storage_system)s." -#, python-format -msgid "Cannot find Replication Service to create volume for snapshot %s." -msgstr "" -"No se puede encontrar el servicio de réplica para crear el volumen para la " -"instantánea %s." - -#, python-format -msgid "Cannot find Replication Service to delete snapshot %s." -msgstr "" -"No se encuentra el servicio de réplica para suprimir la instantánea %s." - #, python-format msgid "Cannot find Replication service on system %s." msgstr "No se ha podido encontrar el servicio de réplica en el sistema %s." @@ -1208,14 +1136,6 @@ msgstr "No se puede obtener o crear el grupo de iniciadores: %(igGroupName)s. " msgid "Cannot get port group: %(pgGroupName)s. " msgstr "No se puede obtener el grupo de puertos: %(pgGroupName)s. " -#, python-format -msgid "" -"Cannot get storage group: %(sgGroupName)s from masking view " -"%(maskingViewInstanceName)s. " -msgstr "" -"No se puede obtener el grupo de almacenamiento: %(sgGroupName)s de la vista " -"de máscara %(maskingViewInstanceName)s. " - #, python-format msgid "" "Cannot get supported size range for %(sps)s Return code: %(rc)lu. Error: " @@ -1234,16 +1154,9 @@ msgstr "" msgid "Cannot get the portgroup from the masking view." msgstr "No se puede obtener el grupo de puertos de la vista de máscara." -msgid "Cannot mount Scality SOFS, check syslog for errors" -msgstr "No se puede montar Scality SOFS, compruebe syslog por si hay errores" - msgid "Cannot ping DRBDmanage backend" msgstr "No se puede realizar ping en el programa de fondo DRBDmanage" -#, python-format -msgid "Cannot place volume %(id)s on %(host)s" -msgstr "No se puede colocar el volumen %(id)s en %(host)s" - #, python-format msgid "" "Cannot provide both 'cgsnapshot_id' and 'source_cgid' to create consistency " @@ -1619,10 +1532,6 @@ msgstr "" msgid "Could not get system name." msgstr "No se ha podido obtener el nombre del sistema." -#, python-format -msgid "Could not load paste app '%(name)s' from %(path)s" -msgstr "No se ha podido cargar aplicación de pegar '%(name)s' desde %(path)s " - #, python-format msgid "" "Could not read information for snapshot %(name)s. Code: %(code)s. Reason: " @@ -1668,9 +1577,6 @@ msgstr "" "La creación de copia de seguridad ha terminado anormalmente, se esperaba el " "estado de volumen %(expected_status)s pero se ha obtenido %(actual_status)s." -msgid "Create export for volume failed." -msgstr "Error al crear la exportación de volumen." - msgid "Create hostgroup error." msgstr "Error al crear el grupo de host." @@ -1734,21 +1640,9 @@ msgstr "" "Han fallado la creación y activación del conjunto de zonas: (Zone set=" "%(zoneset)s error=%(err)s)." -#, python-format -msgid "Creating usages for %(begin_period)s until %(end_period)s" -msgstr "Creando usos desde %(begin_period)s hasta %(end_period)s" - msgid "Current host isn't part of HGST domain." msgstr "El host actual no forma parte del dominio HGST." -#, python-format -msgid "" -"Current host not valid for volume %(id)s with type %(type)s, migration not " -"allowed" -msgstr "" -"Host actual no válido para el volumen %(id)s con el tipo %(type)s, migración " -"no permitida" - #, python-format msgid "" "Currently mapped host for volume %(vol)s is in unsupported host group with " @@ -1816,9 +1710,6 @@ msgstr "" "Los datos ONTAP que funcionan en 7-Mode no dan soporte a los grupos de " "política QoS." -msgid "Database schema downgrade is not allowed." -msgstr "No se permite degradar el esquema de base de datos." - #, python-format msgid "Dataset %s is not shared in Nexenta Store appliance" msgstr "" @@ -2478,14 +2369,6 @@ msgstr "" "Error al añadir el volumen: %(volumeName)s con vía de acceso de instancia: " "%(volumeInstancePath)s." -#, python-format -msgid "" -"Error adding initiator to group : %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. " -"Error: %(error)s." -msgstr "" -"Error al añadir el iniciador al grupo: %(groupName)s. Código de retorno: " -"%(rc)lu. Error: %(error)s." - #, python-format msgid "Error adding volume to composite volume. Error is: %(error)s." msgstr "" @@ -2558,13 +2441,6 @@ msgid "Error encountered during cleanup of a failed attach: %(ex)s" msgstr "" "Se ha encontrado un error durante la limpieza de una conexión anómala: %(ex)s" -#, python-format -msgid "Error executing CloudByte API [%(cmd)s], Error: %(err)s." -msgstr "Error al ejecutar la API de CloudByte [%(cmd)s], Error: %(err)s." - -msgid "Error executing EQL command" -msgstr "Error al ejecutar el mandato EQL" - #, python-format msgid "Error executing command via ssh: %s" msgstr "Error al ejecutar mandato mediante ssh: %s" @@ -2653,15 +2529,6 @@ msgstr "" "Error al obtener la versión: svc: %(svc)s. Código de retorno: %(ret.status)d " "Mensaje: %(ret.data)s." -#, python-format -msgid "" -"Error in Operation [%(operation)s] for volume [%(cb_volume)s] in CloudByte " -"storage: [%(cb_error)s], error code: [%(error_code)s]." -msgstr "" -"Error en la operación [%(operation)s] para el volumen [%(cb_volume)s] en el " -"almacenamiento de CloudByte: [%(cb_error)s], código de error: " -"[%(error_code)s]." - #, python-format msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s" msgstr "Error en respuesta de API SolidFire: data=%(data)s" @@ -2726,10 +2593,6 @@ msgstr "Se ha producido un error al actualizar el grupo de consistencia %s." msgid "Error renaming volume %(vol)s: %(err)s." msgstr "Error al cambiar el nombre del volumen %(vol)s: %(err)s." -#, python-format -msgid "Error response: %s" -msgstr "Respuesta de tipo error: %s" - msgid "Error retrieving volume size" msgstr "Error al recuperar el tamaño de volumen" @@ -3144,12 +3007,6 @@ msgstr "Error al copiar el volumen, dispositivo de destino no disponible." msgid "Failed to copy volume, source device unavailable." msgstr "Error al copiar el volumen, dispositivo de origen no disponible." -#, python-format -msgid "Failed to create CG %(cgName)s from snapshot %(cgSnapshot)s." -msgstr "" -"No se ha podido crear el grupo de consistencia %(cgName)s desde la " -"instantánea %(cgSnapshot)s." - #, python-format msgid "Failed to create IG, %s" msgstr "No se ha podido crear IG, %s" @@ -3295,14 +3152,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to create snapshot." msgstr "No se ha podido crear la instantánea." -#, python-format -msgid "" -"Failed to create snapshot. CloudByte volume information not found for " -"OpenStack volume [%s]." -msgstr "" -"No se ha podido crear la instantánea. No se ha encontrado la información del " -"volumen de CloudByte para el volumen de OpenStack [%s]." - #, python-format msgid "Failed to create south bound connector for %s." msgstr "No se ha podido crear la conexión en sentido sur para %s." @@ -3430,14 +3279,6 @@ msgstr "No se ha podido establecer una conexión estable." msgid "Failed to establish connection with Coho cluster" msgstr "No se ha podido establecer conexión con el clúster Coho." -#, python-format -msgid "" -"Failed to execute CloudByte API [%(cmd)s]. Http status: %(status)s, Error: " -"%(error)s." -msgstr "" -"No se ha podido ejecutar la API de CloudByte [%(cmd)s]. Estado HTTP: " -"%(status)s, Error: %(error)s." - msgid "Failed to execute common command." msgstr "No se ha podido ejecutar el mandato común." @@ -3484,12 +3325,6 @@ msgstr "" "No se ha podido encontrar el grupo de iniciadores iSCSI que contiene " "%(initiator)s." -#, python-format -msgid "Failed to get CloudByte account details for account [%s]." -msgstr "" -"No se han podido obtener los detalles de cuenta de CloudByte para la cuenta " -"[%s]." - #, python-format msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s" msgstr "" @@ -3598,19 +3433,6 @@ msgid "Failed to get pool id with volume %(volume_id)s." msgstr "" "No se ha podido obtenr el ID de agrupación con el volumen %(volume_id)s." -#, python-format -msgid "Failed to get remote copy information for %(volume)s due to %(err)s." -msgstr "" -"No se ha podido obtener la información de la copia remota para %(volume)s " -"debido a %(err)s." - -#, python-format -msgid "" -"Failed to get remote copy information for %(volume)s. Exception: %(err)s." -msgstr "" -"No se ha podido obtener la información de la copia remota para %(volume)s. " -"Excepción: %(err)s." - msgid "Failed to get replica info." msgstr "No se ha podido obtener información de réplica." @@ -4432,10 +4254,6 @@ msgstr "" "No se ha podido encontrar los metadatos de vistazo para los metadatos/" "instantánea %(id)s." -#, python-format -msgid "Gluster config file at %(config)s doesn't exist" -msgstr "El archivo de configuración de Gluster en %(config)s no existe" - #, python-format msgid "Google Cloud Storage api failure: %(reason)s" msgstr "Error de la api de Google Cloud Storage: %(reason)s" @@ -4503,24 +4321,12 @@ msgstr "No se ha encontrado el grupo de host con el nombre %s." msgid "Host group with ref %s not found" msgstr "No se ha encontrado el grupo de host con ref %s" -msgid "Host is NOT Frozen." -msgstr "El host NO está inmovilizado." - -msgid "Host is already Frozen." -msgstr "El host ya está inmovilizado." - #, python-format msgid "Host not found. Failed to remove %(service)s on %(host)s." msgstr "" "No se ha encontrado el host. No se ha podido eliminar %(service)s en " "%(host)s." -#, python-format -msgid "Host replication_status must be %s to failover." -msgstr "" -"El estado de replicación (replication_status) del host debe ser %s para " -"poder realizar la migración tras error." - #, python-format msgid "Host type %s not supported." msgstr "El tipo de host %s no se soporta." @@ -4535,12 +4341,6 @@ msgstr "Hosts" msgid "Hypermetro and Replication can not be used in the same volume_type." msgstr "No se puede utilizar Hipermetro y Replicación en el mismo volume_type." -#, python-format -msgid "I/O group %(iogrp)d is not valid; available I/O groups are %(avail)s." -msgstr "" -"El grupo de E/S %(iogrp)d no es válido; los grupos de E/S disponibles son " -"%(avail)s." - msgid "ID" msgstr "ID" @@ -4728,16 +4528,9 @@ msgstr "" "Se han definido unas cuotas asignadas no válidas en las siguientes cuotas de " "proyecto: %s" -msgid "Invalid argument" -msgstr "Argumento no válido" - msgid "Invalid argument - negative seek offset." msgstr "Argumento no válido - desplazamiento de búsqueda negativo." -#, python-format -msgid "Invalid argument - whence=%s not supported" -msgstr "Argumento no válido - whence=%s no admitido" - #, python-format msgid "Invalid argument - whence=%s not supported." msgstr "Argumento no válido - whence=%s no admitido." @@ -4754,11 +4547,6 @@ msgstr "Claves de autenticación inválidas: %(reason)s" msgid "Invalid backup: %(reason)s" msgstr "Copia de seguridad no válida: %(reason)s" -msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage." -msgstr "" -"Se han encontrado detalles de usuario chap no válidos en el almacenamiento " -"CloudByte." - #, python-format msgid "Invalid connection initialization response of volume %(name)s" msgstr "Respuesta de inicialización de conexión no válida del volumen %(name)s" @@ -5081,24 +4869,6 @@ msgstr "Se ha detectado un problema al esperar el trabajo." msgid "Issue encountered waiting for synchronization." msgstr "Se ha detectado un problema al esperar la sincronización." -msgid "" -"Issuing a fail-over failed because replication is not properly configured." -msgstr "" -"Se está emitiendo un mensaje de migración tras error fallida porque la " -"replicación no está configurada correctamente." - -#, python-format -msgid "Job id not found in CloudByte's create volume [%s] response." -msgstr "" -"No se ha encontrado el ID de trabajo en la respuesta de creación de volumen " -"[%s] de CloudByte." - -#, python-format -msgid "Job id not found in CloudByte's delete volume [%s] response." -msgstr "" -"No se ha encontrado el ID de trabajo en la respuesta de supresión de volumen " -"[%s] de CloudByte." - msgid "" "Key names can only contain alphanumeric characters, underscores, periods, " "colons and hyphens." @@ -5115,10 +4885,6 @@ msgstr "" "Se debe utilizar la versión 3 o superior de Keystone para tener soporte para " "cuotas anidadas." -#, python-format -msgid "LU does not exist for volume: %s" -msgstr "No existe ningún LU para el volumen: %s" - msgid "LUN doesn't exist." msgstr "El LUN no existe." @@ -5150,9 +4916,6 @@ msgstr "La licencia no está disponible." msgid "Line %(dis)d : %(line)s" msgstr "Línea %(dis)d : %(line)s" -msgid "Link path already exists and its not a symlink" -msgstr "La vía de acceso al enlace existe y no es un symlink" - #, python-format msgid "Linked clone of source volume not supported in state: %s." msgstr "No se soporta el clon enlazado del volumen de origen en estado: %s." @@ -5265,14 +5028,6 @@ msgstr "La gestión de volumen existente no se ha implementado." msgid "Manage existing volume requires 'source-id'." msgstr "La gestión del volumen existente necesita 'source-id'." -#, python-format -msgid "" -"Manage volume is not supported if FAST is enable. FAST policy: " -"%(fastPolicyName)s." -msgstr "" -"Gestionar volumen no se admite si FAST está habilitado. Política de FAST: " -"%(fastPolicyName)s." - msgid "Managing of snapshots to failed-over volumes is not allowed." msgstr "No se permite gestionar instantáneas a volúmenes que han dado error." @@ -5414,12 +5169,6 @@ msgstr "Se han encontrado varios perfiles." msgid "Must implement a fallback schedule" msgstr "Debe de implementar un horario de reserva" -msgid "Must implement find_retype_host" -msgstr "Debe implementar find_retype_host" - -msgid "Must implement host_passes_filters" -msgstr "Debe implementar host_passes_filters" - msgid "Must implement schedule_create_consistencygroup" msgstr "Es necesario implementar schedule_create_consistencygroup" @@ -5446,9 +5195,6 @@ msgstr "Debe especificar 'connector'" msgid "Must specify 'connector'." msgstr "Debe especificar 'connector'." -msgid "Must specify 'host'." -msgstr "Debe especificar 'host'." - msgid "Must specify 'new_volume'" msgstr "Debe especificar 'new_volume'" @@ -5610,10 +5356,6 @@ msgstr "No hay portales iSCSI activos con las IP iSCSI proporcionadas" msgid "No available service named %s" msgstr "No se ha nombrado el servicio disponible %s" -#, python-format -msgid "No backup with id %s" -msgstr "No hay ninguna copia de seguridad con el ID %s" - msgid "No backups available to do an incremental backup." msgstr "" "No hay copias de seguridad disponibles para hacer una copia de seguridad " @@ -5622,10 +5364,6 @@ msgstr "" msgid "No big enough free disk" msgstr "No hay suficiente espacio libre en el disco" -#, python-format -msgid "No cgsnapshot with id %s" -msgstr "No hay ningún cgsnapshot con el ID %s" - msgid "No cinder entries in syslog!" msgstr "No hay entradas de Cinder en syslog" @@ -5637,10 +5375,6 @@ msgstr "" msgid "No config node found." msgstr "No se ha encontrado ningún nodo de configuración." -#, python-format -msgid "No consistency group with id %s" -msgstr "No existe ningún grupo de consistencia con el id %s" - #, python-format msgid "No element by given name %s." msgstr "No hay ningún elemento con el nombre indicado %s." @@ -5701,30 +5435,12 @@ msgstr "No se ha encontrado ninguna interfaz en el clúster para la IP %s" msgid "No ip address found." msgstr "No se ha encontrado la dirección IP." -msgid "No iscsi auth groups were found in CloudByte." -msgstr "No se ha encontrado ningún grupo de autenticación iscsi en CloudByte." - -msgid "No iscsi initiators were found in CloudByte." -msgstr "No se ha encontrado ningún iniciador iscsi en CloudByte." - -#, python-format -msgid "No iscsi service found for CloudByte volume [%s]." -msgstr "" -"No se ha encontrado ningún servicio iscsi para el volumen de CloudByte [%s]." - -msgid "No iscsi services found in CloudByte storage." -msgstr "" -"No se ha encontrado ningún servicio iscsi en el almacenamiento de CloudByte." - #, python-format msgid "No key file specified and unable to load key from %(cert)s %(e)s." msgstr "" "No se ha especificado archivo de claves y no se puede cargar la clave desde " "%(cert)s %(e)s." -msgid "No mounted Gluster shares found" -msgstr "No se han encontrado unidades compartidas Gluster montadas" - msgid "No mounted NFS shares found" msgstr "No se han encontrado unidades compartidas NFS montadas" @@ -5751,28 +5467,6 @@ msgstr "" "de que la opción de configuración netapp_pool_name_search_pattern se haya " "establecido correctamente." -msgid "" -"No response was received from CloudByte storage list iSCSI auth user API " -"call." -msgstr "" -"No se ha recibido ninguna respuesta desde la llamada de API de usuario de " -"autenticación iSCSI de la lista de almacenamiento CloudByte ." - -msgid "No response was received from CloudByte storage list tsm API call." -msgstr "" -"No se ha recibido ninguna respuesta de la llamada a la API de tsm de la " -"lista de almacenamiento de CloudByte." - -msgid "No response was received from CloudByte's list filesystem api call." -msgstr "" -"No se ha recibido ninguna respuesta de la llamada a la API del sistema de " -"archivos de la lista de CloudByte." - -msgid "No service VIP configured and no nexenta_client_address" -msgstr "" -"No se ha configurado ningún servicio VIP y no hay ninguna " -"nexenta_client_address" - #, python-format msgid "No snap found with %s as backing file." msgstr "No se ha encontrado archivo con %s como archivo de respaldo." @@ -5787,12 +5481,6 @@ msgstr "" msgid "No snapshots could be found on volume %s." msgstr "No se han podido encontrar instantáneas en el volumen %s." -#, python-format -msgid "No source snapshots provided to create consistency group %s." -msgstr "" -"No se han proporcionado instantáneas de origen para crear el grupo de " -"consistencia %s." - #, python-format msgid "No storage path found for export path %s" msgstr "" @@ -5823,14 +5511,6 @@ msgstr "" "está habilitada, lo cual requiere que todos los ID de LUN sean exclusivos en " "todo el grupo de hosts." -#, python-format -msgid "No valid host was found. %(reason)s" -msgstr "No se ha encontrado ningún host válido. %(reason)s" - -#, python-format -msgid "No valid hosts for volume %(id)s with type %(type)s" -msgstr "No hay hosts válidos para el volumen %(id)s con el tipo %(type)s" - msgid "No valid ports." msgstr "No hay puertos válidos." @@ -5838,10 +5518,6 @@ msgstr "No hay puertos válidos." msgid "No vdisk with the UID specified by ref %s." msgstr "No hay ningún vdisk con el UID especificado en ref %s." -#, python-format -msgid "No views found for LUN: %s" -msgstr "No se ha encontrado ninguna vista para el LUN: %s" - #, python-format msgid "" "No volume on cluster with vserver %(vserver)s and junction path %(junction)s " @@ -5853,20 +5529,11 @@ msgid "No volume service(s) started successfully, terminating." msgstr "" "No se ha iniciado correctamente ningún servicio de volumen, terminando." -msgid "No volume was found at CloudByte storage." -msgstr "No se ha encontrado ningún volumen en el almacenamiento de CloudByte." - msgid "No volume_type should be provided when creating test replica." msgstr "" "No debe proporcionarse ningún volume_type cuando se crea la réplica de " "prueba." -msgid "No volumes found in CloudByte storage." -msgstr "No se ha encontrado ningún volumen en el almacenamiento de CloudByte." - -msgid "No weighed hosts available" -msgstr "No hay hosts ponderados disponibles" - #, python-format msgid "Not a valid string: %s" msgstr "Cadena no válida: %s" @@ -5874,11 +5541,6 @@ msgstr "Cadena no válida: %s" msgid "Not a valid value for NaElement." msgstr "Valor no válido para NaElement." -#, python-format -msgid "Not able to find a suitable datastore for the volume: %s." -msgstr "" -"No se puede encontrar un almacén de datos adecuado para el volumen: %s." - msgid "Not an rbd snapshot" msgstr "No es una instantánea rbd" @@ -5904,46 +5566,6 @@ msgstr "No está almacenado en rbd" msgid "Nova returned \"error\" status while creating snapshot." msgstr "Nova devolvió el estado \"error\" mientras creaba la instantánea." -msgid "Null response received from CloudByte's list filesystem." -msgstr "" -"Se ha recibido una respuesta nula desde el sistema de archivos de la lista " -"de CloudByte." - -msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi auth groups." -msgstr "" -"Se ha recibido una respuesta nula desde los grupos de autenticación iscsi de " -"la lista de CloudByte." - -msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi initiators." -msgstr "" -"Se ha recibido una respuesta nula desde los iniciadores iscsi de la lista de " -"CloudByte." - -msgid "Null response received from CloudByte's list volume iscsi service." -msgstr "" -"Se ha recibido una respuesta nula desde el servicio iscsi del volumen de la " -"lista de CloudByte." - -#, python-format -msgid "Null response received while creating volume [%s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"Respuesta nula recibida al crear el volumen [%s] en el almacenamiento de " -"CloudByte." - -#, python-format -msgid "Null response received while deleting volume [%s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"Respuesta nula recibida al suprimir el volumen [%s] en el almacenamiento de " -"CloudByte." - -#, python-format -msgid "" -"Null response received while querying for [%(operation)s] based job " -"[%(job)s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"Se ha recibido una respuesta nula al realizar la consulta para el trabajo " -"basado en [%(operation)s] [%(job)s] en el almacenamiento CloudByte." - msgid "Object Count" msgstr "Recuento de objetos" @@ -6001,9 +5623,6 @@ msgstr "Operación no admitida: %(operation)s." msgid "Option gpfs_images_dir is not set correctly." msgstr "La opción gpfs_images_dir no se ha establecido correctamente." -msgid "Option gpfs_images_share_mode is not set correctly." -msgstr "La opción gpfs_images_share_mode no se ha establecido correctamente." - msgid "Option gpfs_mount_point_base is not set correctly." msgstr "La opción gpfs_mount_point_base no se ha establecido correctamente." @@ -6056,10 +5675,6 @@ msgstr "La política no permite realizar %(action)s. " msgid "Pool %(poolNameInStr)s is not found." msgstr "La agrupación %(poolNameInStr)s no se ha encontrado." -#, python-format -msgid "Pool %s does not exist in Nexenta Store appliance" -msgstr "La agrupación %s no existe en la aplicación Nexenta Store" - #, python-format msgid "Pool from volume['host'] %(host)s not found." msgstr "No se ha encontrado la agrupación del volumen['host'] %(host)s." @@ -6144,14 +5759,6 @@ msgstr "" "El estado de instantánea proporcionado %(provided)s no está permitido para " "instantánea con estado %(current)s." -#, python-format -msgid "" -"Provider information w.r.t CloudByte storage was not found for OpenStack " -"volume [%s]." -msgstr "" -"No se ha encontrado la información del proveedor sobre el almacenamiento de " -"CloudByte para el volumen de OpenStack [%s]." - #, python-format msgid "Pure Storage Cinder driver failure: %(reason)s" msgstr "Error de controlador Pure Storage Cinder: %(reason)s" @@ -6214,11 +5821,6 @@ msgstr "" msgid "Query resource pool error." msgstr "Error al consultar la agrupación de recursos." -#, python-format -msgid "Quota %s limit must be equal or greater than existing resources." -msgstr "" -"El límite de cuota %s debe ser igual o mayor que los recursos existentes." - #, python-format msgid "Quota class %(class_name)s could not be found." msgstr "No se ha podido encontrar la clase de cuota %(class_name)s." @@ -6434,14 +6036,6 @@ msgstr "" "permitida. Se ha solicitado %(requested)sG, la cuota es %(quota)sG y se ha " "consumido %(consumed)sG." -#, python-format -msgid "" -"Requested volume size %(size)d is larger than maximum allowed limit " -"%(limit)d." -msgstr "" -"El tamaño del volumen solicitado %(size)d es mayor que el límite máximo " -"permitido %(limit)d." - msgid "Required configuration not found" msgstr "Configuración necesaria no encontrada" @@ -6751,14 +6345,6 @@ msgstr "" msgid "Snapshot '%s' doesn't exist on array." msgstr "La instantánea '%s' no existe en la matriz." -#, python-format -msgid "" -"Snapshot cannot be created because volume %(vol_id)s is not available, " -"current volume status: %(vol_status)s." -msgstr "" -"No se puede crear la instantánea porque el volumen %(vol_id)s no está " -"disponible, el estado actual del volumen es: %(vol_status)s." - msgid "Snapshot cannot be created while volume is migrating." msgstr "No se puede crear una instantánea mientras se está migrando el volumen" @@ -6777,9 +6363,6 @@ msgstr "¿Recurso de instantánea \"%s\" no desplegado en ningún sitio?" msgid "Snapshot status %(cur)s not allowed for update_snapshot_status" msgstr "Estado de instantánea %(cur)s no permitido para update_snapshot_status" -msgid "Snapshot status must be \"available\" to clone." -msgstr "El estado de la instantánea debe ser \"disponible\" para clonar." - #, python-format msgid "" "Snapshot to be backed up must be available, but the current status is \"%s\"." @@ -6894,10 +6477,6 @@ msgstr "" "El servicio de gestión de ID de hardware de almacenamiento no se ha " "encontrado en %(storageSystemName)s." -#, python-format -msgid "Storage Profile %s not found." -msgstr "No se ha encontrado el perfil de almacenamiento %s." - #, python-format msgid "Storage Relocation Service not found on %(storageSystemName)s." msgstr "" @@ -6973,13 +6552,6 @@ msgstr "El sistema no soporta la compresión." msgid "System is busy, retry operation." msgstr "El sistema está ocupado, vuelva a intentar la operación." -#, python-format -msgid "" -"TSM [%(tsm)s] was not found in CloudByte storage for account [%(account)s]." -msgstr "" -"No se ha encontrado TSM [%(tsm)s] en el almacenamiento CloudByte para la " -"cuenta [%(account)s]." - msgid "Target volume type is still in use." msgstr "El tipo de volumen de destino aún se está utilizando." @@ -7006,9 +6578,6 @@ msgstr "" "Los parámetros 'sort_key' y 'sort_dir' están en desuso y no se pueden " "utilizar con el parámetro 'sort'." -msgid "The EQL array has closed the connection." -msgstr "La matriz EQL ha cerrado la conexión." - #, python-format msgid "" "The GPFS filesystem %(fs)s is not at the required release level. Current " @@ -7047,12 +6616,6 @@ msgstr "" "%(slo)s y la carga de trabajo %(workload)s. Busque SLO y cargas de trabajo " "válidos en la matriz." -msgid "" -"The back-end where the volume is created does not have replication enabled." -msgstr "" -"El programa de fondo donde se ha creado el volumen no tiene la replicación " -"habilitada." - #, python-format msgid "" "The command %(cmd)s failed. (ret: %(ret)s, stdout: %(out)s, stderr: %(err)s)" @@ -7116,13 +6679,6 @@ msgstr "" "El host no está a punto para restablecerlo. Vuelva a sincronizar los " "volúmenes y reanude la replicación en los programas de fondo LeftHand." -msgid "" -"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " -"and resume replication on the Storwize backends." -msgstr "" -"El host no está a punto para restablecerlo. Vuelva a sincronizar los " -"volúmenes y reanude la replicación en los programas de fondo de Storwize." - #, python-format msgid "The iSCSI CHAP user %(user)s does not exist." msgstr "El usuario CHAP de iSCSI %(user)s no existe." @@ -7144,12 +6700,6 @@ msgstr "" msgid "The method update_migrated_volume is not implemented." msgstr "No se ha implementado el método update_migrated_volume." -#, python-format -msgid "" -"The mount %(mount_path)s is not a valid Quobyte USP volume. Error: %(exc)s" -msgstr "" -"El montaje %(mount_path)s no es un volumen Quobyte USP válido. Error: %(exc)s" - #, python-format msgid "The parameter of the storage backend. (config_group: %(config_group)s)" msgstr "" @@ -7472,10 +7022,6 @@ msgstr "" msgid "There was an error starting remote copy: %s." msgstr "Se producido un error al iniciar la copia remota: %s." -#, python-format -msgid "There's no Gluster config file configured (%s)" -msgstr "No hay ningún archivo de configuración de Gluster configurado (%s)" - #, python-format msgid "There's no NFS config file configured (%s)" msgstr "No hay ningún archivo de configuración de NFS configurado (%s)" @@ -7545,14 +7091,6 @@ msgstr "" msgid "Transfer %(transfer_id)s could not be found." msgstr "No se ha podido encontrar la transferencia %(transfer_id)s)." -#, python-format -msgid "" -"Transfer %(transfer_id)s: Volume id %(volume_id)s in unexpected state " -"%(status)s, expected awaiting-transfer" -msgstr "" -"Transferencia %(transfer_id)s: id de volumen %(volume_id)s en estado " -"inesperado %(status)s, awaiting-transfer esperado" - #, python-format msgid "" "Trying to import backup metadata from id %(meta_id)s into backup %(id)s." @@ -7592,11 +7130,6 @@ msgid "UUIDs %s are in both add and remove volume list." msgstr "" "Los UUID %s están tanto en la lista de volumen de añadir como de eliminar." -#, python-format -msgid "Unable to access the Storwize back-end for volume %s." -msgstr "" -"No se ha podido acceder al programa de fondo de Storwize para el volumen %s." - msgid "Unable to access the backend storage via file handle." msgstr "" "No se ha podido acceder al almacenamiento de programa de fondo a través del " @@ -7640,10 +7173,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to create replica clone for volume %s." msgstr "No se ha podido crear un clon de réplica para el volumen %s." -#, python-format -msgid "Unable to create the relationship for %s." -msgstr "No ha sido posible crear la relación para %s.." - #, python-format msgid "Unable to create volume %(name)s from %(snap)s." msgstr "No se ha podido crear el volumen %(name)s a partir de %(snap)s." @@ -7671,13 +7200,6 @@ msgstr "No se ha podido suprimir la instantánea %(id)s, estado: %(status)s." msgid "Unable to delete snapshot policy on volume %s." msgstr "No se puede suprimir la política de instantáneas en el volumen %s." -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete the target volume for volume %(vol)s. Exception: %(err)s." -msgstr "" -"No se ha podido suprimir el volumen de destino para el volumen %(vol)s. " -"Excepción: %(err)s." - msgid "" "Unable to detach volume. Volume status must be 'in-use' and attach_status " "must be 'attached' to detach." @@ -7730,14 +7252,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to extend volume %s" msgstr "No se ha podido ampliar el volumen %s" -#, python-format -msgid "" -"Unable to fail-over the volume %(id)s to the secondary back-end, because the " -"replication relationship is unable to switch: %(error)s" -msgstr "" -"No se ha podido migrar tras error el volumen %(id)s al programa de fondo " -"secundario porque la relación de replicación no puede conmutar: %(error)s" - msgid "" "Unable to failback to \"default\", this can only be done after a failover " "has completed." @@ -7745,12 +7259,6 @@ msgstr "" "No se ha podido restablecer al \"valor predeterminado\", esto sólo se puede " "hacer una vez se ha completado una migración tras error." -#, python-format -msgid "Unable to failover to replication target:%(reason)s)." -msgstr "" -"No se ha podido realizar la migración tras error al destino de replicación:" -"%(reason)s)." - msgid "Unable to fetch connection information from backend." msgstr "No se puede captar información de conexión de programa de fondo." @@ -7852,22 +7360,12 @@ msgstr "No se puede obtener estadísticas para backend_name: %s" msgid "Unable to get storage volume from job." msgstr "No ha sido posible obtener el volumen de almacenamiento del trabajo." -#, python-format -msgid "Unable to get target endpoints for hardwareId %(hardwareIdInstance)s." -msgstr "" -"No se pueden obtener los puntos finales de destino para hardwareId " -"%(hardwareIdInstance)s." - msgid "Unable to get the name of the masking view." msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de la vista de máscara." msgid "Unable to get the name of the portgroup." msgstr "No ha sido posible obtener el nombre del grupo de puertos." -#, python-format -msgid "Unable to get the replication relationship for volume %s." -msgstr "No se ha podido obtener la relación de replicación para el volumen %s." - #, python-format msgid "" "Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. It is the source volume of " @@ -8074,9 +7572,6 @@ msgstr "" "Código de estado inesperado del conmutador %(switch_id)s con el protocolo " "%(protocol)s para el URL %(page)s. Error: %(error)s" -msgid "Unknown Gluster exception" -msgstr "Excepción de Gluster desconocida" - msgid "Unknown NFS exception" msgstr "Excepción de NFS desconocida" @@ -8302,9 +7797,6 @@ msgstr "" msgid "Value %(param)s for %(param_string)s is not a boolean." msgstr "El valor %(param)s de %(param_string)s no es un booleano." -msgid "Value required for 'scality_sofs_config'" -msgstr "Valor necesario para 'scality_sofs_config'" - #, python-format msgid "ValueError: %s" msgstr "ValueError: %s" @@ -8460,20 +7952,6 @@ msgstr "El volumen %s no existe en la matriz." msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend." msgstr "El volumen %s no existe en el programa de fondo ZFSSA." -#, python-format -msgid "Volume %s is already managed by OpenStack." -msgstr "El volumen %s ya se gestiona en OpenStack." - -#, python-format -msgid "" -"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume " -"type with the extra spec replication_enabled set to ' True' to support " -"replication actions." -msgstr "" -"El volumen %s no es de tipo replicado. Este volumen tiene que tener un tipo " -"de volumen con la especificación adicional replication_enabled establecida " -"en ' True' para admitir acciones de replicación." - #, python-format msgid "" "Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack." @@ -8532,18 +8010,6 @@ msgstr "" msgid "Volume Type id must not be None." msgstr "La id del tipo de volumen no debe ser Ninguno." -#, python-format -msgid "" -"Volume [%(cb_vol)s] was not found at CloudByte storage corresponding to " -"OpenStack volume [%(ops_vol)s]." -msgstr "" -"No se ha encontrado el volumen [%(cb_vol)s] en el almacenamiento de " -"CloudByte correspondiente al volumen de OpenStack [%(ops_vol)s]." - -#, python-format -msgid "Volume [%s] not found in CloudByte storage." -msgstr "No se ha encontrado el volumen [%s] en el almacenamiento de CloudByte." - #, python-format msgid "Volume attachment could not be found with filter: %(filter)s ." msgstr "" @@ -8605,9 +8071,6 @@ msgstr "El volumen está en uso." msgid "Volume is not available." msgstr "El volumen no está disponible." -msgid "Volume is not local to this node" -msgstr "El volumen no es local para este nodo" - msgid "Volume is not local to this node." msgstr "El volumen no es local para este nodo." @@ -8622,9 +8085,6 @@ msgstr "" msgid "Volume migration failed: %(reason)s" msgstr "Ha fallado la migración en volumen: %(reason)s" -msgid "Volume must be available" -msgstr "El volumen deber estar disponible" - msgid "Volume must be in the same availability zone as the snapshot" msgstr "El volumen debe estar en la misma disponibilidad que la instantánea" @@ -8726,19 +8186,6 @@ msgstr "El tamaño del volumen debe ser un múltiplo de 1 GB." msgid "Volume size must multiple of 1 GB." msgstr "El tamaño de volumen debe ser múltiplo de 1 GB." -#, python-format -msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)" -msgstr "" -"El estado de volumen debe ser \"disponible\" o \"en-uso\" para la " -"instantánea. (es %s)" - -msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\"." -msgstr "El estado de volumen debe ser \"disponible\" o \"en-uso\"." - -#, python-format -msgid "Volume status must be %s to reserve." -msgstr "El estado de volumen debe ser %s para poder reservarlo." - msgid "Volume status must be 'available'." msgstr "El estado de volumen debe ser 'disponible'." @@ -9664,26 +9111,12 @@ msgstr "" "extend_volume, nombre del volumen: %(volumename)s, no se ha encontrado el " "volumen." -msgid "failed to create new_volume on destination host" -msgstr "error al crear new_volume en el host de destino" - msgid "fake" msgstr "ficticio" -#, python-format -msgid "file already exists at %s" -msgstr "el archivo ya existe en %s" - msgid "fileno is not supported by SheepdogIOWrapper" msgstr "fileno no admitido por SheepdogIOWrapper" -msgid "fileno() not supported by RBD()" -msgstr "fileno() no admitido por RBD()" - -#, python-format -msgid "filesystem %s does not exist in Nexenta Store appliance" -msgstr "El sistema de archivos %s no existe en la aplicación Nexenta Store" - msgid "" "flashsystem_multihostmap_enabled is set to False, not allow multi host " "mapping. CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the " @@ -9694,9 +9127,6 @@ msgstr "" "host no se ha creado, ya que el disco virtual ya está correlacionado con un " "host." -msgid "flush() not supported in this version of librbd" -msgstr "nivel() no admitido en esta versión de librbd" - #, python-format msgid "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s" msgstr "fmt=%(fmt)s respaldado por: %(backing_file)s" @@ -9870,9 +9300,6 @@ msgstr "" msgid "mock" msgstr "simulación" -msgid "mount.glusterfs is not installed" -msgstr "mount.glusterfs no está instalado" - #, python-format msgid "multiple resources with name %s found by drbdmanage" msgstr "drbdmanage ha encontrado varios recursos con el nombre %s" @@ -10074,26 +9501,9 @@ msgid "terminate_connection: Failed to get host name from connector." msgstr "" "terminate_connection: No se ha podido obtener el nombre de host del conector." -msgid "timeout creating new_volume on destination host" -msgstr "tiempo de desactivación al crear new_volume en el host de destino" - msgid "too many body keys" msgstr "demasiadas claves de cuerpo" -#, python-format -msgid "umount: %s: not mounted" -msgstr "umount: %s: no montado" - -#, python-format -msgid "umount: %s: target is busy" -msgstr "umount: %s: el destino está ocupado" - -msgid "umount: : some other error" -msgstr "umount: : algún otro error" - -msgid "umount: : target is busy" -msgstr "umount: : el destino está ocupado" - #, python-format msgid "unmanage_snapshot: Cannot find snapshot named %s" msgstr "unmanage_snapshot: No se puede encontrar la instantánea denominada %s" @@ -10133,9 +9543,6 @@ msgstr "volumen modificado" msgid "volume is already attached" msgstr "El volumen ya está conectado" -msgid "volume is not local to this node" -msgstr "el volumen no es local para este nodo" - #, python-format msgid "" "volume size %(volume_size)d is too small to restore backup of size %(size)d." diff --git a/cinder/locale/fr/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/fr/LC_MESSAGES/cinder.po index 518e9c8e010..fabd6a0e7b1 100644 --- a/cinder/locale/fr/LC_MESSAGES/cinder.po +++ b/cinder/locale/fr/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -10,18 +10,18 @@ # Andreas Jaeger , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0rc2.dev202\n" +"Project-Id-Version: cinder 10.0.7.dev4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-07 03:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-07 03:21+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-04 06:28+0000\n" -"Last-Translator: Martine Marin \n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-12 04:56+0000\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Language-Team: French\n" #, python-format @@ -59,10 +59,6 @@ msgstr "" "%(driver)s manage_existing ne peut pas gérer un volume connecté à des hôtes. " "Déconnectez ce volume des hôtes existants avant de procéder à l'importation" -#, python-format -msgid "%(err)s" -msgstr "%(err)s" - #, python-format msgid "" "%(err)s\n" @@ -71,10 +67,6 @@ msgstr "" "%(err)s\n" "Résultat : %(res)s." -#, python-format -msgid "%(error_message)s" -msgstr "%(error_message)s" - #, python-format msgid "%(exception)s: %(explanation)s" msgstr "%(exception)s : %(explanation)s" @@ -103,10 +95,6 @@ msgstr "%(host)-25s\t%(availability_zone)-15s" msgid "%(host)-25s\t%(zone)-15s" msgstr "%(host)-25s\t%(zone)-15s" -#, python-format -msgid "%(message)s" -msgstr "%(message)s" - #, python-format msgid "" "%(message)s\n" @@ -348,10 +336,6 @@ msgstr "Un ID de volume ou un partage n'a pas été spécifié." msgid "A volume status is invalid. (status: %(status)s)" msgstr "Un statut de volume n'est pas valide. (statut : %(status)s)" -#, python-format -msgid "API %(name)s failed with error string %(err)s" -msgstr "Echec de l'API %(name)s avec la chaîne d'erreur %(err)s" - #, python-format msgid "" "API Version String %(version)s is of invalid format. Must be of format " @@ -360,9 +344,6 @@ msgstr "" "La chaîne de version d'API %(version)s a un format non valide. Elle doit " "être au format NumMajeur.NumMineur." -msgid "API key is missing for CloudByte driver." -msgstr "Clé d'API manquante pour le pilote CloudByte." - #, python-format msgid "API response: %(response)s" msgstr "Réponse de l'API : %(response)s" @@ -534,17 +515,6 @@ msgstr "Au moins une adresse IP iSCSI valide doit être définie." msgid "Attempt to transfer %s with invalid auth key." msgstr "Tentative de transfert de %s avec une clé d'auth non valide." -#, python-format -msgid "Auth group [%s] details not found in CloudByte storage." -msgstr "" -"Les informations du groupe d'authentification [%s] sont introuvables dans le " -"stockage CloudByte." - -msgid "Auth user details not found in CloudByte storage." -msgstr "" -"Informations d'utilisateur de l'authentification introuvables dans le " -"stockage CloudByte." - #, python-format msgid "Authentication failed, verify the switch credentials, error code %s." msgstr "" @@ -610,26 +580,6 @@ msgstr "Le pilote de sauvegarde a signalé une erreur : %(message)s" msgid "Backup id required" msgstr "ID de sauvegarde requis" -msgid "Backup is not supported for GlusterFS volumes with snapshots." -msgstr "" -"La sauvegarde n'est pas prise en charge pour les volumes GlusterFS avec des " -"instantanés." - -msgid "Backup is only supported for SOFS volumes without backing file." -msgstr "" -"La sauvegarde est seulement prise en charge pour les volumes SOFS sans " -"fichier de sauvegarde." - -msgid "Backup is only supported for raw-formatted GlusterFS volumes." -msgstr "" -"La sauvegarde est seulement prise en charge pour les volumes GlusterFS au " -"format raw." - -msgid "Backup is only supported for raw-formatted SOFS volumes." -msgstr "" -"La sauvegarde est seulement prise en charge pour les volumes SOFS au format " -"raw." - msgid "Backup operation of an encrypted volume failed." msgstr "Echec de l'opération de sauvegarde d'un volume chiffré." @@ -817,10 +767,6 @@ msgstr "Impossible d'obtenir les informations de pool. Pool : %s" msgid "Can not translate %s to integer." msgstr "Impossible de transformer %s en entier." -#, python-format -msgid "Can't access 'scality_sofs_config': %s" -msgstr "Impossible d'accéder à 'scality_sofs_config' : %s" - msgid "Can't decode backup record." msgstr "Impossible de décoder l'enregistrement de sauvegarde." @@ -837,12 +783,6 @@ msgstr "" msgid "Can't find cache name on the array, cache name is: %(name)s." msgstr "Nom de cache %(name)s introuvable sur la matrice." -#, python-format -msgid "Can't find lun info on the array. volume: %(id)s, lun name: %(name)s." -msgstr "" -"Informations de numéro d'unité logique (lun) introuvables sur la matrice. " -"Volume : %(id)s, nom lun : %(name)s." - #, python-format msgid "Can't find partition name on the array, partition name is: %(name)s." msgstr "" @@ -1115,9 +1055,6 @@ msgstr "" msgid "Cannot determine storage pool settings." msgstr "Impossible de déterminer les paramètres du pool de stockage." -msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs" -msgstr "Impossible d'exécuter /sbin/mount.sofs" - #, python-format msgid "Cannot find CG group %s." msgstr "Groupe CG %s introuvable." @@ -1130,17 +1067,6 @@ msgstr "" "Service de configuration du contrôleur introuvable pour le système de " "stockage %(storage_system)s." -#, python-format -msgid "Cannot find Replication Service to create volume for snapshot %s." -msgstr "" -"Service de réplication introuvable pour créer le volume pour l'instantané %s." - -#, python-format -msgid "Cannot find Replication Service to delete snapshot %s." -msgstr "" -"Impossible de trouver le service de réplication pour supprimer l'instantané " -"%s." - #, python-format msgid "Cannot find Replication service on system %s." msgstr "Service Replication introuvable sur le système %s." @@ -1199,14 +1125,6 @@ msgstr "" msgid "Cannot get port group: %(pgGroupName)s. " msgstr "Impossible d'obtenir le groupe de ports : %(pgGroupName)s. " -#, python-format -msgid "" -"Cannot get storage group: %(sgGroupName)s from masking view " -"%(maskingViewInstanceName)s. " -msgstr "" -"Impossible d'obtenir le groupe de stockage %(sgGroupName)s de la vue de " -"masquage %(maskingViewInstanceName)s. " - #, python-format msgid "" "Cannot get supported size range for %(sps)s Return code: %(rc)lu. Error: " @@ -1225,19 +1143,10 @@ msgstr "" msgid "Cannot get the portgroup from the masking view." msgstr "Impossible d'obtenir portgroup à partir de la vue de masquage." -msgid "Cannot mount Scality SOFS, check syslog for errors" -msgstr "" -"Impossible de monter Scality SOFS, consultez le fichier syslog pour voir les " -"erreurs" - msgid "Cannot ping DRBDmanage backend" msgstr "" "Impossible d'exécuter une commande ping sur le système dorsal DRBDmanage" -#, python-format -msgid "Cannot place volume %(id)s on %(host)s" -msgstr "Impossible de placer le volume %(id)s sur %(host)s" - #, python-format msgid "" "Cannot provide both 'cgsnapshot_id' and 'source_cgid' to create consistency " @@ -1615,10 +1524,6 @@ msgstr "" msgid "Could not get system name." msgstr "Impossible d'obtenir le nom du système." -#, python-format -msgid "Could not load paste app '%(name)s' from %(path)s" -msgstr "Echec du chargement de l'app de collage '%(name)s' depuis %(path)s" - #, python-format msgid "" "Could not read information for snapshot %(name)s. Code: %(code)s. Reason: " @@ -1663,9 +1568,6 @@ msgstr "" "Création de la sauvegarde interrompue, état du volume attendu " "%(expected_status)s, mais état %(actual_status)s obtenu." -msgid "Create export for volume failed." -msgstr "La création d'une exportation pour le volume a échoué." - msgid "Create hostgroup error." msgstr "Erreur lors de la création de hostgroup." @@ -1731,23 +1633,9 @@ msgstr "" "Echec de création et d'activation de l'ensemble de zones : (Ensemble de " "zones=%(zoneset)s erreur=%(err)s)." -#, python-format -msgid "Creating usages for %(begin_period)s until %(end_period)s" -msgstr "" -"Création d'utilisations pour la période comprise entre %(begin_period)s et " -"%(end_period)s" - msgid "Current host isn't part of HGST domain." msgstr "L'hôte actuel ne fait pas partie du domaine HGST." -#, python-format -msgid "" -"Current host not valid for volume %(id)s with type %(type)s, migration not " -"allowed" -msgstr "" -"Hôte actuel non valide pour le volume %(id)s de type %(type)s, migration non " -"autorisée" - #, python-format msgid "" "Currently mapped host for volume %(vol)s is in unsupported host group with " @@ -1816,9 +1704,6 @@ msgstr "" "Data ONTAP opérant sous 7-Mode ne prend pas en charge les groupes de " "stratégies QoS." -msgid "Database schema downgrade is not allowed." -msgstr "Rétrograder le schéma de base de données n'est pas autorisé." - #, python-format msgid "Dataset %s is not shared in Nexenta Store appliance" msgstr "Dataset %s n'est pas partagé dans Nexenta Store Appliance" @@ -2480,14 +2365,6 @@ msgstr "" "Erreur d'ajout du volume : %(volumeName)s avec le chemin d'instance : " "%(volumeInstancePath)s." -#, python-format -msgid "" -"Error adding initiator to group : %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. " -"Error: %(error)s." -msgstr "" -"Erreur d'ajout du demandeur au groupe : %(groupName)s. Code retour : " -"%(rc)lu. Erreur : %(error)s." - #, python-format msgid "Error adding volume to composite volume. Error is: %(error)s." msgstr "Erreur d'ajout du volume vers le volume composite. Erreur : %(error)s." @@ -2559,14 +2436,6 @@ msgid "Error encountered during cleanup of a failed attach: %(ex)s" msgstr "" "Erreur survenue durant le nettoyage d'un rattachement ayant échoué : %(ex)s" -#, python-format -msgid "Error executing CloudByte API [%(cmd)s], Error: %(err)s." -msgstr "" -"Erreur lors de l'exécution de l'API CloudByte [%(cmd)s]. Erreur : %(err)s." - -msgid "Error executing EQL command" -msgstr "Erreur d'exécution de la commande EQL" - #, python-format msgid "Error executing command via ssh: %s" msgstr "Erreur d'exécution de la commande via SSH : %s" @@ -2654,14 +2523,6 @@ msgstr "" "Erreur lors de l'obtention de la version : service : %(svc)s. Code retour : " "%(ret.status)d Message : %(ret.data)s." -#, python-format -msgid "" -"Error in Operation [%(operation)s] for volume [%(cb_volume)s] in CloudByte " -"storage: [%(cb_error)s], error code: [%(error_code)s]." -msgstr "" -"Erreur dans l'opération [%(operation)s] pour le volume [%(cb_volume)s] dans " -"le stockage CloudByte : [%(cb_error)s], code d'erreur : [%(error_code)s]." - #, python-format msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s" msgstr "Erreur dans la réponse de l'API SolidFire : data = %(data)s" @@ -2735,10 +2596,6 @@ msgid "Error renaming volume %(vol)s: %(err)s." msgstr "" "Erreur lors de l'attribution d'un nouveau nom au volume %(vol)s : %(err)s." -#, python-format -msgid "Error response: %s" -msgstr "Réponse d'erreur : %s" - msgid "Error retrieving volume size" msgstr "Erreur lors de l'obtention de la taille du volume" @@ -3163,12 +3020,6 @@ msgstr "Echec de la copie du volume, l'unité de destination est indisponible." msgid "Failed to copy volume, source device unavailable." msgstr "Echec de la copie du volume, l'unité source est indisponible." -#, python-format -msgid "Failed to create CG %(cgName)s from snapshot %(cgSnapshot)s." -msgstr "" -"Echec de la création du groupe de cohérence %(cgName)s depuis l'instantané " -"%(cgSnapshot)s." - #, python-format msgid "Failed to create IG, %s" msgstr "Echec de la création du groupe demandeur, %s" @@ -3316,14 +3167,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to create snapshot." msgstr "Echec de la création de l'instantané." -#, python-format -msgid "" -"Failed to create snapshot. CloudByte volume information not found for " -"OpenStack volume [%s]." -msgstr "" -"Echec de la création d'instantané. Les informations du volume CloudByte sont " -"introuvables pour le volume OpenStack [%s]." - #, python-format msgid "Failed to create south bound connector for %s." msgstr "Impossible de créer le connecteur Southbound pour %s." @@ -3452,14 +3295,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to establish connection with Coho cluster" msgstr "Connexion impossible à établir avec le cluster Coho " -#, python-format -msgid "" -"Failed to execute CloudByte API [%(cmd)s]. Http status: %(status)s, Error: " -"%(error)s." -msgstr "" -"Echec de l'exécution de l'API CloudByte [%(cmd)s]. Statut HTTP : %(status)s. " -"Erreur : %(error)s." - msgid "Failed to execute common command." msgstr "Echec de l'exécution de la commande common." @@ -3502,10 +3337,6 @@ msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s." msgstr "" "Impossible de trouver le groupe d'initiateurs iSCSI contenant %(initiator)s." -#, python-format -msgid "Failed to get CloudByte account details for account [%s]." -msgstr "Echec de l'obtention des détails CloudByte du compte [%s]." - #, python-format msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s" msgstr "Echec d'obtention des détails cible du numéro d'unité logique %s" @@ -3615,19 +3446,6 @@ msgstr "Echec d'obtention des informations de la partition." msgid "Failed to get pool id with volume %(volume_id)s." msgstr "Echec de l'obtention de l'ID de pool à partir du volume %(volume_id)s." -#, python-format -msgid "Failed to get remote copy information for %(volume)s due to %(err)s." -msgstr "" -"Impossible d'obtenir les informations de copie à distance pour %(volume)s en " -"raison de l'erreur : %(err)s." - -#, python-format -msgid "" -"Failed to get remote copy information for %(volume)s. Exception: %(err)s." -msgstr "" -"Impossible d'obtenir des informations de copie à distance pour %(volume)s. " -"Exception : %(err)s." - msgid "Failed to get replica info." msgstr "Echec d'obtention des informations de la réplique." @@ -4473,10 +4291,6 @@ msgstr "" msgid "Glance metadata for volume/snapshot %(id)s cannot be found." msgstr "Métadonnées Glance introuvables pour le volume/instantané %(id)s." -#, python-format -msgid "Gluster config file at %(config)s doesn't exist" -msgstr "Le fichier de configuration Gluster dans %(config)s n'existe pas" - #, python-format msgid "Google Cloud Storage api failure: %(reason)s" msgstr "Echec de l'API Google Cloud Storage : %(reason)s" @@ -4543,22 +4357,10 @@ msgstr "Le groupe d'hôtes nommé %s est introuvable" msgid "Host group with ref %s not found" msgstr "Le groupe d'hôtes avec la référence %s est introuvable" -msgid "Host is NOT Frozen." -msgstr "L'hôte N'EST PAS figé." - -msgid "Host is already Frozen." -msgstr "L'hôte est déjà figé." - #, python-format msgid "Host not found. Failed to remove %(service)s on %(host)s." msgstr "Hôte introuvable. La suppression de %(service)s sur %(host)s a échoué." -#, python-format -msgid "Host replication_status must be %s to failover." -msgstr "" -"La valeur de replication_status de l'hôte doit être %s pour l'opération de " -"basculement." - #, python-format msgid "Host type %s not supported." msgstr "Type d'hôte %s non pris en charge." @@ -4572,12 +4374,6 @@ msgstr "" "Hypermetro et Replication ne peuvent pas être utilisés dans le même " "paramètre volume_type." -#, python-format -msgid "I/O group %(iogrp)d is not valid; available I/O groups are %(avail)s." -msgstr "" -"Le groupe d'E-S %(iogrp)d n'est pas valide ; les groupes d'E-S disponibles " -"sont %(avail)s." - msgid "ID" msgstr "ID" @@ -4759,16 +4555,9 @@ msgid "Invalid allocated quotas defined for the following project quotas: %s" msgstr "" "Quotas alloués non valides définis pour les quotas de projet suivants : %s" -msgid "Invalid argument" -msgstr "Argument non valide" - msgid "Invalid argument - negative seek offset." msgstr "Argument non valide - décalage seek négatif." -#, python-format -msgid "Invalid argument - whence=%s not supported" -msgstr "Argument non valide - whence=%s non pris en charge" - #, python-format msgid "Invalid argument - whence=%s not supported." msgstr "Argument non valide - whence=%s n'est pas pris en charge." @@ -4785,11 +4574,6 @@ msgstr "Clé d'auth non valide : %(reason)s" msgid "Invalid backup: %(reason)s" msgstr "Sauvegarde non valide : %(reason)s" -msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage." -msgstr "" -"Informations d'utilisateur chap non valides détectées dans le stockage " -"CloudByte." - #, python-format msgid "Invalid connection initialization response of volume %(name)s" msgstr "" @@ -5111,23 +4895,6 @@ msgstr "Erreur rencontrée durant l'attente du travail." msgid "Issue encountered waiting for synchronization." msgstr "Erreur rencontrée durant l'attente de la synchronisation." -msgid "" -"Issuing a fail-over failed because replication is not properly configured." -msgstr "" -"Le lancement d'un basculement a échoué car la réplication n'a pas été " -"configurée correctement." - -#, python-format -msgid "Job id not found in CloudByte's create volume [%s] response." -msgstr "" -"ID de travail introuvable dans la réponse CloudByte à Créer un volume [%s]." - -#, python-format -msgid "Job id not found in CloudByte's delete volume [%s] response." -msgstr "" -"ID de travail non trouvé dans la réponse CloudByte à la suppression du " -"volume [%s]." - msgid "" "Key names can only contain alphanumeric characters, underscores, periods, " "colons and hyphens." @@ -5145,10 +4912,6 @@ msgstr "" "Keystone version 3 ou ultérieure doit être utilisé pour la prise en charge " "de quotas imbriqués." -#, python-format -msgid "LU does not exist for volume: %s" -msgstr "L'unité logique n'existe pas pour le volume : %s" - msgid "LUN export failed!" msgstr "L'exportation de numéro d'unité logique a échoué. " @@ -5179,9 +4942,6 @@ msgstr "La licence n'est pas disponible." msgid "Line %(dis)d : %(line)s" msgstr "Ligne %(dis)d : %(line)s" -msgid "Link path already exists and its not a symlink" -msgstr "Le chemin de lien existe déjà et n'est pas un lien symbolique" - #, python-format msgid "Linked clone of source volume not supported in state: %s." msgstr "Le clone lié du volume source n'est pas pris en charge à l'état : %s." @@ -5297,14 +5057,6 @@ msgstr "Gestion de volume existant non implémentée." msgid "Manage existing volume requires 'source-id'." msgstr "La gestion de volume existant requiert 'source-id'." -#, python-format -msgid "" -"Manage volume is not supported if FAST is enable. FAST policy: " -"%(fastPolicyName)s." -msgstr "" -"La gestion de volume n'est pas prise en charge si FAST est activé. Stratégie " -"FAST : %(fastPolicyName)s." - msgid "Managing of snapshots to failed-over volumes is not allowed." msgstr "" "La gestion des instantanés sur des volumes basculés n'est pas autorisée." @@ -5422,12 +5174,6 @@ msgstr "Plusieurs profils ont été trouvés." msgid "Must implement a fallback schedule" msgstr "Doit mettre en oeuvre un calendrier de retrait" -msgid "Must implement find_retype_host" -msgstr "Doit implémenter find_retype_host" - -msgid "Must implement host_passes_filters" -msgstr "Doit implémenter host_passes_filters" - msgid "Must implement schedule_create_consistencygroup" msgstr "Doit implémenter schedule_create_consistencygroup" @@ -5454,9 +5200,6 @@ msgstr "Vous devez spécifier 'connector'" msgid "Must specify 'connector'." msgstr "Vous devez spécifier le 'connector'" -msgid "Must specify 'host'." -msgstr "Vous devez spécifier l' 'host'" - msgid "Must specify 'new_volume'" msgstr "Vous devez spécifier 'new_volume'" @@ -5614,20 +5357,12 @@ msgstr "Il n'existe aucun portail iSCSI actif dans les IP iSCSI soumis" msgid "No available service named %s" msgstr "Aucun service disponible dénommé %s" -#, python-format -msgid "No backup with id %s" -msgstr "Aucune sauvegarde avec l'ID %s" - msgid "No backups available to do an incremental backup." msgstr "Aucune sauvegarde disponible pour faire une sauvegarde incrémentielle." msgid "No big enough free disk" msgstr "Aucun disque libre de taille suffisante" -#, python-format -msgid "No cgsnapshot with id %s" -msgstr "Aucun instantané de groupe de cohérence avec l'ID %s" - msgid "No cinder entries in syslog!" msgstr "Aucune entrée Cinder dans syslog" @@ -5638,10 +5373,6 @@ msgstr "Aucun LUN cloné nommé %s détecté dans le gestionnaire de fichiers" msgid "No config node found." msgstr "Aucun noeud de configuration n'a été trouvé." -#, python-format -msgid "No consistency group with id %s" -msgstr "Aucun groupe de cohérence avec l'ID %s" - #, python-format msgid "No element by given name %s." msgstr "Aucun élément du nom indiqué %s." @@ -5699,28 +5430,12 @@ msgstr "Aucune interface trouvée dans le cluster pour l'IP %s" msgid "No ip address found." msgstr "Aucune adresse IP n'a été trouvée." -msgid "No iscsi auth groups were found in CloudByte." -msgstr "Aucun groupe d'authentification iscsi n'a été trouvé dans CloudByte." - -msgid "No iscsi initiators were found in CloudByte." -msgstr "Aucun initiateur iSCSI détecté dans CloudByte." - -#, python-format -msgid "No iscsi service found for CloudByte volume [%s]." -msgstr "Aucun service iSCSI détecté pour le volume CloudByte [%s]." - -msgid "No iscsi services found in CloudByte storage." -msgstr "Aucun service iSCSI détecté dans le système de stockage CloudByte." - #, python-format msgid "No key file specified and unable to load key from %(cert)s %(e)s." msgstr "" "Aucun fichier de clés indiqué et impossible de charger la clé depuis " "%(cert)s %(e)s." -msgid "No mounted Gluster shares found" -msgstr "Aucun partage Gluster monté trouvé" - msgid "No mounted NFS shares found" msgstr "Aucun partage NFS monté trouvé" @@ -5747,28 +5462,6 @@ msgstr "" "l'option de configuration netapp_pool_name_search_pattern a été définie " "correctement." -msgid "" -"No response was received from CloudByte storage list iSCSI auth user API " -"call." -msgstr "" -"Aucune réponse n'a été reçue de l'appel d'API CloudByte de liste " -"d'utilisateur d'authentification iSCSI." - -msgid "No response was received from CloudByte storage list tsm API call." -msgstr "" -"Aucune réponse n'a été reçue de CloudByte pour l'affichage de l'appel API " -"TSM du système de stockage." - -msgid "No response was received from CloudByte's list filesystem api call." -msgstr "" -"Aucune réponse n'a été reçue de CloudByte pour l'affichage de l'appel API du " -"système de fichiers." - -msgid "No service VIP configured and no nexenta_client_address" -msgstr "" -"Aucune adresse IP virtuelle (VIP) de service configurée et aucun élément " -"nexenta_client_address" - #, python-format msgid "No snap found with %s as backing file." msgstr "Aucun instantané trouvé avec %s comme fichier de sauvegarde." @@ -5782,11 +5475,6 @@ msgstr "" msgid "No snapshots could be found on volume %s." msgstr "Aucun instantané n'a été trouvé sur le volume %s." -#, python-format -msgid "No source snapshots provided to create consistency group %s." -msgstr "" -"Aucun instantané source n'a été fourni pour créer le groupe de cohérence %s." - #, python-format msgid "No storage path found for export path %s" msgstr "Aucun chemin de stockage trouvé pour le chemin d'exportation %s" @@ -5815,22 +5503,10 @@ msgstr "" "multiattach est activé, ce qui requiert que tous les ID de numéro d'unité " "logique soient uniques à travers le groupe d'hôtes complet." -#, python-format -msgid "No valid host was found. %(reason)s" -msgstr "Hôte non valide trouvé. %(reason)s" - -#, python-format -msgid "No valid hosts for volume %(id)s with type %(type)s" -msgstr "Aucun hôte valide pour le volume %(id)s de type %(type)s" - #, python-format msgid "No vdisk with the UID specified by ref %s." msgstr "Aucun disque virtuel (vdisk) avec l'UID indiqué par ref %s." -#, python-format -msgid "No views found for LUN: %s" -msgstr "Aucune vue n'a été trouvée pour le numéro d'unité logique (LUN) : %s" - #, python-format msgid "" "No volume on cluster with vserver %(vserver)s and junction path %(junction)s " @@ -5841,20 +5517,11 @@ msgstr "" msgid "No volume service(s) started successfully, terminating." msgstr "Aucun service de volume n'a pu démarrer, abandon." -msgid "No volume was found at CloudByte storage." -msgstr "Aucun volume n'a été détecté dans le système de stockage CloudByte." - msgid "No volume_type should be provided when creating test replica." msgstr "" "Aucun volume_type ne doit être fourni lors de la création de la réplique de " "test." -msgid "No volumes found in CloudByte storage." -msgstr "Aucun volume détecté dans le système de stockage CloudByte." - -msgid "No weighed hosts available" -msgstr "Aucun hôte pondéré n'est disponible" - #, python-format msgid "Not a valid string: %s" msgstr "Chaîne non valide : %s" @@ -5862,11 +5529,6 @@ msgstr "Chaîne non valide : %s" msgid "Not a valid value for NaElement." msgstr "Valeur non valide pour NaElement." -#, python-format -msgid "Not able to find a suitable datastore for the volume: %s." -msgstr "" -"Impossible de trouver un magasin de données approprié pour le volume : %s." - msgid "Not an rbd snapshot" msgstr "N'est pas un instantané rbd" @@ -5892,43 +5554,6 @@ msgstr "Non stocké dans rbd" msgid "Nova returned \"error\" status while creating snapshot." msgstr "Nova a renvoyé l'état \"erreur\" durant la création de l'instantané." -msgid "Null response received from CloudByte's list filesystem." -msgstr "" -"Réponse nulle reçue de CloudByte pour l'affichage du système de fichiers." - -msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi auth groups." -msgstr "" -"Réponse Null reçue de la liste des groupes d'authentification iscsi de " -"CloudByte." - -msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi initiators." -msgstr "" -"Réponse nulle reçue de CloudByte pour l'affichage des initiateurs iSCSI." - -msgid "Null response received from CloudByte's list volume iscsi service." -msgstr "" -"Réponse nulle reçue de CloudByte pour l'affichage du service iSCSI du volume." - -#, python-format -msgid "Null response received while creating volume [%s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"Réponse Null reçue lors de la création du volume [%s] sur le système de " -"stockage CloudByte." - -#, python-format -msgid "Null response received while deleting volume [%s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"Une réponse Null a été reçue lors de la suppression du volume [%s] du " -"stockage CloudByte." - -#, python-format -msgid "" -"Null response received while querying for [%(operation)s] based job " -"[%(job)s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"Réponse Null reçue lors de l'interrogation du travail [%(operation)s] basé " -"[%(job)s] dans le stockage CloudByte." - msgid "Object Count" msgstr "Nombre d'objets" @@ -5984,9 +5609,6 @@ msgstr "Opération non prise en charge : %(operation)s." msgid "Option gpfs_images_dir is not set correctly." msgstr "L'option gpfs_images_dir n'est pas correctement définie." -msgid "Option gpfs_images_share_mode is not set correctly." -msgstr "L'option gpfs_images_share_mode n'est pas correctement définie." - msgid "Option gpfs_mount_point_base is not set correctly." msgstr "L'option gpfs_mount_point_base n'est pas correctement définie." @@ -6033,10 +5655,6 @@ msgstr "Le réglage des droits n'autorise pas %(action)s à être effectué(e)(s msgid "Pool %(poolNameInStr)s is not found." msgstr "Pool %(poolNameInStr)s introuvable." -#, python-format -msgid "Pool %s does not exist in Nexenta Store appliance" -msgstr "Le pool %s n'existe pas dans Nexenta Store Appliance" - #, python-format msgid "Pool from volume['host'] %(host)s not found." msgstr "Le pool du volume ['host'] %(host)s est introuvable." @@ -6115,14 +5733,6 @@ msgstr "" "Etat d'instantané %(provided)s fourni interdit pour l'instantané ayant pour " "état %(current)s." -#, python-format -msgid "" -"Provider information w.r.t CloudByte storage was not found for OpenStack " -"volume [%s]." -msgstr "" -"Les informations du fournisseur sur le stockage CloudByte w.r.t n'ont pas " -"été trouvées pour le volume OpenStack [%s]." - #, python-format msgid "Pure Storage Cinder driver failure: %(reason)s" msgstr "Echec du pilote Pure Storage Cinder : %(reason)s" @@ -6183,12 +5793,6 @@ msgstr "" msgid "Query resource pool error." msgstr "Erreur lors de l'interrogation du pool de ressources." -#, python-format -msgid "Quota %s limit must be equal or greater than existing resources." -msgstr "" -"La limite de quota %s doit être égale ou supérieure aux ressources " -"existantes." - #, python-format msgid "Quota class %(class_name)s could not be found." msgstr "Classe de quota %(class_name)s introuvable." @@ -6400,14 +6004,6 @@ msgstr "" "%(requested)s Go demandés. Le quota est de %(quota)s Go et %(consumed)s Go " "ont été consommés." -#, python-format -msgid "" -"Requested volume size %(size)d is larger than maximum allowed limit " -"%(limit)d." -msgstr "" -"La taille de volume demandée, %(size)d, dépasse la limite maximale autorisée " -"%(limit)d." - msgid "Required configuration not found" msgstr "Configuration obligatoire non trouvée" @@ -6702,14 +6298,6 @@ msgstr "" msgid "Snapshot '%s' doesn't exist on array." msgstr "L'instantané '%s' n'existe pas sur la matrice." -#, python-format -msgid "" -"Snapshot cannot be created because volume %(vol_id)s is not available, " -"current volume status: %(vol_status)s." -msgstr "" -"L'instantané ne peut pas être créé car le volume %(vol_id)s n'est pas " -"disponible, état actuel du volume : %(vol_status)s." - msgid "Snapshot cannot be created while volume is migrating." msgstr "L'instantané ne peut pas être créé pendant la migration du volume." @@ -6728,11 +6316,6 @@ msgstr "Ressource d'instantané \"%s\" non déployée ailleurs ?" msgid "Snapshot status %(cur)s not allowed for update_snapshot_status" msgstr "Statut d'instantané %(cur)s interdit pour update_snapshot_status" -msgid "Snapshot status must be \"available\" to clone." -msgstr "" -"L'état de l'instantané doit être \"disponible\" pour que le clonage soit " -"possible." - #, python-format msgid "" "Snapshot to be backed up must be available, but the current status is \"%s\"." @@ -6844,10 +6427,6 @@ msgstr "" "Service de gestion d'ID matériel de stockage introuvable sur " "%(storageSystemName)s." -#, python-format -msgid "Storage Profile %s not found." -msgstr "Le profil de stockage %s est introuvable." - #, python-format msgid "Storage Relocation Service not found on %(storageSystemName)s." msgstr "" @@ -6920,13 +6499,6 @@ msgstr "Le système ne gère pas la compression." msgid "System is busy, retry operation." msgstr "Le système est occupé, recommencer l'opération." -#, python-format -msgid "" -"TSM [%(tsm)s] was not found in CloudByte storage for account [%(account)s]." -msgstr "" -"TSM [%(tsm)s] n'a pas été trouvé dans le stockage CloudByte pour le compte " -"[%(account)s]." - msgid "Target volume type is still in use." msgstr "Le type de volume cible est toujours utilisé." @@ -6952,9 +6524,6 @@ msgstr "" "Les paramètres 'sort_key' et 'sort_dir' sont obsolètes et ne peuvent pas " "être utilisés avec le paramètre 'sort'." -msgid "The EQL array has closed the connection." -msgstr "La matrice EQL a fermé la connexion." - #, python-format msgid "" "The GPFS filesystem %(fs)s is not at the required release level. Current " @@ -6993,12 +6562,6 @@ msgstr "" "%(slo)s et la charge de travail %(workload)s. Vérifiez la matrice pour " "connaître les valeurs SLO et les valeurs de charge de travail valides." -msgid "" -"The back-end where the volume is created does not have replication enabled." -msgstr "" -"La réplication n'est pas activée sur le back-end sur lequel le volume est " -"créé." - #, python-format msgid "" "The command %(cmd)s failed. (ret: %(ret)s, stdout: %(out)s, stderr: %(err)s)" @@ -7061,13 +6624,6 @@ msgstr "" "L'hôte n'est pas prêt à être rebasculé. Resynchronisez les volumes et " "reprenez la réplication sur les back-ends LeftHand." -msgid "" -"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " -"and resume replication on the Storwize backends." -msgstr "" -"L'hôte n'est pas prêt à être rebasculé. Resynchronisez les volumes et " -"reprenez la réplication sur les back-ends Storwize." - #, python-format msgid "The iSCSI CHAP user %(user)s does not exist." msgstr "L'utilisateur CHAP iSCSI %(user)s n'existe pas." @@ -7087,13 +6643,6 @@ msgstr "" msgid "The method update_migrated_volume is not implemented." msgstr "La méthode update_migrated_volume n'est pas implémentée." -#, python-format -msgid "" -"The mount %(mount_path)s is not a valid Quobyte USP volume. Error: %(exc)s" -msgstr "" -"Le montage %(mount_path)s n'est pas un volume Quobyte USP valide. Erreur : " -"%(exc)s" - #, python-format msgid "The parameter of the storage backend. (config_group: %(config_group)s)" msgstr "" @@ -7419,10 +6968,6 @@ msgid "There was an error starting remote copy: %s." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors du démarrage de la copie à distance : %s." -#, python-format -msgid "There's no Gluster config file configured (%s)" -msgstr "Aucun fichier de configuration Gluster n'est configuré (%s)" - #, python-format msgid "There's no NFS config file configured (%s)" msgstr "Aucun fichier de configuration NFS n'est configuré (%s)" @@ -7497,14 +7042,6 @@ msgstr "" msgid "Transfer %(transfer_id)s could not be found." msgstr "Transfert %(transfer_id)s introuvable." -#, python-format -msgid "" -"Transfer %(transfer_id)s: Volume id %(volume_id)s in unexpected state " -"%(status)s, expected awaiting-transfer" -msgstr "" -"Transfert %(transfer_id)s : ID volume %(volume_id)s dans un état inattendu " -"%(status)s, awaiting-transfer attendu" - #, python-format msgid "" "Trying to import backup metadata from id %(meta_id)s into backup %(id)s." @@ -7546,10 +7083,6 @@ msgstr "" "Les UUID %s sont tous les deux dans la liste de volumes à ajouter et à " "supprimer." -#, python-format -msgid "Unable to access the Storwize back-end for volume %s." -msgstr "Impossible d'accéder au back-end Storwize pour le volume %s." - msgid "Unable to access the backend storage via file handle." msgstr "Impossible d'accéder au stockage dorsal via le descripteur de fichier." @@ -7590,10 +7123,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to create replica clone for volume %s." msgstr "Impossible de créer un clone de réplication pour le volume %s." -#, python-format -msgid "Unable to create the relationship for %s." -msgstr "Impossible de créer la relation pour %s." - #, python-format msgid "Unable to create volume %(name)s from %(snap)s." msgstr "Impossible de créer le volume %(name)s depuis %(snap)s." @@ -7621,13 +7150,6 @@ msgstr "Impossible de supprimer l'instantané %(id)s, état : %(status)s." msgid "Unable to delete snapshot policy on volume %s." msgstr "Impossible de supprimer la stratégie d'instantané sur le volume %s." -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete the target volume for volume %(vol)s. Exception: %(err)s." -msgstr "" -"Impossible de supprimer le volume cible pour le volume %(vol)s. Exception : " -"%(err)s." - msgid "" "Unable to detach volume. Volume status must be 'in-use' and attach_status " "must be 'attached' to detach." @@ -7678,14 +7200,6 @@ msgstr "Impossible d'établir un partenariat avec le cluster Storwize %s." msgid "Unable to extend volume %s" msgstr "Impossible d'étendre le volume %s" -#, python-format -msgid "" -"Unable to fail-over the volume %(id)s to the secondary back-end, because the " -"replication relationship is unable to switch: %(error)s" -msgstr "" -"Impossible de faire basculer le volume %(id)s sur le back-end secondaire, " -"car la relation de réplication ne peut pas être basculée : %(error)s" - msgid "" "Unable to failback to \"default\", this can only be done after a failover " "has completed." @@ -7693,10 +7207,6 @@ msgstr "" "Impossible de rebasculer sur \"default\", cette opération n'est possible " "qu'après la fin d'un basculement." -#, python-format -msgid "Unable to failover to replication target:%(reason)s)." -msgstr "Basculement impossible vers la cible de réplication : %(reason)s)." - msgid "Unable to fetch connection information from backend." msgstr "" "Impossible d'extraire des informations de connexion depuis le back-end." @@ -7798,22 +7308,12 @@ msgstr "Impossible d'obtenir des statistiques pour backend_name : %s" msgid "Unable to get storage volume from job." msgstr "Impossible d'extraire le volume de stockage à partir de la tâche." -#, python-format -msgid "Unable to get target endpoints for hardwareId %(hardwareIdInstance)s." -msgstr "" -"Impossible d'obtenir les noeuds finals pour hardwareId " -"%(hardwareIdInstance)s." - msgid "Unable to get the name of the masking view." msgstr "Impossible d'obtenir le nom de la vue de masquage." msgid "Unable to get the name of the portgroup." msgstr "Impossible d'obtenir le nom de portgroup." -#, python-format -msgid "Unable to get the replication relationship for volume %s." -msgstr "Impossible d'obtenir la relation de réplication pour le volume %s." - #, python-format msgid "" "Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. It is the source volume of " @@ -8015,9 +7515,6 @@ msgstr "" "Code de statut inattendu provenant du commutateur %(switch_id)s avec le " "protocole %(protocol)s pour l'URL %(page)s. Erreur : %(error)s" -msgid "Unknown Gluster exception" -msgstr "Exception Gluster inconnue" - msgid "Unknown NFS exception" msgstr "Exception NFS inconnue" @@ -8240,9 +7737,6 @@ msgstr "" msgid "Value %(param)s for %(param_string)s is not a boolean." msgstr "La valeur %(param)s pour %(param_string)s n'est pas de type booléen." -msgid "Value required for 'scality_sofs_config'" -msgstr "Valeur requise pour 'scality_sofs_config'" - #, python-format msgid "ValueError: %s" msgstr "ValueError : %s" @@ -8397,20 +7891,6 @@ msgstr "Le volume %s n'existe pas sur la matrice." msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend." msgstr "Le volume %s n'existe pas sur le back-end ZFSSA." -#, python-format -msgid "Volume %s is already managed by OpenStack." -msgstr "Le volume %s est déjà géré par OpenStack." - -#, python-format -msgid "" -"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume " -"type with the extra spec replication_enabled set to ' True' to support " -"replication actions." -msgstr "" -"Le volume %s n'est pas du type répliqué. Ce volume doit être d'un type de " -"volume avec la spécification supplémentaire (extra spec) définie avec ' " -"True' pour prendre en charge les actions de réplication." - #, python-format msgid "" "Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack." @@ -8465,18 +7945,6 @@ msgstr "" msgid "Volume Type id must not be None." msgstr "L'ID de type de volume ne peut pas être None." -#, python-format -msgid "" -"Volume [%(cb_vol)s] was not found at CloudByte storage corresponding to " -"OpenStack volume [%(ops_vol)s]." -msgstr "" -"Volume [%(cb_vol)s] introuvable sur le stockage CloudByte correspondant au " -"volume OpenStack [%(ops_vol)s]." - -#, python-format -msgid "Volume [%s] not found in CloudByte storage." -msgstr "Volume [%s] introuvable dans le système de stockage CloudByte." - #, python-format msgid "Volume attachment could not be found with filter: %(filter)s ." msgstr "" @@ -8535,9 +8003,6 @@ msgstr "Volume en cours d'utilisation." msgid "Volume is not available." msgstr "Le volume n'est pas disponible." -msgid "Volume is not local to this node" -msgstr "Le volume n'est pas local sur ce noeud" - msgid "Volume is not local to this node." msgstr "Le volume n'est pas local sur ce noeud." @@ -8552,9 +8017,6 @@ msgstr "" msgid "Volume migration failed: %(reason)s" msgstr "Échec de la migration du volume : %(reason)s" -msgid "Volume must be available" -msgstr "Le volume doit être disponible." - msgid "Volume must be in the same availability zone as the snapshot" msgstr "" "Le volume doit être dans la même zone de disponibilité que l'instantané" @@ -8654,19 +8116,6 @@ msgstr "La taille du volume doit être un multiple de 1 Go." msgid "Volume size must multiple of 1 GB." msgstr "La taille du volume doit être un multiple de 1 Go." -#, python-format -msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)" -msgstr "" -"L'état du volume doit être \"disponible\" ou \"en usage\" pour l'instantané. " -"(état en cours : %s)" - -msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\"." -msgstr "L'état du volume doit être \"disponible\" ou \"en usage\"." - -#, python-format -msgid "Volume status must be %s to reserve." -msgstr "Le statut du volume doit être %s pour l'opération de réservation." - msgid "Volume status must be 'available'." msgstr "L'état du volume doit être 'disponible'." @@ -9578,26 +9027,12 @@ msgstr "" msgid "extend_volume, volumename: %(volumename)s, volume not found." msgstr "extend_volume, nom du volume : %(volumename)s, volume introuvable." -msgid "failed to create new_volume on destination host" -msgstr "échec de la création de new_volume sur l'hôte de destination" - msgid "fake" msgstr "factice" -#, python-format -msgid "file already exists at %s" -msgstr "fichier existe déjà à %s" - msgid "fileno is not supported by SheepdogIOWrapper" msgstr "fileno n'est pas pris en charge par SheepdogIOWrapper" -msgid "fileno() not supported by RBD()" -msgstr "fileno() non pris en charge par RBD()" - -#, python-format -msgid "filesystem %s does not exist in Nexenta Store appliance" -msgstr "Le système de fichiers %s n'existe pas dans Nexenta Store Appliance" - msgid "" "flashsystem_multihostmap_enabled is set to False, not allow multi host " "mapping. CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the " @@ -9607,9 +9042,6 @@ msgstr "" "est interdit. CMMVC6071E Le mappage entre un disque virtuel et un hôte n'a " "pas été créé car le disque virtuel est déjà mappé avec un hôte." -msgid "flush() not supported in this version of librbd" -msgstr "flush() non pris en charge dans cette version de librbd" - #, python-format msgid "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s" msgstr "fmt=%(fmt)s sauvegardé par : %(backing_file)s" @@ -9779,9 +9211,6 @@ msgstr "mkfs a échoué sur le volume %(vol)s, message d'erreur : %(err)s." msgid "mock" msgstr "mock" -msgid "mount.glusterfs is not installed" -msgstr "mount.glusterfs n'est pas installé" - #, python-format msgid "multiple resources with name %s found by drbdmanage" msgstr "plusieurs ressources avec le nom %s ont été détectées par drbdmanage" @@ -9971,26 +9400,9 @@ msgstr "" "terminate_connection : échec d'obtention du nom d'hôte à partir du " "connecteur." -msgid "timeout creating new_volume on destination host" -msgstr "délai d'attente de création de new_volume sur l'hôte de destination" - msgid "too many body keys" msgstr "trop de clés de corps" -#, python-format -msgid "umount: %s: not mounted" -msgstr "umount: %s: non monté" - -#, python-format -msgid "umount: %s: target is busy" -msgstr "umount: %s : cible occupée" - -msgid "umount: : some other error" -msgstr "umount: : autre erreur" - -msgid "umount: : target is busy" -msgstr "umount: : cible occupée" - #, python-format msgid "unmanage_snapshot: Cannot find snapshot named %s" msgstr "unmanage_snapshot : instantané nommé %s introuvable" @@ -10030,9 +9442,6 @@ msgstr "volume modifié" msgid "volume is already attached" msgstr "le volume est déjà connecté" -msgid "volume is not local to this node" -msgstr "le volume n'est pas local sur ce noeud" - #, python-format msgid "" "volume size %(volume_size)d is too small to restore backup of size %(size)d." diff --git a/cinder/locale/it/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/it/LC_MESSAGES/cinder.po index d374962c0e6..20ee4aba89a 100644 --- a/cinder/locale/it/LC_MESSAGES/cinder.po +++ b/cinder/locale/it/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -7,18 +7,18 @@ # Andreas Jaeger , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0rc2.dev202\n" +"Project-Id-Version: cinder 10.0.7.dev4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-07 03:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-07 03:21+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-01 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Alessandra \n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-12 04:56+0000\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Language-Team: Italian\n" #, python-format @@ -56,10 +56,6 @@ msgstr "" "%(driver)s manage_existing non può gestire un volume connesso agli host. " "Disconnettere questo volume dagli host esistenti prima dell'importazione" -#, python-format -msgid "%(err)s" -msgstr "%(err)s" - #, python-format msgid "" "%(err)s\n" @@ -68,10 +64,6 @@ msgstr "" "%(err)s\n" "risultato: %(res)s." -#, python-format -msgid "%(error_message)s" -msgstr "%(error_message)s" - #, python-format msgid "%(exception)s: %(explanation)s" msgstr "%(exception)s: %(explanation)s" @@ -100,10 +92,6 @@ msgstr "%(host)-25s\t%(availability_zone)-15s" msgid "%(host)-25s\t%(zone)-15s" msgstr "%(host)-25s\t%(zone)-15s" -#, python-format -msgid "%(message)s" -msgstr "%(message)s" - #, python-format msgid "" "%(message)s\n" @@ -344,10 +332,6 @@ msgstr "ID volume o condivisione non specificati. " msgid "A volume status is invalid. (status: %(status)s)" msgstr "Lo stato del volume non è valido. (stato: %(status)s)" -#, python-format -msgid "API %(name)s failed with error string %(err)s" -msgstr "API %(name)s non riuscita con stringa di errore %(err)s" - #, python-format msgid "" "API Version String %(version)s is of invalid format. Must be of format " @@ -356,9 +340,6 @@ msgstr "" "Stringa della versione API %(version)s in formato non valido. Deve essere in " "formato MajorNum.MinorNum." -msgid "API key is missing for CloudByte driver." -msgstr "Chiave API mancante per il driver CloudByte." - #, python-format msgid "API response: %(response)s" msgstr "Risposta dell'API: %(response)s" @@ -526,13 +507,6 @@ msgid "Attempt to transfer %s with invalid auth key." msgstr "" "Tentativo di trasferimento %s con chiave di autenticazione (auth) non valida." -#, python-format -msgid "Auth group [%s] details not found in CloudByte storage." -msgstr "Dettagli gruppo aut [%s] non trovati nella memoria CloudByte." - -msgid "Auth user details not found in CloudByte storage." -msgstr "Dettagli utente aut non trovati nella memoria CloudByte." - #, python-format msgid "Authentication failed, verify the switch credentials, error code %s." msgstr "" @@ -597,22 +571,6 @@ msgstr "Il driver di backup ha riportato un errore: %(message)s" msgid "Backup id required" msgstr "ID backup richiesto" -msgid "Backup is not supported for GlusterFS volumes with snapshots." -msgstr "Backup non supportato per i volumi GlusterFS con istantanee." - -msgid "Backup is only supported for SOFS volumes without backing file." -msgstr "Il backup è supportato solo per i volumi SOFS senza file di backup." - -msgid "Backup is only supported for raw-formatted GlusterFS volumes." -msgstr "" -"Il backup è supportato solo per i volumi GlusterFS formattati in modo non " -"elaborato." - -msgid "Backup is only supported for raw-formatted SOFS volumes." -msgstr "" -"Il backup è supportato solo per i volumi SOFS formattati in modo non " -"elaborato." - msgid "Backup operation of an encrypted volume failed." msgstr "" "L'operazione di backup di un volume codificato non ha avuto esito positivo." @@ -793,10 +751,6 @@ msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sul pool. pool: %s" msgid "Can not translate %s to integer." msgstr "Impossibile convertire %s in un numero intero." -#, python-format -msgid "Can't access 'scality_sofs_config': %s" -msgstr "Impossibile accedere a 'scality_sofs_config': %s" - msgid "Can't decode backup record." msgstr "Impossibile decodificare il record di backup. " @@ -812,12 +766,6 @@ msgstr "" msgid "Can't find cache name on the array, cache name is: %(name)s." msgstr "Impossibile trovare il nome cache nell'array, nome cache: %(name)s." -#, python-format -msgid "Can't find lun info on the array. volume: %(id)s, lun name: %(name)s." -msgstr "" -"Impossibile trovare informazioni sulla lun nell'array. volume: %(id)s, nome " -"lun: %(name)s." - #, python-format msgid "Can't find partition name on the array, partition name is: %(name)s." msgstr "" @@ -1073,9 +1021,6 @@ msgstr "" msgid "Cannot determine storage pool settings." msgstr "Impossibile determinare le impostazioni del pool di archiviazione." -msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs" -msgstr "Impossibile eseguire /sbin/mount.sofs" - #, python-format msgid "Cannot find CG group %s." msgstr "Impossibile trovare il gruppo CG %s." @@ -1088,17 +1033,6 @@ msgstr "" "Impossibile trovare il servizio di configurazione controller per il sistema " "di memorizzazione %(storage_system)s." -#, python-format -msgid "Cannot find Replication Service to create volume for snapshot %s." -msgstr "" -"Impossibile trovare il servizio di replica per creare il volume per " -"l'istantanea %s." - -#, python-format -msgid "Cannot find Replication Service to delete snapshot %s." -msgstr "" -"Impossibile trovare il servizio di replica per eliminare l'istantanea %s." - #, python-format msgid "Cannot find Replication service on system %s." msgstr "Impossibile trovare il servizio di replica sul sistema %s." @@ -1154,14 +1088,6 @@ msgstr "Impossibile ottenere o creare il gruppo iniziatore: %(igGroupName)s. " msgid "Cannot get port group: %(pgGroupName)s. " msgstr "Impossibile ottenere il gruppo di porte: %(pgGroupName)s. " -#, python-format -msgid "" -"Cannot get storage group: %(sgGroupName)s from masking view " -"%(maskingViewInstanceName)s. " -msgstr "" -"Impossibile ottenere il gruppo di archiviazione: %(sgGroupName)s dalla vista " -"di mascheramento %(maskingViewInstanceName)s. " - #, python-format msgid "" "Cannot get supported size range for %(sps)s Return code: %(rc)lu. Error: " @@ -1180,16 +1106,9 @@ msgstr "" msgid "Cannot get the portgroup from the masking view." msgstr "Impossibile ottenere il gruppo di porte dalla vista di mascheramento." -msgid "Cannot mount Scality SOFS, check syslog for errors" -msgstr "Impossibile montare Scality SOFS, controllare il syslog per gli errori" - msgid "Cannot ping DRBDmanage backend" msgstr "Impossibile effettuare il ping al backend DRBDmanage" -#, python-format -msgid "Cannot place volume %(id)s on %(host)s" -msgstr "Impossibile collocare il volume %(id)s su %(host)s" - #, python-format msgid "" "Cannot provide both 'cgsnapshot_id' and 'source_cgid' to create consistency " @@ -1554,10 +1473,6 @@ msgstr "Impossibile trovare l'istantanea univoca %(snap)s sul volume %(vol)s." msgid "Could not get system name." msgstr "Impossibile ottenere il nome sistema." -#, python-format -msgid "Could not load paste app '%(name)s' from %(path)s" -msgstr "Impossibile caricare l'app paste '%(name)s' in %(path)s" - #, python-format msgid "" "Could not read information for snapshot %(name)s. Code: %(code)s. Reason: " @@ -1604,9 +1519,6 @@ msgstr "" "Creazione del backup interrotta, lo stato del volume previsto è " "%(expected_status)s ma è stato ricevuto %(actual_status)s." -msgid "Create export for volume failed." -msgstr "Creazione esportazione per il volume non riuscita." - msgid "Create hostgroup error." msgstr "Errore durante la creazione del gruppo host." @@ -1670,21 +1582,9 @@ msgstr "" "Creazione e attivazione delle serie di zone non riuscita: (Zone set=" "%(zoneset)s errore=%(err)s)." -#, python-format -msgid "Creating usages for %(begin_period)s until %(end_period)s" -msgstr "Creazione degli utilizzi da %(begin_period)s fino a %(end_period)s" - msgid "Current host isn't part of HGST domain." msgstr "L'host corrente non fa parte del dominio HGST. " -#, python-format -msgid "" -"Current host not valid for volume %(id)s with type %(type)s, migration not " -"allowed" -msgstr "" -"Host corrente non valido per il volume %(id)s con tipo %(type)s, migrazione " -"non consentita" - #, python-format msgid "" "Currently mapped host for volume %(vol)s is in unsupported host group with " @@ -1752,9 +1652,6 @@ msgstr "" "I dati ONTAP che operano in modalità 7 non supportano i gruppi di politiche " "QoS. " -msgid "Database schema downgrade is not allowed." -msgstr "Il downgrade dello schema di database non è consentito." - #, python-format msgid "Dataset %s is not shared in Nexenta Store appliance" msgstr "Il dataset %s non è condiviso nell'applicazione Nexenta Store" @@ -2419,14 +2316,6 @@ msgstr "" "Errore durante l'aggiunta del volume: %(volumeName)s con percorso istanza: " "%(volumeInstancePath)s." -#, python-format -msgid "" -"Error adding initiator to group : %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. " -"Error: %(error)s." -msgstr "" -"Errore durante l'aggiunta dell'iniziatore al gruppo: %(groupName)s. Codice " -"di ritorno: %(rc)lu. Errore: %(error)s." - #, python-format msgid "Error adding volume to composite volume. Error is: %(error)s." msgstr "" @@ -2503,13 +2392,6 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore durante la ripulitura di un collegamento non " "riuscito: %(ex)s" -#, python-format -msgid "Error executing CloudByte API [%(cmd)s], Error: %(err)s." -msgstr "Errore nell'esecuzione dell'API CloudByte [%(cmd)s], Errore:%(err)s." - -msgid "Error executing EQL command" -msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando EQL" - #, python-format msgid "Error executing command via ssh: %s" msgstr "Errore di esecuzione comando tramite ssh: %s" @@ -2593,14 +2475,6 @@ msgstr "" "Errore durante l'acquisizione della versione: svc: %(svc)s.Codice di " "ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s." -#, python-format -msgid "" -"Error in Operation [%(operation)s] for volume [%(cb_volume)s] in CloudByte " -"storage: [%(cb_error)s], error code: [%(error_code)s]." -msgstr "" -"Errore nell'operazione [%(operation)s] per il volume [%(cb_volume)s] nella " -"memoria CloudByte: [%(cb_error)s], codice di errore: [%(error_code)s]." - #, python-format msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s" msgstr "Errore nella risposta dell'API SolidFire: data=%(data)s" @@ -2666,10 +2540,6 @@ msgstr "" msgid "Error renaming volume %(vol)s: %(err)s." msgstr "Errore durante la ridenominazione del volume %(vol)s: %(err)s." -#, python-format -msgid "Error response: %s" -msgstr "Risposta errore: %s" - msgid "Error retrieving volume size" msgstr "Errore durante il richiamo della dimensione del volume " @@ -3092,10 +2962,6 @@ msgid "Failed to copy volume, source device unavailable." msgstr "" "Impossibile copiare il volume, dispositivo di origine non disponibile. " -#, python-format -msgid "Failed to create CG %(cgName)s from snapshot %(cgSnapshot)s." -msgstr "Impossibile creare il GC %(cgName)s dall'istantanea %(cgSnapshot)s." - #, python-format msgid "Failed to create IG, %s" msgstr "Impossibile creare IG, %s" @@ -3234,14 +3100,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to create snapshot." msgstr "Impossibile creare l'istantanea." -#, python-format -msgid "" -"Failed to create snapshot. CloudByte volume information not found for " -"OpenStack volume [%s]." -msgstr "" -"Impossibile creare l'istantanea. Non sono state trovate le informazioni sul " -"volume CloudByte per il volume OpenStack [%s]." - #, python-format msgid "Failed to create south bound connector for %s." msgstr "Impossibile creare il connettore south bound per %s." @@ -3366,14 +3224,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to establish connection with Coho cluster" msgstr "Impossibile stabilire la connessione con il cluster Coho" -#, python-format -msgid "" -"Failed to execute CloudByte API [%(cmd)s]. Http status: %(status)s, Error: " -"%(error)s." -msgstr "" -"Impossibile eseguire API CloudByte [%(cmd)s]. Stato Http:%(status)s, Errore: " -"%(error)s." - msgid "Failed to execute common command." msgstr "Impossibile eseguire il comando comune. " @@ -3417,10 +3267,6 @@ msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s." msgstr "" "Impossibile trovare il gruppo di iniziatori iSCSI contenente %(initiator)s." -#, python-format -msgid "Failed to get CloudByte account details for account [%s]." -msgstr "Non è stato possibile ottenere i dettagli dell'account CloudByte [%s]." - #, python-format msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s" msgstr "Impossibile ottenere i dettagli della destinazione LUN per LUN %s" @@ -3521,19 +3367,6 @@ msgstr "Impossibile ottenere le informazioni partizione. " msgid "Failed to get pool id with volume %(volume_id)s." msgstr "Impossibile ottenere l'id pool con il volume %(volume_id)s." -#, python-format -msgid "Failed to get remote copy information for %(volume)s due to %(err)s." -msgstr "" -"Impossibile ottenere le informazioni di copia remota per %(volume)s a causa " -"di %(err)s." - -#, python-format -msgid "" -"Failed to get remote copy information for %(volume)s. Exception: %(err)s." -msgstr "" -"Impossibile ottenere le informazioni di copia remota per %(volume)s. " -"Eccezione: %(err)s." - msgid "Failed to get replica info." msgstr "Impossibile ottenere le informazioni replica. " @@ -4352,10 +4185,6 @@ msgid "Glance metadata for volume/snapshot %(id)s cannot be found." msgstr "" "Impossibile trovare i metadati di Glance per il volume/istantanea %(id)s." -#, python-format -msgid "Gluster config file at %(config)s doesn't exist" -msgstr "Il file di configurazione Gluster in %(config)s non esiste" - #, python-format msgid "Google Cloud Storage api failure: %(reason)s" msgstr "Errore api di Google Cloud Storage: %(reason)s" @@ -4423,20 +4252,10 @@ msgstr "Gruppo host con nome %s non trovato" msgid "Host group with ref %s not found" msgstr "Gruppo host con riferimento %s non trovato" -msgid "Host is NOT Frozen." -msgstr "L'host NON è bloccato." - -msgid "Host is already Frozen." -msgstr "L'host è già bloccato." - #, python-format msgid "Host not found. Failed to remove %(service)s on %(host)s." msgstr "Host non trovato. Impossibile rimuovere %(service)s su %(host)s." -#, python-format -msgid "Host replication_status must be %s to failover." -msgstr "L'host replication_status deve essere %s per eseguire il failover." - #, python-format msgid "Host type %s not supported." msgstr "Tipo host %s non supportato." @@ -4450,12 +4269,6 @@ msgstr "" "Hypermetro e Replica non possono essere utilizzati nello stesso tipo di " "volume." -#, python-format -msgid "I/O group %(iogrp)d is not valid; available I/O groups are %(avail)s." -msgstr "" -"Il gruppo I/O %(iogrp)d non è valido; i gruppi I/O disponibili sono " -"%(avail)s." - msgid "ID" msgstr "ID" @@ -4641,16 +4454,9 @@ msgid "Invalid allocated quotas defined for the following project quotas: %s" msgstr "" "Quote allocate non valide definite per le seguenti quote del progetto: %s" -msgid "Invalid argument" -msgstr "Argomento non valido" - msgid "Invalid argument - negative seek offset." msgstr "Argomento non valido - offset di ricerca negativo." -#, python-format -msgid "Invalid argument - whence=%s not supported" -msgstr "Argomento non valido - whence=%s non supportato" - #, python-format msgid "Invalid argument - whence=%s not supported." msgstr "Argomento non valido - whence=%s non supportato." @@ -4668,9 +4474,6 @@ msgstr "Chiave di autenticazione non valida: %(reason)s" msgid "Invalid backup: %(reason)s" msgstr "Backup non valido: %(reason)s" -msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage." -msgstr "Trovati dettagli utente chap non validi nella memoria CloudByte." - #, python-format msgid "Invalid connection initialization response of volume %(name)s" msgstr "" @@ -4992,23 +4795,6 @@ msgstr "Si è verificato un problema in attesa del job." msgid "Issue encountered waiting for synchronization." msgstr "Si è verificato un problema in attesa della sincronizzazione." -msgid "" -"Issuing a fail-over failed because replication is not properly configured." -msgstr "" -"Esecuzione del failover non riuscita perché la replica non è configurata " -"correttamente." - -#, python-format -msgid "Job id not found in CloudByte's create volume [%s] response." -msgstr "" -"ID lavoro non trovato nella risposta alla creazione volume di CloudByte [%s]." - -#, python-format -msgid "Job id not found in CloudByte's delete volume [%s] response." -msgstr "" -"ID lavoro non trovato nella risposta all'eliminazione volume di CloudByte " -"[%s]." - msgid "" "Key names can only contain alphanumeric characters, underscores, periods, " "colons and hyphens." @@ -5025,10 +4811,6 @@ msgstr "" "Keystone versione 3 o successiva deve essere utilizzato per ottenere il " "supporto delle quote nidificate." -#, python-format -msgid "LU does not exist for volume: %s" -msgstr "LUN non esiste per il volume: %s" - msgid "LUN export failed!" msgstr "Esportazione LUN non riuscita. " @@ -5057,9 +4839,6 @@ msgstr "La licenza non è disponibile." msgid "Line %(dis)d : %(line)s" msgstr "Riga %(dis)d : %(line)s" -msgid "Link path already exists and its not a symlink" -msgstr "Il percorso di collegamento già esiste e non è un symlink" - #, python-format msgid "Linked clone of source volume not supported in state: %s." msgstr "Clone collegato del volume di origine non supportato nello stato: %s." @@ -5173,14 +4952,6 @@ msgstr "Gestione del volume esistente non implementato." msgid "Manage existing volume requires 'source-id'." msgstr "La gestione del volume esistente richiede 'source-id'. " -#, python-format -msgid "" -"Manage volume is not supported if FAST is enable. FAST policy: " -"%(fastPolicyName)s." -msgstr "" -"Gestione del volume non supportata se è abilitato FAST. Politica FAST: " -"%(fastPolicyName)s." - msgid "Managing of snapshots to failed-over volumes is not allowed." msgstr "" "La gestione di istantanee su volumi sottoposti a failover non è consentita." @@ -5300,12 +5071,6 @@ msgstr "Trovati più profili. " msgid "Must implement a fallback schedule" msgstr "È necessario implementare una pianificazione fallback" -msgid "Must implement find_retype_host" -msgstr "È necessario implementare find_retype_host" - -msgid "Must implement host_passes_filters" -msgstr "È necessario implementare host_passes_filters" - msgid "Must implement schedule_create_consistencygroup" msgstr "È necessario implementare schedule_create_consistencygroup" @@ -5331,9 +5096,6 @@ msgstr "È necessario specificare 'connector'" msgid "Must specify 'connector'." msgstr "È necessario specificare 'connector'." -msgid "Must specify 'host'." -msgstr "È necessario specificare 'host'." - msgid "Must specify 'new_volume'" msgstr "È necessario specificare 'new_volume'" @@ -5493,20 +5255,12 @@ msgstr "Nessun portale iSCSI attivo con gli IP iSCSI forniti " msgid "No available service named %s" msgstr "Nessun servizio disponibile denominato %s" -#, python-format -msgid "No backup with id %s" -msgstr "Nessun backup con id %s" - msgid "No backups available to do an incremental backup." msgstr "Nessun backup disponibile per eseguire un backup incrementale." msgid "No big enough free disk" msgstr "Nessun disco disponibile è abbastanza grande" -#, python-format -msgid "No cgsnapshot with id %s" -msgstr "Nessun cgsnapshot con id %s" - msgid "No cinder entries in syslog!" msgstr "Nessuna voce cinder nel syslog!" @@ -5517,10 +5271,6 @@ msgstr "Nessuna LUN clonata chiamata %s è stata trovata nel filer" msgid "No config node found." msgstr "Nessun nodo config trovato. " -#, python-format -msgid "No consistency group with id %s" -msgstr "Nessun gruppo di coerenza con id %s" - #, python-format msgid "No element by given name %s." msgstr "Nessun elemento dal nome specificato %s." @@ -5578,28 +5328,12 @@ msgstr "Nessuna interfaccia trovata nel cluster per l'ip %s" msgid "No ip address found." msgstr "Nessun indirizzo IP rilevato. " -msgid "No iscsi auth groups were found in CloudByte." -msgstr "Non è stato trovato alcun gruppo aut iscsi in CloudByte" - -msgid "No iscsi initiators were found in CloudByte." -msgstr "Non è stato trovato alcun iniziatore iscsi in CloudByte" - -#, python-format -msgid "No iscsi service found for CloudByte volume [%s]." -msgstr "Nessun servizio iscsi trovato per il volume CloudByte [%s]." - -msgid "No iscsi services found in CloudByte storage." -msgstr "Nessun servizio iscsi rilevato nell'archivio CloudByte." - #, python-format msgid "No key file specified and unable to load key from %(cert)s %(e)s." msgstr "" "Nessun file di chiavi specificato e non è possibile caricare la chiave da " "%(cert)s %(e)s." -msgid "No mounted Gluster shares found" -msgstr "Non è stata trovata nessuna condivisione di Gluster montata" - msgid "No mounted NFS shares found" msgstr "Non è stata trovata nessuna condivisione di NFS montata" @@ -5624,26 +5358,6 @@ msgstr "" "chel'opzione di configurazione netapp_pool_name_search_pattern sia impostata " "correttamente. " -msgid "" -"No response was received from CloudByte storage list iSCSI auth user API " -"call." -msgstr "" -"Nessuna risposta ricevuta dalla chiamata API utente aut iSCSI dell'elenco " -"della memoriaCloudByte." - -msgid "No response was received from CloudByte storage list tsm API call." -msgstr "" -"Nessuna risposta ricevuta dalla chiamata API tsm dell'elenco dell'archivio " -"CloudByte." - -msgid "No response was received from CloudByte's list filesystem api call." -msgstr "" -"Nessuna risposta ricevuta dalla chiamata API del file system dell'elenco " -"CloudByte." - -msgid "No service VIP configured and no nexenta_client_address" -msgstr "Nessun VIP di servizio configurato e nessun nexenta_client_address" - #, python-format msgid "No snap found with %s as backing file." msgstr "Nessuna istantanea (snap) trovata con %s come file di backup." @@ -5656,11 +5370,6 @@ msgstr "Nessuna immagine istantanea trovata nel gruppo di istantanee %s." msgid "No snapshots could be found on volume %s." msgstr "Nessuna istantanea trovata sul volume %s." -#, python-format -msgid "No source snapshots provided to create consistency group %s." -msgstr "" -"Nessuna istantanea origine fornita per creare il gruppo di coerenza %s." - #, python-format msgid "No storage path found for export path %s" msgstr "" @@ -5689,22 +5398,10 @@ msgstr "" "multicollegamento cherichiede che tutti gli ID LUN siano univoci nell'intero " "gruppo di host. " -#, python-format -msgid "No valid host was found. %(reason)s" -msgstr "Non è stato trovato alcun host valido. %(reason)s" - -#, python-format -msgid "No valid hosts for volume %(id)s with type %(type)s" -msgstr "Nessun host valido per il volume %(id)s con tipo %(type)s" - #, python-format msgid "No vdisk with the UID specified by ref %s." msgstr "Nessun vdisk con l'UID specificato da ref %s." -#, python-format -msgid "No views found for LUN: %s" -msgstr "Nessuna vista trovata per LUN: %s" - #, python-format msgid "" "No volume on cluster with vserver %(vserver)s and junction path %(junction)s " @@ -5715,20 +5412,11 @@ msgstr "" msgid "No volume service(s) started successfully, terminating." msgstr "Nessun servizio volume avviato con esito positivo, si termina. " -msgid "No volume was found at CloudByte storage." -msgstr "Nessun volume trovato nell'archivio CloudByte." - msgid "No volume_type should be provided when creating test replica." msgstr "" "Non è necessario fornire alcun volume_type durante la creazione della " "replica di test." -msgid "No volumes found in CloudByte storage." -msgstr "Nessun volume rilevato nell'archivio CloudByte." - -msgid "No weighed hosts available" -msgstr "Nessun host pesato disponibile " - #, python-format msgid "Not a valid string: %s" msgstr "Stringa non valida: %s" @@ -5736,10 +5424,6 @@ msgstr "Stringa non valida: %s" msgid "Not a valid value for NaElement." msgstr "Non un valore valido per NaElement." -#, python-format -msgid "Not able to find a suitable datastore for the volume: %s." -msgstr "Impossibile trovare un datastore adeguato per il volume: %s." - msgid "Not an rbd snapshot" msgstr "Non è un'istantanea rbd" @@ -5766,41 +5450,6 @@ msgid "Nova returned \"error\" status while creating snapshot." msgstr "" "Nova ha restituito lo stato \"error\" durante la creazione dell'istantanea." -msgid "Null response received from CloudByte's list filesystem." -msgstr "Ricevuta risposta Null dal file system dell'elenco di CloudByte." - -msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi auth groups." -msgstr "Ricevuta risposta Null dei gruppi aut iscsi dell'elenco di CloudByte." - -msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi initiators." -msgstr "" -"Ricevuta risposta Null dagli iniziatori iscsi dell'elenco di CloudByte." - -msgid "Null response received from CloudByte's list volume iscsi service." -msgstr "" -"Ricevuta risposta Null dal servizio iscsi del volume dell'elenco di " -"CloudByte." - -#, python-format -msgid "Null response received while creating volume [%s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"Ricevuta risposta null durante la creazione del volume [%s] nell'archivio " -"CloudByte." - -#, python-format -msgid "Null response received while deleting volume [%s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"Ricevuta risposta null durante l'eliminazione del volume [%s] nella memoria " -"CloudByte." - -#, python-format -msgid "" -"Null response received while querying for [%(operation)s] based job " -"[%(job)s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"Ricevuta risposta null durante l'interrogazione per il lavoro basato su " -"[%(operation)s][%(job)s] nella memoria CloudByte." - msgid "Object Count" msgstr "Numero oggetti" @@ -5855,9 +5504,6 @@ msgstr "Operazione non supportata: %(operation)s." msgid "Option gpfs_images_dir is not set correctly." msgstr "L'opzione gpfs_images_dir non è impostata correttamente." -msgid "Option gpfs_images_share_mode is not set correctly." -msgstr "L'opzione gpfs_images_share_mode non è impostata correttamente." - msgid "Option gpfs_mount_point_base is not set correctly." msgstr "L'opzione gpfs_mount_point_base non è impostata correttamente." @@ -5903,10 +5549,6 @@ msgstr "La politica non consente di eseguire l'azione %(action)s." msgid "Pool %(poolNameInStr)s is not found." msgstr "Il pool %(poolNameInStr)s non è stato trovato." -#, python-format -msgid "Pool %s does not exist in Nexenta Store appliance" -msgstr "Il pool %s non esiste nell'applicazione Nexenta Store" - #, python-format msgid "Pool from volume['host'] %(host)s not found." msgstr "Pool dal volume['host'] %(host)s non trovato." @@ -5984,14 +5626,6 @@ msgstr "" "Lo stato %(provided)s dell'istantanea fornito non è consentito per " "un'istantanea con lo stato %(current)s." -#, python-format -msgid "" -"Provider information w.r.t CloudByte storage was not found for OpenStack " -"volume [%s]." -msgstr "" -"Informazioni del provider sulla memoria CloudByte non trovate per il volume " -"OpenStack [%s]." - #, python-format msgid "Pure Storage Cinder driver failure: %(reason)s" msgstr "Errore driver Pure Storage Cinder: %(reason)s" @@ -6053,12 +5687,6 @@ msgstr "" msgid "Query resource pool error." msgstr "Errore di query del pool di risorse. " -#, python-format -msgid "Quota %s limit must be equal or greater than existing resources." -msgstr "" -"Il limite della quota %s deve essere uguale o maggiore delle risorse " -"esistenti. " - #, python-format msgid "Quota class %(class_name)s could not be found." msgstr "Impossibile trovare la classe di quota %(class_name)s." @@ -6267,14 +5895,6 @@ msgstr "" "Richiesto %(requested)sG, la quota è %(quota)sG e sono stati utilizzati " "%(consumed)sG." -#, python-format -msgid "" -"Requested volume size %(size)d is larger than maximum allowed limit " -"%(limit)d." -msgstr "" -"La dimensione del volume richiesta %(size)d è maggiore del limite massimo " -"consentito %(limit)d." - msgid "Required configuration not found" msgstr "Configurazione richiesta non trovata" @@ -6570,14 +6190,6 @@ msgstr "" msgid "Snapshot '%s' doesn't exist on array." msgstr "L'istantanea '%s' non esiste sull'array." -#, python-format -msgid "" -"Snapshot cannot be created because volume %(vol_id)s is not available, " -"current volume status: %(vol_status)s." -msgstr "" -"Impossibile creare l'istantanea perché il volume %(vol_id)s non è " -"disponibile, stato corrente del volume: %(vol_status)s." - msgid "Snapshot cannot be created while volume is migrating." msgstr "Impossibile creare l'istantanea durante la migrazione del volume." @@ -6597,9 +6209,6 @@ msgid "Snapshot status %(cur)s not allowed for update_snapshot_status" msgstr "" "Lo stato dell'istantanea %(cur)s non è consentito per update_snapshot_status" -msgid "Snapshot status must be \"available\" to clone." -msgstr "Lo stato dell'istantanea deve essere \"available\" per la clonazione." - #, python-format msgid "" "Snapshot to be backed up must be available, but the current status is \"%s\"." @@ -6707,10 +6316,6 @@ msgstr "Storage Configuration Service non trovato in %(storageSystemName)s." msgid "Storage HardwareId mgmt Service not found on %(storageSystemName)s." msgstr "Storage HardwareId mgmt Service non trovato in %(storageSystemName)s." -#, python-format -msgid "Storage Profile %s not found." -msgstr "Profilo di memoria %s non trovato." - #, python-format msgid "Storage Relocation Service not found on %(storageSystemName)s." msgstr "Storage Relocation Service non trovato in %(storageSystemName)s." @@ -6782,13 +6387,6 @@ msgstr "Il sistema non supporta la compressione," msgid "System is busy, retry operation." msgstr "Il sistema è occupato, ritentare l'operazione. " -#, python-format -msgid "" -"TSM [%(tsm)s] was not found in CloudByte storage for account [%(account)s]." -msgstr "" -"TSM [%(tsm)s] non trovato nella memoria CloudByte per l'account " -"[%(account)s]." - msgid "Target volume type is still in use." msgstr "Il tipo di volume di destinazione è ancora in uso." @@ -6813,9 +6411,6 @@ msgstr "" "I parametri 'sort_key' e 'sort_dir' sono obsoleti e non possono essere " "utilizzati con il parametro 'sort'." -msgid "The EQL array has closed the connection." -msgstr "L'array EQL ha chiuso la connessione." - #, python-format msgid "" "The GPFS filesystem %(fs)s is not at the required release level. Current " @@ -6855,10 +6450,6 @@ msgstr "" "%(slo)s e carico di lavoro %(workload)s. Controllare l'array per SLO e " "carichi di lavoro validi." -msgid "" -"The back-end where the volume is created does not have replication enabled." -msgstr "Il back-end in cui viene creato il volume non ha la replica abilitata." - #, python-format msgid "" "The command %(cmd)s failed. (ret: %(ret)s, stdout: %(out)s, stderr: %(err)s)" @@ -6919,13 +6510,6 @@ msgstr "" "L'host non è pronto per essere sottoposto a failback. Risincronizzare i " "volumi e riprendere la replica sui backend LeftHand." -msgid "" -"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " -"and resume replication on the Storwize backends." -msgstr "" -"L'host non è pronto per essere sottoposto a failback. Risincronizzare i " -"volumi e riprendere la replica sui backend Storwize." - #, python-format msgid "The iSCSI CHAP user %(user)s does not exist." msgstr "L'utente iSCSI CHAP %(user)s non esiste." @@ -6944,13 +6528,6 @@ msgstr "Il metodo %(method)s è scaduto. (valore timeout: %(timeout)s)" msgid "The method update_migrated_volume is not implemented." msgstr "Il metodo update_migrated_volume non è implementato." -#, python-format -msgid "" -"The mount %(mount_path)s is not a valid Quobyte USP volume. Error: %(exc)s" -msgstr "" -"Il montaggio %(mount_path)s non è un volume USP Quobyte valido. Errore: " -"%(exc)s" - #, python-format msgid "The parameter of the storage backend. (config_group: %(config_group)s)" msgstr "Il parametro del backend di memoria. (config_group: %(config_group)s)" @@ -7269,10 +6846,6 @@ msgstr "" msgid "There was an error starting remote copy: %s." msgstr "Si è verificato un errore durante l'avvio della copia remota: %s." -#, python-format -msgid "There's no Gluster config file configured (%s)" -msgstr "Nessun file di configurazione Gluster configurato (%s)" - #, python-format msgid "There's no NFS config file configured (%s)" msgstr "Nessun file di configurazione NFS configurato (%s)" @@ -7340,14 +6913,6 @@ msgstr "" msgid "Transfer %(transfer_id)s could not be found." msgstr "Impossibile trovare il trasferimento %(transfer_id)s." -#, python-format -msgid "" -"Transfer %(transfer_id)s: Volume id %(volume_id)s in unexpected state " -"%(status)s, expected awaiting-transfer" -msgstr "" -"Trasferimento %(transfer_id)s: id volume %(volume_id)s in uno stato " -"imprevisto %(status)s, previsto awaiting-transfer" - #, python-format msgid "" "Trying to import backup metadata from id %(meta_id)s into backup %(id)s." @@ -7386,10 +6951,6 @@ msgid "UUIDs %s are in both add and remove volume list." msgstr "" "Gli UUID %s sono presenti nell'elenco dei volumi di aggiunta e rimozione." -#, python-format -msgid "Unable to access the Storwize back-end for volume %s." -msgstr "Impossibile accedere al back-end Storwize per il volume %s." - msgid "Unable to access the backend storage via file handle." msgstr "Impossibile accedere alla memoria backend attraverso la gestione file." @@ -7429,10 +6990,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to create replica clone for volume %s." msgstr "Impossibile creare il clone della replica per il volume %s." -#, python-format -msgid "Unable to create the relationship for %s." -msgstr "Impossibile creare la relazione per %s." - #, python-format msgid "Unable to create volume %(name)s from %(snap)s." msgstr "Impossibile creare il volume %(name)s da %(snap)s." @@ -7460,13 +7017,6 @@ msgstr "Impossibile eliminare l'istantanea %(id)s, stato: %(status)s." msgid "Unable to delete snapshot policy on volume %s." msgstr "Impossibile eliminare la politica di istantanea sul volume %s. " -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete the target volume for volume %(vol)s. Exception: %(err)s." -msgstr "" -"Impossibile eliminare il volume di destinazione per il volume %(vol)s. " -"Eccezione: %(err)s." - msgid "" "Unable to detach volume. Volume status must be 'in-use' and attach_status " "must be 'attached' to detach." @@ -7517,15 +7067,6 @@ msgstr "Impossibile stabilire la relazione con il cluster Storwize %s." msgid "Unable to extend volume %s" msgstr "Impossibile estendere il volume %s." -#, python-format -msgid "" -"Unable to fail-over the volume %(id)s to the secondary back-end, because the " -"replication relationship is unable to switch: %(error)s" -msgstr "" -"Impossibile eseguire il failover del volume %(id)s sul back-end secondario, " -"in quanto la relazione di replica non è in grado di eseguire il passaggio: " -"%(error)s" - msgid "" "Unable to failback to \"default\", this can only be done after a failover " "has completed." @@ -7533,11 +7074,6 @@ msgstr "" "Impossibile eseguire il failback su \"default\", è possibile eseguire questa " "operazione solo dopo il completamento di un failover." -#, python-format -msgid "Unable to failover to replication target:%(reason)s)." -msgstr "" -"Impossibile eseguire il failover sulla destinazione di replica:%(reason)s)." - msgid "Unable to fetch connection information from backend." msgstr "Impossibile recuperare le informazioni sulla connessione dal backend." @@ -7638,22 +7174,12 @@ msgstr "Impossibile richiamare le statistiche per backend_name: %s" msgid "Unable to get storage volume from job." msgstr "Impossibile ottenere il volume di archiviazione dal job." -#, python-format -msgid "Unable to get target endpoints for hardwareId %(hardwareIdInstance)s." -msgstr "" -"Impossibile acquisire gli endpoint di destinazione per hardwareId " -"%(hardwareIdInstance)s." - msgid "Unable to get the name of the masking view." msgstr "Impossibile ottenere il nome della vista di mascheramento." msgid "Unable to get the name of the portgroup." msgstr "Impossibile ottenere il nome del gruppo di porte." -#, python-format -msgid "Unable to get the replication relationship for volume %s." -msgstr "Impossibile ottenere la relazione di replica per il volume %s." - #, python-format msgid "" "Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. It is the source volume of " @@ -7852,9 +7378,6 @@ msgstr "" "Codice di stato imprevisto dallo switch %(switch_id)s con protocollo " "%(protocol)s per url %(page)s. Errore: %(error)s" -msgid "Unknown Gluster exception" -msgstr "Eccezione Gluster sconosciuta" - msgid "Unknown NFS exception" msgstr "Eccezione NFS sconosciuta" @@ -8074,9 +7597,6 @@ msgstr "" msgid "Value %(param)s for %(param_string)s is not a boolean." msgstr "Valore %(param)s per %(param_string)s non è un booleano." -msgid "Value required for 'scality_sofs_config'" -msgstr "Valore richiesto per 'scality_sofs_config'" - #, python-format msgid "ValueError: %s" msgstr "ValueError: %s" @@ -8225,20 +7745,6 @@ msgstr "Il volume %s non esiste nell'array." msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend." msgstr "Il volume %s non esiste nel backend ZFSSA." -#, python-format -msgid "Volume %s is already managed by OpenStack." -msgstr "Il volume %s è già gestito da OpenStack." - -#, python-format -msgid "" -"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume " -"type with the extra spec replication_enabled set to ' True' to support " -"replication actions." -msgstr "" -"Il volume %s non è di tipo replicato. Questo volume deve essere di un tipo " -"di volume con la specifica supplementare replication_enabled impostata su " -"' True' per supportare le azioni di replica." - #, python-format msgid "" "Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack." @@ -8293,18 +7799,6 @@ msgstr "" msgid "Volume Type id must not be None." msgstr "L'id del tipo di volume non deve essere None." -#, python-format -msgid "" -"Volume [%(cb_vol)s] was not found at CloudByte storage corresponding to " -"OpenStack volume [%(ops_vol)s]." -msgstr "" -"Volume [%(cb_vol)s] non trovato nella memoria CloudByte corrispondente al " -"volume OpenStack [%(ops_vol)s]." - -#, python-format -msgid "Volume [%s] not found in CloudByte storage." -msgstr "Volume [%s] non rilevato nell'archivio CloudByte." - #, python-format msgid "Volume attachment could not be found with filter: %(filter)s ." msgstr "" @@ -8362,9 +7856,6 @@ msgstr "Volume attualmente utilizzato." msgid "Volume is not available." msgstr "Il volume non è disponibile. " -msgid "Volume is not local to this node" -msgstr "Per questo nodo volume non è locale" - msgid "Volume is not local to this node." msgstr "Il volume non è locale rispetto a questo nodo." @@ -8379,9 +7870,6 @@ msgstr "" msgid "Volume migration failed: %(reason)s" msgstr "Migrazione volume non riuscita: %(reason)s" -msgid "Volume must be available" -msgstr "Il volume deve essere disponibile" - msgid "Volume must be in the same availability zone as the snapshot" msgstr "" "Il volume deve trovarsi nell'area di disponibilità così come l'istantanea" @@ -8483,19 +7971,6 @@ msgstr "La dimensione del volume deve essere un multiplo di 1 GB." msgid "Volume size must multiple of 1 GB." msgstr "La dimensione del volume deve essere un multiplo di 1 GB. " -#, python-format -msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)" -msgstr "" -"Lo stato del volume deve essere \"available\" o \"in-use\" per l'istantanea. " -"(è %s)" - -msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\"." -msgstr "Lo stato del volume deve essere \"available\" o \"in-use\"." - -#, python-format -msgid "Volume status must be %s to reserve." -msgstr "Lo stato del volume deve essere %s per eseguire la prenotazione." - msgid "Volume status must be 'available'." msgstr "Lo stato del volume deve essere 'available'." @@ -9393,26 +8868,12 @@ msgstr "" msgid "extend_volume, volumename: %(volumename)s, volume not found." msgstr "extend_volume, volumename: %(volumename)s, volume non trovato." -msgid "failed to create new_volume on destination host" -msgstr "impossibile creare new_volume nell'host di destinazione" - msgid "fake" msgstr "fake" -#, python-format -msgid "file already exists at %s" -msgstr "il file esiste già in %s" - msgid "fileno is not supported by SheepdogIOWrapper" msgstr "fileno non è supportato da SheepdogIOWrapper " -msgid "fileno() not supported by RBD()" -msgstr "fileno() non supportato da RBD()" - -#, python-format -msgid "filesystem %s does not exist in Nexenta Store appliance" -msgstr "Il filesystem %s non esiste nell'applicazione Nexenta Store" - msgid "" "flashsystem_multihostmap_enabled is set to False, not allow multi host " "mapping. CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the " @@ -9422,9 +8883,6 @@ msgstr "" "host non consentita. CMMVC6071E L'associazione VDisk a host non è stata " "creata perché il il VDisk è già associato ad un host." -msgid "flush() not supported in this version of librbd" -msgstr "flush() non è supportato in questa versione di librbd" - #, python-format msgid "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s" msgstr "fmt=%(fmt)s sottoposto a backup da: %(backing_file)s" @@ -9595,9 +9053,6 @@ msgstr "" msgid "mock" msgstr "mock" -msgid "mount.glusterfs is not installed" -msgstr "mount.glusterfs non è installato" - #, python-format msgid "multiple resources with name %s found by drbdmanage" msgstr "drbdmanage ha trovato più risorse con il nome %s" @@ -9783,26 +9238,9 @@ msgid "terminate_connection: Failed to get host name from connector." msgstr "" "terminate_connection: Impossibile acquisire il nome host dal connettore." -msgid "timeout creating new_volume on destination host" -msgstr "timeout durante la creazione di new_volume nell'host di destinazione" - msgid "too many body keys" msgstr "troppe chiavi del corpo" -#, python-format -msgid "umount: %s: not mounted" -msgstr "smontaggio: %s: non montato" - -#, python-format -msgid "umount: %s: target is busy" -msgstr "smontaggio: %s: la destinazione è occupata" - -msgid "umount: : some other error" -msgstr "smontaggio: : qualche altro errore" - -msgid "umount: : target is busy" -msgstr "smontaggio: : la destinazione è occupata" - #, python-format msgid "unmanage_snapshot: Cannot find snapshot named %s" msgstr "unmanage_snapshot: Impossibile trovare l'istantanea denominata %s" @@ -9842,9 +9280,6 @@ msgstr "volume modificato" msgid "volume is already attached" msgstr "il volume è già collegato" -msgid "volume is not local to this node" -msgstr "Per questo nodo, volume non è locale" - #, python-format msgid "" "volume size %(volume_size)d is too small to restore backup of size %(size)d." diff --git a/cinder/locale/ja/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/ja/LC_MESSAGES/cinder.po index 243780333c1..3d9a4fbf27f 100644 --- a/cinder/locale/ja/LC_MESSAGES/cinder.po +++ b/cinder/locale/ja/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -11,9 +11,9 @@ # Yoshiki Eguchi , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0rc2.dev243\n" +"Project-Id-Version: cinder 10.0.7.dev4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-14 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-07 03:21+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Language-Team: Japanese\n" #, python-format @@ -76,10 +76,6 @@ msgstr "" "%(driver)s manage_existing がホストに接続したボリュームを管理できません。イン" "ポート前に既存のホストからこのボリュームの接続を解除してください。" -#, python-format -msgid "%(err)s" -msgstr "%(err)s" - #, python-format msgid "" "%(err)s\n" @@ -88,10 +84,6 @@ msgstr "" "%(err)s\n" "結果: %(res)s。" -#, python-format -msgid "%(error_message)s" -msgstr "%(error_message)s" - #, python-format msgid "%(error_msg)s Error description: %(error_description)s" msgstr "%(error_msg)s エラーの説明: %(error_description)s" @@ -128,10 +120,6 @@ msgstr "%(host)-25s\t%(availability_zone)-15s" msgid "%(host)-25s\t%(zone)-15s" msgstr "%(host)-25s\t%(zone)-15s" -#, python-format -msgid "%(message)s" -msgstr "%(message)s" - #, python-format msgid "" "%(message)s\n" @@ -176,10 +164,6 @@ msgstr "" "アップオブジェクトが予期しないモードです。イメージまたはファイルのバックアッ" "プがサポートされています。実際のモードは %(vol_mode)s です。" -#, python-format -msgid "%(reason)s" -msgstr "%(reason)s" - #, python-format msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s" msgstr "" @@ -430,10 +414,6 @@ msgstr "ボリューム ID またはシェアが指定されませんでした msgid "A volume status is invalid. (status: %(status)s)" msgstr "ボリュームの状態が無効です。(状況: %(status)s)" -#, python-format -msgid "API %(name)s failed with error string %(err)s" -msgstr "API %(name)s がエラー文字列 %(err)s で失敗しました。" - #, python-format msgid "" "API Version String %(version)s is of invalid format. Must be of format " @@ -442,9 +422,6 @@ msgstr "" "API バージョンの文字列 %(version)s が無効な形式です。MajorNum.MinorNum の形式" "である必要があります。" -msgid "API key is missing for CloudByte driver." -msgstr "CloudByte ドライバーの API キーがありません。" - #, python-format msgid "API response: %(response)s" msgstr "API レスポンス: %(response)s" @@ -666,13 +643,6 @@ msgstr "無効な認証キーを使用して %s を転送しようとしてい msgid "Attribute: %s not found." msgstr "属性 %s が見つかりません。" -#, python-format -msgid "Auth group [%s] details not found in CloudByte storage." -msgstr "CloudByte のストレージで認証グループ [%s] の詳細が見つかりません。" - -msgid "Auth user details not found in CloudByte storage." -msgstr "CloudByte のストレージで認証ユーザーの詳細が見つかりません。" - #, python-format msgid "Authentication failed, verify the switch credentials, error code %s." msgstr "" @@ -739,24 +709,6 @@ msgstr "バックアップドライバーがエラーを報告しました: %(me msgid "Backup id required" msgstr "バックアップ ID が必要です" -msgid "Backup is not supported for GlusterFS volumes with snapshots." -msgstr "" -"スナップショットが含まれる GlusterFS ボリュームのバックアップはサポートされて" -"いません。" - -msgid "Backup is only supported for SOFS volumes without backing file." -msgstr "" -"バックアップはバッキングファイルのない SOFS ボリュームでのみサポートされま" -"す。" - -msgid "Backup is only supported for raw-formatted GlusterFS volumes." -msgstr "" -"バックアップは、ロー形式の GlusterFS ボリュームに対してのみサポートされます。" - -msgid "Backup is only supported for raw-formatted SOFS volumes." -msgstr "" -"バックアップは、ロー形式の SOFS ボリュームに対してのみサポートされます。" - msgid "Backup operation of an encrypted volume failed." msgstr "暗号化ボリュームのバックアップ操作が失敗しました。" @@ -985,10 +937,6 @@ msgstr "" msgid "Can not translate %s to integer." msgstr "%s を整数に変換できません。" -#, python-format -msgid "Can't access 'scality_sofs_config': %s" -msgstr "'scality_sofs_config' にアクセスできません: %s" - msgid "Can't decode backup record." msgstr "バックアップレコードを復号化できません。" @@ -1013,11 +961,6 @@ msgstr "" "アレイでキャッシュ名を見つけることができません。キャッシュ名は %(name)s で" "す。" -#, python-format -msgid "Can't find lun info on the array. volume: %(id)s, lun name: %(name)s." -msgstr "" -"アレイで LUN 情報が見つかりません。ボリューム: %(id)s、LUN 名: %(name)s。" - #, python-format msgid "Can't find partition name on the array, partition name is: %(name)s." msgstr "" @@ -1378,9 +1321,6 @@ msgstr "暗号化仕様を削除できません。ボリュームタイプは使 msgid "Cannot determine storage pool settings." msgstr "ストレージプールの設定を決定できません。" -msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs" -msgstr "/sbin/mount.sofs を実行できません。" - #, python-format msgid "Cannot find CG group %s." msgstr "CG グループ %s が見つかりません。" @@ -1393,17 +1333,6 @@ msgstr "" "ストレージシステム %(storage_system)s のコントローラー構成サービスが見つかり" "ません。" -#, python-format -msgid "Cannot find Replication Service to create volume for snapshot %s." -msgstr "" -"スナップショット %s のボリュームを作成するための複製サービスが見つかりませ" -"ん。" - -#, python-format -msgid "Cannot find Replication Service to delete snapshot %s." -msgstr "" -"スナップショット %s を削除するレプリケーションサービスが見つかりません。" - #, python-format msgid "Cannot find Replication service on system %s." msgstr "複製サービスがシステム %s に見つかりません。" @@ -1460,14 +1389,6 @@ msgstr "イニシエーターグループ %(igGroupName)s を取得または作 msgid "Cannot get port group: %(pgGroupName)s. " msgstr "ポートグループ %(pgGroupName)s を取得できません。" -#, python-format -msgid "" -"Cannot get storage group: %(sgGroupName)s from masking view " -"%(maskingViewInstanceName)s. " -msgstr "" -"ストレージグループ %(sgGroupName)s をマスキングビュー " -"%(maskingViewInstanceName)s から取得できません。" - #, python-format msgid "" "Cannot get supported size range for %(sps)s Return code: %(rc)lu. Error: " @@ -1486,17 +1407,9 @@ msgstr "" msgid "Cannot get the portgroup from the masking view." msgstr "マスキングビューからポートグループを取得できません。" -msgid "Cannot mount Scality SOFS, check syslog for errors" -msgstr "" -"Scality SOFS をマウントできません。syslog でエラーについて確認してください。" - msgid "Cannot ping DRBDmanage backend" msgstr "DRBDmanage のバックエンドに ping を送信できません。" -#, python-format -msgid "Cannot place volume %(id)s on %(host)s" -msgstr "ボリューム %(id)s をホスト %(host)s 上に配置できません" - #, python-format msgid "" "Cannot provide both 'cgsnapshot_id' and 'source_cgid' to create consistency " @@ -2019,11 +1932,6 @@ msgstr "ユニークボリューム %(vol)s が見つかりません。" msgid "Could not get system name." msgstr "システム名を取得できませんでした。" -#, python-format -msgid "Could not load paste app '%(name)s' from %(path)s" -msgstr "" -"paste アプリケーション '%(name)s' を %(path)s からロードできませんでした。" - #, python-format msgid "" "Could not read information for snapshot %(name)s. Code: %(code)s. Reason: " @@ -2080,9 +1988,6 @@ msgstr "" "バックアップの作成が中止しました。予期していたボリュームの状態は " "%(expected_status)s ですが、%(actual_status)s を受け取りました。" -msgid "Create export for volume failed." -msgstr "ボリュームのエクスポートの作成に失敗しました。" - msgid "Create group failed." msgstr "グループの作成に失敗しました。" @@ -2152,10 +2057,6 @@ msgstr "" "ゾーンセットの作成およびアクティブ化に失敗しました: (Zone set=%(zoneset)s " "error=%(err)s)。" -#, python-format -msgid "Creating usages for %(begin_period)s until %(end_period)s" -msgstr "%(begin_period)s から %(end_period)s までの使用状況を作成中" - msgid "" "Credentials configuration parameters missing: you need to set hnas_password " "or hnas_ssh_private_key in the cinder.conf." @@ -2166,14 +2067,6 @@ msgstr "" msgid "Current host isn't part of HGST domain." msgstr "現在のホストが HGST ドメインに含まれません。" -#, python-format -msgid "" -"Current host not valid for volume %(id)s with type %(type)s, migration not " -"allowed" -msgstr "" -"現在のホストは、タイプ %(type)s のボリューム %(id)s に対して無効です。マイグ" -"レーションは許可されません" - #, python-format msgid "" "Currently mapped host for volume %(vol)s is in unsupported host group with " @@ -2242,9 +2135,6 @@ msgid "Data ONTAP operating in 7-Mode does not support QoS policy groups." msgstr "" "7-Mode で動作する Data ONTAP は QoS ポリシーグループをサポートしません。" -msgid "Database schema downgrade is not allowed." -msgstr "データベーススキーマのダウングレードはできません。" - #, python-format msgid "Dataset %s is not shared in Nexenta Store appliance" msgstr "データセット %s は Nexenta Store アプライアンスで共有されません" @@ -3020,14 +2910,6 @@ msgstr "" "インスタンスパス %(volumeInstancePath)s によるボリューム %(volumeName)s の追" "加エラーです。" -#, python-format -msgid "" -"Error adding initiator to group : %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. " -"Error: %(error)s." -msgstr "" -"イニシエーターのグループへの追加エラー: %(groupName)s。戻りコード: " -"%(rc)lu。 エラー: %(error)s。" - #, python-format msgid "Error adding volume %(vol)s to %(sg)s. %(error)s." msgstr " %(sg)s へのボリューム %(vol)s の追加エラー。%(error)s。" @@ -3107,14 +2989,6 @@ msgstr "" msgid "Error encountered during cleanup of a failed attach: %(ex)s" msgstr "失敗した接続のクリーンアップ中にエラーが検出されました: %(ex)s" -#, python-format -msgid "Error executing CloudByte API [%(cmd)s], Error: %(err)s." -msgstr "" -"CloudByte API [%(cmd)s] の実行中にエラーが発生しました。エラー: %(err)s。" - -msgid "Error executing EQL command" -msgstr "EQL コマンドを実行するときにエラーが発生しました。" - #, python-format msgid "Error executing command via ssh: %s" msgstr "ssh を介したコマンドの実行エラー: %s" @@ -3205,15 +3079,6 @@ msgstr "" "バージョンの取得中にエラーが発生しました: svc: %(svc)s。戻りコード: " "%(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。" -#, python-format -msgid "" -"Error in Operation [%(operation)s] for volume [%(cb_volume)s] in CloudByte " -"storage: [%(cb_error)s], error code: [%(error_code)s]." -msgstr "" -"CloudByte のストレージでボリューム [%(cb_volume)s] に関する処理 " -"[%(operation)s] でエラーが発生しました: [%(cb_error)s]。エラーコード: " -"[%(error_code)s]。" - #, python-format msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s" msgstr "SolidFire API 応答にエラーがあります: data=%(data)s" @@ -3296,18 +3161,10 @@ msgstr "グループ %s を更新中にエラーが発生しました。" msgid "Error parsing config file: %(xml_config_file)s" msgstr "構成ファイルの解析エラー: %(xml_config_file)s" -#, python-format -msgid "Error removing volume %(vol)s from %(sg)s. %(error)s." -msgstr "%(sg)s からのボリューム %(vol)s の削除エラー。%(error)s。" - #, python-format msgid "Error renaming volume %(vol)s: %(err)s." msgstr "ボリューム %(vol)s の名前を変更中にエラーが発生しました: %(err)s。" -#, python-format -msgid "Error response: %s" -msgstr "エラー応答: %s" - msgid "Error retrieving volume size" msgstr "ボリュームサイズの抽出でエラーが発生しました" @@ -3793,11 +3650,6 @@ msgstr "ボリュームのコピーに失敗しました。宛先デバイスが msgid "Failed to copy volume, source device unavailable." msgstr "ボリュームのコピーに失敗しました。ソースデバイスが使用できません。" -#, python-format -msgid "Failed to create CG %(cgName)s from snapshot %(cgSnapshot)s." -msgstr "" -"スナップショット %(cgSnapshot)s から CG %(cgName)s の作成に失敗しました。" - #, python-format msgid "Failed to create IG, %s" msgstr "IG を作成できませんでした。%s" @@ -3950,14 +3802,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to create snapshot." msgstr "スナップショットの作成に失敗しました。" -#, python-format -msgid "" -"Failed to create snapshot. CloudByte volume information not found for " -"OpenStack volume [%s]." -msgstr "" -"スナップショットの作成に失敗しました。OpenStack ボリューム [%s] に関して" -"CloudByte のボリューム情報が見つかりませんでした。" - #, python-format msgid "Failed to create south bound connector for %s." msgstr "%s のサウスバウンドコネクターの作成に失敗しました。" @@ -4085,14 +3929,6 @@ msgstr "安定した接続の確立に失敗しました。" msgid "Failed to establish connection with Coho cluster" msgstr "Coho クラスターとの接続に失敗しました。" -#, python-format -msgid "" -"Failed to execute CloudByte API [%(cmd)s]. Http status: %(status)s, Error: " -"%(error)s." -msgstr "" -"CloudByte API [%(cmd)s] の実行に失敗しました。HTTP ステータス: %(status)s、エ" -"ラー: %(error)s。" - msgid "Failed to execute common command." msgstr "共通のコマンドの実行に失敗しました。" @@ -4144,10 +3980,6 @@ msgstr "" "%(initiator)s を含む iSCSI イニシエーターグループを見つけることに失敗しまし" "た。" -#, python-format -msgid "Failed to get CloudByte account details for account [%s]." -msgstr "アカウント [%s] の CloudByte アカウント詳細を取得できませんでした。" - #, python-format msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s" msgstr "LUN %s の LUN ターゲット詳細の取得に失敗しました" @@ -4257,16 +4089,6 @@ msgstr "パーティション情報の取得に失敗しました。" msgid "Failed to get pool id with volume %(volume_id)s." msgstr "ボリューム %(volume_id)s を持つプール ID の取得に失敗しました。" -#, python-format -msgid "Failed to get remote copy information for %(volume)s due to %(err)s." -msgstr "" -"%(err)s が原因で、%(volume)s のリモートコピー情報の取得に失敗しました。" - -#, python-format -msgid "" -"Failed to get remote copy information for %(volume)s. Exception: %(err)s." -msgstr "%(volume)s のリモートコピー情報の取得に失敗しました。例外: %(err)s。" - msgid "Failed to get replica info." msgstr "レプリカ情報の取得に失敗しました。" @@ -5202,10 +5024,6 @@ msgid "Glance metadata for volume/snapshot %(id)s cannot be found." msgstr "" "ボリューム/スナップショット %(id)s の Glance メタデータが見つかりません。" -#, python-format -msgid "Gluster config file at %(config)s doesn't exist" -msgstr "Gluster 構成ファイルが %(config)s に存在しません" - #, python-format msgid "Google Cloud Storage api failure: %(reason)s" msgstr "Google Cloud Storage の API エラー: %(reason)s" @@ -5397,26 +5215,11 @@ msgstr "名前が %s のホストグループが見つかりません" msgid "Host group with ref %s not found" msgstr "参照 %s が指定されたホストグループが見つかりません" -msgid "Host is NOT Frozen." -msgstr "ホストは固定化されていません。" - -msgid "Host is already Frozen." -msgstr "ホストは既に固定化されています。" - -msgid "Host must be specified in query parameters" -msgstr "クエリーパラメーターではホストの指定が必要です。" - #, python-format msgid "Host not found. Failed to remove %(service)s on %(host)s." msgstr "" "ホストが見つかりません。%(host)s 上で %(service)s の削除に失敗しました。" -#, python-format -msgid "Host replication_status must be %s to failover." -msgstr "" -"フェイルオーバーを行うにはホストの replication_status が %s である必要があり" -"ます。" - #, python-format msgid "Host type %s not supported." msgstr "ホストタイプ %s はサポートされていません。" @@ -5435,12 +5238,6 @@ msgstr "ホスト" msgid "Hypermetro and Replication can not be used in the same volume_type." msgstr "Hypermetro とレプリケーションは、同一の volume_type で使用できません。" -#, python-format -msgid "I/O group %(iogrp)d is not valid; available I/O groups are %(avail)s." -msgstr "" -"入出力グループ %(iogrp)d iは無効です。使用できる入出力グループは %(avail)s で" -"す。" - msgid "ID" msgstr "ID" @@ -5674,16 +5471,9 @@ msgid "Invalid allocated quotas defined for the following project quotas: %s" msgstr "" "以下のプロジェクトのクォータに定義した割り当て済みのクォータが無効です: %s" -msgid "Invalid argument" -msgstr "引数が無効です。" - msgid "Invalid argument - negative seek offset." msgstr "引数が無効です。シークオフセットが負の値です。" -#, python-format -msgid "Invalid argument - whence=%s not supported" -msgstr "引数が無効です: whence=%s はサポートされていません。" - #, python-format msgid "Invalid argument - whence=%s not supported." msgstr "引数が無効です。whence=%s はサポートされません。" @@ -5710,9 +5500,6 @@ msgstr "" "ボリューム作成に、無効な本文が指定されました。リクエストされた API のバージョ" "ン: %s" -msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage." -msgstr "CloudByte のストレージで無効な chap ユーザーの詳細が見つかりました。" - #, python-format msgid "Invalid connection initialization response of volume %(name)s" msgstr "ボリューム %(name)s の接続初期化応答が無効です" @@ -6061,24 +5848,6 @@ msgstr "ジョブの待機中に問題が発生しました。" msgid "Issue encountered waiting for synchronization." msgstr "同期の待機中に問題が発生しました。" -msgid "" -"Issuing a fail-over failed because replication is not properly configured." -msgstr "" -"レプリケーションが適切に設定されていないため、fail-over の発行が失敗しまし" -"た。" - -#, python-format -msgid "Job id not found in CloudByte's create volume [%s] response." -msgstr "" -"CloudByte のボリューム [%s] 作成に関するレスポンスにジョブ ID が見つかりませ" -"ん。" - -#, python-format -msgid "Job id not found in CloudByte's delete volume [%s] response." -msgstr "" -"CloudByte のボリューム [%s] 削除に関するレスポンスにジョブ ID が見つかりませ" -"ん。" - msgid "" "K2 driver does not support clone of a attached volume. To get this done, " "create a snapshot from the attached volume and then create a volume from the " @@ -6119,10 +5888,6 @@ msgstr "" "ネストされたクォータを使用するには、Keystone のバージョン 3 以降を使用する必" "要があります。" -#, python-format -msgid "LU does not exist for volume: %s" -msgstr "ボリューム: %s 用の LU は存在しません" - msgid "LUN doesn't exist." msgstr "LUN が存在しません。" @@ -6161,9 +5926,6 @@ msgstr "ライセンスが使用できません。" msgid "Line %(dis)d : %(line)s" msgstr "行 %(dis)d : %(line)s" -msgid "Link path already exists and its not a symlink" -msgstr "リンクパスは既に存在しますが、symlink ではありません" - #, python-format msgid "Linked clone of source volume not supported in state: %s." msgstr "" @@ -6282,17 +6044,6 @@ msgstr "既存ボリュームの管理は実装されていません。" msgid "Manage existing volume requires 'source-id'." msgstr "既存のボリュームを管理するには 'source-id' が必要です。" -#, python-format -msgid "" -"Manage volume is not supported if FAST is enable. FAST policy: " -"%(fastPolicyName)s." -msgstr "" -"FAST が有効化されている場合、ボリュームの管理はサポートされません。FAST ポリ" -"シー: %(fastPolicyName)s。" - -msgid "Manage volume type invalid." -msgstr "管理対象のボリューム種別が不正です。" - msgid "Managing of snapshots to failed-over volumes is not allowed." msgstr "" "フェイルオーバーされたボリュームへのスナップショットを管理対象にすることは許" @@ -6473,12 +6224,6 @@ msgstr "複数のプロファイルが見つかりました。" msgid "Must implement a fallback schedule" msgstr "フォールバックスケジューラーを実装する必要があります。" -msgid "Must implement find_retype_host" -msgstr "find_retype_host を実装する必要があります" - -msgid "Must implement host_passes_filters" -msgstr "host_passes_filters を実装する必要があります。" - msgid "Must implement schedule_create_consistencygroup" msgstr "schedule_create_consistencygroup を実装する必要があります" @@ -6508,9 +6253,6 @@ msgstr "'connector' を指定する必要があります" msgid "Must specify 'connector'." msgstr "'connector' を指定する必要があります。" -msgid "Must specify 'host'." -msgstr "'host' を指定する必要があります。" - msgid "Must specify 'new_volume'" msgstr "'new_volume' を指定する必要があります。" @@ -6682,20 +6424,12 @@ msgstr "提供された iSCSI IP の iSCSI ポータルがアクティブでは msgid "No available service named %s" msgstr "%s という名前の使用可能なサービスはありません" -#, python-format -msgid "No backup with id %s" -msgstr "ID %s のバックアップがありません" - msgid "No backups available to do an incremental backup." msgstr "増分バックアップを実行するために使用可能なバックアップがありません。" msgid "No big enough free disk" msgstr "十分な大きさの空きディスクがありません。" -#, python-format -msgid "No cgsnapshot with id %s" -msgstr "ID %s の cgsnapshot は存在しません" - msgid "No cinder entries in syslog!" msgstr "cinder 項目が syslog にありません。" @@ -6709,10 +6443,6 @@ msgstr "複製された %s という名前の LUN はファイラーで見つか msgid "No config node found." msgstr "設定ノードが見つかりません。" -#, python-format -msgid "No consistency group with id %s" -msgstr "ID %s の整合性グループは存在しません" - msgid "No data information in return info." msgstr "返された情報の中に、データ情報がありません。" @@ -6759,10 +6489,6 @@ msgstr "%s の正しい iscsi ポータルが見つかりません。" msgid "No group snapshot with id %s" msgstr "id %s のグループスナップショットは存在しません。" -#, python-format -msgid "No group with id %s" -msgstr "ID %s のグループは存在しません。" - #, python-format msgid "No host to create consistency group %s." msgstr "整合性グループ %s を作成するためのホストがありません。" @@ -6797,19 +6523,6 @@ msgstr "与えられたデータに iocluster 情報がありません。" msgid "No ip address found." msgstr "IP アドレスが見つかりません。" -msgid "No iscsi auth groups were found in CloudByte." -msgstr "CloudByte で iscsi 認証グループが見つかりませんでした。" - -msgid "No iscsi initiators were found in CloudByte." -msgstr "iscsi イニシエーターが CloudByte に見つかりませんでした。" - -#, python-format -msgid "No iscsi service found for CloudByte volume [%s]." -msgstr "CloudByte ボリューム [%s] の iscsi サービスが見つかりません。" - -msgid "No iscsi services found in CloudByte storage." -msgstr "iscsi サービスが CloudByte ストレージに見つかりません。" - msgid "No iscsidevices information in given data." msgstr "与えられたデータに iSCSI デバイス情報がありません。" @@ -6824,9 +6537,6 @@ msgid "No key file specified and unable to load key from %(cert)s %(e)s." msgstr "" "鍵ファイルが指定されていないため、%(cert)s %(e)s から鍵をロードできません。" -msgid "No mounted Gluster shares found" -msgstr "マウントされた Gluster 共有が見つかりません" - msgid "No mounted NFS shares found" msgstr "マウントされた NFS 共有が見つかりません" @@ -6857,26 +6567,6 @@ msgstr "" "netapp_pool_name_search_pattern が正しく設定されていることを確認してくださ" "い。" -msgid "" -"No response was received from CloudByte storage list iSCSI auth user API " -"call." -msgstr "" -"CloudByte ストレージのリスト iSCSI 認証ユーザーの API の呼び出しからレスポン" -"スがありませんでした。" - -msgid "No response was received from CloudByte storage list tsm API call." -msgstr "" -"CloudByte ストレージのリスト tsm API の呼び出しから応答を受け取りませんでし" -"た。" - -msgid "No response was received from CloudByte's list filesystem api call." -msgstr "" -"CloudByte のリストファイルシステムの API 呼び出しから応答を受け取りませんでし" -"た。" - -msgid "No service VIP configured and no nexenta_client_address" -msgstr "サービス VIP が設定されておらず、nexenta_client_address がありません" - #, python-format msgid "No snap found with %s as backing file." msgstr "バッキングファイルとして %s を持つスナップが見つかりません。" @@ -6890,12 +6580,6 @@ msgstr "" msgid "No snapshots could be found on volume %s." msgstr "ボリューム %s でスナップショットを見つけることができませんでした。" -#, python-format -msgid "No source snapshots provided to create consistency group %s." -msgstr "" -"整合性グループ %s を作成するためのソーススナップショットが提供されていませ" -"ん。" - msgid "" "No storage could be allocated for this volume request. You may be able to " "try another size or volume type." @@ -6938,14 +6622,6 @@ msgstr "" "ホスト上に使用可能な未使用の LUN ID がありません。すべての LUN ID がホストグ" "ループ全体で一意である必要のある、マルチ接続が有効になっています。" -#, python-format -msgid "No valid host was found. %(reason)s" -msgstr "有効なホストが見つかりませんでした。%(reason)s" - -#, python-format -msgid "No valid hosts for volume %(id)s with type %(type)s" -msgstr "タイプ %(type)s のボリューム %(id)s に対して有効なホストがありません" - msgid "No valid ports." msgstr "有効なポートがありません。" @@ -6966,10 +6642,6 @@ msgstr "参照 %s によって指定された ID を持つ vdisk がありませ msgid "No vdisk with the UID specified by ref %s." msgstr "参照 %s によって指定された UID を持つ vdisk がありません。" -#, python-format -msgid "No views found for LUN: %s" -msgstr "LUN: %s 用のビューが見つかりませんでした" - #, python-format msgid "" "No volume on cluster with vserver %(vserver)s and junction path %(junction)s " @@ -6980,22 +6652,13 @@ msgstr "" msgid "No volume service(s) started successfully, terminating." msgstr "どのボリュームサービス も正常に起動しませんでした。処理を終了します。" -msgid "No volume was found at CloudByte storage." -msgstr "CloudByte ストレージでボリュームが見つかりませんでした。" - msgid "No volume_type should be provided when creating test replica." msgstr "テストレプリカの作成時に volume_type を指定してはなりません。" -msgid "No volumes found in CloudByte storage." -msgstr "ボリュームが CloudByte ストレージに見つかりません。" - #, python-format msgid "No volumes or consistency groups exist in cluster %(current)s." msgstr "クラスター %(current)s にはボリュームも整合性グループも存在しません。" -msgid "No weighed hosts available" -msgstr "重み付けを設定したホストが存在しません" - msgid "No wwpns found in host connector." msgstr "ホストコネクターで wwpn が見つかりませんでした。" @@ -7015,10 +6678,6 @@ msgstr "有効な文字列ではありません: %s" msgid "Not a valid value for NaElement." msgstr "NaElement に無効な値です。" -#, python-format -msgid "Not able to find a suitable datastore for the volume: %s." -msgstr "ボリューム %s に適したデータストアが見つかりません。" - msgid "Not an rbd snapshot" msgstr "rbd スナップショットではありません。" @@ -7044,41 +6703,6 @@ msgid "Nova returned \"error\" status while creating snapshot." msgstr "" "スナップショットの作成時に Nova から「エラー」ステータスが返されました。" -msgid "Null response received from CloudByte's list filesystem." -msgstr "" -"CloudByte のリストファイルシステムから Null のレスポンスを受信しました。" - -msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi auth groups." -msgstr "" -"CloudByte の リスト iscsi 認証グループから Null のレスポンスを受信しました。" - -msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi initiators." -msgstr "CloudByte のリスト iscsi イニシエーターからヌル応答を受け取りました。" - -msgid "Null response received from CloudByte's list volume iscsi service." -msgstr "" -"CloudByte のリストボリューム iscsi サービスからヌル応答を受け取りました。" - -#, python-format -msgid "Null response received while creating volume [%s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"CloudByte のストレージでボリューム [%s] を作成中に Null のレスポンスを受信し" -"ました。" - -#, python-format -msgid "Null response received while deleting volume [%s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"CloudByte のストレージでボリューム [%s] を削除中に Null のレスポンスを受信し" -"ました。" - -#, python-format -msgid "" -"Null response received while querying for [%(operation)s] based job " -"[%(job)s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"CloudByte のストレージで [%(operation)s] に 関するジョブ [%(job)s] の検索中" -"に Null のレスポンスを受信しました。" - msgid "Object Count" msgstr "オブジェクト数" @@ -7100,13 +6724,6 @@ msgid "One of the required inputs from host, port or scheme was not found." msgstr "" "ホスト、ポート、またはスキーマからの必須の入力の 1 つが見つかりませんでした。" -msgid "" -"One of the services is in Liberty version. We do not provide backward " -"compatibility with Liberty now, you need to upgrade to Mitaka first." -msgstr "" -"サービスの一つが Liberty バージョンです。現在、 Liberty への後方互換性は提供" -"していません。 先に Mitaka へのアップグレードが必要です。" - #, python-format msgid "" "Only %(value)s %(verb)s request(s) can be made to %(uri)s every " @@ -7139,9 +6756,6 @@ msgstr "操作はサポートされていません: %(operation)s." msgid "Option gpfs_images_dir is not set correctly." msgstr "gpfs_images_dir オプションが正しく設定されていません。" -msgid "Option gpfs_images_share_mode is not set correctly." -msgstr "gpfs_images_share_mode オプションが正しく設定されていません。" - msgid "Option gpfs_mount_point_base is not set correctly." msgstr "gpfs_mount_point_base オプションが正しく設定されていません。" @@ -7210,10 +6824,6 @@ msgstr "ポリシーは %(action)s の実行を許可していません。" msgid "Pool %(poolNameInStr)s is not found." msgstr "プール %(poolNameInStr)s が見つかりません。" -#, python-format -msgid "Pool %s does not exist in Nexenta Store appliance" -msgstr "プール %s は Nexenta Store アプライアンスに存在しません" - #, python-format msgid "Pool from volume['host'] %(host)s not found." msgstr "ボリュームのプール ['host'] %(host)s が見つかりません。" @@ -7306,14 +6916,6 @@ msgstr "" "指定されたスナップショットステータス %(provided)s は、ステータスが " "%(current)s となっているスナップショットには許可されません。" -#, python-format -msgid "" -"Provider information w.r.t CloudByte storage was not found for OpenStack " -"volume [%s]." -msgstr "" -"OpenStack のボリューム [%s] について、CloudByte のストレージに関するプロバイ" -"ダー情報が見つかりませんでした。" - #, python-format msgid "Pure Storage Cinder driver failure: %(reason)s" msgstr "Pure Storage Cinder ドライバー障害です: %(reason)s" @@ -7386,10 +6988,6 @@ msgstr "リソースプール照会のエラー。" msgid "Query volume attach failed, result=%s." msgstr "Query ボリュームの接続に失敗しました。結果 = %s" -#, python-format -msgid "Quota %s limit must be equal or greater than existing resources." -msgstr "クォータ %s の制限は既存のリソース以上である必要があります。" - #, python-format msgid "Quota class %(class_name)s could not be found." msgstr "クォータクラス %(class_name)s が見つかりませんでした。" @@ -7628,14 +7226,6 @@ msgstr "" "を超えています。%(requested)sG がリクエストされ、%(quota)sG のクォータが設定" "され、%(consumed)sG が使用されています。" -#, python-format -msgid "" -"Requested volume size %(size)d is larger than maximum allowed limit " -"%(limit)d." -msgstr "" -"リクエストされたボリュームサイズ %(size)d が許容される最大サイズ %(limit)d を" -"超えています。" - msgid "Required configuration not found" msgstr "必要な構成が見つかりません" @@ -8042,14 +7632,6 @@ msgstr "" "整合性グループの一部のボリュームのスナップショットを個別に取得することはでき" "ません。" -#, python-format -msgid "" -"Snapshot cannot be created because volume %(vol_id)s is not available, " -"current volume status: %(vol_status)s." -msgstr "" -"ボリューム %(vol_id)s が「使用可能」ではないため、スナップショットを作成でき" -"ません。現在のボリュームの状態は %(vol_status)s です。" - msgid "Snapshot cannot be created while volume is migrating." msgstr "" "ボリュームのマイグレーション中にスナップショットを作成することはできません。" @@ -8095,10 +7677,6 @@ msgid "Snapshot status %(cur)s not allowed for update_snapshot_status" msgstr "" "スナップショットの状態 %(cur)s は update_snapshot_status には許可されません。" -msgid "Snapshot status must be \"available\" to clone." -msgstr "" -"複製を行うには、スナップショットの状態が「使用可能」でなければなりません。" - #, python-format msgid "" "Snapshot to be backed up must be available, but the current status is \"%s\"." @@ -8255,10 +7833,6 @@ msgstr "" "ストレージハードウェア ID 管理サービスが %(storageSystemName)s に見つかりませ" "ん。" -#, python-format -msgid "Storage Profile %s not found." -msgstr "ストレージプロファイル %s が見つかりません。" - #, python-format msgid "Storage Relocation Service not found on %(storageSystemName)s." msgstr "ストレージ再配置サービスが %(storageSystemName)s に見つかりません。" @@ -8338,13 +7912,6 @@ msgstr "システムは圧縮をサポートしません。" msgid "System is busy, retry operation." msgstr "システムがビジー状態です。再試行してください。" -#, python-format -msgid "" -"TSM [%(tsm)s] was not found in CloudByte storage for account [%(account)s]." -msgstr "" -"アカウント [%(account)s] の CloudByte ストレージで、TSM [%(tsm)s] が見つかり" -"ませんでした。" - msgid "Target group type is still in use." msgstr "ターゲットグループ種別はまだ使用中です。" @@ -8391,9 +7958,6 @@ msgstr "" msgid "The CG does not exist on array." msgstr "CG はアレイに存在しません。" -msgid "The EQL array has closed the connection." -msgstr "EQL アレイが接続を閉じました。" - #, python-format msgid "" "The GPFS filesystem %(fs)s is not at the required release level. Current " @@ -8452,12 +8016,6 @@ msgstr "" msgid "The authentication service failed to reply with 401" msgstr "Authentication サービスが失敗し、 401 エラーが返されました。" -msgid "" -"The back-end where the volume is created does not have replication enabled." -msgstr "" -"ボリュームが作成されるバックエンドに有効になっているレプリケーションがありま" -"せん。" - #, python-format msgid "" "The command %(cmd)s failed. (ret: %(ret)s, stdout: %(out)s, stderr: %(err)s)" @@ -8484,14 +8042,6 @@ msgstr "" "設定パラメーター hnas_svc%(idx)s_iscsi_ip が cinder.conf に設定されていませ" "ん。少なくとも一つのプールの設定が必要です。" -#, python-format -msgid "" -"The config parameter hnas_svc%(idx)s_volume_type is not set in the cinder." -"conf. Note that you need to have at least one pool configured." -msgstr "" -"設定パラメーター hnas_svc%(idx)s_volume_type が cinder.conf に設定されていま" -"せん。少なくとも一つのプールの設定が必要です。" - msgid "The config parameter hnas_username is not set in the cinder.conf." msgstr "設定パラメーター hnas_username が cinder.conf に設定されていません。" @@ -8561,13 +8111,6 @@ msgstr "" "ホストはフェイルバックを行う準備ができていません。LeftHand バックエンドでボ" "リュームを再同期し、複製を再開してください。" -msgid "" -"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " -"and resume replication on the Storwize backends." -msgstr "" -"ホストはフェイルバックを行う準備ができていません。Storwize バックエンドでボ" -"リュームを再同期し、複製を再開してください。" - #, python-format msgid "The iSCSI CHAP user %(user)s does not exist." msgstr "iSCSI CHAP ユーザー %(user)s は存在しません。" @@ -8599,13 +8142,6 @@ msgstr "" msgid "The method update_migrated_volume is not implemented." msgstr "update_migrated_volume メソッドが実装されていません。" -#, python-format -msgid "" -"The mount %(mount_path)s is not a valid Quobyte USP volume. Error: %(exc)s" -msgstr "" -"マウント %(mount_path)s は有効な Quobyte USP ボリュームではありません。エ" -"ラー: %(exc)s" - msgid "The name to use for storage instances created" msgstr "作成したストレージインスタンスにも用いる名前" @@ -8973,10 +8509,6 @@ msgstr "" msgid "There was an error starting remote copy: %s." msgstr "リモートコピーの開始中にエラーが発生しました: %s。" -#, python-format -msgid "There's no Gluster config file configured (%s)" -msgstr "Gluster 構成ファイルが構成されていません (%s)" - #, python-format msgid "There's no NFS config file configured (%s)" msgstr "NFS 構成ファイルが構成されていません (%s)" @@ -9062,14 +8594,6 @@ msgstr "" msgid "Transfer %(transfer_id)s could not be found." msgstr "転送 %(transfer_id)s が見つかりませんでした。" -#, python-format -msgid "" -"Transfer %(transfer_id)s: Volume id %(volume_id)s in unexpected state " -"%(status)s, expected awaiting-transfer" -msgstr "" -"転送 %(transfer_id)s: ボリューム ID %(volume_id)s が予期しない状態%(status)s " -"です。awaiting-transfer が予期されていました" - msgid "" "True to set acl 'allow_all' on volumes created. Cannot be changed on volume " "once set" @@ -9123,10 +8647,6 @@ msgstr "URIは /tag で終わらなければいけません。" msgid "UUIDs %s are in both add and remove volume list." msgstr "UUID %s が、ボリュームの追加リストと削除リストの両方に存在します。" -#, python-format -msgid "Unable to access the Storwize back-end for volume %s." -msgstr "ボリューム %s の Storwize バックエンドにアクセスできません。" - msgid "Unable to access the backend storage via file handle." msgstr "ファイルハンドル経由でバックエンドストレージにアクセスできません。" @@ -9171,10 +8691,6 @@ msgstr "ボリューム %s のレプリカ複製を作成できません。" msgid "Unable to create server object for initiator %(name)s" msgstr "イニシエーター %(name)s 用にサーバーオブジェクトを作成できません。" -#, python-format -msgid "Unable to create the relationship for %s." -msgstr "%s の関係を作成できません。" - #, python-format msgid "Unable to create volume %(name)s from %(snap)s." msgstr "%(snap)s からボリューム %(name)s を作成できません" @@ -9202,12 +8718,6 @@ msgstr "スナップショット %(id)s を削除できません。状態: %(sta msgid "Unable to delete snapshot policy on volume %s." msgstr "ボリューム %s 上のスナップショットポリシーを削除できません。" -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete the target volume for volume %(vol)s. Exception: %(err)s." -msgstr "" -"ボリューム %(vol)s のターゲットボリュームを削除できません。例外: %(err)s。" - msgid "" "Unable to detach volume. Volume status must be 'in-use' and attach_status " "must be 'attached' to detach." @@ -9257,14 +8767,6 @@ msgstr "Storwize クラスター %s とのパートナーシップを確立で msgid "Unable to extend volume %s" msgstr "ボリューム %s を拡張できません。" -#, python-format -msgid "" -"Unable to fail-over the volume %(id)s to the secondary back-end, because the " -"replication relationship is unable to switch: %(error)s" -msgstr "" -"レプリケーション関係を切り替えられないため、ボリューム %(id)s をセカンダリー" -"バックエンドにフェイルオーバーできません: %(error)s" - msgid "" "Unable to failback to \"default\", this can only be done after a failover " "has completed." @@ -9275,12 +8777,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to failback. Backend is misconfigured." msgstr "フェイルバックを行えません。バックエンドの設定に誤りがあります。" -#, python-format -msgid "Unable to failover to replication target:%(reason)s)." -msgstr "" -"レプリケーションターゲットへのフェイルオーバーが有効ではありません:" -"%(reason)s)" - msgid "Unable to fetch connection information from backend." msgstr "バックエンドから接続情報を取り出すことができません。" @@ -9405,15 +8901,6 @@ msgstr "backend_name の統計情報を取得できません: %s" msgid "Unable to get storage volume from job." msgstr "ジョブからストレージボリュームを取得できません。" -msgid "Unable to get target endpoints for any hardwareIds." -msgstr "どのハードウェア ID のターゲットエンドポイントも取得できません。" - -#, python-format -msgid "Unable to get target endpoints for hardwareId %(hardwareIdInstance)s." -msgstr "" -"ハードウェア ID %(hardwareIdInstance)s のターゲットエンドポイントを取得できま" -"せん。" - msgid "Unable to get target iqn from K2." msgstr "K2 から ターゲット iqn を取得できませんでした。" @@ -9429,10 +8916,6 @@ msgstr "ストレージグループの名前を取得できません。" msgid "Unable to get the name of the storage group." msgstr "ストレージグループの名前を取得できません。" -#, python-format -msgid "Unable to get the replication relationship for volume %s." -msgstr "ボリューム %s のレプリケーション関係を取得できません。" - msgid "Unable to import 'krest' python module." msgstr "'krest' python モジュールをインポートできません。" @@ -9650,9 +9133,6 @@ msgstr "" "URL %(page)s 用にプロトコル %(protocol)s を指定したスイッチ%(switch_id)s から" "返された予期しないステータスコード。エラー: %(error)s" -msgid "Unknown Gluster exception" -msgstr "不明な Gluster 例外" - msgid "Unknown NFS exception" msgstr "不明な NFS 例外" @@ -9750,14 +9230,6 @@ msgstr "認識されないバッキングフォーマット: %s" msgid "Unrecognized read_deleted value '%s'" msgstr "認識されない read_deleted 値 '%s'" -#, python-format -msgid "" -"Unrecoverable Error: Versioned Objects in DB are capped to unknown version " -"%(version)s." -msgstr "" -"リカバリー不可能なエラー : DB 内のバージョニングされたオブジェクトは、不明な" -"バージョン %(version)s でキャップされています。" - #, python-format msgid "Unset gcs options: %s" msgstr "gcs オプションの設定を解除します: %s" @@ -9794,10 +9266,6 @@ msgstr "" "スイッチ %s でサポートされないファームウェアです。スイッチでファームウェア " "v6.4 以上が実行されていることを確認してください" -#, python-format -msgid "Unsupported method: %s" -msgstr "サポートされないメソッド: %s" - #, python-format msgid "Unsupported volume format %s" msgstr "ボリューム形式はサポートされていません: %s " @@ -9917,9 +9385,6 @@ msgstr "構成オプション \"%(option)s\" の値 \"%(value)s\" は無効で msgid "Value %(param)s for %(param_string)s is not a boolean." msgstr "%(param_string)s の値 %(param)s がブール値ではありません。" -msgid "Value required for 'scality_sofs_config'" -msgstr "'scality_sofs_config' の値が必要です。" - #, python-format msgid "ValueError: %s" msgstr "ValueError: %s" @@ -10014,12 +9479,6 @@ msgstr "ボリューム %(vol)s をプール %(pool)s に作成できません msgid "Volume %(vol1)s does not match with snapshot.volume_id %(vol2)s." msgstr "ボリューム%(vol1)s が snapshot.volume_id %(vol2)s と一致しません。" -#, python-format -msgid "Volume %(vol_id)s is not local to this node %(host)s" -msgstr "" -"ボリューム %(vol_id)s は、このノード %(host)s に対してローカルではありませ" -"ん。" - #, python-format msgid "Volume %(vol_id)s status must be %(statuses)s" msgstr "ボリューム %(vol_id)s の状態は %(statuses)s でなければいけません。" @@ -10147,20 +9606,6 @@ msgstr "ボリューム %s がアレイに存在しません。" msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend." msgstr "ボリューム %s が ZFSSA バックエンドに存在しません。" -#, python-format -msgid "Volume %s is already managed by OpenStack." -msgstr "ボリューム %s は OpenStack により既に管理されています。" - -#, python-format -msgid "" -"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume " -"type with the extra spec replication_enabled set to ' True' to support " -"replication actions." -msgstr "" -"ボリューム %s は複製された種別のものではありません。このボリュームは、レプリ" -"ケーションアクションをサポートするために追加仕様 replication_enabled を " -"' True' に設定したボリューム種別のものでなければなりません。" - #, python-format msgid "" "Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack." @@ -10188,17 +9633,6 @@ msgstr "ボリューム %s が見つかりません。" msgid "Volume %s not found." msgstr "ボリューム %s が見つかりません。" -#, python-format -msgid "" -"Volume %s status must be available or in-use, must not be migrating, have " -"snapshots, be replicated, be part of a group and destination host must be " -"different than the current host" -msgstr "" -"ボリューム %s の状態は「利用可能」もしくは「使用中」である必要があります。ま" -"た、マイグレーション中でないこと、スナップショットを持たないこと、複製されて" -"いないこと、グループの一部ではないことも必要で、移行先ホストは現在とは異なる" -"ホストでなければいけません。" - #, python-format msgid "Volume %s: Error trying to extend volume" msgstr "ボリューム %s: ボリュームの拡張を試行中にエラーが発生しました" @@ -10238,18 +9672,6 @@ msgstr "" msgid "Volume Type id must not be None." msgstr "ボリュームタイプ ID を None に設定することはできません。" -#, python-format -msgid "" -"Volume [%(cb_vol)s] was not found at CloudByte storage corresponding to " -"OpenStack volume [%(ops_vol)s]." -msgstr "" -"OpenStack のボリューム [%(ops_vol)s] に相当する CloudByte のストレージでボ" -"リューム [%(cb_vol)s] が見つかりませんでした。" - -#, python-format -msgid "Volume [%s] not found in CloudByte storage." -msgstr "ボリューム [%s] が CloudByte ストレージに見つかりません。" - msgid "Volume already managed." msgstr "ボリュームはすでに管理されています。" @@ -10328,9 +9750,6 @@ msgstr "ボリュームが使用中です。" msgid "Volume is not available." msgstr "ボリュームが利用できません。" -msgid "Volume is not local to this node" -msgstr "ボリュームは、このノードに対してローカルではありません。" - msgid "Volume is not local to this node." msgstr "ボリュームがこのノードに対してローカルではありません。" @@ -10366,9 +9785,6 @@ msgstr "" msgid "Volume migration failed: %(reason)s" msgstr "ボリュームマイグレーションが失敗しました: %(reason)s" -msgid "Volume must be available" -msgstr "ボリュームは使用可能である必要があります" - msgid "Volume must be in the same availability zone as the snapshot" msgstr "ボリュームはスナップショットと同じ可用性ゾーンになければなりません" @@ -10467,19 +9883,6 @@ msgstr "ボリュームサイズは 1 GB の倍数である必要があります msgid "Volume size must multiple of 1 GB." msgstr "ボリュームサイズは 1 GB の倍数である必要があります" -#, python-format -msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)" -msgstr "" -"スナップショットに関しては、ボリュームの状態が「使用可能」または「使用中」で" -"なければなりません (現在は %s です)" - -msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\"." -msgstr "ボリュームの状態は「使用可能」または「使用中」でなければなりません。" - -#, python-format -msgid "Volume status must be %s to reserve." -msgstr "ボリュームを予約するにはボリューム状態が %s である必要があります。" - msgid "Volume status must be 'available'." msgstr "ボリュームの状態は「使用可能」でなければなりません。" @@ -11532,26 +10935,12 @@ msgid "extend_volume, volumename: %(volumename)s, volume not found." msgstr "" "extend_volume、ボリューム名: %(volumename)s、ボリュームが見つかりません。" -msgid "failed to create new_volume on destination host" -msgstr "宛先ホスト上に new_volume を作成できませんでした" - msgid "fake" msgstr "偽" -#, python-format -msgid "file already exists at %s" -msgstr "ファイルは %s に既に存在します。" - msgid "fileno is not supported by SheepdogIOWrapper" msgstr "SheepdogIOWrapper は fileno をサポートしません。" -msgid "fileno() not supported by RBD()" -msgstr "fileno() は RBD() でサポートされていません。" - -#, python-format -msgid "filesystem %s does not exist in Nexenta Store appliance" -msgstr "ファイルシステム%s は Nexenta Store アプライアンスに存在しません" - msgid "" "flashsystem_multihostmap_enabled is set to False, not allow multi host " "mapping. CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the " @@ -11561,9 +10950,6 @@ msgstr "" "マッピングは許可されていません。CMMVC6071E VDisk は既にホストにマッピングされ" "ているため、VDisk からホストへのマッピングは作成されませんでした。" -msgid "flush() not supported in this version of librbd" -msgstr "このバージョンの librbd では flush() はサポートされていません" - #, python-format msgid "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s" msgstr "fmt=%(fmt)s の基盤: %(backing_file)s" @@ -11808,9 +11194,6 @@ msgstr "" msgid "mock" msgstr "モック" -msgid "mount.glusterfs is not installed" -msgstr "mount.glusterfs がインストールされていません。" - #, python-format msgid "multiple resources with name %s found by drbdmanage" msgstr "drbdmanage が名前 %s を持つ複数のリソースを発見しました。" @@ -12064,10 +11447,6 @@ msgstr "" msgid "terminate_connection: Failed to get host name from connector." msgstr "terminate_connection: コネクターからホスト名を取得できませんでした。" -msgid "timeout creating new_volume on destination host" -msgstr "" -"宛先ホスト上に new_volume を作成しているときにタイムアウトになりました。" - msgid "too many body keys" msgstr "本体キーが多すぎます" @@ -12075,20 +11454,6 @@ msgstr "本体キーが多すぎます" msgid "trg_id is invalid: %d." msgstr "trg_id が無効です: %d" -#, python-format -msgid "umount: %s: not mounted" -msgstr "アンマウント: %s: マウントされていません" - -#, python-format -msgid "umount: %s: target is busy" -msgstr "アンマウント: %s: ターゲットが使用中です" - -msgid "umount: : some other error" -msgstr "アンマウント: : その他のエラー" - -msgid "umount: : target is busy" -msgstr "アンマウント: : ターゲットが使用中です" - #, python-format msgid "unmanage_snapshot: Cannot find snapshot named %s" msgstr "unmanage_snapshot: %s という名前のスナップショットが見つかりません。" @@ -12147,9 +11512,6 @@ msgstr "変更されたボリューム" msgid "volume is already attached" msgstr "ボリュームは既に接続されています。" -msgid "volume is not local to this node" -msgstr "ボリュームは、このノードに対してローカルではありません。" - #, python-format msgid "" "volume size %(volume_size)d is too small to restore backup of size %(size)d." diff --git a/cinder/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/cinder.po index cfb8863dbe6..fd3c50d249c 100644 --- a/cinder/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/cinder.po +++ b/cinder/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -8,20 +8,22 @@ # Sungjin Kang , 2013 # Yongbok Kim , 2014 # Andreas Jaeger , 2016. #zanata +# SEOKJAE BARK , 2017. #zanata +# johjuhyun , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0rc2.dev202\n" +"Project-Id-Version: cinder 10.0.7.dev4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-07 03:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-07 03:21+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-25 06:57+0000\n" -"Last-Translator: SeYeon Lee \n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-14 01:41+0000\n" +"Last-Translator: johjuhyun \n" "Language: ko-KR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Language-Team: Korean (South Korea)\n" #, python-format @@ -59,10 +61,6 @@ msgstr "" "%(driver)s manage_existing은 호스트에 연결된 볼륨을 관리할 수 없습니다. 가져" "오기 전에 이 볼륨과 기존 호스트의 연결을 끊으십시오. " -#, python-format -msgid "%(err)s" -msgstr "%(err)s" - #, python-format msgid "" "%(err)s\n" @@ -71,10 +69,6 @@ msgstr "" "%(err)s\n" "결과: %(res)s." -#, python-format -msgid "%(error_message)s" -msgstr "%(error_message)s" - #, python-format msgid "%(exception)s: %(explanation)s" msgstr "%(exception)s: %(explanation)s" @@ -103,10 +97,6 @@ msgstr "%(host)-25s\t%(availability_zone)-15s" msgid "%(host)-25s\t%(zone)-15s" msgstr "%(host)-25s\t%(zone)-15s" -#, python-format -msgid "%(message)s" -msgstr "%(message)s" - #, python-format msgid "" "%(message)s\n" @@ -144,6 +134,14 @@ msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s" msgstr "" "%(service)s 서비스가 스토리지 어플라이언스 %(host)s에서 %(status)s이(가) 아님" +#, python-format +msgid "" +"%(type)s with id %(id)s is already being cleaned up or another host has " +"taken over it." +msgstr "" +"id %(id)s를 갖는 %(type)s은 이미 지워지는 중이거나 다른 호스트가 가져갔습니" +"다." + #, python-format msgid "%(value_name)s must be <= %(max_value)d" msgstr "%(value_name)s은(는) %(max_value)d보다 작거나 같아야 함" @@ -340,10 +338,6 @@ msgstr "볼륨 ID 또는 공유가 지정되지 않았습니다. " msgid "A volume status is invalid. (status: %(status)s)" msgstr "볼륨 상태가 올바르지 않습니다.(상태: %(status)s)" -#, python-format -msgid "API %(name)s failed with error string %(err)s" -msgstr "API %(name)s이(가) 실패했으며 오류 문자열은 %(err)s임" - #, python-format msgid "" "API Version String %(version)s is of invalid format. Must be of format " @@ -352,9 +346,6 @@ msgstr "" "API 버전 문자열 %(version)s 형식이 올바르지 않습니다. 형식은 MajorNum." "MinorNum 이어야 합니다." -msgid "API key is missing for CloudByte driver." -msgstr "CloudByte 드라이버의 API 키가 누락되었습니다." - #, python-format msgid "API response: %(response)s" msgstr "API 응답: %(response)s" @@ -519,13 +510,6 @@ msgstr "최소한 하나의 올바른 iSCSI IP 주소를 설정해야 합니다. msgid "Attempt to transfer %s with invalid auth key." msgstr "올바르지 않은 인증 키로 %s 전송을 시도했습니다. " -#, python-format -msgid "Auth group [%s] details not found in CloudByte storage." -msgstr "CloudByte 스토리지에서 인증 그룹 [%s] 세부사항을 찾을 수 없습니다. " - -msgid "Auth user details not found in CloudByte storage." -msgstr "CloudByte 스토리지에서 인증 사용자 세부사항을 찾을 수 없습니다. " - #, python-format msgid "Authentication failed, verify the switch credentials, error code %s." msgstr "인증 실패, 스위치 자격 증명 확인, 오류 코드 %s." @@ -584,18 +568,6 @@ msgstr "백업 드라이버 오류 보고서: %(message)s" msgid "Backup id required" msgstr "백업 ID 필요" -msgid "Backup is not supported for GlusterFS volumes with snapshots." -msgstr "스냅샷이 있는 GlusterFS 볼륨에 대한 백업이 지원되지 않습니다." - -msgid "Backup is only supported for SOFS volumes without backing file." -msgstr "백업 파일 없는 SOFS 볼륨에 대해서만 백업이 지원됩니다." - -msgid "Backup is only supported for raw-formatted GlusterFS volumes." -msgstr "백업은 원시 형식화 GlusterFS 볼륨에 대해서만 지원됩니다." - -msgid "Backup is only supported for raw-formatted SOFS volumes." -msgstr "원시 형식화 SOFS 볼륨에 대해서만 백업이 지원됩니다." - msgid "Backup operation of an encrypted volume failed." msgstr "암호화된 볼륨의 백업 조작이 실패했습니다." @@ -768,10 +740,6 @@ msgstr "풀 정보를 가져올 수 없습니다. 풀: %s" msgid "Can not translate %s to integer." msgstr "%s을(를) 정수로 변환할 수 없습니다. " -#, python-format -msgid "Can't access 'scality_sofs_config': %s" -msgstr "'scality_sofs_config'에 액세스할 수 없음: %s" - msgid "Can't decode backup record." msgstr "백업 레코드를 디코드할 수 없습니다. " @@ -787,11 +755,6 @@ msgstr "" msgid "Can't find cache name on the array, cache name is: %(name)s." msgstr "배열에서 캐시 이름을 찾을 수 없음, 캐시 이름: %(name)s." -#, python-format -msgid "Can't find lun info on the array. volume: %(id)s, lun name: %(name)s." -msgstr "" -"배열에서 lun 정보를 찾을 수 없습니다. 볼륨: %(id)s, lun 이름: %(name)s." - #, python-format msgid "Can't find partition name on the array, partition name is: %(name)s." msgstr "" @@ -977,6 +940,11 @@ msgstr "디렉토리 %s을(를) 작성할 수 없습니다. " msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use." msgstr "암호화 스펙을 작성할 수 없습니다. 볼륨 유형이 사용 중입니다." +#, python-format +msgid "Cannot create group_type with name %(name)s and specs %(group_specs)s" +msgstr "" +"%(name)s 이름과 %(group_specs)s 스펙을 가진 group_type을 생성할 수 없습니다." + #, python-format msgid "" "Cannot create image of disk format: %s. Only vmdk disk format is accepted." @@ -1034,9 +1002,6 @@ msgstr "암호화 스펙을 삭제할 수 없습니다. 볼륨 유형이 사용 msgid "Cannot determine storage pool settings." msgstr "스토리지 풀 설정을 판별할 수 없습니다." -msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs" -msgstr "/sbin/mount.sofs를 실행할 수 없음" - #, python-format msgid "Cannot find CG group %s." msgstr "CG 그룹 %s을(를) 찾을 수 없습니다." @@ -1049,14 +1014,6 @@ msgstr "" "스토리지 시스템 %(storage_system)s에 대한 제어기 구성 서비스를 찾을 수 없습니" "다." -#, python-format -msgid "Cannot find Replication Service to create volume for snapshot %s." -msgstr "스냅샷 %s에 대한 볼륨을 작성할 복제 서비스를 찾을 수 없습니다. " - -#, python-format -msgid "Cannot find Replication Service to delete snapshot %s." -msgstr "스냅샷 %s을(를) 삭제할 복제 서비스를 찾을 수 없습니다. " - #, python-format msgid "Cannot find Replication service on system %s." msgstr "%s 시스템에서 복제 서비스를 찾을 수 없습니다. " @@ -1107,14 +1064,6 @@ msgstr "개시자 그룹 %(igGroupName)s을(를) 가져오거나 작성할 수 msgid "Cannot get port group: %(pgGroupName)s. " msgstr "포트 그룹 %(pgGroupName)s을(를) 가져올 수 없습니다. " -#, python-format -msgid "" -"Cannot get storage group: %(sgGroupName)s from masking view " -"%(maskingViewInstanceName)s. " -msgstr "" -"마스킹 보기에서 스토리지 그룹: %(sgGroupName)s을(를) 가져오지 못" -"함%(maskingViewInstanceName)s." - #, python-format msgid "" "Cannot get supported size range for %(sps)s Return code: %(rc)lu. Error: " @@ -1132,16 +1081,13 @@ msgstr "" msgid "Cannot get the portgroup from the masking view." msgstr "마스킹 보기에서 portgroup을 가져올 수 없습니다." -msgid "Cannot mount Scality SOFS, check syslog for errors" -msgstr "스케일 SOFS를 마운트할 수 없음. syslog에서 오류 확인" +#, python-format +msgid "Cannot perform %(action)s during system upgrade." +msgstr "시스템 업그레이드 중에는 %(action)s을 수행할 수 없습니다" msgid "Cannot ping DRBDmanage backend" msgstr "DRBDmanage 백엔드에 대해 ping을 실행할 수 없음" -#, python-format -msgid "Cannot place volume %(id)s on %(host)s" -msgstr "%(id)s 볼륨을 %(host)s에 배치할 수 없음 " - #, python-format msgid "" "Cannot provide both 'cgsnapshot_id' and 'source_cgid' to create consistency " @@ -1213,6 +1159,10 @@ msgstr "" msgid "Cannot update encryption specs. Volume type in use." msgstr "암호화 스펙을 업데이트할 수 없습니다. 볼륨 유형이 사용 중입니다." +#, python-format +msgid "Cannot update group_type %(id)s" +msgstr "%(id)s group_type을 업데이트할 수 없습니다." + #, python-format msgid "Cannot update volume_type %(id)s" msgstr "volume_type %(id)s을(를) 업데이트할 수 없음" @@ -1286,6 +1236,18 @@ msgstr "" "복제 유형 '%(clone_type)s'이(가) 올바르지 않습니다. 올바른 값: " "'%(full_clone)s' 및 '%(linked_clone)s'." +#, python-format +msgid "Cluster %(id)s could not be found." +msgstr "클러스터 %(id)s는 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Cluster %(id)s still has hosts." +msgstr "클러스터 %(id)s는 여전히 호스트들을 갖고있습니다." + +#, python-format +msgid "Cluster %(name)s already exists." +msgstr "%(name)s 클러스터는 이미 존재합니다." + msgid "" "Cluster is not formatted. You should probably perform \"dog cluster format\"." msgstr "" @@ -1486,10 +1448,6 @@ msgstr "볼륨 %(vol)s에서 고유 스냅샷 %(snap)s을(를) 찾을 수 없습 msgid "Could not get system name." msgstr "시스템 이름을 가져올 수 없습니다. " -#, python-format -msgid "Could not load paste app '%(name)s' from %(path)s" -msgstr "%(path)s에서 페이스트 앱 '%(name)s'을(를) 로드할 수 없음" - #, python-format msgid "" "Could not read information for snapshot %(name)s. Code: %(code)s. Reason: " @@ -1532,9 +1490,6 @@ msgstr "" "백업 작성 중단. 예상 볼륨 상태는 %(expected_status)s이지만 %(actual_status)s" "인 동안에는 인스턴스 연관을 변경할 수 없습니다." -msgid "Create export for volume failed." -msgstr "볼륨에 대한 내보내기 작성에 실패했습니다. " - msgid "Create hostgroup error." msgstr "호스트 그룹 작성 오류입니다. " @@ -1593,21 +1548,9 @@ msgid "" "%(err)s)." msgstr "구역 세트 작성 및 활성화에 실패: (구역 세트=%(zoneset)s 오류=%(err)s)." -#, python-format -msgid "Creating usages for %(begin_period)s until %(end_period)s" -msgstr "%(begin_period)s에서 %(end_period)s까지의 기간에 대한 사용 내역 작성" - msgid "Current host isn't part of HGST domain." msgstr "현재 호스트가 HGST 도메인의 일부가 아닙니다. " -#, python-format -msgid "" -"Current host not valid for volume %(id)s with type %(type)s, migration not " -"allowed" -msgstr "" -"현재 호스트가 유형이 %(type)s인 볼륨 %(id)s에 대해 올바르지 않음. 마이그레이" -"션이 허용되지 않음" - #, python-format msgid "" "Currently mapped host for volume %(vol)s is in unsupported host group with " @@ -1674,9 +1617,6 @@ msgid "Data ONTAP operating in 7-Mode does not support QoS policy groups." msgstr "" "7 모드에서 작동 중인 데이터 ONTAP이 QoS 정책 그룹을 지원하지 않습니다. " -msgid "Database schema downgrade is not allowed." -msgstr "데이터베이스 스키마 다운그레이드가 허용되지 않습니다." - #, python-format msgid "Dataset %s is not shared in Nexenta Store appliance" msgstr "데이터 세트 %s이(가) Nexenta Store appliance에서 공유되지 않음" @@ -2296,14 +2236,6 @@ msgstr "" "다음 인스턴스 경로를 사용하여 %(volumeName)s 볼륨을 추가하는 중에 오류가 발생" "했습니다. %(volumeInstancePath)s." -#, python-format -msgid "" -"Error adding initiator to group : %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. " -"Error: %(error)s." -msgstr "" -"그룹에 개시자 추가 중 오류 발생: %(groupName)s. 리턴 코드: %(rc)lu. 오류: " -"%(error)s. " - #, python-format msgid "Error adding volume to composite volume. Error is: %(error)s." msgstr "컴포지트 볼륨에 볼륨 추가 중 오류: %(error)s." @@ -2375,13 +2307,6 @@ msgstr "" msgid "Error encountered during cleanup of a failed attach: %(ex)s" msgstr "실패한 접속을 정리하는 중에 오류 발생: %(ex)s" -#, python-format -msgid "Error executing CloudByte API [%(cmd)s], Error: %(err)s." -msgstr "CloudByte API 실행 오류 [%(cmd)s], 오류: %(err)s." - -msgid "Error executing EQL command" -msgstr "EQL 명령 실행 중 오류 발생 " - #, python-format msgid "Error executing command via ssh: %s" msgstr "ssh를 통해 명령 실행 중에 오류 발생: %s" @@ -2464,14 +2389,6 @@ msgstr "" "버전을 가져오는 중 오류 발생: svc: %(svc)s. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시" "지: %(ret.data)s." -#, python-format -msgid "" -"Error in Operation [%(operation)s] for volume [%(cb_volume)s] in CloudByte " -"storage: [%(cb_error)s], error code: [%(error_code)s]." -msgstr "" -"CloudByte 스토리지의 볼륨 [%(cb_volume)s]에 대한 조작 [%(operation)s] 중 오" -"류 발생: [%(cb_error)s], 오류 코드: [%(error_code)s]." - #, python-format msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s" msgstr "SolidFire API 응답의 오류: 데이터=%(data)s" @@ -2535,10 +2452,6 @@ msgstr "일관성 그룹 %s을(를) 업데이트하는 중에 오류가 발생 msgid "Error renaming volume %(vol)s: %(err)s." msgstr "볼륨 %(vol)s 이름 변경 중 오류 발생: %(err)s." -#, python-format -msgid "Error response: %s" -msgstr "오류 응답: %s" - msgid "Error retrieving volume size" msgstr "볼륨 크기 검색 시 오류 발생" @@ -2943,10 +2856,6 @@ msgstr "볼륨 복사에 실패했습니다. 대상 디바이스를 사용할 msgid "Failed to copy volume, source device unavailable." msgstr "볼륨 복사에 실패했습니다. 소스 디바이스를 사용할 수 없습니다. " -#, python-format -msgid "Failed to create CG %(cgName)s from snapshot %(cgSnapshot)s." -msgstr "스냅샷 %(cgSnapshot)s에서 CG %(cgName)s을(를) 작성하지 못했습니다. " - #, python-format msgid "Failed to create IG, %s" msgstr "IG를 작성하지 못함, %s" @@ -3078,14 +2987,6 @@ msgstr "볼륨 %(vol)s에서 스냅샷 자원 영역을 작성하지 못함: %(r msgid "Failed to create snapshot." msgstr "스냅샷 작성에 실패했습니다. " -#, python-format -msgid "" -"Failed to create snapshot. CloudByte volume information not found for " -"OpenStack volume [%s]." -msgstr "" -"스냅샷을 작성하지 못했습니다. OpenStack 볼륨 [%s]에 대한 CloudByte 볼륨 정보" -"를 찾을 수 없습니다." - #, python-format msgid "Failed to create south bound connector for %s." msgstr "%s의 남쪽 방향 커텍터를 작성하지 못했습니다." @@ -3200,13 +3101,6 @@ msgstr "스냅샷 자원 영역 보장 실패, id %s에 대한 볼륨을 찾을 msgid "Failed to establish connection with Coho cluster" msgstr "Coho 클러스터와 연결하는 데 실패" -#, python-format -msgid "" -"Failed to execute CloudByte API [%(cmd)s]. Http status: %(status)s, Error: " -"%(error)s." -msgstr "" -"CloudByte API 실행 실패 [%(cmd)s]. Http 상태: %(status)s, 오류: %(error)s. " - msgid "Failed to execute common command." msgstr "공통 명령을 실행하지 못했습니다. " @@ -3246,10 +3140,6 @@ msgstr "호스트 %s을(를) 찾지 못했습니다. " msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s." msgstr "%(initiator)s을(를) 포함하는 iSCSI 개시자 그룹을 찾지 못했습니다." -#, python-format -msgid "Failed to get CloudByte account details for account [%s]." -msgstr "계정 [%s]의 CloudByte 계정 세부사항을 가져오지 못했습니다." - #, python-format msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s" msgstr "LUN %s에 대한 LUN 대상 세부사항을 가져오지 못함" @@ -3346,16 +3236,6 @@ msgstr "파티션 정보를 가져오지 못했습니다. " msgid "Failed to get pool id with volume %(volume_id)s." msgstr "볼륨이 %(volume_id)s인 풀 id를 가져오지 못했습니다. " -#, python-format -msgid "Failed to get remote copy information for %(volume)s due to %(err)s." -msgstr "" -"%(err)s(으)로 인해 %(volume)s의 원격 복사 정보를 가져오는 데 실패했습니다." - -#, python-format -msgid "" -"Failed to get remote copy information for %(volume)s. Exception: %(err)s." -msgstr "%(volume)s의 원격 복사 정보를 가져오는 데 실패했습니다. 예외: %(err)s." - msgid "Failed to get replica info." msgstr "복제본 정보를 가져오지 못했습니다. " @@ -3410,6 +3290,10 @@ msgstr "공유 %(cgname)s에 대한 파일 세트 링크 실패. 오류: %(excms msgid "Failed to log on %s Array (invalid login?)." msgstr "%s 배열에 로그온하지 못했습니다(올바르지 않은 로그인?). " +#, python-format +msgid "Failed to login for user %s" +msgstr "%s 유저 로그인 실패" + #, python-format msgid "Failed to login for user %s." msgstr "사용자 %s에 대한 로그인에 실패했습니다. " @@ -4119,10 +4003,6 @@ msgstr "" msgid "Glance metadata for volume/snapshot %(id)s cannot be found." msgstr "%(id)s 볼륨/스냅샷에 대한 글랜스 메타데이터를 찾을 수 없습니다. " -#, python-format -msgid "Gluster config file at %(config)s doesn't exist" -msgstr "Gluster config 파일이 %(config)s에 없음" - #, python-format msgid "Google Cloud Storage api failure: %(reason)s" msgstr "Google Cloud Storage api 실패: %(reason)s" @@ -4139,6 +4019,24 @@ msgstr "Google Cloud Storage oauth2 실패: %(reason)s" msgid "Got bad path information from DRBDmanage! (%s)" msgstr "DRBDmanage에서 잘못된 경로 정보를 가져왔습니다(%s)! " +#, python-format +msgid "Group Type %(group_type_id)s has no specs with key %(group_specs_key)s." +msgstr "" +"%(group_type_id)s 그룹 타입은 %(group_specs_key)s key에 관한 스펙을 갖고있지 " +"않습니다. " + +#, python-format +msgid "Group Type %(id)s already exists." +msgstr "%(id)s 그룹타입은 이미 존재합니다." + +#, python-format +msgid "Group type %(group_type_id)s could not be found." +msgstr "그룹 타입 %(group_type_id)s를 찾을 수 없습니다." + +#, python-format +msgid "Group type with name %(group_type_name)s could not be found." +msgstr "%(group_type_name)s 이름의 그룹 타입을 찾을 수 없습니다." + msgid "HBSD error occurs." msgstr "HBSD 오류가 발생했습니다." @@ -4188,22 +4086,12 @@ msgstr "이름이 %s인 호스트 그룹을 찾을 수 없음" msgid "Host group with ref %s not found" msgstr "ref %s을(를) 가진 호스트 그룹을 찾을 수 없음" -msgid "Host is NOT Frozen." -msgstr "호스트가 동결되지 않았습니다." - -msgid "Host is already Frozen." -msgstr "호스트가 이미 동결되었습니다." - #, python-format msgid "Host not found. Failed to remove %(service)s on %(host)s." msgstr "" "호스트를 찾을 수 없습니다. %(host)s에서 %(service)s을(를) 제거하지 못했습니" "다. " -#, python-format -msgid "Host replication_status must be %s to failover." -msgstr "장애 보구하려면 호스트 replication_status가 %s이어야 합니다." - #, python-format msgid "Host type %s not supported." msgstr "호스트 유형 %s이(가) 지원되지 않습니다." @@ -4215,12 +4103,6 @@ msgstr "포트가 %(ports)s인 호스트를 찾을 수 없습니다. " msgid "Hypermetro and Replication can not be used in the same volume_type." msgstr "Hypermetro와 복제를 동일한 volume_type에서 사용할 수 없습니다." -#, python-format -msgid "I/O group %(iogrp)d is not valid; available I/O groups are %(avail)s." -msgstr "" -"I/O 그룹 %(iogrp)d이(가) 올바르지 않습니다. 사용 가능한 I/O 그룹은 %(avail)s" -"입니다. " - msgid "ID" msgstr "ID" @@ -4273,6 +4155,9 @@ msgstr "%(image_id)s 이미지는 허용할 수 없음: %(reason)s" msgid "Image location not present." msgstr "이미지 위치가 없습니다." +msgid "Image quota exceeded" +msgstr "이미지 한도를 초고하였음." + #, python-format msgid "" "Image virtual size is %(image_size)dGB and doesn't fit in a volume of size " @@ -4390,16 +4275,9 @@ msgstr "올바르지 않은 XtremIO 버전 %(cur)s, %(min)s 이상의 버전이 msgid "Invalid allocated quotas defined for the following project quotas: %s" msgstr "다음 프로젝트 할당량에 잘못 할당된 할당량이 정의됨 : %s" -msgid "Invalid argument" -msgstr "올바르지 않은 인수 " - msgid "Invalid argument - negative seek offset." msgstr "올바르지 않은 인수 - 음수 찾기 오프셋. " -#, python-format -msgid "Invalid argument - whence=%s not supported" -msgstr "올바르지 않은 인수 - whence=%s은(는) 지원되지 않음 " - #, python-format msgid "Invalid argument - whence=%s not supported." msgstr "올바르지 않은 인수 - whence=%s은(는) 지원되지 않습니다. " @@ -4416,10 +4294,6 @@ msgstr "잘못된 인증 키: %(reason)s" msgid "Invalid backup: %(reason)s" msgstr "올바르지 않은 백업: %(reason)s" -msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage." -msgstr "" -"CloudByte 스토리지에서 올바르지 않은 chap 사용자 세부사항이 발견되었습니다. " - #, python-format msgid "Invalid connection initialization response of volume %(name)s" msgstr "볼륨 %(name)s의 올바르지 않은 연결 초기화 응답" @@ -4456,6 +4330,10 @@ msgstr "올바르지 않은 디스크 유형: %(disk_type)s." msgid "Invalid disk type: %s." msgstr "올바르지 않은 디스크 유형: %s." +#, python-format +msgid "Invalid group type: %(reason)s" +msgstr "잘못된 그룹 타입: %(reason)s" + #, python-format msgid "Invalid host: %(reason)s" msgstr "잘못된 호스트: %(reason)s" @@ -4733,18 +4611,6 @@ msgstr "작업 대기 중에 문제가 발생했습니다." msgid "Issue encountered waiting for synchronization." msgstr "동기화 대기 중에 문제가 발생했습니다." -msgid "" -"Issuing a fail-over failed because replication is not properly configured." -msgstr "복제가 적절하게 구성되지 않았으므로 장애 복구 실행에 실패했습니다." - -#, python-format -msgid "Job id not found in CloudByte's create volume [%s] response." -msgstr "CloudByte의 볼륨 작성[%s] 응답에서 작업 ID를 찾을 수 없습니다. " - -#, python-format -msgid "Job id not found in CloudByte's delete volume [%s] response." -msgstr "CloudByte의 삭제 볼륨 [%s] 응답에서 작업 ID를 찾을 수 없습니다. " - msgid "" "Key names can only contain alphanumeric characters, underscores, periods, " "colons and hyphens." @@ -4758,10 +4624,6 @@ msgstr "KeyError: %s" msgid "Keystone version 3 or greater must be used to get nested quota support." msgstr "중첩 할당량 지원을 받기 위해 Keystone 버전 3 이상을 사용해야 합니다." -#, python-format -msgid "LU does not exist for volume: %s" -msgstr "볼륨의 LU가 없음: %s" - msgid "LUN export failed!" msgstr "LUN 내보내기 실패! " @@ -4790,9 +4652,6 @@ msgstr "라이센스를 사용할 수 없습니다." msgid "Line %(dis)d : %(line)s" msgstr "행 %(dis)d : %(line)s" -msgid "Link path already exists and its not a symlink" -msgstr "링크 경로가 이미 존재하고 symlink가 아님" - #, python-format msgid "Linked clone of source volume not supported in state: %s." msgstr "소스 볼륨의 링크된 복제본이 다음 상태에서 지원되지 않음: %s" @@ -4902,14 +4761,6 @@ msgstr "기존 볼륨 관리가 구현되지 않았습니다." msgid "Manage existing volume requires 'source-id'." msgstr "기존 볼륨을 관리하려면 'source-id'가 필요합니다. " -#, python-format -msgid "" -"Manage volume is not supported if FAST is enable. FAST policy: " -"%(fastPolicyName)s." -msgstr "" -"FAST가 사용으로 설정된 경우 볼륨 관리가 지원되지 않습니다. FAST 정책: " -"%(fastPolicyName)s." - msgid "Managing of snapshots to failed-over volumes is not allowed." msgstr "장애 복구된 볼륨에서 스냅샷 관리는 허용되지 않습니다." @@ -4947,6 +4798,10 @@ msgstr "" msgid "May specify only one of %s" msgstr "%s 중 하나만 지정할 수 있음 " +#, python-format +msgid "Message %(message_id)s could not be found." +msgstr "메시지 %(message_id)s를 찾을 수 없습니다" + msgid "Metadata backup already exists for this volume" msgstr "이 볼륨에 대한 메타데이터 백업이 이미 존재함" @@ -4979,6 +4834,10 @@ msgstr "요청 본문이 누락됨 " msgid "Missing request body." msgstr "요청 본문이 누락되었습니다. " +#, python-format +msgid "Missing required element '%(element)s' in request body." +msgstr "요청문에 요구되는 요소 '%(element)s'가 존재하지 않습니다." + #, python-format msgid "Missing required element '%s' in request body" msgstr "요청 본문에서 '%s' 필수 요소가 누락됨 " @@ -5019,12 +4878,6 @@ msgstr "다중 프로파일이 발견되었습니다. " msgid "Must implement a fallback schedule" msgstr "대체 스케줄을 구현해야 함" -msgid "Must implement find_retype_host" -msgstr "find_retype_host를 구현해야 함" - -msgid "Must implement host_passes_filters" -msgstr "host_passes_filters를 구현해야 함 " - msgid "Must implement schedule_create_consistencygroup" msgstr "schedule_create_consistencygroup을 구현해야 함" @@ -5050,9 +4903,6 @@ msgstr "'커넥터'를 지정해야 함" msgid "Must specify 'connector'." msgstr "'커넥터'를 지정해야 합니다. " -msgid "Must specify 'host'." -msgstr "'호스트'를 지정해야 합니다. " - msgid "Must specify 'new_volume'" msgstr "'new_volume'을 지정해야 함" @@ -5126,6 +4976,9 @@ msgstr "" msgid "NFS config file at %(config)s doesn't exist" msgstr "NFS config 파일이 %(config)s에 없음" +msgid "NFS driver snapshot support is disabled in cinder.conf." +msgstr "NFS driver snapshot support 옵션은 cinder.conf에서 disable 가능" + #, python-format msgid "NFS file %s not discovered." msgstr "NFS 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다." @@ -5184,6 +5037,10 @@ msgstr "새 볼륨 유형이 request_spec에서 지정되지 않았습니다." msgid "Nimble Cinder Driver exception" msgstr "Nimble Cinder 드라이버 예외" +#, python-format +msgid "No %s network config exists" +msgstr "%s Network 설정이 존재하지 않음" + msgid "No FC initiator can be added to host." msgstr "FC 개시자를 호스트에 추가할 수 없습니다." @@ -5206,20 +5063,12 @@ msgstr "제공된 iSCSI IP를 가진 활성 iSCSI 포털이 없음" msgid "No available service named %s" msgstr "%s(으)로 이름 지정된 사용 가능한 서비스가 없음 " -#, python-format -msgid "No backup with id %s" -msgstr "ID가 %s인 백업이 없음" - msgid "No backups available to do an incremental backup." msgstr "증분 백업을 수행할 수 있는 백업이 없습니다. " msgid "No big enough free disk" msgstr "충분한 여유 디스크 공간 없음" -#, python-format -msgid "No cgsnapshot with id %s" -msgstr "ID가 %s인 cg 스냅샷이 없음" - msgid "No cinder entries in syslog!" msgstr "syslog에 cinder 항목이 없습니다!" @@ -5230,10 +5079,6 @@ msgstr "이름이 %s인 복제 LUN을 파일러에서 찾을 수 없음" msgid "No config node found." msgstr "구성 노드를 찾을 수 없습니다. " -#, python-format -msgid "No consistency group with id %s" -msgstr "ID가 %s인 일관성 그룹이 없음" - #, python-format msgid "No element by given name %s." msgstr "지정된 이름 %s의 요소가 없습니다." @@ -5291,26 +5136,10 @@ msgstr "ip %s에 대한 클러스터에서 인터페이스를 찾을 수 없음" msgid "No ip address found." msgstr "IP 주소를 찾을 수 없습니다. " -msgid "No iscsi auth groups were found in CloudByte." -msgstr "CloudByte에서 iscsi 인증 그룹을 찾을 수 없습니다. " - -msgid "No iscsi initiators were found in CloudByte." -msgstr "CloudByte에서 iscsi 개시자를 찾을 수 없습니다." - -#, python-format -msgid "No iscsi service found for CloudByte volume [%s]." -msgstr "CloudByte 볼륨 [%s]의 iscsi 서비스를 찾을 수 없습니다." - -msgid "No iscsi services found in CloudByte storage." -msgstr "CloudByte 스토리지에서 iscsi 서비스를 찾을 수 없습니다." - #, python-format msgid "No key file specified and unable to load key from %(cert)s %(e)s." msgstr "지정된 키 파일이 없으며 %(cert)s %(e)s에서 키를 로드할 수 없습니다. " -msgid "No mounted Gluster shares found" -msgstr "마운트된 Gluster 공유를 찾지 못함" - msgid "No mounted NFS shares found" msgstr "마운트된 NFS 공유를 찾지 못함" @@ -5334,22 +5163,6 @@ msgstr "" "볼륨 프로비저닝을 위해 사용할 수 있는 풀이 없습니다. 구성 옵션 " "netapp_pool_name_search_pattern이 올바르게 설정되었는지 확인하십시오. " -msgid "" -"No response was received from CloudByte storage list iSCSI auth user API " -"call." -msgstr "" -"CloudByte 스토리지 목록 iSCSI 인증 사용자 API 호출에서 응답이 수신되지 않았습" -"니다. " - -msgid "No response was received from CloudByte storage list tsm API call." -msgstr "CloudByte 스토리지 목록 tsm API 호출에서 응답을 수신하지 못했습니다." - -msgid "No response was received from CloudByte's list filesystem api call." -msgstr "CloudByte의 목록 파일 시스템 api 호출에서 응답을 수신하지 못했습니다." - -msgid "No service VIP configured and no nexenta_client_address" -msgstr "서비스 VIP가 구성되지 않았으며nexenta_client_address가 없음" - #, python-format msgid "No snap found with %s as backing file." msgstr "백업 파일로 %s을(를) 가진 스냅샷을 찾을 수 없음 " @@ -5362,11 +5175,6 @@ msgstr "스냅샷 그룹 %s에서 스냅샷 이미지를 찾을 수 없습니다 msgid "No snapshots could be found on volume %s." msgstr "볼륨 %s에서 스냅샷을 찾을 수 없습니다." -#, python-format -msgid "No source snapshots provided to create consistency group %s." -msgstr "" -"일관성 그룹 %s을(를) 작성하는 데 필요한 소스 스냅샷이 제공되지 않았습니다. " - #, python-format msgid "No storage path found for export path %s" msgstr "내보내기 경로 %s에 대해 스토리지 경로를 찾을 수 없음" @@ -5375,6 +5183,9 @@ msgstr "내보내기 경로 %s에 대해 스토리지 경로를 찾을 수 없 msgid "No such QoS spec %(specs_id)s." msgstr "해당하는 QoS 스펙 %(specs_id)s이(가) 없습니다. " +msgid "No suitable data ip found" +msgstr "적절한 data ip 없음" + msgid "No suitable discovery ip found" msgstr "적합한 발견 ip를 찾을 수 없음" @@ -5395,21 +5206,13 @@ msgstr "" "다. " #, python-format -msgid "No valid host was found. %(reason)s" -msgstr "유효한 호스트가 없습니다. %(reason)s" - -#, python-format -msgid "No valid hosts for volume %(id)s with type %(type)s" -msgstr "유형이 %(type)s인 볼륨 %(id)s의 호스트가 올바르지 않음" +msgid "No valid backend was found. %(reason)s" +msgstr "유효한 백엔드를 찾을 수 없습니다. %(reason)s" #, python-format msgid "No vdisk with the UID specified by ref %s." msgstr "ref %s(으)로 지정된 UID를 갖는 vdisk가 없습니다." -#, python-format -msgid "No views found for LUN: %s" -msgstr "LUN의 보기가 없음: %s" - #, python-format msgid "" "No volume on cluster with vserver %(vserver)s and junction path %(junction)s " @@ -5419,18 +5222,9 @@ msgstr "" msgid "No volume service(s) started successfully, terminating." msgstr "볼륨 서비스가 시작되지 않아서 종료합니다. " -msgid "No volume was found at CloudByte storage." -msgstr "CloudByte 스토리지에서 볼륨을 찾을 수 없습니다." - msgid "No volume_type should be provided when creating test replica." msgstr "테스트 복제본을 작성할 때 volume_type을 제공하지 않아야 합니다. " -msgid "No volumes found in CloudByte storage." -msgstr "CloudByte 스토리지에서 볼륨을 찾을 수 없습니다." - -msgid "No weighed hosts available" -msgstr "사용 가능한 적합한 호스트가 없음" - #, python-format msgid "Not a valid string: %s" msgstr "올바른 문자열이 아님: %s" @@ -5438,10 +5232,6 @@ msgstr "올바른 문자열이 아님: %s" msgid "Not a valid value for NaElement." msgstr "NaElement의 올바른 값이 아닙니다." -#, python-format -msgid "Not able to find a suitable datastore for the volume: %s." -msgstr "볼륨: %s에 적합한 데이터베이스를 찾을 수 없습니다." - msgid "Not an rbd snapshot" msgstr "rbd 스냅샷이 아님" @@ -5465,36 +5255,6 @@ msgstr "rbd에 저장되지 않음" msgid "Nova returned \"error\" status while creating snapshot." msgstr "스냅샷을 작성하는 동안 Nova에서 \"오류\" 상태를 리턴함. " -msgid "Null response received from CloudByte's list filesystem." -msgstr "CloudByte의 목록 파일 시스템에서 널 응답을 수신했습니다." - -msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi auth groups." -msgstr "CloudByte의 목록 iscsi 인증 그룹에서 널 응답이 수신되었습니다. " - -msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi initiators." -msgstr "CloudByte의 목록 iscsi 개시자로부터 널 응답을 수신했습니다." - -msgid "Null response received from CloudByte's list volume iscsi service." -msgstr "CloudByte의 목록 볼륨 iscsi 서비스에서 널 응답을 수신했습니다." - -#, python-format -msgid "Null response received while creating volume [%s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"CloudByte 스토리지에서 볼륨 [%s]을(를) 작성하는 중 널 응답을 수신했습니다." - -#, python-format -msgid "Null response received while deleting volume [%s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"CloudByte 스토리지에서 볼륨[%s]을 삭제하는 중에 널 응답이 수신되었습니다. " - -#, python-format -msgid "" -"Null response received while querying for [%(operation)s] based job " -"[%(job)s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"CloudByte 스토리지에서 [%(operation)s] 기반 작업 [%(job)s]에 대해 조회하는 중" -"에 널 응답이 수신되었습니다. " - msgid "Object Count" msgstr "오브젝트 카운트" @@ -5547,9 +5307,6 @@ msgstr "조작이 지원되지 않음: %(operation)s." msgid "Option gpfs_images_dir is not set correctly." msgstr "gpfs_images_dir 옵션이 올바르게 설정되지 않았습니다. " -msgid "Option gpfs_images_share_mode is not set correctly." -msgstr "gpfs_images_share_mode 옵션이 올바르게 설정되지 않았습니다. " - msgid "Option gpfs_mount_point_base is not set correctly." msgstr "gpfs_mount_point_base 옵션이 올바르게 설정되지 않았습니다." @@ -5595,10 +5352,6 @@ msgstr "정책이 %(action)s이(가) 수행되도록 허용하지 않습니다. msgid "Pool %(poolNameInStr)s is not found." msgstr "%(poolNameInStr)s 풀을 찾을 수 없습니다. " -#, python-format -msgid "Pool %s does not exist in Nexenta Store appliance" -msgstr "풀 %s이(가) Nexenta Store 어플라이언스에 없음" - #, python-format msgid "Pool from volume['host'] %(host)s not found." msgstr "volume['host'] %(host)s의 풀을 찾을 수 없습니다. " @@ -5645,6 +5398,10 @@ msgstr "풀 이름이 설정되지 않았습니다. " msgid "Primary copy status: %(status)s and synchronized: %(sync)s." msgstr "1차 사본 상태: %(status)s 및 동기화됨: %(sync)s." +#, python-format +msgid "Programming error in Cinder: %(reason)s" +msgstr "Cinder 프로그래밍 에러: %(reason)s" + msgid "Project ID" msgstr "프로젝트 ID" @@ -5652,6 +5409,10 @@ msgstr "프로젝트 ID" msgid "Project quotas are not properly setup for nested quotas: %(reason)s." msgstr "중첩된 할당량에 맞게 프로젝트 할당량이 설정되지 않음: %(reason)s." +#, python-format +msgid "Project: %s not found" +msgstr "%s 프로젝트를 찾을 수 없음" + msgid "Protection Group not ready." msgstr "보호 그룹이 준비되지 않았습니다." @@ -5673,14 +5434,6 @@ msgstr "" "제공된 스냅샷 상태 %(provided)s이(가) %(current)s 상태의 스냅샷에 허용되지 않" "습니다. " -#, python-format -msgid "" -"Provider information w.r.t CloudByte storage was not found for OpenStack " -"volume [%s]." -msgstr "" -"OpenStack 볼륨 [%s]의 제공자 정보 w.r.t CloudByte 스토리지를 찾을 수 없습니" -"다." - #, python-format msgid "Pure Storage Cinder driver failure: %(reason)s" msgstr "Pure Storage Cinder 드라이버 실패: %(reason)s" @@ -5736,10 +5489,6 @@ msgstr "" msgid "Query resource pool error." msgstr "자원 풀 조회 오류입니다. " -#, python-format -msgid "Quota %s limit must be equal or greater than existing resources." -msgstr "할당량 %s 한계는 기존 자원 이상이어야 합니다. " - #, python-format msgid "Quota class %(class_name)s could not be found." msgstr "%(class_name)s 할당량 클래스를 찾을 수 없습니다. " @@ -5935,6 +5684,9 @@ msgstr "" "요청된 백업이 허용된 백업 기가바이트 할당량을 초과합니다. 요청된 크기는 " "%(requested)sG이고 할당량은 %(quota)sG이며 %(consumed)sG가 이용되었습니다." +msgid "Requested resource is currently unavailable" +msgstr "요청한 리소스는 현재 사용할 수 없습니다" + #, python-format msgid "" "Requested volume or snapshot exceeds allowed %(name)s quota. Requested " @@ -5945,10 +5697,9 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" -"Requested volume size %(size)d is larger than maximum allowed limit " -"%(limit)d." -msgstr "" -"요청된 볼륨 크기 %(size)d이(가) 허용된 최대 한계 %(limit)d보다 큽니다. " +"Requested volume size %(size)dG is larger than maximum allowed limit " +"%(limit)dG." +msgstr "요구된 볼륨 사이즈 %(size)dG는 최대 허용치인 %(limit)dG보다 큽니다." msgid "Required configuration not found" msgstr "필수 구성을 찾을 수 없음" @@ -6236,14 +5987,6 @@ msgstr "" msgid "Snapshot '%s' doesn't exist on array." msgstr "배열에 스냅샷 '%s'이(가) 없습니다." -#, python-format -msgid "" -"Snapshot cannot be created because volume %(vol_id)s is not available, " -"current volume status: %(vol_status)s." -msgstr "" -"볼륨 %(vol_id)s이(가) 사용 가능 상태가 아니어서 스냅샷을 작성할 수 없습니다. " -"현재 볼륨 상태: %(vol_status)s." - msgid "Snapshot cannot be created while volume is migrating." msgstr "볼륨 마이그레이션 중에 스냅샷을 작성할 수 없습니다. " @@ -6263,9 +6006,6 @@ msgid "Snapshot status %(cur)s not allowed for update_snapshot_status" msgstr "" "update_snapshot_status에 대해 스냅샷 상태 %(cur)s이(가) 허용되지 않습니다. " -msgid "Snapshot status must be \"available\" to clone." -msgstr "스냅샷 상태가 복제 \"사용 가능\"이어야 합니다. " - #, python-format msgid "" "Snapshot to be backed up must be available, but the current status is \"%s\"." @@ -6369,10 +6109,6 @@ msgstr "" "%(storageSystemName)s에서 스토리지 하드웨어 ID mgmt 서비스를 찾을 수 없습니" "다. " -#, python-format -msgid "Storage Profile %s not found." -msgstr "스토리지 프로파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다. " - #, python-format msgid "Storage Relocation Service not found on %(storageSystemName)s." msgstr "" @@ -6441,15 +6177,13 @@ msgstr "시스템이 압축을 지원하지 않습니다. " msgid "System is busy, retry operation." msgstr "시스템을 사용 중입니다. 조작을 재시도하십시오. " -#, python-format -msgid "" -"TSM [%(tsm)s] was not found in CloudByte storage for account [%(account)s]." -msgstr "" -"TSM [%(tsm)s]이(가) 계정 [%(account)s]에 대한 CloudByte 스토리지에 없습니다. " - msgid "Target volume type is still in use." msgstr "대상 볼륨 유형이 아직 사용 중입니다." +#, python-format +msgid "Tenant %s: not found" +msgstr "Tenant %s을 찾을 수 없음" + msgid "Terminate connection failed" msgstr "연결 종료 실패" @@ -6471,9 +6205,6 @@ msgstr "" "'sort_key'와 'sort_dir' 매개변수는 더 이상 사용되지 않는 항목이므로'sort' 매" "개변수에 이를 사용할 수 없습니다. " -msgid "The EQL array has closed the connection." -msgstr "EQL 배열에서 연결을 종료했습니다." - #, python-format msgid "" "The GPFS filesystem %(fs)s is not at the required release level. Current " @@ -6510,10 +6241,6 @@ msgstr "" "배열에서 SLO %(slo)s 및 워크로드 %(workload)s의 스토리지 풀 설정을 지원하지 " "않습니다. 올바른 SLO 및 워크로드의 배열을 확인하십시오." -msgid "" -"The back-end where the volume is created does not have replication enabled." -msgstr "볼륨이 작성된 백엔드에서 복제가 사용되지 않았습니다." - #, python-format msgid "" "The command %(cmd)s failed. (ret: %(ret)s, stdout: %(out)s, stderr: %(err)s)" @@ -6571,13 +6298,6 @@ msgstr "" "호스트를 장애 복구할 준비가 되지 않았습니다. 볼륨을 다시 동기화하고 LeftHand " "백엔드에서 복제를 재개하십시오." -msgid "" -"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " -"and resume replication on the Storwize backends." -msgstr "" -"호스트를 장애 복구할 준비가 되지 않았습니다. 볼륨을 다시 동기화하고 Storwize " -"백엔드에서 복제를 재개하십시오." - #, python-format msgid "The iSCSI CHAP user %(user)s does not exist." msgstr "iSCSI CHAP 사용자 %(user)s이(가) 존재하지 않습니다." @@ -6597,12 +6317,6 @@ msgstr "" msgid "The method update_migrated_volume is not implemented." msgstr "update_migrated_volume 메소드가 구현되지 않았습니다. " -#, python-format -msgid "" -"The mount %(mount_path)s is not a valid Quobyte USP volume. Error: %(exc)s" -msgstr "" -"마운트 %(mount_path)s이(가) 올바른 Quobyte USP 볼륨이 아닙니다. 오류: %(exc)s" - #, python-format msgid "The parameter of the storage backend. (config_group: %(config_group)s)" msgstr "스토리지 백엔드의 매개변수입니다.(config_group: %(config_group)s)" @@ -6660,6 +6374,10 @@ msgstr "보유 수는 %s 이하여야 합니다." msgid "The snapshot cannot be created when the volume is in maintenance mode." msgstr "볼륨이 유지보수 모드에 있으면 스냅샷을 작성할 수 없습니다. " +#, python-format +msgid "The snapshot is unavailable: %(data)s" +msgstr "스냅샷은 이용불가합니다: %(data)s" + msgid "The source volume for this WebDAV operation not found." msgstr "이 WebDAV 조작의 소스 볼륨을 찾을 수 없습니다." @@ -6896,10 +6614,6 @@ msgstr "" msgid "There was an error starting remote copy: %s." msgstr "원격 복사를 시작하는 중 오류 발생: %s." -#, python-format -msgid "There's no Gluster config file configured (%s)" -msgstr "Gluster config 파일이 구성되지 않음(%s)" - #, python-format msgid "There's no NFS config file configured (%s)" msgstr "구성된 NFS config 파일이 없음(%s)" @@ -6961,14 +6675,6 @@ msgstr "백엔드 %(service)s에서 기능을 요청하는 동안 제한시간 msgid "Transfer %(transfer_id)s could not be found." msgstr "전송 %(transfer_id)s을(를) 찾을 수 없습니다. " -#, python-format -msgid "" -"Transfer %(transfer_id)s: Volume id %(volume_id)s in unexpected state " -"%(status)s, expected awaiting-transfer" -msgstr "" -"전송 %(transfer_id)s: 볼륨 id %(volume_id)s이(가) 예상치 않은 상태%(status)s" -"입니다. 예상된 상태는 전송 대기입니다. " - #, python-format msgid "" "Trying to import backup metadata from id %(meta_id)s into backup %(id)s." @@ -7005,10 +6711,6 @@ msgstr "TypeError: %s" msgid "UUIDs %s are in both add and remove volume list." msgstr "UUID %s이(가) 추가 및 제거 볼륨 목록에 있습니다. " -#, python-format -msgid "Unable to access the Storwize back-end for volume %s." -msgstr "볼륨 %s의 Storwize 백엔드에 액세스할 수 없습니다." - msgid "Unable to access the backend storage via file handle." msgstr "파일 핸들을 통해 백엔드 스토리지에 액세스할 수 없습니다. " @@ -7046,10 +6748,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to create replica clone for volume %s." msgstr "볼륨 %s에 대한 복제본을 작성할 수 없습니다. " -#, python-format -msgid "Unable to create the relationship for %s." -msgstr "%s의 관계를 작성할 수 없습니다." - #, python-format msgid "Unable to create volume %(name)s from %(snap)s." msgstr "%(snap)s에서 %(name)s 볼륨을 생성할 수 없습니다." @@ -7077,11 +6775,6 @@ msgstr "스냅샷 %(id)s을(를) 삭제할 수 없음, 상태: %(status)s." msgid "Unable to delete snapshot policy on volume %s." msgstr "볼륨 %s에 대한 스냅샷 정책을 삭제할 수 없습니다. " -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete the target volume for volume %(vol)s. Exception: %(err)s." -msgstr "볼륨 %(vol)s의 대상 볼륨을 삭제할 수 없습니다. 예외: %(err)s." - msgid "" "Unable to detach volume. Volume status must be 'in-use' and attach_status " "must be 'attached' to detach." @@ -7120,6 +6813,9 @@ msgstr "" "Purity REST API 버전 %(api_version)s(으)로 복제를 수행할 수 없습니다. " "%(required_versions)s 중 하나가 필요합니다." +msgid "Unable to enable GST" +msgstr "GST 설정 불가" + #, python-format msgid "Unable to establish the partnership with the Storwize cluster %s." msgstr "Storwize 클러스터 %s과(와) 파트너십을 설정할 수 없습니다." @@ -7128,14 +6824,6 @@ msgstr "Storwize 클러스터 %s과(와) 파트너십을 설정할 수 없습니 msgid "Unable to extend volume %s" msgstr "볼륨 %s을(를) 확장할 수 없음" -#, python-format -msgid "" -"Unable to fail-over the volume %(id)s to the secondary back-end, because the " -"replication relationship is unable to switch: %(error)s" -msgstr "" -"복제 관계를 전환할 수 없으므로 볼륨 %(id)s을(를) 보조 백엔드로 장애 복구할 " -"수 없음: %(error)s" - msgid "" "Unable to failback to \"default\", this can only be done after a failover " "has completed." @@ -7143,10 +6831,6 @@ msgstr "" "\"default\"로 장애 복구할 수 없습니다. 장애 조치가 완료된 후에만 수행할 수 있" "습니다." -#, python-format -msgid "Unable to failover to replication target:%(reason)s)." -msgstr "복제 대상으로 장애 복구할 수 없음:%(reason)s)." - msgid "Unable to fetch connection information from backend." msgstr "백엔드에서 연결 정보를 페치할 수 없습니다." @@ -7207,6 +6891,10 @@ msgstr "" msgid "Unable to get corresponding record for pool." msgstr "풀에 대한 해당 레코드를 가져올 수 없습니다. " +#, python-format +msgid "Unable to get current software version for %s" +msgstr "%s의 최신 소프트웨어 버전 확인 불가" + #, python-format msgid "" "Unable to get information on space %(space)s, please verify that the cluster " @@ -7242,21 +6930,12 @@ msgstr "backend_name에 대한 통계를 가져올 수 없음: %s" msgid "Unable to get storage volume from job." msgstr "작업에서 스토리지 볼륨을 가져올 수 없습니다." -#, python-format -msgid "Unable to get target endpoints for hardwareId %(hardwareIdInstance)s." -msgstr "" -"하드웨어 ID %(hardwareIdInstance)s의 대상 엔드포인트를 가져올 수 없습니다." - msgid "Unable to get the name of the masking view." msgstr "마스킹 보기의 이름을 가져올 수 없습니다." msgid "Unable to get the name of the portgroup." msgstr "portgroup의 이름을 가져올 수 없습니다." -#, python-format -msgid "Unable to get the replication relationship for volume %s." -msgstr "볼륨 %s의 복제 관계를 가져올 수 없습니다." - #, python-format msgid "" "Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. It is the source volume of " @@ -7451,9 +7130,6 @@ msgstr "" "url %(page)s에 대해 프로토콜 %(protocol)s을(를) 사용하는 스위치 %(switch_id)s" "에서 예상치 못한 상태 코드 수신. 오류: %(error)s" -msgid "Unknown Gluster exception" -msgstr "알 수 없는 Gluster 예외" - msgid "Unknown NFS exception" msgstr "알 수 없는 NFS 예외" @@ -7663,9 +7339,6 @@ msgstr "값 \"%(value)s\"이(가) 구성 옵션 \"%(option)s\"에 대해 올바 msgid "Value %(param)s for %(param_string)s is not a boolean." msgstr "%(param_string)s에 대한 값 %(param)s이(가) 부울이 아닙니다. " -msgid "Value required for 'scality_sofs_config'" -msgstr "'scality_sofs_config'에 필요한 값" - #, python-format msgid "ValueError: %s" msgstr "ValueError: %s" @@ -7777,6 +7450,10 @@ msgstr "볼륨 %(volume_id)s 복제 오류: %(reason)s" msgid "Volume %(volume_name)s is busy." msgstr "볼륨 %(volume_name)s을(를) 사용 중입니다." +#, python-format +msgid "Volume %s : not found" +msgstr "Volume %s을(를) 찾을 수 없음" + #, python-format msgid "Volume %s could not be created from source volume." msgstr "볼륨 %s을(를) 소스 볼륨에서 작성할 수 없습니다. " @@ -7813,19 +7490,6 @@ msgstr "배열에 %s 볼륨이 없습니다." msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend." msgstr "ZFSSA 백엔드에 %s 볼륨이 없습니다." -#, python-format -msgid "Volume %s is already managed by OpenStack." -msgstr "OpenStack에서 이미 볼륨 %s을(를) 관리합니다." - -#, python-format -msgid "" -"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume " -"type with the extra spec replication_enabled set to ' True' to support " -"replication actions." -msgstr "" -"볼륨 %s이(가) 복제된 유형이 아닙니다. 복제 작업을 지원하려면 이 볼륨은 추가 " -"사양 replication_enabled가 ' True'로 설정된 볼륨 유형이어야 합니다." - #, python-format msgid "" "Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack." @@ -7879,18 +7543,6 @@ msgstr "" msgid "Volume Type id must not be None." msgstr "볼륨 유형 ID가 있어야 합니다. " -#, python-format -msgid "" -"Volume [%(cb_vol)s] was not found at CloudByte storage corresponding to " -"OpenStack volume [%(ops_vol)s]." -msgstr "" -"CloudByte 스토리지에서 OpenStack 볼륨 [%(ops_vol)s]에 해당하는 볼륨 " -"[%(cb_vol)s]을(를) 찾을 수 없습니다." - -#, python-format -msgid "Volume [%s] not found in CloudByte storage." -msgstr "CloudByte 스토리지에서 볼륨 [%s]을(를) 찾을 수 없습니다." - #, python-format msgid "Volume attachment could not be found with filter: %(filter)s ." msgstr "%(filter)s 필터로 볼륨 접속을 찾을 수 없습니다. " @@ -7943,9 +7595,6 @@ msgstr "볼륨을 사용 중입니다." msgid "Volume is not available." msgstr "볼륨을 사용할 수 없습니다. " -msgid "Volume is not local to this node" -msgstr "볼륨이 이 노드에 대해 로컬이 아님" - msgid "Volume is not local to this node." msgstr "볼륨이 이 노드의 로컬이 아닙니다. " @@ -7960,9 +7609,6 @@ msgstr "" msgid "Volume migration failed: %(reason)s" msgstr "볼륨 마이그레이션 실패: %(reason)s" -msgid "Volume must be available" -msgstr "볼륨이 사용 가능해야 함" - msgid "Volume must be in the same availability zone as the snapshot" msgstr "볼륨이 스냅샷과 동일한 가용성 구역에 있어야 함 " @@ -8056,18 +7702,6 @@ msgstr "볼륨 크기는 1GB의 배수여야 합니다. " msgid "Volume size must multiple of 1 GB." msgstr "볼륨 크기는 1GB의 배수여야 합니다. " -#, python-format -msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)" -msgstr "" -"볼륨 상태가 스냅샷에 대해 \"사용 가능\" 또는 \"사용 중\"이어야 합니다(%s임)" - -msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\"." -msgstr "볼륨 상태가 \"사용 가능\" 또는 \"사용 중\"이어야 합니다." - -#, python-format -msgid "Volume status must be %s to reserve." -msgstr "예약하려면 볼륨 상태가 %s 이어야 합니다. " - msgid "Volume status must be 'available'." msgstr "볼륨 상태가 '사용 가능'이어야 합니다. " @@ -8123,6 +7757,10 @@ msgstr "볼륨 유형 이름은 빈 상태로 둘 수 없습니다." msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found." msgstr "이름이 %(volume_type_name)s인 볼륨 유형을 찾을 수 없습니다. " +#, python-format +msgid "Volume%s: not found" +msgstr "Volume %s을(를) 찾을 수 없음" + #, python-format msgid "" "Volume: %(volumeName)s is not a concatenated volume. You can only perform " @@ -8939,26 +8577,12 @@ msgstr "" msgid "extend_volume, volumename: %(volumename)s, volume not found." msgstr "extend_volume, volumename: %(volumename)s, 볼륨을 찾을 수 없습니다." -msgid "failed to create new_volume on destination host" -msgstr "대상 호스트에 new_volume을 작성하지 못함 " - msgid "fake" msgstr "fake" -#, python-format -msgid "file already exists at %s" -msgstr "%s에 파일이 이미 있음 " - msgid "fileno is not supported by SheepdogIOWrapper" msgstr "SheepdogIOWrapper는 fileno를 지원하지 않음" -msgid "fileno() not supported by RBD()" -msgstr "RBD()에서 fileno()를 지원하지 않음 " - -#, python-format -msgid "filesystem %s does not exist in Nexenta Store appliance" -msgstr "파일 시스템 %s이(가) Nexenta Store 어플라이언스에 없음" - msgid "" "flashsystem_multihostmap_enabled is set to False, not allow multi host " "mapping. CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the " @@ -8968,9 +8592,6 @@ msgstr "" "이 허용되지 않습니다. CMMVC6071E VDisk가 이미 호스트에 맵핑되었으므로 VDisk " "대 호스트 맵핑이 작성되지 않았습니다." -msgid "flush() not supported in this version of librbd" -msgstr "이 버전의 librbd에서는 flush()가 지원되지 않음 " - #, python-format msgid "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s" msgstr "fmt=%(fmt)s 백업: %(backing_file)s" @@ -9136,9 +8757,6 @@ msgstr "%(vol)s 볼륨에서 mkfs가 실패했습니다. 오류 메시지: %(err msgid "mock" msgstr "mock" -msgid "mount.glusterfs is not installed" -msgstr "mount.glusterfs가 설치되지 않음" - #, python-format msgid "multiple resources with name %s found by drbdmanage" msgstr "drbdmanage에서 이름이 %s인 다중 자원을 발견함" @@ -9278,6 +8896,10 @@ msgstr "" msgid "serve() can only be called once" msgstr "serve()는 한 번만 호출할 수 있음" +#, python-format +msgid "snapshot with the name: %s Not Found" +msgstr " 스넵샷 %s을 찾을 수 없음" + #, python-format msgid "snapshot-%s" msgstr "스냅샷-%s" @@ -9323,26 +8945,9 @@ msgid "terminate_connection: Failed to get host name from connector." msgstr "" "terminate_connection: 커넥터에서 호스트 이름을 가져오는 데 실패했습니다." -msgid "timeout creating new_volume on destination host" -msgstr "대상 호스트에 new_volume을 작성하는 중에 제한시간이 초과됨 " - msgid "too many body keys" msgstr "본문 키가 너무 많음" -#, python-format -msgid "umount: %s: not mounted" -msgstr "umount: %s: 마운트되지 않았음" - -#, python-format -msgid "umount: %s: target is busy" -msgstr "umount: %s: 대상이 사용 중임" - -msgid "umount: : some other error" -msgstr "umount: : 기타 특정 오류" - -msgid "umount: : target is busy" -msgstr "umount: : 대상이 사용 중임" - #, python-format msgid "unmanage_snapshot: Cannot find snapshot named %s" msgstr "unmanage_snapshot: %s(이)라는 스냅샷을 찾을 수 없음" @@ -9382,9 +8987,6 @@ msgstr "볼륨 변경됨" msgid "volume is already attached" msgstr "볼륨이 이미 접속됨" -msgid "volume is not local to this node" -msgstr "볼륨이 이 노드에 대해 로컬이 아님" - #, python-format msgid "" "volume size %(volume_size)d is too small to restore backup of size %(size)d." diff --git a/cinder/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/cinder.po index 6e50ffb2bea..7312ae7ca71 100644 --- a/cinder/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/cinder.po +++ b/cinder/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -8,20 +8,21 @@ # Lucas Ribeiro , 2014 # Rodrigo Felix de Almeida , 2014 # Andreas Jaeger , 2016. #zanata +# Marcio , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0rc2.dev202\n" +"Project-Id-Version: cinder 10.0.7.dev4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-07 03:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-07 03:21+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-24 01:24+0000\n" -"Last-Translator: Carlos Marques \n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-15 07:37+0000\n" +"Last-Translator: Marcio \n" "Language: pt-BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil)\n" #, python-format @@ -59,10 +60,6 @@ msgstr "" "%(driver)s manage_existing não pode gerenciar um volume conectado a hosts. " "Desconecte esse volume dos hosts existentes antes de importar" -#, python-format -msgid "%(err)s" -msgstr "%(err)s" - #, python-format msgid "" "%(err)s\n" @@ -71,10 +68,6 @@ msgstr "" "%(err)s\n" "resultado: %(res)s." -#, python-format -msgid "%(error_message)s" -msgstr "%(error_message)s" - #, python-format msgid "%(exception)s: %(explanation)s" msgstr "%(exception)s: %(explanation)s" @@ -103,10 +96,6 @@ msgstr "%(host)-25s\t%(availability_zone)-15s" msgid "%(host)-25s\t%(zone)-15s" msgstr "%(host)-25s\t%(zone)-15s" -#, python-format -msgid "%(message)s" -msgstr "%(message)s" - #, python-format msgid "" "%(message)s\n" @@ -342,10 +331,6 @@ msgstr "Um ID de volume ou compartilhamento não foi especificado." msgid "A volume status is invalid. (status: %(status)s)" msgstr "Um status de volume é inválido. (status: %(status)s)" -#, python-format -msgid "API %(name)s failed with error string %(err)s" -msgstr "API %(name)s falhou com sequência de erros %(err)s" - #, python-format msgid "" "API Version String %(version)s is of invalid format. Must be of format " @@ -354,9 +339,6 @@ msgstr "" "Sequência de Versão de API %(version)s é de formato inválido. Ela deve " "estar no formato MajorNum.MinorNum." -msgid "API key is missing for CloudByte driver." -msgstr "A chave da API está ausente para o driver CloudByte." - #, python-format msgid "API response: %(response)s" msgstr "Resposta da API: %(response)s" @@ -525,17 +507,6 @@ msgstr "Pelo menos um endereço IP iSCSI válido deve ser configurado." msgid "Attempt to transfer %s with invalid auth key." msgstr "Tentativa de transferir %s com chave de auth inválida." -#, python-format -msgid "Auth group [%s] details not found in CloudByte storage." -msgstr "" -"Detalhes do grupo de autenticação [%s] não localizados no armazenamento " -"CloudByte." - -msgid "Auth user details not found in CloudByte storage." -msgstr "" -"Detalhes do usuário de autenticação não localizados no armazenamento do " -"CloudByte." - #, python-format msgid "Authentication failed, verify the switch credentials, error code %s." msgstr "" @@ -599,20 +570,6 @@ msgstr "O driver de Backup reportou um erro: %(message)s" msgid "Backup id required" msgstr "ID de backup necessário" -msgid "Backup is not supported for GlusterFS volumes with snapshots." -msgstr "" -"Backup não é suportado para volumes GlusterFS com capturas instantâneas." - -msgid "Backup is only supported for SOFS volumes without backing file." -msgstr "" -"O backup é suportado apenas para volumes SOFS sem fazer backup do arquivo." - -msgid "Backup is only supported for raw-formatted GlusterFS volumes." -msgstr "Backup é suportado apenas para volumes GlusterFS em formato bruto." - -msgid "Backup is only supported for raw-formatted SOFS volumes." -msgstr "O backup é suportado apenas para volumes SOFS não formatados." - msgid "Backup operation of an encrypted volume failed." msgstr "A operação de backup de um volume criptografado falhou." @@ -796,10 +753,6 @@ msgstr "Não é possível obter informações do conjunto. conjunto: %s" msgid "Can not translate %s to integer." msgstr "Não foi possível converter %s para inteiro." -#, python-format -msgid "Can't access 'scality_sofs_config': %s" -msgstr "Não é possível acessar 'scality_sofs_config': %s" - msgid "Can't decode backup record." msgstr "Não é possível decodificar registro de backup." @@ -818,12 +771,6 @@ msgstr "" "Não é possível localizar o nome do cache na matriz; o nome do cache é: " "%(name)s." -#, python-format -msgid "Can't find lun info on the array. volume: %(id)s, lun name: %(name)s." -msgstr "" -"Não é possível localizar as informações de LUN na matriz, volume: %(id)s, " -"nome do LUN: %(name)s." - #, python-format msgid "Can't find partition name on the array, partition name is: %(name)s." msgstr "" @@ -1090,9 +1037,6 @@ msgid "Cannot determine storage pool settings." msgstr "" "Não é possível determinar as configurações do conjunto de armazenamentos." -msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs" -msgstr "Não é possível executar /sbin/mount.sofs" - #, python-format msgid "Cannot find CG group %s." msgstr "Não é possível localizar o grupo CG %s." @@ -1105,18 +1049,6 @@ msgstr "" "Não é possível localizar o Serviço de Configuração do Controlador para o " "sistema de armazenamento %(storage_system)s." -#, python-format -msgid "Cannot find Replication Service to create volume for snapshot %s." -msgstr "" -"Não é possível localizar o Serviço de replicação para criar volume para a " -"captura instantânea %s." - -#, python-format -msgid "Cannot find Replication Service to delete snapshot %s." -msgstr "" -"Não é possível localizar o Serviço de replicação para excluir a captura " -"instantânea %s." - #, python-format msgid "Cannot find Replication service on system %s." msgstr "Não é possível localizar o Serviço de replicação no sistema %s." @@ -1175,14 +1107,6 @@ msgstr "Não é possível obter ou criar o grupo inicializador: %(igGroupName)s. msgid "Cannot get port group: %(pgGroupName)s. " msgstr "Não é possível obter grupo da porta: %(pgGroupName)s. " -#, python-format -msgid "" -"Cannot get storage group: %(sgGroupName)s from masking view " -"%(maskingViewInstanceName)s. " -msgstr "" -"Não é possível obter o grupo de armazenamento: %(sgGroupName)s da " -"visualização de mascaramento %(maskingViewInstanceName)s. " - #, python-format msgid "" "Cannot get supported size range for %(sps)s Return code: %(rc)lu. Error: " @@ -1202,16 +1126,9 @@ msgid "Cannot get the portgroup from the masking view." msgstr "" "Não é possível obter o grupo de portas a partir da visualização de máscara." -msgid "Cannot mount Scality SOFS, check syslog for errors" -msgstr "Não é possível montar Scality SOFS, verifique os erros no syslog" - msgid "Cannot ping DRBDmanage backend" msgstr "Não é possível executar ping do backend do DRBDmanage" -#, python-format -msgid "Cannot place volume %(id)s on %(host)s" -msgstr "Não é possível colocar o volume %(id)s em %(host)s" - #, python-format msgid "" "Cannot provide both 'cgsnapshot_id' and 'source_cgid' to create consistency " @@ -1381,6 +1298,10 @@ msgstr "A porta RPC Coho não está configurada" msgid "Command %(cmd)s blocked in the CLI and was cancelled" msgstr "Comando %(cmd)s bloqueado na CLI e foi cancelado" +#, python-format +msgid "Command `%s` failed." +msgstr "Comando `%s` falhou." + #, python-format msgid "CommandLineHelper._wait_for_condition: %s timeout." msgstr "CommandLineHelper._wait_for_condition: tempo limite de %s." @@ -1576,12 +1497,6 @@ msgstr "" msgid "Could not get system name." msgstr "Não foi possível obter o nome do sistema." -#, python-format -msgid "Could not load paste app '%(name)s' from %(path)s" -msgstr "" -"Não foi possível carregar o aplicativo paste app '%(name)s' a partir do " -"%(path)s" - #, python-format msgid "" "Could not read information for snapshot %(name)s. Code: %(code)s. Reason: " @@ -1627,9 +1542,6 @@ msgstr "" "Criação de backup interrompida, esperava-se o status de volume " "%(expected_status)s, mas foi obtido %(actual_status)s." -msgid "Create export for volume failed." -msgstr "Falha ao criar exportação para o volume." - msgid "Create hostgroup error." msgstr "Erro ao criar grupo de hosts." @@ -1693,21 +1605,9 @@ msgstr "" "Criação e ativação de conjunto de zonas falhou: (Conjunto de Zona=" "%(zoneset)s erro=%(err)s)." -#, python-format -msgid "Creating usages for %(begin_period)s until %(end_period)s" -msgstr "Criando usos para %(begin_period)s até %(end_period)s" - msgid "Current host isn't part of HGST domain." msgstr "O host atual não faz parte do domínio HGST." -#, python-format -msgid "" -"Current host not valid for volume %(id)s with type %(type)s, migration not " -"allowed" -msgstr "" -"O host atual não é válido para o volume %(id)s com tipo %(type)s, migração " -"não permitida" - #, python-format msgid "" "Currently mapped host for volume %(vol)s is in unsupported host group with " @@ -1774,9 +1674,6 @@ msgid "Data ONTAP operating in 7-Mode does not support QoS policy groups." msgstr "" "A operação ONTAP de dados em Modo 7 não suporta grupos de política de QoS." -msgid "Database schema downgrade is not allowed." -msgstr "O downgrade do esquema do banco de dados não é permitido." - #, python-format msgid "Dataset %s is not shared in Nexenta Store appliance" msgstr "" @@ -2030,6 +1927,9 @@ msgstr "Ativa a compactação." msgid "Enables replication." msgstr "Permite replicação." +msgid "Encryption is not yet supported." +msgstr "Encriptação ainda não é suportada." + msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config." msgstr "Assegure-se de que configfs esteja montado em /sys/kernel/config." @@ -2436,14 +2336,6 @@ msgstr "" "Erro ao incluir o Volume: %(volumeName)s com o caminho de instância: " "%(volumeInstancePath)s." -#, python-format -msgid "" -"Error adding initiator to group : %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. " -"Error: %(error)s." -msgstr "" -"Erro ao incluir inicializador para o grupo :%(groupName)s. Código de " -"retorno :%(rc)lu. Erro: %(error)s." - #, python-format msgid "Error adding volume to composite volume. Error is: %(error)s." msgstr "Erro ao incluir o volume ao volume composto. O erro é: %(error)s." @@ -2514,13 +2406,6 @@ msgstr "" msgid "Error encountered during cleanup of a failed attach: %(ex)s" msgstr "Erro encontrado durante limpeza de um anexo com falha: %(ex)s" -#, python-format -msgid "Error executing CloudByte API [%(cmd)s], Error: %(err)s." -msgstr "Erro ao executar a API do CloudByte [%(cmd)s], Erro: %(err)s." - -msgid "Error executing EQL command" -msgstr "Erro ao executar o comando EQL" - #, python-format msgid "Error executing command via ssh: %s" msgstr "Erro ao executar comando via ssh: %s" @@ -2604,14 +2489,6 @@ msgstr "" "Erro ao obter a versão: svc: %(svc)s. Código de retorno: %(ret.status)d " "Mensagem: %(ret.data)s." -#, python-format -msgid "" -"Error in Operation [%(operation)s] for volume [%(cb_volume)s] in CloudByte " -"storage: [%(cb_error)s], error code: [%(error_code)s]." -msgstr "" -"Erro na Operação [%(operation)s] para o volume [%(cb_volume)s] no " -"armazenamento CloudByte: [%(cb_error)s], código de erro: [%(error_code)s]." - #, python-format msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s" msgstr "Erro na resposta da API SolidFire: data=%(data)s" @@ -2674,10 +2551,6 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o grupo de consistências %s." msgid "Error renaming volume %(vol)s: %(err)s." msgstr "Erro ao renomear o volume %(vol)s: %(err)s." -#, python-format -msgid "Error response: %s" -msgstr "Erro de resposta: %s" - msgid "Error retrieving volume size" msgstr "Erro ao recuperar o tamanho do volume" @@ -2998,6 +2871,9 @@ msgstr "" "Falha ao adquirir um bloqueio de recurso. (serial: %(serial)s, inst: " "%(inst)s, ret: %(ret)s, erro padrão: %(err)s)" +msgid "Failed to add or update zoning configuration." +msgstr "Falha ao incluir ou atualizar a configuração de zoneamento." + msgid "Failed to add the logical device." msgstr "Falha ao incluir o dispositivo lógico." @@ -3073,10 +2949,6 @@ msgstr "Falha ao copiar o volume; dispositivo de destino indisponível." msgid "Failed to copy volume, source device unavailable." msgstr "Falha ao copiar o volume; dispositivo de origem indisponível." -#, python-format -msgid "Failed to create CG %(cgName)s from snapshot %(cgSnapshot)s." -msgstr "Falha ao criar CG %(cgName)s da captura instantânea %(cgSnapshot)s." - #, python-format msgid "Failed to create IG, %s" msgstr "Falha ao criar IG, %s" @@ -3152,6 +3024,9 @@ msgstr "" msgid "Failed to create iqn." msgstr "Falha ao criar iqn." +msgid "Failed to create iscsi client" +msgstr "Falha ao criar o cliente iscsi" + #, python-format msgid "Failed to create iscsi target for volume %(volume_id)s." msgstr "Falha ao criar destino iscsi para o volume %(volume_id)s." @@ -3211,14 +3086,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to create snapshot." msgstr "Falha ao criar captura instantânea." -#, python-format -msgid "" -"Failed to create snapshot. CloudByte volume information not found for " -"OpenStack volume [%s]." -msgstr "" -"Falha ao criar captura instantânea. As informações de volume do CloudByte " -"não foram localizadas para O volume OpenStack [%s]." - #, python-format msgid "Failed to create south bound connector for %s." msgstr "Falha ao criar conector de ligação south para %s." @@ -3326,6 +3193,9 @@ msgstr "Falha ao desassociar qos specs. " msgid "Failed to disassociate qos_specs: %(specs_id)s with type %(type_id)s." msgstr "Falha ao desassociar qos_specs: %(specs_id)s com tipo %(type_id)s." +msgid "Failed to enable image replication" +msgstr "Falha ao habilitar a replicação de imagem" + #, python-format msgid "" "Failed to ensure snapshot resource area, could not locate volume for id %s" @@ -3336,14 +3206,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to establish connection with Coho cluster" msgstr "Falha ao estabelecer a conexão com o cluster Coho" -#, python-format -msgid "" -"Failed to execute CloudByte API [%(cmd)s]. Http status: %(status)s, Error: " -"%(error)s." -msgstr "" -"Falha ao executar a API do CloudByte [%(cmd)s]. Status de HTTP: %(status)s, " -"Erro: %(error)s." - msgid "Failed to execute common command." msgstr "Falha ao executar o comando comum." @@ -3386,10 +3248,6 @@ msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s." msgstr "" "Falha ao localizar o grupo de iniciadores iSCSI contendo %(initiator)s." -#, python-format -msgid "Failed to get CloudByte account details for account [%s]." -msgstr "Falha ao obter detalhes da conta do CloudByte para a conta [%s]." - #, python-format msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s" msgstr "Falha ao obter detalhes do destino de LUN para o LUN %s" @@ -3489,19 +3347,6 @@ msgstr "Falha ao obter informações de partição." msgid "Failed to get pool id with volume %(volume_id)s." msgstr "Falha ao obter ID do conjunto com o volume %(volume_id)s." -#, python-format -msgid "Failed to get remote copy information for %(volume)s due to %(err)s." -msgstr "" -"Falha ao obter informações de cópia remota para o %(volume)s devido a " -"%(err)s." - -#, python-format -msgid "" -"Failed to get remote copy information for %(volume)s. Exception: %(err)s." -msgstr "" -"Falha ao obter informações de cópia remota para o %(volume)s. Exceção " -"%(err)s." - msgid "Failed to get replica info." msgstr "Falha ao obter informações de réplica." @@ -3729,6 +3574,14 @@ msgstr "" "Falha ao realizar uma reclamação com página zero. (LDEV: %(ldev)s, motivo: " "%(reason)s)" +#, python-format +msgid "Failed to read certificate from %s" +msgstr "Falha ao ler o certificado de %s" + +#, python-format +msgid "Failed to read configuration file(s): %s" +msgstr "Falha ao ler o arquivo de configuração: %s" + #, python-format msgid "Failed to remove export for volume %(volume)s: %(reason)s" msgstr "Falha ao remover exportação para o volume %(volume)s: %(reason)s" @@ -4296,10 +4149,6 @@ msgstr "" "Metadados do Glance para o volume/captura instantânea %(id)s não pôde ser " "encontrado." -#, python-format -msgid "Gluster config file at %(config)s doesn't exist" -msgstr "O arquivo de configuração do Gluster em %(config)s não existe" - #, python-format msgid "Google Cloud Storage api failure: %(reason)s" msgstr "Falha da API Google Cloud Storage: %(reason)s" @@ -4316,6 +4165,14 @@ msgstr "Falha do oauth2 do Google Cloud Storage: %(reason)s" msgid "Got bad path information from DRBDmanage! (%s)" msgstr "Informações de caminho inválido obtido do DRBDmanage! (%s)" +#, python-format +msgid "Group %s not found." +msgstr "Grupo %s não encontrado." + +#, python-format +msgid "Group '%s' not found." +msgstr "Grupo '%s' não encontrado." + msgid "HBSD error occurs." msgstr "Erro HBSD ocorreu." @@ -4366,20 +4223,10 @@ msgstr "Grupo de hosts com o nome %s não localizado" msgid "Host group with ref %s not found" msgstr "Grupo de hosts com ref %s não localizado" -msgid "Host is NOT Frozen." -msgstr "O Host NÃO está Paralisado" - -msgid "Host is already Frozen." -msgstr "O Host já está Paralisado" - #, python-format msgid "Host not found. Failed to remove %(service)s on %(host)s." msgstr "Host não localizado. Falha ao remover %(service)s no %(host)s." -#, python-format -msgid "Host replication_status must be %s to failover." -msgstr "O replication_status do host deve ser %s para executar failover." - #, python-format msgid "Host type %s not supported." msgstr "Tipo de host %s não suportado." @@ -4391,12 +4238,6 @@ msgstr "Host com as portas %(ports)s não localizado." msgid "Hypermetro and Replication can not be used in the same volume_type." msgstr "Hypermetro a Replicação não podem ser usados no mesmo volume_type." -#, python-format -msgid "I/O group %(iogrp)d is not valid; available I/O groups are %(avail)s." -msgstr "" -"O grupo de E/S %(iogrp)d não é válido; os grupos de E/S disponíveis são " -"%(avail)s." - msgid "ID" msgstr "ID" @@ -4455,6 +4296,9 @@ msgstr "A imagem %(image_id)s é inaceitável: %(reason)s" msgid "Image location not present." msgstr "Local da imagem ausente." +msgid "Image quota exceeded" +msgstr "Quota de imagens excedida" + #, python-format msgid "" "Image virtual size is %(image_size)dGB and doesn't fit in a volume of size " @@ -4576,16 +4420,9 @@ msgid "Invalid allocated quotas defined for the following project quotas: %s" msgstr "" "Cotas alocadas inválidas definidas para as cotas de projeto a seguir: %s" -msgid "Invalid argument" -msgstr "Argumento inválido" - msgid "Invalid argument - negative seek offset." msgstr "Argumento inválido – deslocamento de busca negativo." -#, python-format -msgid "Invalid argument - whence=%s not supported" -msgstr "Argumento inválido - whence=%s não suportado" - #, python-format msgid "Invalid argument - whence=%s not supported." msgstr "Argumento inválido – whence=%s não suportado." @@ -4602,10 +4439,6 @@ msgstr "Chave de autenticação inválida: %(reason)s" msgid "Invalid backup: %(reason)s" msgstr "Backup inválido: %(reason)s" -msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage." -msgstr "" -"Detalhes do usuário chap inválidos localizados no armazenamento do CloudByte." - #, python-format msgid "Invalid connection initialization response of volume %(name)s" msgstr "Resposta de inicialização de conexão inválida %(name)s" @@ -4925,24 +4758,6 @@ msgstr "Emita espera encontrada para a tarefa." msgid "Issue encountered waiting for synchronization." msgstr "Emita encontrado aguardando a sincronização." -msgid "" -"Issuing a fail-over failed because replication is not properly configured." -msgstr "" -"Falha ao emitir um failover porque a replicação não está configurada " -"corretamente." - -#, python-format -msgid "Job id not found in CloudByte's create volume [%s] response." -msgstr "" -"ID da tarefa não localizado na resposta [%s] do volume de criação do " -"CloudByte." - -#, python-format -msgid "Job id not found in CloudByte's delete volume [%s] response." -msgstr "" -"ID da tarefa não localizado na resposta de exclusão de volume [%s] do " -"CloudByte." - msgid "" "Key names can only contain alphanumeric characters, underscores, periods, " "colons and hyphens." @@ -4959,9 +4774,8 @@ msgstr "" "O Keystone versão 3 ou maior deve ser usado para obter o suporte de cota " "aninhado." -#, python-format -msgid "LU does not exist for volume: %s" -msgstr "O LU não existe para o volume: %s" +msgid "LUN doesn't exist." +msgstr "LUN não existe." msgid "LUN export failed!" msgstr "Falha ao exportar LUN!" @@ -4991,9 +4805,6 @@ msgstr "A licença está indisponível." msgid "Line %(dis)d : %(line)s" msgstr "Linha %(dis)d: %(line)s" -msgid "Link path already exists and its not a symlink" -msgstr "Caminho do link já existe e não é um symlink" - #, python-format msgid "Linked clone of source volume not supported in state: %s." msgstr "Clonar vinculado do volume de origem não suportado no estado: %s." @@ -5107,14 +4918,6 @@ msgstr "Gerenciar volume existente não implementado." msgid "Manage existing volume requires 'source-id'." msgstr "Gerenciar volume existente requer 'source-id'." -#, python-format -msgid "" -"Manage volume is not supported if FAST is enable. FAST policy: " -"%(fastPolicyName)s." -msgstr "" -"O gerenciamento de volume não será suportado se FAST estiver ativado. " -"Política FAST: %(fastPolicyName)s." - msgid "Managing of snapshots to failed-over volumes is not allowed." msgstr "" "Não é permitido gerenciar capturas instantâneas para volumes com failover " @@ -5234,12 +5037,6 @@ msgstr "Vários perfis localizados." msgid "Must implement a fallback schedule" msgstr "Deve implementar um planejamento de fallback" -msgid "Must implement find_retype_host" -msgstr "Deve implementar find_retype_host" - -msgid "Must implement host_passes_filters" -msgstr "Deve implementar host_passes_filters" - msgid "Must implement schedule_create_consistencygroup" msgstr "Deve implementar schedule_create_consistencygroup" @@ -5266,9 +5063,6 @@ msgstr "Deve especificar 'conector'" msgid "Must specify 'connector'." msgstr "Deve especificar 'connector'." -msgid "Must specify 'host'." -msgstr "Deve especificar 'host'." - msgid "Must specify 'new_volume'" msgstr "Deve especificar 'new_volume'" @@ -5425,20 +5219,12 @@ msgstr "Nenhum portal iSCSI ativo com IPs de iSCSI fornecidos" msgid "No available service named %s" msgstr "Nenhum serviço disponível denominado %s" -#, python-format -msgid "No backup with id %s" -msgstr "Nenhum backup com o ID %s" - msgid "No backups available to do an incremental backup." msgstr "Não há backups disponíveis para fazer um backup incremental." msgid "No big enough free disk" msgstr "Disco livre não é grande o suficiente" -#, python-format -msgid "No cgsnapshot with id %s" -msgstr "Nenhuma cgsnapshot com o ID %s" - msgid "No cinder entries in syslog!" msgstr "Nenhuma entrada do cinder no syslog!" @@ -5449,10 +5235,6 @@ msgstr "Nenhum LUN clonado denominado %s foi localizado no arquivador" msgid "No config node found." msgstr "Nenhum nó de configuração localizado." -#, python-format -msgid "No consistency group with id %s" -msgstr "Nenhum grupo de consistências com o ID %s" - #, python-format msgid "No element by given name %s." msgstr "Nenhum elemento pelo nome fornecido %s." @@ -5510,28 +5292,12 @@ msgstr "Nenhuma interface localizada no cluster para o IP %s" msgid "No ip address found." msgstr "Nenhum endereço IP localizado." -msgid "No iscsi auth groups were found in CloudByte." -msgstr "Nenhum grupo de autenticação iscsi foi localizado no CloudByte." - -msgid "No iscsi initiators were found in CloudByte." -msgstr "Nenhum inicializador iscsi foi localizado no CloudByte." - -#, python-format -msgid "No iscsi service found for CloudByte volume [%s]." -msgstr "Nenhum serviço de iscsi localizado para o volume do CloudByte [%s]." - -msgid "No iscsi services found in CloudByte storage." -msgstr "Nenhum serviço de iscsi localizado no armazenamento CloudByte." - #, python-format msgid "No key file specified and unable to load key from %(cert)s %(e)s." msgstr "" "Nenhum arquivo-chave especificado e incapaz de carregar a chave a partir de " "%(cert)s %(e)s." -msgid "No mounted Gluster shares found" -msgstr "Nenhum compartilhamento de Gluster montado foi localizado" - msgid "No mounted NFS shares found" msgstr "Nenhum compartilhamento NFS montado foi localizado" @@ -5558,26 +5324,6 @@ msgstr "" "que a opção de configuração netapp_pool_name_search_pattern esteja definida " "corretamente." -msgid "" -"No response was received from CloudByte storage list iSCSI auth user API " -"call." -msgstr "" -"Nenhuma resposta foi recebida da API do usuário de autenticação iSCSI da " -"lista de armazenamento do CloudByte chamada." - -msgid "No response was received from CloudByte storage list tsm API call." -msgstr "" -"Nenhuma resposta foi recebida da chamada API de tsm da lista de " -"armazenamento CloudByte." - -msgid "No response was received from CloudByte's list filesystem api call." -msgstr "" -"Nenhuma resposta foi recebida da chamada api do sistema de arquivos da lista " -"do CloudByte." - -msgid "No service VIP configured and no nexenta_client_address" -msgstr "Nenhum VIP de serviço configurado e nenhum nexenta_client_address" - #, python-format msgid "No snap found with %s as backing file." msgstr "Nenhum snap localizado com %s como arquivo auxiliar." @@ -5592,12 +5338,6 @@ msgstr "" msgid "No snapshots could be found on volume %s." msgstr "Nenhuma captura instantânea pôde ser localizada no volume %s." -#, python-format -msgid "No source snapshots provided to create consistency group %s." -msgstr "" -"Nenhuma captura instantânea de origem fornecida para criar o grupo de " -"consistências %s." - #, python-format msgid "No storage path found for export path %s" msgstr "" @@ -5626,22 +5366,13 @@ msgstr "" "está ativada, o que requer que todos os IDs de LUN sejam exclusivos em todo " "o grupo de hosts." -#, python-format -msgid "No valid host was found. %(reason)s" -msgstr "Nenhum host válido localizado. %(reason)s" - -#, python-format -msgid "No valid hosts for volume %(id)s with type %(type)s" -msgstr "Nenhum host válido para o volume %(id)s com tipo %(type)s" +msgid "No valid ports." +msgstr "Nenhuma porta válida." #, python-format msgid "No vdisk with the UID specified by ref %s." msgstr "Nenhum vdisk com o UID especificado pela referência %s." -#, python-format -msgid "No views found for LUN: %s" -msgstr "Nenhuma visualização localizada para a LUN: %s" - #, python-format msgid "" "No volume on cluster with vserver %(vserver)s and junction path %(junction)s " @@ -5652,18 +5383,9 @@ msgstr "" msgid "No volume service(s) started successfully, terminating." msgstr "Nenhum serviço de volume iniciado com êxito; finalizando." -msgid "No volume was found at CloudByte storage." -msgstr "Nenhum volume foi localizado no armazenamento CloudByte." - msgid "No volume_type should be provided when creating test replica." msgstr "Nenhum volume_type deve ser fornecido ao criar a réplica de teste." -msgid "No volumes found in CloudByte storage." -msgstr "Nenhum volume localizado no armazenamento CloudByte." - -msgid "No weighed hosts available" -msgstr "Nenhum host ponderado disponível" - #, python-format msgid "Not a valid string: %s" msgstr "Não é uma sequência válida: %s" @@ -5671,10 +5393,6 @@ msgstr "Não é uma sequência válida: %s" msgid "Not a valid value for NaElement." msgstr "Nenhum valor válido para NaElement." -#, python-format -msgid "Not able to find a suitable datastore for the volume: %s." -msgstr "Não foi possível encontrar um datastore adequado para o volume: %s." - msgid "Not an rbd snapshot" msgstr "Não uma captura instantânea de rbd" @@ -5700,41 +5418,6 @@ msgstr "Não armazenado em rbd" msgid "Nova returned \"error\" status while creating snapshot." msgstr "Nova retornou o status \"erro\" ao criar a captura instantânea." -msgid "Null response received from CloudByte's list filesystem." -msgstr "Resposta nula recebida do sistema de arquivos da lista de CloudByte." - -msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi auth groups." -msgstr "" -"Resposta nula recebida dos grupos de autenticação iscsi da lista do " -"CloudByte." - -msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi initiators." -msgstr "" -"Resposta nula recebida de inicializadores de iscsi da lista do CloudByte." - -msgid "Null response received from CloudByte's list volume iscsi service." -msgstr "" -"Resposta nula recebida do serviço de iscsi do volume da lista do CloudByte." - -#, python-format -msgid "Null response received while creating volume [%s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"Resposta nula recebida ao criar volume [%s] no armazenamento CloudByte." - -#, python-format -msgid "Null response received while deleting volume [%s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"Resposta nula recebida ao excluir o volume [%s] no armazenamento do " -"CloudByte." - -#, python-format -msgid "" -"Null response received while querying for [%(operation)s] based job " -"[%(job)s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"Resposta nula recebida ao consultar a tarefa baseada em [%(operation)s] " -"[%(job)s] no armazenamento CloudByte." - msgid "Object Count" msgstr "Contagem de Objetos" @@ -5788,9 +5471,6 @@ msgstr "Operação não suportada: %(operation)s." msgid "Option gpfs_images_dir is not set correctly." msgstr "A opção gpfs_images_dir não está configurada corretamente." -msgid "Option gpfs_images_share_mode is not set correctly." -msgstr "A opção gpfs_images_share_mode não está configurada corretamente." - msgid "Option gpfs_mount_point_base is not set correctly." msgstr "A opção gpfs_mount_point_base não está configurada corretamente." @@ -5835,10 +5515,6 @@ msgstr "A política não permite que %(action)s sejam executadas." msgid "Pool %(poolNameInStr)s is not found." msgstr "Pool %(poolNameInStr)s não foi encontrado." -#, python-format -msgid "Pool %s does not exist in Nexenta Store appliance" -msgstr "O conjunto %s não existe no dispositivo Nexenta Store." - #, python-format msgid "Pool from volume['host'] %(host)s not found." msgstr "Conjunto do volume ['host'] %(host)s não localizado." @@ -5895,6 +5571,10 @@ msgstr "" "As Cotas de Projeto não estão configuradas corretamente para as cotas " "aninhadas: %(reason)s." +#, python-format +msgid "Project: %s not found" +msgstr "Projeto: %s não encontrado" + msgid "Protection Group not ready." msgstr "Grupo de Proteção não pronto." @@ -5917,14 +5597,6 @@ msgstr "" "Fornecido um status de captura instantânea %(provided)s não permitido para " "captura instantânea com status %(current)s." -#, python-format -msgid "" -"Provider information w.r.t CloudByte storage was not found for OpenStack " -"volume [%s]." -msgstr "" -"Informações do provedor no armazenamento w.r.t CloudByte não foram " -"localizadas para o volume [%s] do OpenStack." - #, python-format msgid "Pure Storage Cinder driver failure: %(reason)s" msgstr "Falha no driver de Pure Storage do Cinder: %(reason)s" @@ -5985,11 +5657,6 @@ msgstr "" msgid "Query resource pool error." msgstr "Erro ao consultar conjunto de recursos." -#, python-format -msgid "Quota %s limit must be equal or greater than existing resources." -msgstr "" -"O limite de cota %s deve ser igual ou maior que os recursos existentes." - #, python-format msgid "Quota class %(class_name)s could not be found." msgstr "A classe da cota %(class_name)s não pôde ser localizada." @@ -6198,14 +5865,6 @@ msgstr "" "permitida. Solicitados %(requested)sG, a cota é %(quota)sG e %(consumed)sG " "foi consumido." -#, python-format -msgid "" -"Requested volume size %(size)d is larger than maximum allowed limit " -"%(limit)d." -msgstr "" -"O tamanho do volume solicitado %(size)d é maior que o limite máximo " -"permitido %(limit)d." - msgid "Required configuration not found" msgstr "Configuração necessária não localizada" @@ -6496,14 +6155,6 @@ msgstr "" msgid "Snapshot '%s' doesn't exist on array." msgstr "A captura instantânea '%s' não existe na matriz." -#, python-format -msgid "" -"Snapshot cannot be created because volume %(vol_id)s is not available, " -"current volume status: %(vol_status)s." -msgstr "" -"A captura instantânea não pode ser criada porque o volume %(vol_id)s não " -"está disponível, status atual do volume: %(vol_status)s." - msgid "Snapshot cannot be created while volume is migrating." msgstr "" "A captura instantânea não pode ser criada enquanto o volume está migrando." @@ -6526,9 +6177,6 @@ msgstr "" "Status de captura instantânea %(cur)s não permitido para " "update_snapshot_status" -msgid "Snapshot status must be \"available\" to clone." -msgstr "O status da captura instantânea deve ser \"disponível\" para clonar." - #, python-format msgid "" "Snapshot to be backed up must be available, but the current status is \"%s\"." @@ -6643,10 +6291,6 @@ msgstr "" "O Serviço mgmt de HardwareId de armazenamento não foi localizado em " "%(storageSystemName)s." -#, python-format -msgid "Storage Profile %s not found." -msgstr "Perfil de armazenamento %s não localizado." - #, python-format msgid "Storage Relocation Service not found on %(storageSystemName)s." msgstr "" @@ -6718,13 +6362,6 @@ msgstr "O sistema não suporta compactação." msgid "System is busy, retry operation." msgstr "O sistema está ocupado, tente novamente a operação." -#, python-format -msgid "" -"TSM [%(tsm)s] was not found in CloudByte storage for account [%(account)s]." -msgstr "" -"O TSM [%(tsm)s] não foi localizado no armazenamento CloudByte para a conta " -"[%(account)s]." - msgid "Target volume type is still in use." msgstr "Tipo de volume de destino ainda está em uso." @@ -6749,9 +6386,6 @@ msgstr "" "Os parâmetros 'sort_key' e 'sort_dir' foram descontinuados e não podem ser " "usados com o parâmetro 'sort’." -msgid "The EQL array has closed the connection." -msgstr "A matriz EQL fechou a conexão." - #, python-format msgid "" "The GPFS filesystem %(fs)s is not at the required release level. Current " @@ -6790,10 +6424,6 @@ msgstr "" "%(slo)s e carga de trabalho %(workload)s. Verifique se se há SLOs e cargas " "de trabalho válidos na matriz." -msgid "" -"The back-end where the volume is created does not have replication enabled." -msgstr "O backend no qual o volume é criado não possui a replicação ativada. " - #, python-format msgid "" "The command %(cmd)s failed. (ret: %(ret)s, stdout: %(out)s, stderr: %(err)s)" @@ -6856,13 +6486,6 @@ msgstr "" "O host não está pronto para efetuar failback. Ressincronize os volumes e " "continue a replicação nos backends LEftHand." -msgid "" -"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " -"and resume replication on the Storwize backends." -msgstr "" -"O host não está pronto para efetuar failback. Ressincronize os volumes e " -"continue a replicação nos backends Storwize." - #, python-format msgid "The iSCSI CHAP user %(user)s does not exist." msgstr "O usuário de CHAP iSCSI %(user)s não existe." @@ -6884,12 +6507,6 @@ msgstr "" msgid "The method update_migrated_volume is not implemented." msgstr "O método update_migrated_volume não está implementado." -#, python-format -msgid "" -"The mount %(mount_path)s is not a valid Quobyte USP volume. Error: %(exc)s" -msgstr "" -"A montagem %(mount_path)s não é um volume Quobyte USP válido. Erro: %(exc)s" - #, python-format msgid "The parameter of the storage backend. (config_group: %(config_group)s)" msgstr "" @@ -7201,10 +6818,6 @@ msgstr "" msgid "There was an error starting remote copy: %s." msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a cópia remota: %s" -#, python-format -msgid "There's no Gluster config file configured (%s)" -msgstr "Não há nenhum arquivo de configuração do Gluster configurado (%s)" - #, python-format msgid "There's no NFS config file configured (%s)" msgstr "Não há nenhum arquivo de configuração do NFS configurado (%s)" @@ -7274,14 +6887,6 @@ msgstr "Tempo limite ao solicitar do backend %(service)s." msgid "Transfer %(transfer_id)s could not be found." msgstr "Transferência %(transfer_id)s não pôde ser encontrada." -#, python-format -msgid "" -"Transfer %(transfer_id)s: Volume id %(volume_id)s in unexpected state " -"%(status)s, expected awaiting-transfer" -msgstr "" -"Transferência %(transfer_id)s: ID do volume %(volume_id)s em estado " -"inesperado %(status)s, esperava-se aguardando transferência" - #, python-format msgid "" "Trying to import backup metadata from id %(meta_id)s into backup %(id)s." @@ -7318,10 +6923,6 @@ msgstr "TypeError: %s" msgid "UUIDs %s are in both add and remove volume list." msgstr "UUIDs %s estão na lista de inclusão e remoção de volume." -#, python-format -msgid "Unable to access the Storwize back-end for volume %s." -msgstr "Não é possível acessar o backend do Storwise para o volume %s." - msgid "Unable to access the backend storage via file handle." msgstr "" "Não é possível acessar o armazenamento de backend por meio da manipulação de " @@ -7364,10 +6965,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to create replica clone for volume %s." msgstr "Não é possível criar clone de réplica para o volume %s." -#, python-format -msgid "Unable to create the relationship for %s." -msgstr "Não é possível criar o relacionamento para %s." - #, python-format msgid "Unable to create volume %(name)s from %(snap)s." msgstr "Não é possível criar o volume %(name)s a partir do %(snap)s." @@ -7397,13 +6994,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to delete snapshot policy on volume %s." msgstr "Não é possível excluir política de captura instantânea no volume %s." -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete the target volume for volume %(vol)s. Exception: %(err)s." -msgstr "" -"Não é possível excluir o volume de destino para o volume %(vol)s. Exceção: " -"%(err)s." - msgid "" "Unable to detach volume. Volume status must be 'in-use' and attach_status " "must be 'attached' to detach." @@ -7454,14 +7044,6 @@ msgstr "Não é possível estabelecer a parceria com o cluster Storwize: %s" msgid "Unable to extend volume %s" msgstr "Não é possível estender o volume %s" -#, python-format -msgid "" -"Unable to fail-over the volume %(id)s to the secondary back-end, because the " -"replication relationship is unable to switch: %(error)s" -msgstr "" -"Não é possível executar failover do volume %(id)s para o backend secundário " -"porque o relacionamento da replicação é incapaz de alternar: %(error)s" - msgid "" "Unable to failback to \"default\", this can only be done after a failover " "has completed." @@ -7469,11 +7051,6 @@ msgstr "" "Não é possível executar failover para \"padrão', isso pode ser feito somente " "após um failover ter sido concluído." -#, python-format -msgid "Unable to failover to replication target:%(reason)s)." -msgstr "" -"Não é possível executar failover para o destino de replicação:%(reason)s." - msgid "Unable to fetch connection information from backend." msgstr "Não foi possível buscar informações de conexão do backend." @@ -7573,21 +7150,14 @@ msgstr "Não é possível obter estatísticas para backend_name: %s" msgid "Unable to get storage volume from job." msgstr "Não é possível obter volume de armazenamento a partir da tarefa. " -#, python-format -msgid "Unable to get target endpoints for hardwareId %(hardwareIdInstance)s." -msgstr "" -"Não é possível obter terminais de destino para hardwareId " -"%(hardwareIdInstance)s." - msgid "Unable to get the name of the masking view." msgstr "Não é possível obter o nome da visualização de máscara." msgid "Unable to get the name of the portgroup." msgstr "Não é possível obter o nome do grupo de portas." -#, python-format -msgid "Unable to get the replication relationship for volume %s." -msgstr "Não é possível obter o relacionamento de replicação para o volume %s." +msgid "Unable to get the name of the storage group." +msgstr "Não foi possível obter o nome do grupo de armazenamento." #, python-format msgid "" @@ -7789,9 +7359,6 @@ msgstr "" "Código de status inesperado a partir do comutador %(switch_id)s com o " "protocolo %(protocol)s para a URL %(page)s. Erro: %(error)s" -msgid "Unknown Gluster exception" -msgstr "Exceção de Gluster desconhecida" - msgid "Unknown NFS exception" msgstr "Exceção NFS desconhecida" @@ -8010,9 +7577,6 @@ msgstr "" msgid "Value %(param)s for %(param_string)s is not a boolean." msgstr "O valor %(param)s para %(param_string)s não é um booleano." -msgid "Value required for 'scality_sofs_config'" -msgstr "Valor necessário para 'scality_sofs_config'" - #, python-format msgid "ValueError: %s" msgstr "ValueError: %s" @@ -8162,20 +7726,6 @@ msgstr "O volume %s não existe na matriz." msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend." msgstr "O volume %s não existe no backend ZFSSA." -#, python-format -msgid "Volume %s is already managed by OpenStack." -msgstr "O volume %s já é gerenciado pelo OpenStack." - -#, python-format -msgid "" -"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume " -"type with the extra spec replication_enabled set to ' True' to support " -"replication actions." -msgstr "" -"O volume %s não é do tipo replicado. Esse volume precisa ser de um tipo de " -"volume com replication_enabled de especificação extra configurado para ' " -"True'para suportar ações de replicação." - #, python-format msgid "" "Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack." @@ -8230,18 +7780,6 @@ msgstr "" msgid "Volume Type id must not be None." msgstr "Identificador do tipo de volume não pode ser None." -#, python-format -msgid "" -"Volume [%(cb_vol)s] was not found at CloudByte storage corresponding to " -"OpenStack volume [%(ops_vol)s]." -msgstr "" -"O volume [%(cb_vol)s] não foi localizado no armazenamento CloudByte " -"correspondente ao volume OpenStack [%(ops_vol)s]." - -#, python-format -msgid "Volume [%s] not found in CloudByte storage." -msgstr "O volume [%s] não foi localizado no armazenamento CloudByte." - #, python-format msgid "Volume attachment could not be found with filter: %(filter)s ." msgstr "O anexo do volume não pôde ser localizado com o filtro: %(filter)s." @@ -8298,9 +7836,6 @@ msgstr "O volume está em uso." msgid "Volume is not available." msgstr "Volume não está disponível." -msgid "Volume is not local to this node" -msgstr "O volume não é local para este nó" - msgid "Volume is not local to this node." msgstr "O volume não é local para este nó." @@ -8315,9 +7850,6 @@ msgstr "" msgid "Volume migration failed: %(reason)s" msgstr "Migração de volume falhou: %(reason)s" -msgid "Volume must be available" -msgstr "Volume deve estar disponível" - msgid "Volume must be in the same availability zone as the snapshot" msgstr "" "O volume deve estar na mesma zona de disponibilidade que a captura " @@ -8418,19 +7950,6 @@ msgstr "O tamanho do volume deve ser múltiplo de 1 GB." msgid "Volume size must multiple of 1 GB." msgstr "O tamanho do volume deve ser múltiplo de 1 GB." -#, python-format -msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)" -msgstr "" -"O status do volume deve ser \"disponível\" ou \"em uso\" para captura " -"instantânea. (é %s)" - -msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\"." -msgstr "O status do volume deve ser \"disponível\" ou \"em uso\"." - -#, python-format -msgid "Volume status must be %s to reserve." -msgstr "O status do volume deve ser %s ara reservar." - msgid "Volume status must be 'available'." msgstr "O status do volume deve ser 'disponível'." @@ -9251,6 +8770,9 @@ msgstr "" "create_volume_from_snapshot: O tamanho do volume é diferente do volume " "baseado em captura instantânea." +msgid "delete host from group failed. " +msgstr "falha ao excluir o host do grupo." + #, python-format msgid "" "delete: %(vol_id)s failed to run dsmc due to invalid arguments with stdout: " @@ -9328,26 +8850,12 @@ msgstr "" msgid "extend_volume, volumename: %(volumename)s, volume not found." msgstr "extend_volume, volumename: %(volumename)s, volume não localizado." -msgid "failed to create new_volume on destination host" -msgstr "falha ao criar new_volume no host de destino" - msgid "fake" msgstr "falso" -#, python-format -msgid "file already exists at %s" -msgstr "o arquivo já existe em %s" - msgid "fileno is not supported by SheepdogIOWrapper" msgstr "fileno não é suportado pelo SheepdogIOWrapper" -msgid "fileno() not supported by RBD()" -msgstr "fileno() não suportado por RBD()" - -#, python-format -msgid "filesystem %s does not exist in Nexenta Store appliance" -msgstr "O sistema de arquivos %s não existe no dispositivo Nexenta Store." - msgid "" "flashsystem_multihostmap_enabled is set to False, not allow multi host " "mapping. CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the " @@ -9357,9 +8865,6 @@ msgstr "" "vários mapeamentos de host. CMMVC6071E O mapeamento de VDisk para host não " "foi criado porque o VDisk já está mapeado para um host." -msgid "flush() not supported in this version of librbd" -msgstr "flush() não suportado nesta versão de librbd" - #, python-format msgid "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s" msgstr "fmt=%(fmt)s retornado por: %(backing_file)s" @@ -9528,9 +9033,6 @@ msgstr "mkfs falhou no volume %(vol)s, mensagem de erro foi: %(err)s." msgid "mock" msgstr "simulado" -msgid "mount.glusterfs is not installed" -msgstr "mount.glusterfs não está instalado" - #, python-format msgid "multiple resources with name %s found by drbdmanage" msgstr "vários recursos com o nome %s localizado como drbdmanage" @@ -9546,6 +9048,9 @@ msgstr "o nome não pode ser Nenhum" msgid "no REPLY but %r" msgstr "Nenhuma REPLY, mas %r" +msgid "no data found" +msgstr "nenhum dado localizado" + #, python-format msgid "no snapshot with id %s found in drbdmanage" msgstr "nenhuma captura instantânea com ID %s localizada no drbdmanage" @@ -9697,6 +9202,9 @@ msgstr "status deve ser %s e" msgid "status must be available" msgstr "o status deve estar disponível" +msgid "status not found" +msgstr "status não localizado" + msgid "stop_hypermetro error." msgstr "Erro de stop_hypermetro." @@ -9714,26 +9222,9 @@ msgstr "" msgid "terminate_connection: Failed to get host name from connector." msgstr "terminate_connection: Falha ao obter o nome do host do conector." -msgid "timeout creating new_volume on destination host" -msgstr "tempo limite ao criar new_volume no host de destino" - msgid "too many body keys" msgstr "excesso de chaves de corpo" -#, python-format -msgid "umount: %s: not mounted" -msgstr "umount: %s: não montado" - -#, python-format -msgid "umount: %s: target is busy" -msgstr "umount: %s: o destino está ocupado" - -msgid "umount: : some other error" -msgstr "umount: : algum outro erro" - -msgid "umount: : target is busy" -msgstr "umount: : o destino está ocupado" - #, python-format msgid "unmanage_snapshot: Cannot find snapshot named %s" msgstr "" @@ -9752,6 +9243,9 @@ msgstr "argumento não reconhecido %s" msgid "unsupported compression algorithm: %s" msgstr "algoritmo de compressão não suportado: %s" +msgid "uuid not found" +msgstr "uuid não localizado" + msgid "valid iqn needed for show_target" msgstr "iqn válido necessário para show_target" @@ -9775,9 +9269,6 @@ msgstr "volume alterado" msgid "volume is already attached" msgstr "o volume já está conectado" -msgid "volume is not local to this node" -msgstr "o volume não é local para este nó" - #, python-format msgid "" "volume size %(volume_size)d is too small to restore backup of size %(size)d." diff --git a/cinder/locale/ru/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/ru/LC_MESSAGES/cinder.po index e8de937a5cb..65f670656e8 100644 --- a/cinder/locale/ru/LC_MESSAGES/cinder.po +++ b/cinder/locale/ru/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -8,20 +8,20 @@ # Andreas Jaeger , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0rc2.dev202\n" +"Project-Id-Version: cinder 10.0.7.dev4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-07 03:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-07 03:21+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-21 02:35+0000\n" -"Last-Translator: Grigory Mokhin \n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-12 04:59+0000\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Language-Team: Russian\n" #, python-format @@ -59,10 +59,6 @@ msgstr "" "%(driver)s manage_existing не поддерживает управление томом, подключенным к " "хостам. Отключите том от существующих хостов перед импортом" -#, python-format -msgid "%(err)s" -msgstr "%(err)s" - #, python-format msgid "" "%(err)s\n" @@ -71,10 +67,6 @@ msgstr "" "%(err)s\n" "Результат: %(res)s." -#, python-format -msgid "%(error_message)s" -msgstr "%(error_message)s" - #, python-format msgid "%(exception)s: %(explanation)s" msgstr "%(exception)s: %(explanation)s" @@ -103,10 +95,6 @@ msgstr "%(host)-25s\t%(availability_zone)-15s" msgid "%(host)-25s\t%(zone)-15s" msgstr "%(host)-25s\t%(zone)-15s" -#, python-format -msgid "%(message)s" -msgstr "%(message)s" - #, python-format msgid "" "%(message)s\n" @@ -343,10 +331,6 @@ msgstr "Не указан ИД тома или общий ресурс." msgid "A volume status is invalid. (status: %(status)s)" msgstr "Недопустимое состояние тома. (состояние: %(status)s)" -#, python-format -msgid "API %(name)s failed with error string %(err)s" -msgstr "Сбой API %(name)s, строка ошибки %(err)s" - #, python-format msgid "" "API Version String %(version)s is of invalid format. Must be of format " @@ -355,9 +339,6 @@ msgstr "" "Недопустимый формат строки версии API %(version)s. Требуется формат: " "MajorNum.MinorNum." -msgid "API key is missing for CloudByte driver." -msgstr "Отсутствует ключ API для драйвера CloudByte." - #, python-format msgid "API response: %(response)s" msgstr "Ответ API: %(response)s" @@ -522,14 +503,6 @@ msgstr "Необходимо указать хотя бы один допуст msgid "Attempt to transfer %s with invalid auth key." msgstr "Попытка передачи %s с недопустимым ключом авторизации." -#, python-format -msgid "Auth group [%s] details not found in CloudByte storage." -msgstr "Не найдена информация группы идентификации [%s] в хранилище CloudByte." - -msgid "Auth user details not found in CloudByte storage." -msgstr "" -"В хранилище CloudByte не найдена информация о пользователе для идентификации." - #, python-format msgid "Authentication failed, verify the switch credentials, error code %s." msgstr "" @@ -592,26 +565,6 @@ msgstr "Драйвер резервного копирования выдал о msgid "Backup id required" msgstr "Требуется ИД резервной копии" -msgid "Backup is not supported for GlusterFS volumes with snapshots." -msgstr "" -"Резервное копирование не поддерживается для томов GlusterFS с моментальными " -"копиями." - -msgid "Backup is only supported for SOFS volumes without backing file." -msgstr "" -"Резервное копирование поддерживается только для томов SOFS с форматированием " -"raw без базового файла." - -msgid "Backup is only supported for raw-formatted GlusterFS volumes." -msgstr "" -"Резервное копирование поддерживается только для томов GlusterFS с " -"форматированием raw." - -msgid "Backup is only supported for raw-formatted SOFS volumes." -msgstr "" -"Резервное копирование поддерживается только для томов SOFS с форматированием " -"raw." - msgid "Backup operation of an encrypted volume failed." msgstr "Операция резервного копирования зашифрованного тома не выполнена." @@ -792,10 +745,6 @@ msgstr "Не удаётся получить информацию о пуле: % msgid "Can not translate %s to integer." msgstr "Невозможно преобразовать %s в целое число." -#, python-format -msgid "Can't access 'scality_sofs_config': %s" -msgstr "Нет доступа к scality_sofs_config: %s" - msgid "Can't decode backup record." msgstr "Не удалось декодировать запись резервной копии." @@ -811,11 +760,6 @@ msgstr "" msgid "Can't find cache name on the array, cache name is: %(name)s." msgstr "Не найдено имя кэша в массиве. Имя кэша: %(name)s." -#, python-format -msgid "Can't find lun info on the array. volume: %(id)s, lun name: %(name)s." -msgstr "" -"Не удалось найти информацию о lun в массиве. Том: %(id)s, имя lun: %(name)s." - #, python-format msgid "Can't find partition name on the array, partition name is: %(name)s." msgstr "Не найдено имя раздела в массиве. Имя раздела: %(name)s." @@ -1064,9 +1008,6 @@ msgstr "Невозможно удалить спецификацию шифро msgid "Cannot determine storage pool settings." msgstr "Не удается определить параметры пула памяти." -msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs" -msgstr "Не удалось выполнить /sbin/mount.sofs" - #, python-format msgid "Cannot find CG group %s." msgstr "Не найдена группа согласования %s." @@ -1079,15 +1020,6 @@ msgstr "" "Не удалось найти службу конфигурации контроллеров для системы хранения " "%(storage_system)s." -#, python-format -msgid "Cannot find Replication Service to create volume for snapshot %s." -msgstr "" -"Не найдена служба репликации для создания тома для моментальной копии %s." - -#, python-format -msgid "Cannot find Replication Service to delete snapshot %s." -msgstr "Не найдена служба репликации для удаления моментальной копии %s." - #, python-format msgid "Cannot find Replication service on system %s." msgstr "Не найдена служба репликации в системе %s." @@ -1140,14 +1072,6 @@ msgstr "Cannot get or create initiator group: %(igGroupName)s. " msgid "Cannot get port group: %(pgGroupName)s. " msgstr "Получить группу портов %(pgGroupName)s невозможно. " -#, python-format -msgid "" -"Cannot get storage group: %(sgGroupName)s from masking view " -"%(maskingViewInstanceName)s. " -msgstr "" -"Не удалось получить группу носителей %(sgGroupName)s от маскирующего " -"представления %(maskingViewInstanceName)s. " - #, python-format msgid "" "Cannot get supported size range for %(sps)s Return code: %(rc)lu. Error: " @@ -1166,18 +1090,9 @@ msgstr "" msgid "Cannot get the portgroup from the masking view." msgstr "Не удается получить группу портов из маскирующего представления." -msgid "Cannot mount Scality SOFS, check syslog for errors" -msgstr "" -"Не удалось смонтировать Scality SOFS. Проверьте системный протокол на " -"наличие ошибок" - msgid "Cannot ping DRBDmanage backend" msgstr "Не удалось проверить связь с базовой программой DRBDmanage" -#, python-format -msgid "Cannot place volume %(id)s on %(host)s" -msgstr "Не удалось поместить том %(id)s на %(host)s" - #, python-format msgid "" "Cannot provide both 'cgsnapshot_id' and 'source_cgid' to create consistency " @@ -1532,10 +1447,6 @@ msgstr "Не найдена уникальная моментальная коп msgid "Could not get system name." msgstr "Не удалось получить имя системы." -#, python-format -msgid "Could not load paste app '%(name)s' from %(path)s" -msgstr "Невозможно загрузить приложение '%(name)s' из %(path)s" - #, python-format msgid "" "Could not read information for snapshot %(name)s. Code: %(code)s. Reason: " @@ -1580,9 +1491,6 @@ msgstr "" "Создание резервной копии прервано: ожидалось состояние тома " "%(expected_status)s, получено %(actual_status)s." -msgid "Create export for volume failed." -msgstr "Не удалось создать экспорт для тома." - msgid "Create hostgroup error." msgstr "Ошибка создания группы хостов." @@ -1644,21 +1552,9 @@ msgstr "" "Не удалось создать и активировать набор зон: (набор зон=%(zoneset)s ошибка=" "%(err)s)." -#, python-format -msgid "Creating usages for %(begin_period)s until %(end_period)s" -msgstr "" -"Создаются сведения об использовании с %(begin_period)s по %(end_period)s" - msgid "Current host isn't part of HGST domain." msgstr "Текущий хост не является частью домена HGST." -#, python-format -msgid "" -"Current host not valid for volume %(id)s with type %(type)s, migration not " -"allowed" -msgstr "" -"Текущий хост недопустим для тома %(id)s с типом %(type)s. Перенос запрещен" - #, python-format msgid "" "Currently mapped host for volume %(vol)s is in unsupported host group with " @@ -1725,9 +1621,6 @@ msgid "Data ONTAP operating in 7-Mode does not support QoS policy groups." msgstr "" "ONTAP данных, работающий в режиме 7, не поддерживает группы стратегий QoS." -msgid "Database schema downgrade is not allowed." -msgstr "Понижение версии схемы базы данных не разрешено." - #, python-format msgid "Dataset %s is not shared in Nexenta Store appliance" msgstr "Набор данных %s не является общим в устройстве Nexenta Store" @@ -2377,14 +2270,6 @@ msgstr "" "Ошибка при добавлении тома %(volumeName)s с путем к экземпляру " "%(volumeInstancePath)s." -#, python-format -msgid "" -"Error adding initiator to group : %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. " -"Error: %(error)s." -msgstr "" -"Ошибка при добавлении инициатора в группу: %(groupName)s. Код возврата: " -"%(rc)lu. Ошибка: %(error)s." - #, python-format msgid "Error adding volume to composite volume. Error is: %(error)s." msgstr "Ошибка при добавлении тома в составной том. Ошибка: %(error)s." @@ -2455,13 +2340,6 @@ msgstr "" msgid "Error encountered during cleanup of a failed attach: %(ex)s" msgstr "Ошибка очистки после сбоя подключения: %(ex)s" -#, python-format -msgid "Error executing CloudByte API [%(cmd)s], Error: %(err)s." -msgstr "Ошибка выполнения API CloudByte [%(cmd)s], ошибка: %(err)s." - -msgid "Error executing EQL command" -msgstr "Ошибка выполнения команды EQL" - #, python-format msgid "Error executing command via ssh: %s" msgstr "Ошибка выполнения команды через ssh: %s" @@ -2545,14 +2423,6 @@ msgstr "" "Ошибка при получении версии svc %(svc)s. Код возврата: %(ret.status)d " "Сообщение: %(ret.data)s." -#, python-format -msgid "" -"Error in Operation [%(operation)s] for volume [%(cb_volume)s] in CloudByte " -"storage: [%(cb_error)s], error code: [%(error_code)s]." -msgstr "" -"Ошибка операции [%(operation)s] для тома [%(cb_volume)s] в хранилище " -"CloudByte: [%(cb_error)s], код ошибки: [%(error_code)s]." - #, python-format msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s" msgstr "Ошибка в ответе API SolidFire: data=%(data)s" @@ -2617,10 +2487,6 @@ msgstr "Ошибка изменения группы согласования %s msgid "Error renaming volume %(vol)s: %(err)s." msgstr "Ошибка переименования тома %(vol)s: %(err)s." -#, python-format -msgid "Error response: %s" -msgstr "Сообщение об ошибке: %s" - msgid "Error retrieving volume size" msgstr "Ошибка получения размера тома" @@ -3031,12 +2897,6 @@ msgstr "Не удалось скопировать том: недоступно msgid "Failed to copy volume, source device unavailable." msgstr "Не удалось скопировать том: недоступно исходное устройство." -#, python-format -msgid "Failed to create CG %(cgName)s from snapshot %(cgSnapshot)s." -msgstr "" -"Не удалось создать группу согласования %(cgName)s из моментальной копии " -"%(cgSnapshot)s." - #, python-format msgid "Failed to create IG, %s" msgstr "Не удалось создать группу инициаторов, %s" @@ -3174,14 +3034,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to create snapshot." msgstr "Не удалось создать моментальную копию." -#, python-format -msgid "" -"Failed to create snapshot. CloudByte volume information not found for " -"OpenStack volume [%s]." -msgstr "" -"Не удалось создать моментальную копию. Не найдена информация о томе " -"CloudByte для тома OpenStack [%s]." - #, python-format msgid "Failed to create storage group %(storageGroupName)s." msgstr "Не удалось создать группу носителей %(storageGroupName)s." @@ -3302,14 +3154,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to establish connection with Coho cluster" msgstr "Не удалось установить соединение с кластером Coho" -#, python-format -msgid "" -"Failed to execute CloudByte API [%(cmd)s]. Http status: %(status)s, Error: " -"%(error)s." -msgstr "" -"Не удалось выполнить API CloudByte [%(cmd)s]. Состояние Http: %(status)s, " -"Ошибка: %(error)s." - msgid "Failed to execute common command." msgstr "Не удалось выполнить общую команду." @@ -3349,10 +3193,6 @@ msgstr "Не найден хост %s." msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s." msgstr "Не найдена группа инициаторов iSCSI, содержащая %(initiator)s." -#, python-format -msgid "Failed to get CloudByte account details for account [%s]." -msgstr "Не удалось получить сведения об учетной записи CloudByte [%s]." - #, python-format msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s" msgstr "Не удалось получить целевые сведения LUN для LUN %s" @@ -3453,19 +3293,6 @@ msgstr "Не удалось получить информацию о разде msgid "Failed to get pool id with volume %(volume_id)s." msgstr "Не удалось получить ИД пула с томом %(volume_id)s." -#, python-format -msgid "Failed to get remote copy information for %(volume)s due to %(err)s." -msgstr "" -"Не удаётся получить информацию удаленного копирования для %(volume)s, " -"причина: %(err)s." - -#, python-format -msgid "" -"Failed to get remote copy information for %(volume)s. Exception: %(err)s." -msgstr "" -"Не удаётся получить информацию удаленного копирования для %(volume)s. " -"Исключительная ситуация: %(err)s." - msgid "Failed to get replica info." msgstr "Не удалось получить информацию о реплике." @@ -4260,10 +4087,6 @@ msgstr "" msgid "Glance metadata for volume/snapshot %(id)s cannot be found." msgstr "Не найдены метаданные glance для тома/моментальной копии %(id)s." -#, python-format -msgid "Gluster config file at %(config)s doesn't exist" -msgstr "Файл конфигурации Gluster в %(config)s не существует" - #, python-format msgid "Google Cloud Storage api failure: %(reason)s" msgstr "Ошибка API Google Cloud Storage: %(reason)s" @@ -4330,20 +4153,10 @@ msgstr "Не найдена группа хостов с именем %s" msgid "Host group with ref %s not found" msgstr "Не найдена группа хостов со ссылкой %s" -msgid "Host is NOT Frozen." -msgstr "Хост не заморожен." - -msgid "Host is already Frozen." -msgstr "Хост уже заморожен." - #, python-format msgid "Host not found. Failed to remove %(service)s on %(host)s." msgstr "Хост не найден. Не удалось переместить %(service)s на %(host)s." -#, python-format -msgid "Host replication_status must be %s to failover." -msgstr "Для аварийного переключения состояние репликации хоста должно быть %s." - #, python-format msgid "Host type %s not supported." msgstr "Тип хоста %s не поддерживается." @@ -4356,12 +4169,6 @@ msgid "Hypermetro and Replication can not be used in the same volume_type." msgstr "" "Нельзя использовать Hypermetro и репликацию с одним и тем же типом тома." -#, python-format -msgid "I/O group %(iogrp)d is not valid; available I/O groups are %(avail)s." -msgstr "" -"Группа ввода-вывода %(iogrp)d недопустимая. Доступные группы ввода-вывода: " -"%(avail)s." - msgid "ID" msgstr "ID" @@ -4540,16 +4347,9 @@ msgstr "Недопустимая версия XtremIO %(cur)s, требуетс msgid "Invalid allocated quotas defined for the following project quotas: %s" msgstr "Неправильно определены квоты для следующего проекта: %s" -msgid "Invalid argument" -msgstr "Недопустимый аргумент" - msgid "Invalid argument - negative seek offset." msgstr "Недопустимый аргумент - отрицательное смещение функции seek." -#, python-format -msgid "Invalid argument - whence=%s not supported" -msgstr "Недопустимый аргумент - whence=%s не поддерживается" - #, python-format msgid "Invalid argument - whence=%s not supported." msgstr "Недопустимый аргумент - whence=%s не поддерживается." @@ -4566,10 +4366,6 @@ msgstr "Недопустимый ключ идентификации: %(reason)s msgid "Invalid backup: %(reason)s" msgstr "Недопустимая резервная копия: %(reason)s" -msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage." -msgstr "" -"Обнаружена недопустимая информация о пользователе chap в хранилище CloudByte." - #, python-format msgid "Invalid connection initialization response of volume %(name)s" msgstr "Недопустимый ответ об инициализации соединения от тома %(name)s:" @@ -4888,19 +4684,6 @@ msgstr "Во время ожидания задания обнаружена н msgid "Issue encountered waiting for synchronization." msgstr "Во время ожидания синхронизации обнаружена неполадка." -msgid "" -"Issuing a fail-over failed because replication is not properly configured." -msgstr "" -"Переключение после сбоя невозможно, так как репликация настроена неверно." - -#, python-format -msgid "Job id not found in CloudByte's create volume [%s] response." -msgstr "Не найден ИД задания в ответе на запрос создания тома CloudByte [%s]." - -#, python-format -msgid "Job id not found in CloudByte's delete volume [%s] response." -msgstr "Не найден ИД задания в ответе на запрос удаления тома CloudByte [%s]." - msgid "" "Key names can only contain alphanumeric characters, underscores, periods, " "colons and hyphens." @@ -4915,10 +4698,6 @@ msgstr "KeyError: %s" msgid "Keystone version 3 or greater must be used to get nested quota support." msgstr "Поддержка вложенных квот доступна в keystone версии не ниже 3." -#, python-format -msgid "LU does not exist for volume: %s" -msgstr "LU не существует для тома: %s" - msgid "LUN export failed!" msgstr "Сбой экспорта LUN!" @@ -4949,9 +4728,6 @@ msgstr "Лицензия недоступна." msgid "Line %(dis)d : %(line)s" msgstr "Строка %(dis)d : %(line)s" -msgid "Link path already exists and its not a symlink" -msgstr "Путь ссылки уже существует и не является символьной ссылкой" - #, python-format msgid "Linked clone of source volume not supported in state: %s." msgstr "Связанный дубликат исходного тома не поддерживается в состоянии %s." @@ -5062,14 +4838,6 @@ msgstr "Управление существующим томом не реали msgid "Manage existing volume requires 'source-id'." msgstr "Для управления существующим томом требуется 'source-id'." -#, python-format -msgid "" -"Manage volume is not supported if FAST is enable. FAST policy: " -"%(fastPolicyName)s." -msgstr "" -"Управление томом не поддерживается, если включен режим FAST. Стратегия FAST: " -"%(fastPolicyName)s." - msgid "Managing of snapshots to failed-over volumes is not allowed." msgstr "" "Передача управления моментальными копиями томам, переключенным после сбоя, " @@ -5183,12 +4951,6 @@ msgstr "Обнаружено несколько профайлов." msgid "Must implement a fallback schedule" msgstr "Необходимо реализовать резервное расписание" -msgid "Must implement find_retype_host" -msgstr "Необходимо реализовать implement find_retype_host" - -msgid "Must implement host_passes_filters" -msgstr "Необходимо реализовать host_passes_filters" - msgid "Must implement schedule_create_consistencygroup" msgstr "Необходимо реализовать schedule_create_consistencygroup" @@ -5215,9 +4977,6 @@ msgstr "Необходимо указать 'connector'" msgid "Must specify 'connector'." msgstr "Необходимо указать 'connector'." -msgid "Must specify 'host'." -msgstr "Необходимо указать 'host'." - msgid "Must specify 'new_volume'" msgstr "Необходимо указать 'new_volume'" @@ -5372,20 +5131,12 @@ msgstr "Нет активных порталов iSCSI с указанными I msgid "No available service named %s" msgstr "Нет доступной службы с именем %s" -#, python-format -msgid "No backup with id %s" -msgstr "Отсутствует резервная копия с ИД %s" - msgid "No backups available to do an incremental backup." msgstr "Нет резервных копий для создания дополняющей резервной копии." msgid "No big enough free disk" msgstr "Отсутствуют достаточно большие свободные диски" -#, python-format -msgid "No cgsnapshot with id %s" -msgstr "Нет моментальной копии группы согласования с ИД %s" - msgid "No cinder entries in syslog!" msgstr "Нет записей cinder в системном протоколе!" @@ -5397,10 +5148,6 @@ msgstr "" msgid "No config node found." msgstr "Не найден узел конфигурации." -#, python-format -msgid "No consistency group with id %s" -msgstr "Нет группы согласования с ИД %s" - #, python-format msgid "No element by given name %s." msgstr "Не найден элемент с именем %s." @@ -5458,26 +5205,10 @@ msgstr "В кластере не найден интерфейс для ip-ад msgid "No ip address found." msgstr "Не найден IP-адрес." -msgid "No iscsi auth groups were found in CloudByte." -msgstr "Не найдены группы идентификации iSCSI в CloudByte." - -msgid "No iscsi initiators were found in CloudByte." -msgstr "В CloudByte не найдены инициаторы iscsi." - -#, python-format -msgid "No iscsi service found for CloudByte volume [%s]." -msgstr "Не найдена служба iscsi для тома CloudByte [%s]." - -msgid "No iscsi services found in CloudByte storage." -msgstr "Службы iscsi не найдены в хранилище CloudByte." - #, python-format msgid "No key file specified and unable to load key from %(cert)s %(e)s." msgstr "Не указан файл ключа, и невозможно загрузить ключ из %(cert)s %(e)s." -msgid "No mounted Gluster shares found" -msgstr "Не обнаружено смонтированных общих ресурсов Gluster" - msgid "No mounted NFS shares found" msgstr "Не обнаружено смонтированных общих ресурсов NFS" @@ -5501,22 +5232,6 @@ msgstr "" "Нет пулов для предоставления ресурсов томам. Убедитесь, что правильно " "настроен параметр конфигурации netapp_pool_name_search_pattern." -msgid "" -"No response was received from CloudByte storage list iSCSI auth user API " -"call." -msgstr "" -"Не получен ответ из вызова API идентификации пользователей iSCSI списка " -"хранилища CloudByte." - -msgid "No response was received from CloudByte storage list tsm API call." -msgstr "Вызов API tsm списка хранилища CloudByte не вернул ответа." - -msgid "No response was received from CloudByte's list filesystem api call." -msgstr "Вызов api файловой системы списка CloudByte не вернул ответа." - -msgid "No service VIP configured and no nexenta_client_address" -msgstr "Не настроен VIP службы и не задан nexenta_client_address" - #, python-format msgid "No snap found with %s as backing file." msgstr "Не найдена моментальная копия с %s в качестве базового файла." @@ -5529,11 +5244,6 @@ msgstr "Не найден образ моментальной копии в гр msgid "No snapshots could be found on volume %s." msgstr "Не найдены моментальные копии для тома %s." -#, python-format -msgid "No source snapshots provided to create consistency group %s." -msgstr "" -"Не указаны исходные моментальные копии для создания группы согласования %s." - #, python-format msgid "No storage path found for export path %s" msgstr "Не найден путь хранения для пути экспорта %s" @@ -5560,22 +5270,10 @@ msgstr "" "На хосте нет неиспользуемых ИД LUN. Включены множественные подключения, а " "это требует, чтобы все ИД LUN были уникальны в пределах всей группы хостов." -#, python-format -msgid "No valid host was found. %(reason)s" -msgstr "Допустимый узел не найден. %(reason)s" - -#, python-format -msgid "No valid hosts for volume %(id)s with type %(type)s" -msgstr "Нет допустимых хостов для тома %(id)s с типом %(type)s" - #, python-format msgid "No vdisk with the UID specified by ref %s." msgstr "Vdisk с UID, заданным по ссылке %s, отсутствует." -#, python-format -msgid "No views found for LUN: %s" -msgstr "Не найдены представления для LUN: %s" - #, python-format msgid "" "No volume on cluster with vserver %(vserver)s and junction path %(junction)s " @@ -5586,18 +5284,9 @@ msgstr "" msgid "No volume service(s) started successfully, terminating." msgstr "Не удалось запустить службы томов. Завершение." -msgid "No volume was found at CloudByte storage." -msgstr "Не найден том в хранилище CloudByte." - msgid "No volume_type should be provided when creating test replica." msgstr "Нельзя указывать volume_type при создании пробной копии." -msgid "No volumes found in CloudByte storage." -msgstr "В хранилище CloudByte не найдены тома." - -msgid "No weighed hosts available" -msgstr "Нет хостов с весами" - #, python-format msgid "Not a valid string: %s" msgstr "Недопустимая строка: %s" @@ -5605,10 +5294,6 @@ msgstr "Недопустимая строка: %s" msgid "Not a valid value for NaElement." msgstr "Недопустимое значение для NaElement." -#, python-format -msgid "Not able to find a suitable datastore for the volume: %s." -msgstr "Не найдено подходящее хранилище данных для тома %s." - msgid "Not an rbd snapshot" msgstr "Не является моментальной копией rbd" @@ -5635,34 +5320,6 @@ msgid "Nova returned \"error\" status while creating snapshot." msgstr "" "Во время создания моментальной копии из Nova возвращено состояние error." -msgid "Null response received from CloudByte's list filesystem." -msgstr "Файловая система списка CloudByte вернула пустой ответ." - -msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi auth groups." -msgstr "Получен пустой ответ из групп идентификации iSCSI списка CloudByte." - -msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi initiators." -msgstr "Инициаторы iscsi списков CloudByte вернули пустой ответ." - -msgid "Null response received from CloudByte's list volume iscsi service." -msgstr "Служба iscsi списков томов CloudByte вернула пустой ответ." - -#, python-format -msgid "Null response received while creating volume [%s] at CloudByte storage." -msgstr "При создании тома [%s] в хранилище CloudByte получен пустой ответ." - -#, python-format -msgid "Null response received while deleting volume [%s] at CloudByte storage." -msgstr "Получен пустой ответ при удалении тома [%s] в хранилище CloudByte." - -#, python-format -msgid "" -"Null response received while querying for [%(operation)s] based job " -"[%(job)s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"Получен пустой ответ на запрос выполнения операции [%(operation)s] с помощью " -"задания [%(job)s] в хранилище CloudByte." - msgid "Object Count" msgstr "Количество объектов" @@ -5717,9 +5374,6 @@ msgstr "Операция не поддерживается: %(operation)s." msgid "Option gpfs_images_dir is not set correctly." msgstr "Опция gpfs_images_dir указана неправильно." -msgid "Option gpfs_images_share_mode is not set correctly." -msgstr "Опция gpfs_images_share_mode указана неправильно." - msgid "Option gpfs_mount_point_base is not set correctly." msgstr "Опция gpfs_mount_point_base указана неправильно." @@ -5763,10 +5417,6 @@ msgstr "Политика не допускает выполнения %(action)s msgid "Pool %(poolNameInStr)s is not found." msgstr "Пул %(poolNameInStr)s не найден." -#, python-format -msgid "Pool %s does not exist in Nexenta Store appliance" -msgstr "Пул %s не существует в устройстве Nexenta Store" - #, python-format msgid "Pool from volume['host'] %(host)s not found." msgstr "Не найден пул из volume['host'] %(host)s." @@ -5841,14 +5491,6 @@ msgstr "" "Указанное состояние моментальной копии %(provided)s запрещено для " "моментальной копии с состоянием %(current)s." -#, python-format -msgid "" -"Provider information w.r.t CloudByte storage was not found for OpenStack " -"volume [%s]." -msgstr "" -"Не найдена информация поставщика о хранилище CloudByte для тома OpenStack " -"[%s]." - #, python-format msgid "Pure Storage Cinder driver failure: %(reason)s" msgstr "Сбой драйвера Pure Storage Cinder: %(reason)s" @@ -5910,10 +5552,6 @@ msgstr "" msgid "Query resource pool error." msgstr "Ошибка запроса пула ресурсов." -#, python-format -msgid "Quota %s limit must be equal or greater than existing resources." -msgstr "Ограничение %s квоты должно быть не меньше существующих ресурсов." - #, python-format msgid "Quota class %(class_name)s could not be found." msgstr "Класс квоты %(class_name)s не найден." @@ -6122,13 +5760,6 @@ msgstr "" "Запрошенный том или моментальная копия превышают разрешенную квоту %(name)s. " "Запрошено %(requested)s ГБ, квота %(quota)s ГБ, использовано %(consumed)s ГБ." -#, python-format -msgid "" -"Requested volume size %(size)d is larger than maximum allowed limit " -"%(limit)d." -msgstr "" -"Запрошенный размер тома %(size)d больше максимально допустимого (%(limit)d)." - msgid "Required configuration not found" msgstr "Не найдена требуемая конфигурация" @@ -6419,14 +6050,6 @@ msgstr "У снимка %(snapshot_id)s нет метаданных с ключ msgid "Snapshot '%s' doesn't exist on array." msgstr "Моментальная копия '%s' не существует в массиве." -#, python-format -msgid "" -"Snapshot cannot be created because volume %(vol_id)s is not available, " -"current volume status: %(vol_status)s." -msgstr "" -"Невозможно создать моментальную копию, поскольку том %(vol_id)s недоступен. " -"Текущее состояние тома: %(vol_status)s." - msgid "Snapshot cannot be created while volume is migrating." msgstr "Моментальную копию нельзя создать во время переноса тома." @@ -6448,9 +6071,6 @@ msgid "Snapshot status %(cur)s not allowed for update_snapshot_status" msgstr "" "Состояние моментальной копии %(cur)s запрещено для update_snapshot_status" -msgid "Snapshot status must be \"available\" to clone." -msgstr "Для дублирования состояние моментальной копии должно быть available." - #, python-format msgid "" "Snapshot to be backed up must be available, but the current status is \"%s\"." @@ -6561,10 +6181,6 @@ msgstr "" "Служба управления ИД аппаратного обеспечения носителей не найдена в " "%(storageSystemName)s." -#, python-format -msgid "Storage Profile %s not found." -msgstr "Не найден профайл хранилища %s." - #, python-format msgid "Storage Relocation Service not found on %(storageSystemName)s." msgstr "Служба перемещения носителей не найдена в %(storageSystemName)s." @@ -6633,13 +6249,6 @@ msgstr "Система не поддерживает сжатие." msgid "System is busy, retry operation." msgstr "Система занята. Повторите операцию." -#, python-format -msgid "" -"TSM [%(tsm)s] was not found in CloudByte storage for account [%(account)s]." -msgstr "" -"TSM [%(tsm)s] не найден в хранилище CloudByte для учетной записи " -"[%(account)s]." - msgid "Target volume type is still in use." msgstr "Тип целевого тома еще используется." @@ -6665,9 +6274,6 @@ msgstr "" "Параметры sort_key и sort_dir устарели и не могут использоваться с " "параметром sort." -msgid "The EQL array has closed the connection." -msgstr "Массив EQL закрыл соединение." - #, python-format msgid "" "The GPFS filesystem %(fs)s is not at the required release level. Current " @@ -6704,10 +6310,6 @@ msgstr "" "Массив не поддерживает параметр пула памяти для SLO %(slo)s и нагрузки " "%(workload)s. Проверьте правильность настройки SLO и нагрузок для массива." -msgid "" -"The back-end where the volume is created does not have replication enabled." -msgstr "Репликация не включена в базовой системе, где создан том." - #, python-format msgid "" "The command %(cmd)s failed. (ret: %(ret)s, stdout: %(out)s, stderr: %(err)s)" @@ -6769,13 +6371,6 @@ msgstr "" "Хост не готов к обратному переключению. Выполните повторную синхронизацию " "томов и возобновите репликацию в базовых системах LeftHand." -msgid "" -"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " -"and resume replication on the Storwize backends." -msgstr "" -"Хост не готов к обратному переключению. Выполните повторную синхронизацию " -"томов и возобновите репликацию в базовых системах Storwize." - #, python-format msgid "The iSCSI CHAP user %(user)s does not exist." msgstr "Пользователь %(user)s CHAP iSCSI не существует." @@ -6794,13 +6389,6 @@ msgstr "Истек тайм-аут у метода %(method)s. (значение msgid "The method update_migrated_volume is not implemented." msgstr "Метод update_migrated_volume не реализован." -#, python-format -msgid "" -"The mount %(mount_path)s is not a valid Quobyte USP volume. Error: %(exc)s" -msgstr "" -"Путь монтирования %(mount_path)s не является допустимым томом USP Quobyte. " -"Ошибка: %(exc)s" - #, python-format msgid "The parameter of the storage backend. (config_group: %(config_group)s)" msgstr "Параметр базовой системы хранения. (config_group: %(config_group)s)" @@ -7094,10 +6682,6 @@ msgstr "" msgid "There was an error starting remote copy: %s." msgstr "Ошибка при запуске удаленного копирования: %s." -#, python-format -msgid "There's no Gluster config file configured (%s)" -msgstr "Отсутствует настроенный файл конфигурации Gluster (%s)" - #, python-format msgid "There's no NFS config file configured (%s)" msgstr "Отсутствует настроенный файл конфигурации NFS (%s)" @@ -7162,14 +6746,6 @@ msgstr "Тайм-аут во время функциональности от б msgid "Transfer %(transfer_id)s could not be found." msgstr "Не удалось найти передачу %(transfer_id)s." -#, python-format -msgid "" -"Transfer %(transfer_id)s: Volume id %(volume_id)s in unexpected state " -"%(status)s, expected awaiting-transfer" -msgstr "" -"Передача %(transfer_id)s: ИД тома %(volume_id)s в непредвиденном состоянии " -"%(status)s, ожидалось состояние Ожидание-передачи" - #, python-format msgid "" "Trying to import backup metadata from id %(meta_id)s into backup %(id)s." @@ -7207,10 +6783,6 @@ msgid "UUIDs %s are in both add and remove volume list." msgstr "" "UUID %s находятся и в списке добавления томов, и в списке удаления томов." -#, python-format -msgid "Unable to access the Storwize back-end for volume %s." -msgstr "Не удаётся получить доступ к базовой системе Storwize для тома %s." - msgid "Unable to access the backend storage via file handle." msgstr "Нет доступа к памяти базовой системы через ссылку на файл." @@ -7251,10 +6823,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to create replica clone for volume %s." msgstr "Не удалось создать реплику дубликата для тома %s." -#, python-format -msgid "Unable to create the relationship for %s." -msgstr "Не удаётся создать взаимосвязь для %s." - #, python-format msgid "Unable to create volume %(name)s from %(snap)s." msgstr "Не удается создать том %(name)s из %(snap)s." @@ -7282,12 +6850,6 @@ msgstr "Не удалось удалить моментальную копию % msgid "Unable to delete snapshot policy on volume %s." msgstr "Не удалось удалить стратегию моментальной копии на томе %s." -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete the target volume for volume %(vol)s. Exception: %(err)s." -msgstr "" -"Не удаётся удалить целевой том для %(vol)s. Исключительная ситуация: %(err)s." - msgid "" "Unable to detach volume. Volume status must be 'in-use' and attach_status " "must be 'attached' to detach." @@ -7336,14 +6898,6 @@ msgstr "Не удаётся установить партнёрство с кл msgid "Unable to extend volume %s" msgstr "Не удалось расширить том %s" -#, python-format -msgid "" -"Unable to fail-over the volume %(id)s to the secondary back-end, because the " -"replication relationship is unable to switch: %(error)s" -msgstr "" -"Не удаётся переключить том %(id)s на вторичную базовую систему, так как " -"невозможно переключить взаимосвязь репликации: %(error)s" - msgid "" "Unable to failback to \"default\", this can only be done after a failover " "has completed." @@ -7351,12 +6905,6 @@ msgstr "" "Не удается восстановить состояние \"default\", это возможно только по " "завершении переключения после сбоя." -#, python-format -msgid "Unable to failover to replication target:%(reason)s)." -msgstr "" -"Не удается переключиться после сбоя на целевой объект репликации: " -"%(reason)s)." - msgid "Unable to fetch connection information from backend." msgstr "Не удалось получить информацию о соединении из базовой программы." @@ -7456,22 +7004,12 @@ msgstr "Не удалось получить статистику для backend msgid "Unable to get storage volume from job." msgstr "Не удается получить том носителя из задания." -#, python-format -msgid "Unable to get target endpoints for hardwareId %(hardwareIdInstance)s." -msgstr "" -"Не удалось получить целевые конечные точки для ИД аппаратного обеспечения " -"%(hardwareIdInstance)s." - msgid "Unable to get the name of the masking view." msgstr "Не удается получить имя маскирующего представления." msgid "Unable to get the name of the portgroup." msgstr "Не удается получить имя группы портов." -#, python-format -msgid "Unable to get the replication relationship for volume %s." -msgstr "Не удаётся получить взаимосвязь репликации для тома %s." - #, python-format msgid "" "Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. It is the source volume of " @@ -7670,9 +7208,6 @@ msgstr "" "Непредвиденный код состояния коммутатора %(switch_id)s с протоколом " "%(protocol)s для url %(page)s. Ошибка: %(error)s" -msgid "Unknown Gluster exception" -msgstr "Неизвестная исключительная ситуация Gluster" - msgid "Unknown NFS exception" msgstr "Неизвестная исключительная ситуация NFS" @@ -7888,9 +7423,6 @@ msgstr "" msgid "Value %(param)s for %(param_string)s is not a boolean." msgstr "Значение %(param)s для %(param_string)s не булевское." -msgid "Value required for 'scality_sofs_config'" -msgstr "Требуется значение для 'scality_sofs_config'" - #, python-format msgid "ValueError: %s" msgstr "ValueError: %s" @@ -8036,20 +7568,6 @@ msgstr "Том %s не существует в массиве." msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend." msgstr "Том %s не существует в базовой системе ZFSSA." -#, python-format -msgid "Volume %s is already managed by OpenStack." -msgstr "Том %s уже находится под управлением OpenStack." - -#, python-format -msgid "" -"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume " -"type with the extra spec replication_enabled set to ' True' to support " -"replication actions." -msgstr "" -"Тип тома %s не поддерживает репликацию. Для поддержки репликации в " -"параметрах типа тома необходимо указать replication_enabled со значением " -"' True'." - #, python-format msgid "" "Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack." @@ -8103,18 +7621,6 @@ msgstr "" msgid "Volume Type id must not be None." msgstr "ИД типа тома не должен быть None." -#, python-format -msgid "" -"Volume [%(cb_vol)s] was not found at CloudByte storage corresponding to " -"OpenStack volume [%(ops_vol)s]." -msgstr "" -"Том [%(cb_vol)s] не найден в носителе CloudByte, соответствующем тому " -"OpenStack [%(ops_vol)s]." - -#, python-format -msgid "Volume [%s] not found in CloudByte storage." -msgstr "Том [%s] не найден в хранилище CloudByte." - #, python-format msgid "Volume attachment could not be found with filter: %(filter)s ." msgstr "Подключение тома не удалось найти с фильтром %(filter)s ." @@ -8169,9 +7675,6 @@ msgstr "Том используется." msgid "Volume is not available." msgstr "Том недоступен." -msgid "Volume is not local to this node" -msgstr "Том не является локальным для этого узла" - msgid "Volume is not local to this node." msgstr "Том не является локальным для этого узла." @@ -8186,9 +7689,6 @@ msgstr "" msgid "Volume migration failed: %(reason)s" msgstr "Не удалось выполнить перенос тома: %(reason)s" -msgid "Volume must be available" -msgstr "Том должен быть доступен" - msgid "Volume must be in the same availability zone as the snapshot" msgstr "Том должен находиться в одной зоне доступности с моментальной копией" @@ -8285,20 +7785,6 @@ msgstr "Размер тома должен быть кратным 1 ГБ." msgid "Volume size must multiple of 1 GB." msgstr "Размер тома должен быть кратен 1 ГБ." -#, python-format -msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)" -msgstr "" -"Состояние тома должно быть available или in-use для моментальной копии. " -"(Фактическое состояние: %s)" - -msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\"." -msgstr "" -"Состояние тома должно быть available или in-use для моментальной копии." - -#, python-format -msgid "Volume status must be %s to reserve." -msgstr "Для резервирования том должен находиться в состоянии %s." - msgid "Volume status must be 'available'." msgstr "Состояние тома должно быть available." @@ -9184,26 +8670,12 @@ msgstr "" msgid "extend_volume, volumename: %(volumename)s, volume not found." msgstr "extend_volume, имя тома: %(volumename)s, том не найден." -msgid "failed to create new_volume on destination host" -msgstr "не удалось создать new_volume на целевом хосте" - msgid "fake" msgstr "поддельный" -#, python-format -msgid "file already exists at %s" -msgstr "файл уже существует в %s" - msgid "fileno is not supported by SheepdogIOWrapper" msgstr "fileno не поддерживается SheepdogIOWrapper" -msgid "fileno() not supported by RBD()" -msgstr "Функция fileno() не поддерживается RBD()" - -#, python-format -msgid "filesystem %s does not exist in Nexenta Store appliance" -msgstr "Файловая система %s не существует в устройстве Nexenta Store" - msgid "" "flashsystem_multihostmap_enabled is set to False, not allow multi host " "mapping. CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the " @@ -9213,9 +8685,6 @@ msgstr "" "разрешать преобразование нескольких хостов. CMMVC6071E Преобразование VDisk-" "в-хост не создано, так как VDisk уже преобразован в хост." -msgid "flush() not supported in this version of librbd" -msgstr "Функция flush() не поддерживается в этой версии librbd" - #, python-format msgid "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s" msgstr "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s" @@ -9389,9 +8858,6 @@ msgstr "Сбой команды mkfs для тома %(vol)s, сообщение msgid "mock" msgstr "ложный" -msgid "mount.glusterfs is not installed" -msgstr "mount.glusterfs не установлена" - #, python-format msgid "multiple resources with name %s found by drbdmanage" msgstr "drbdmanage обнаружил несколько ресурсов с именем %s" @@ -9581,26 +9047,9 @@ msgstr "" msgid "terminate_connection: Failed to get host name from connector." msgstr "terminate_connection: Не удалось получить имя хоста из коннектора." -msgid "timeout creating new_volume on destination host" -msgstr "истек тайм-аут создания new_volume на целевом хосте" - msgid "too many body keys" msgstr "слишком много ключей тела" -#, python-format -msgid "umount: %s: not mounted" -msgstr "umount: %s: не смонтирован" - -#, python-format -msgid "umount: %s: target is busy" -msgstr "umount: %s: цель занята" - -msgid "umount: : some other error" -msgstr "umount: <путь_к_mnt>: другая ошибка" - -msgid "umount: : target is busy" -msgstr "umount: <путь_к_mnt>: цель занята" - #, python-format msgid "unmanage_snapshot: Cannot find snapshot named %s" msgstr "unmanage_snapshot: не найдена моментальная копия %s" @@ -9640,9 +9089,6 @@ msgstr "том изменен" msgid "volume is already attached" msgstr "том уже подключен" -msgid "volume is not local to this node" -msgstr "Том не является локальным для этого узла" - #, python-format msgid "" "volume size %(volume_size)d is too small to restore backup of size %(size)d." diff --git a/cinder/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/cinder.po index 257594cd3fd..547fb09c4fc 100644 --- a/cinder/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/cinder.po +++ b/cinder/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -8,18 +8,18 @@ # Andreas Jaeger , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0rc2.dev202\n" +"Project-Id-Version: cinder 10.0.7.dev4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-07 03:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-07 03:21+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 07:23+0000\n" -"Last-Translator: evgin \n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-12 06:08+0000\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language: tr-TR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Language-Team: Turkish (Turkey)\n" #, python-format @@ -51,10 +51,6 @@ msgstr "" "yönetilemez. Lütfen içe aktarmadan önce bu mantıksal sürücüyü mevcut " "istemcilerden ayırın" -#, python-format -msgid "%(err)s" -msgstr "Hatalar: %(err)s" - #, python-format msgid "" "%(err)s\n" @@ -63,10 +59,6 @@ msgstr "" "%(err)s\n" "sonuç: %(res)s." -#, python-format -msgid "%(error_message)s" -msgstr "%(error_message)s" - #, python-format msgid "%(exception)s: %(explanation)s" msgstr "%(exception)s: %(explanation)s" @@ -95,10 +87,6 @@ msgstr "%(host)-25s\t%(availability_zone)-15s" msgid "%(host)-25s\t%(zone)-15s" msgstr "%(host)-25s\t%(zone)-15s" -#, python-format -msgid "%(message)s" -msgstr "%(message)s" - #, python-format msgid "" "%(message)s\n" @@ -303,10 +291,6 @@ msgstr "Bir mantıksal sürücü ID ya da paylaşım belirtilmemiş." msgid "A volume status is invalid. (status: %(status)s)" msgstr "Bir mantıksal sürücünün durumu geçersiz. (durum: %(status)s)" -#, python-format -msgid "API %(name)s failed with error string %(err)s" -msgstr "API %(name)s %(err)s hatası ile başarısız oldu" - #, python-format msgid "" "API Version String %(version)s is of invalid format. Must be of format " @@ -315,9 +299,6 @@ msgstr "" "API Sürüm Karakter Dizisi %(version)s geçersiz bir biçimde. MajorNum." "MinorNum biçiminde olmalı." -msgid "API key is missing for CloudByte driver." -msgstr "CloudByte sürücüsü için API anahtarı eksik." - #, python-format msgid "API response: %s" msgstr "API yanıtı: %s" @@ -398,15 +379,6 @@ msgstr "Geçerli en az bir iSCSI IP adresi ayarlamalıdır." msgid "Attempt to transfer %s with invalid auth key." msgstr "Geçersiz kimlik doğrulama anahtarı ile %s aktarımı dene." -#, python-format -msgid "Auth group [%s] details not found in CloudByte storage." -msgstr "" -"CloudByte depolamasında kimlik doğrulama grubu [%s] ayrıntıları bulunamadı." - -msgid "Auth user details not found in CloudByte storage." -msgstr "" -"CloudByte depolamada kimlik doğrulama kullanıcı ayrıntıları bulunamadı." - msgid "Available categories:" msgstr "Kullanılabilir kategoriler:" @@ -454,24 +426,6 @@ msgstr "Yedekleme sürücüsü bir hata bildirdi: %(message)s" msgid "Backup id required" msgstr "Yedekleme kimliği gereklidir" -msgid "Backup is not supported for GlusterFS volumes with snapshots." -msgstr "" -"Yedekleme anlık sistem görüntüleri ile GlusterFS mantıksal sürücüsü için " -"desteklenmiyor." - -msgid "Backup is only supported for SOFS volumes without backing file." -msgstr "" -"Yedekleme sadece destek dosyası olmayan SOFS mantıksal sürücüleri için " -"desteklenir." - -msgid "Backup is only supported for raw-formatted GlusterFS volumes." -msgstr "" -"Yedekleme sadece raw-biçimli GlusterFS mantıksal sürücüleri için desteklenir." - -msgid "Backup is only supported for raw-formatted SOFS volumes." -msgstr "" -"Yedekleme sadece raw-biçimli SOFS mantıksal sürücüleri için desteklenir." - msgid "Backup operation of an encrypted volume failed." msgstr "Şifreli mantıksal sürücünün yedekleme işlemi başarısız oldu." @@ -741,9 +695,6 @@ msgstr "Anlık görüntüler varken LUN %s silinemez." msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use." msgstr "Şifrelem özellikleri silinemez. Mantıksal sürücü türü kullanımda." -msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs" -msgstr "/sbin/mount.sofs yürütülemiyor" - #, python-format msgid "Cannot find CG group %s." msgstr "CG grubu %s bulunamadı." @@ -756,16 +707,6 @@ msgstr "" "%(storage_system)s depolama sistemi için Kontrolcü Yapılandırma Servisi " "bulunamıyor." -#, python-format -msgid "Cannot find Replication Service to create volume for snapshot %s." -msgstr "" -"%s anlık görüntüsü için mantıksal sürücü oluşturmak için Çoğaltma Servisi " -"bulunamıyor." - -#, python-format -msgid "Cannot find Replication Service to delete snapshot %s." -msgstr "%s anlık görüntüsünü silmek için Çoğaltma Servisi bulunamıyor." - #, python-format msgid "Cannot find Replication service on system %s." msgstr "%s sisteminde Çoğaltma servisi bulunamadı." @@ -807,14 +748,6 @@ msgstr "%(igGroupName)s başlatıcı grubu alınamıyor ya da oluşturulamıyor. msgid "Cannot get port group: %(pgGroupName)s. " msgstr "Bağlantı noktası grubu alınamıyor: %(pgGroupName)s. " -#, python-format -msgid "" -"Cannot get storage group: %(sgGroupName)s from masking view " -"%(maskingViewInstanceName)s. " -msgstr "" -"Depolama grubu: %(sgGroupName)s %(maskingViewInstanceName)s maskeleme " -"görünümünden alınamıyor. " - #, python-format msgid "" "Cannot get supported size range for %(sps)s Return code: %(rc)lu. Error: " @@ -829,16 +762,9 @@ msgid "" msgstr "" "FAST ilkesi için varsayılan depolama grubu alınamıyor: %(fastPolicyName)s." -msgid "Cannot mount Scality SOFS, check syslog for errors" -msgstr "Scality SOFS bağlanamıyor, hatalar için syslog dosyasını kontrol edin" - msgid "Cannot ping DRBDmanage backend" msgstr "DRBDmanage art alanda çalışan uygulamasına ping atılamıyor" -#, python-format -msgid "Cannot place volume %(id)s on %(host)s" -msgstr "%(host)s üzerine %(id)s mantıksal sürücüsü yerleştirilemiyor" - #, python-format msgid "" "Cannot provide both 'cgsnapshot_id' and 'source_cgid' to create consistency " @@ -1073,10 +999,6 @@ msgstr "%s hedefi bulunamadı" msgid "Could not get system name." msgstr "Sistem ismi alınamadı." -#, python-format -msgid "Could not load paste app '%(name)s' from %(path)s" -msgstr "%(path)s den yapıştırma uygulaması '%(name)s' yüklenemedi" - #, python-format msgid "Could not save configuration to %(file_path)s: %(exc)s" msgstr "Yapılandırma %(file_path)s yoluna kaydedilemedi: %(exc)s" @@ -1097,9 +1019,6 @@ msgstr "" "Yedek oluşturma durduruldu, beklenen mantıksal sürücü durumu " "%(expected_status)s ancak mevcut durum %(actual_status)s." -msgid "Create export for volume failed." -msgstr "Mantıksal sürücü için dışa aktarım oluşturma başarısız oldu." - msgid "Create manager volume flow failed." msgstr "Yönetici mantıksal sürücü akışı oluşturma işlemi başarısız oldu." @@ -1122,21 +1041,9 @@ msgstr "" "Bölge kümesinin oluşturulup etkinleştirilmesi başarısız: (Bölge kümesi=" "%(zoneset)s hata=%(err)s)." -#, python-format -msgid "Creating usages for %(begin_period)s until %(end_period)s" -msgstr "%(begin_period)s %(end_period)s aralığı için kullanımlar oluşturuluyor" - msgid "Current host isn't part of HGST domain." msgstr "Mevcut istemci HGST alanının parçası değildir." -#, python-format -msgid "" -"Current host not valid for volume %(id)s with type %(type)s, migration not " -"allowed" -msgstr "" -"%(type)s türü ile %(id)s mantıksal sürücüsü için mevcut istemci geçersizdir, " -"taşımaya izin verilmez" - #, python-format msgid "" "Currently mapped host for volume %(vol)s is in unsupported host group with " @@ -1607,14 +1514,6 @@ msgstr "" "%(volumeInstancePath)s. sunucu yoluna sahip %(volumeName)s mantıksal " "sürücüsünü eklemede hata." -#, python-format -msgid "" -"Error adding initiator to group : %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. " -"Error: %(error)s." -msgstr "" -"Başlatıcı, gruba eklenemedi: %(groupName)s. Dönüş kodu: %(rc)lu. Hata: " -"%(error)s." - #, python-format msgid "Error adding volume to composite volume. Error is: %(error)s." msgstr "" @@ -1686,13 +1585,6 @@ msgstr "" msgid "Error encountered during cleanup of a failed attach: %(ex)s" msgstr "Başarısız eklemenin temizlenmesi sırasında hata oluştu: %(ex)s" -#, python-format -msgid "Error executing CloudByte API [%(cmd)s], Error: %(err)s." -msgstr "CloudByte API [%(cmd)s] yürütülürken hata, Hata: %(err)s." - -msgid "Error executing EQL command" -msgstr "EQL komutu yürütülürken hata" - #, python-format msgid "Error executing command via ssh: %s" msgstr "Ssh ile komut çalıştırmada hata: %s" @@ -2099,14 +1991,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to create snapshot." msgstr "Anlık görüntü oluşturma başarısız." -#, python-format -msgid "" -"Failed to create snapshot. CloudByte volume information not found for " -"OpenStack volume [%s]." -msgstr "" -"Anlık sistem görüntüsü oluşturulamadı. [%s] OpenStack mantıksal sürücüsü " -"için CloudByte mantıksal sürücü bilgisi bulunamadı." - #, python-format msgid "Failed to create thin pool, error message was: %s" msgstr "İnce havuz oluşturma başarısız, hata iletisi: %s" @@ -2209,14 +2093,6 @@ msgstr "" "Anlık görüntü kaynak alanından emin olunamadı, id %s için mantıksal sürücü " "bulunamadı" -#, python-format -msgid "" -"Failed to execute CloudByte API [%(cmd)s]. Http status: %(status)s, Error: " -"%(error)s." -msgstr "" -"CloudByte API [%(cmd)s] yürütülemedi. Http durumu: %(status)s, Hata: " -"%(error)s." - msgid "Failed to execute common command." msgstr "Yaygın komutun çalıştırılması başarısız." @@ -2242,10 +2118,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to find host %s." msgstr "%s istemcisi bulunamadı." -#, python-format -msgid "Failed to get CloudByte account details for account [%s]." -msgstr "[%s] hesabı için CloudByte hesap ayrıntıları alınamadı." - #, python-format msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s" msgstr "LUN %s için LUN hedef detayları alma başarısız" @@ -2867,10 +2739,6 @@ msgstr "" "Mantıksal sürücü/anlık sistem görüntüsü %(id)s için glance metadata " "bulunamaz." -#, python-format -msgid "Gluster config file at %(config)s doesn't exist" -msgstr "%(config)s konumunda Gluster yapılandırma dosyası yok" - #, python-format msgid "Got bad path information from DRBDmanage! (%s)" msgstr "DRBDmanage'den kötü yol bilgisi alındı! (%s)" @@ -2933,11 +2801,6 @@ msgstr "İstemci türü %s desteklenmiyor." msgid "Host with ports %(ports)s not found." msgstr "%(ports)s bağlantı noktalarına sahip istemci bulunamadı." -#, python-format -msgid "I/O group %(iogrp)d is not valid; available I/O groups are %(avail)s." -msgstr "" -"I/O grubu %(iogrp)d geçerli değil; kullanılabilir I/O grupları %(avail)s." - msgid "ID" msgstr "KİMLİK" @@ -3062,13 +2925,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid XtremIO version %(cur)s, version %(min)s or up is required" msgstr "Geçersiz XtremIO sürümü %(cur)s, sürüm %(min)s veya yukarısı gerekli" -msgid "Invalid argument" -msgstr "Geçersiz değişken" - -#, python-format -msgid "Invalid argument - whence=%s not supported" -msgstr "Geçersiz değişken - whence=%s desteklenmez" - #, python-format msgid "Invalid attaching mode '%(mode)s' for volume %(volume_id)s." msgstr "%(volume_id)s mantıksal sürücüsü için geçersiz ekleme kipi '%(mode)s'." @@ -3081,9 +2937,6 @@ msgstr "Geçersiz kimlik doğrulama anahtarı: %(reason)s" msgid "Invalid backup: %(reason)s" msgstr "Geçersiz yedekleme: %(reason)s" -msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage." -msgstr "CloudByte depolamada geçersiz chap kullanıcı ayrıntıları bulundu." - #, python-format msgid "Invalid connection initialization response of volume %(name)s" msgstr "%(name)s mantıksal sürücüsünün geçersiz bağlantı ilklendirme yanıtı" @@ -3378,9 +3231,6 @@ msgstr "LeftHand kümesi bulunamadı" msgid "Line %(dis)d : %(line)s" msgstr "Satır %(dis)d : %(line)s" -msgid "Link path already exists and its not a symlink" -msgstr "Bağlantı yolu zaten mevcut ve sembolik bağlantı değil" - #, python-format msgid "Linked clone of source volume not supported in state: %s." msgstr "" @@ -3459,14 +3309,6 @@ msgstr "Mevcut mantıksal sürücünün yönetimi henüz uygulanmadı." msgid "Manage existing volume requires 'source-id'." msgstr "Mevcut mantıksal sürücü yönetimi 'source-id' gerektirir." -#, python-format -msgid "" -"Manage volume is not supported if FAST is enable. FAST policy: " -"%(fastPolicyName)s." -msgstr "" -"FAST etkinse mantıksal sürücü yönetme desteklenmez. FAST ilkesi: " -"%(fastPolicyName)s." - #, python-format msgid "" "Mapping %(id)s prepare failed to complete within theallotted %(to)d seconds " @@ -3560,12 +3402,6 @@ msgstr "Birden fazla profil bulundu." msgid "Must implement a fallback schedule" msgstr "Bir geri dönüş programı uygulanmalı" -msgid "Must implement find_retype_host" -msgstr "find_retype_host uygulanmalıdır" - -msgid "Must implement host_passes_filters" -msgstr "host_passes_filters uygulanmalıdır" - msgid "Must implement schedule_create_consistencygroup" msgstr "schedule_create_consistencygroup uygulanmalıdır" @@ -3584,9 +3420,6 @@ msgstr "'connector' belirtilmelidir" msgid "Must specify 'connector'." msgstr "Belirtilmelidir 'connector'." -msgid "Must specify 'host'." -msgstr "Belirtilmelidir 'host'." - msgid "Must specify 'new_volume'" msgstr "'new_volume' belirtilmelidir" @@ -3701,20 +3534,12 @@ msgstr "Sağlanan iSCSI IP'lerine sahip etkin iSCSI portalı yok" msgid "No available service named %s" msgstr "%s adında kullanılabilir servis yok" -#, python-format -msgid "No backup with id %s" -msgstr "%s kimlikli yedekleme yok" - msgid "No backups available to do an incremental backup." msgstr "Artımlı yedekleme için kullanılabilir hiçbir yedek yok." msgid "No big enough free disk" msgstr "Yeterince büyük boş disk yok" -#, python-format -msgid "No cgsnapshot with id %s" -msgstr "%s kimlikli hiçbir cgsnapshot yok" - msgid "No cinder entries in syslog!" msgstr "syslog içinde hiçbir cinder girdisi yok!" @@ -3725,10 +3550,6 @@ msgstr "Dosyalayıcıda %s isimli çoğaltılmış LUN bulunamadı" msgid "No config node found." msgstr "Yapılandırma düğümü bulunamadı." -#, python-format -msgid "No consistency group with id %s" -msgstr "%s kimlikli hiçbir tutarlılık grubu yok" - msgid "No errors in logfiles!" msgstr "logfiles dosyasında hiçbir hata yok!" @@ -3776,28 +3597,11 @@ msgstr "Kümede %s ip'si için arayüz bulunamadı" msgid "No ip address found." msgstr "Ip adresi bulunamadı." -msgid "No iscsi auth groups were found in CloudByte." -msgstr "CloudByte'da iscsi yetkilendirme grubu bulunamadı." - -msgid "No iscsi initiators were found in CloudByte." -msgstr "CloudByte içinde hiçbir iscsi başlatıcı bulunamadı." - -#, python-format -msgid "No iscsi service found for CloudByte volume [%s]." -msgstr "" -"[%s] CloudByte mantıksal sürücüsü için hiçbir iscsi servisi bulunamadı." - -msgid "No iscsi services found in CloudByte storage." -msgstr "CloudByte depolamada hiçbir iscsi servisi bulunamadı." - #, python-format msgid "No key file specified and unable to load key from %(cert)s %(e)s." msgstr "" "Bir anahtar dosya belirtilmemiş ve anahtar %(cert)s den yüklenemiyor %(e)s." -msgid "No mounted Gluster shares found" -msgstr "Bağlı Gluster paylaşımı bulunamadı" - msgid "No mounted NFS shares found" msgstr "Bağlı NFS paylaşımı bulunamadı" @@ -3814,18 +3618,6 @@ msgstr "Bağlı paylaşım bulunamadı" msgid "No node found in I/O group %(gid)s for volume %(vol)s." msgstr "%(vol)s mantıksal sürücüsü için %(gid)s I/O grubunda düğüm bulunamadı." -msgid "" -"No response was received from CloudByte storage list iSCSI auth user API " -"call." -msgstr "" -"CloudByte depolama listesi iSCSI auth user API çağrısından yanıt alınamadı." - -msgid "No response was received from CloudByte storage list tsm API call." -msgstr "CloudByte storage list tsm API çağrısından yanıt alınamadı." - -msgid "No response was received from CloudByte's list filesystem api call." -msgstr "CloudByte'ın list filesystem api çağrısından bir yanıt alınmadı." - #, python-format msgid "No snap found with %s as backing file." msgstr "%s destek dosyası olacak bir anlık görüntü bulunamadı." @@ -3860,14 +3652,6 @@ msgstr "" "İstemci üzerinde kullanılabilir LUN ID'si yok; çoklu ekleme etkin ki bu tüm " "LUN ID'lerinin tüm istemci grupları arasında benzersiz olmasını gerektirir." -#, python-format -msgid "No valid host was found. %(reason)s" -msgstr "Geçerli bir sunucu bulunamadı: %(reason)s" - -#, python-format -msgid "No valid hosts for volume %(id)s with type %(type)s" -msgstr "%(type)s türü ile %(id)s mantıksal sürücüsü için geçerli istemci yok" - #, python-format msgid "" "No volume on cluster with vserver %(vserver)s and junction path %(junction)s " @@ -3879,22 +3663,9 @@ msgid "No volume service(s) started successfully, terminating." msgstr "" "Disk bölümü servis(leri)i başarılı olarak başlatılamadı, sonlandırılıyor." -msgid "No volume was found at CloudByte storage." -msgstr "CloudByte depolamada hiçbir mantıksal sürücü bulunamadı." - msgid "No volume_type should be provided when creating test replica." msgstr "Test kopyası oluşturulurken volume_type verilmesi gerekmez." -msgid "No volumes found in CloudByte storage." -msgstr "CloudByte depolamada hiçbir mantıksal sürücüsü bulunamadı." - -msgid "No weighed hosts available" -msgstr "Kullanılabilir ağırlıklı istemci yok" - -#, python-format -msgid "Not able to find a suitable datastore for the volume: %s." -msgstr "Mantıksal sürücü için uygun bir veri deposu bulunamadı: %s." - msgid "Not an rbd snapshot" msgstr "Bir rbd anlık sistem görüntüsü değildir" @@ -3918,25 +3689,6 @@ msgstr "rbd içinde depolanmıyor" msgid "Nova returned \"error\" status while creating snapshot." msgstr " Nova anlık sistem görüntüsü oluşturulurken \"error\" durumu döndürdü." -msgid "Null response received from CloudByte's list filesystem." -msgstr "CloudByte listesinde dosya sisteminden boş yanıt alındı." - -msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi auth groups." -msgstr "CloudByte'ın iscsi yetkilendirme grubu listesinden yanıt dönmedi." - -msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi initiators." -msgstr "CloudByte listesinde iscsi başlatıcılarından boş yanıt alındı." - -msgid "Null response received from CloudByte's list volume iscsi service." -msgstr "" -"CloudByte listesinde mantıksal sürücü iscsi servisinden boş yanıt alındı." - -#, python-format -msgid "Null response received while creating volume [%s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"CloudByte depolamasında [%s] mantıksal sürücüsü oluşturulurken boş yanıt " -"alındı." - msgid "Object Count" msgstr "Nesne Sayısı" @@ -3973,9 +3725,6 @@ msgstr "İşlem desteklenmiyor: %(operation)s." msgid "Option gpfs_images_dir is not set correctly." msgstr "gpfs_images_dir seçeneği doğru ayarlanmamış." -msgid "Option gpfs_images_share_mode is not set correctly." -msgstr "gpfs_images_share_mode seçeneği doğru ayarlanmamış." - msgid "Option gpfs_mount_point_base is not set correctly." msgstr "gpfs_mount_point_base seçeneği doğru ayarlanmamış." @@ -4095,10 +3844,6 @@ msgstr "" "Servis parametreleri ile sorgu önerilmiyor. Lütfen bunun yerine ikili değer " "parametrelerini kullanın." -#, python-format -msgid "Quota %s limit must be equal or greater than existing resources." -msgstr "Kota %s limiti varolan kaynaklarla eşit veya daha büyük olmalıdır." - #, python-format msgid "Quota class %(class_name)s could not be found." msgstr "Kota sınıfı %(class_name)s bulunamadı." @@ -4223,14 +3968,6 @@ msgstr "" "kotayı aşıyor. İstenen %(requested)sG, kota %(quota)sG ve tüketilen " "%(consumed)sG." -#, python-format -msgid "" -"Requested volume size %(size)d is larger than maximum allowed limit " -"%(limit)d." -msgstr "" -"İstenen mantıksal sürücü boyutu %(size)d izin verilen azami sınırdan " -"%(limit)d daha büyük." - msgid "Required configuration not found" msgstr "Gerekli yapılandırma bulunamadı" @@ -4431,14 +4168,6 @@ msgstr "" "%(snapshot_id)s anlık sistem görüntüsü %(metadata_key)s anahtarı ile hiçbir " "metadata'ya sahip değil." -#, python-format -msgid "" -"Snapshot cannot be created because volume %(vol_id)s is not available, " -"current volume status: %(vol_status)s." -msgstr "" -"Anlık sistem görüntüsü oluşturulamıyor çünkü %(vol_id)s mantıksal sürücüsü " -"kullanılabilir değil, mevcut mantıksal sürücü durumu: %(vol_status)s." - msgid "Snapshot cannot be created while volume is migrating." msgstr "Mantıksal sürücü taşınırken anlık sistem görüntüsü oluşturulamaz." @@ -4459,10 +4188,6 @@ msgstr "" "Anlık sistem görüntüsü durumuna %(cur)s update_snapshot_status için izin " "verilmez" -msgid "Snapshot status must be \"available\" to clone." -msgstr "" -"Kopyalamak için anlık sistem görüntüsü durumu \"kullanılabilir\" olmalıdır." - #, python-format msgid "" "Snapshot='%(snap)s' does not exist in base image='%(base)s' - aborting " @@ -4535,10 +4260,6 @@ msgstr "" "Depolama HardwareId yönetim Servisi %(storageSystemName)s üzerinde " "bulunamadı." -#, python-format -msgid "Storage Profile %s not found." -msgstr "Depolama Profili %s bulunamadı." - #, python-format msgid "Storage Relocation Service not found on %(storageSystemName)s." msgstr "" @@ -4585,12 +4306,6 @@ msgstr "Sistem sıkıştırmayı desteklemiyor." msgid "System is busy, retry operation." msgstr "Sistem meşgul, işlemi yeniden deneyin." -#, python-format -msgid "" -"TSM [%(tsm)s] was not found in CloudByte storage for account [%(account)s]." -msgstr "" -"CloudByte depolamasında [%(account)s] hesabı için TSM [%(tsm)s] bulunamadı." - msgid "Target volume type is still in use." msgstr "Hedef mantıksal sürücü türü hala kullanımda." @@ -4615,9 +4330,6 @@ msgstr "" "'sort_key' ve 'sort_dir' parametreleri önerilmiyor ve 'sort' parametresi ile " "kullanılamaz." -msgid "The EQL array has closed the connection." -msgstr "EQL dizisi bağlantıyı kapattı." - #, python-format msgid "" "The GPFS filesystem %(fs)s is not at the required release level. Current " @@ -4906,10 +4618,6 @@ msgstr "Böyle bir işlem yok: %s" msgid "There is no virtual disk device." msgstr "Sanal disk aygıtı yok." -#, python-format -msgid "There's no Gluster config file configured (%s)" -msgstr "Yapılandırılmış Gluster yapılandırma dosyası yok (%s)" - #, python-format msgid "There's no NFS config file configured (%s)" msgstr "Yapılandırılmış NFS yapılandırma dosyası yok (%s)" @@ -4962,14 +4670,6 @@ msgstr "API %(service)s istenirken zaman aşımı." msgid "Transfer %(transfer_id)s could not be found." msgstr "%(transfer_id)s aktarımı bulunamadı." -#, python-format -msgid "" -"Transfer %(transfer_id)s: Volume id %(volume_id)s in unexpected state " -"%(status)s, expected awaiting-transfer" -msgstr "" -"Aktarım %(transfer_id)s: %(volume_id)s mantıksal sürücü kimliği beklenmeyen " -"durumda %(status)s, beklenen bekleyen-aktarım" - #, python-format msgid "" "Tune volume task stopped before it was done: volume_name=%(volume_name)s, " @@ -5107,10 +4807,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to get stats for backend_name: %s" msgstr "Backend_name için bilgiler alınamadı: %s" -#, python-format -msgid "Unable to get target endpoints for hardwareId %(hardwareIdInstance)s." -msgstr "%(hardwareIdInstance)s hardwareid için hedef uç noktalar alınamıyor." - #, python-format msgid "" "Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. It is the source volume of " @@ -5263,9 +4959,6 @@ msgstr "Nimble API'sinden beklenmeyen yanıt" msgid "Unexpected status code" msgstr "Beklenmeyen durum kodu" -msgid "Unknown Gluster exception" -msgstr "Bilinmeyen Gluster istisnası" - msgid "Unknown NFS exception" msgstr "Bilinmeyen NFS istisnası" @@ -5396,9 +5089,6 @@ msgstr "" msgid "Value %(param)s for %(param_string)s is not a boolean." msgstr "%(param_string)s için %(param)s mantıksal bir değer değildir." -msgid "Value required for 'scality_sofs_config'" -msgstr "'scality_sofs_config' için gerekli değer" - #, python-format msgid "ValueError: %s" msgstr "ValueError: %s" @@ -5567,10 +5257,6 @@ msgstr "" msgid "Volume Type id must not be None." msgstr "Mantıksal Sürücü Türü bilgisi Hiçbiri olamaz." -#, python-format -msgid "Volume [%s] not found in CloudByte storage." -msgstr "CloudByte depolamada [%s] mantıksal sürücüsü bulunamadı." - #, python-format msgid "Volume attachment could not be found with filter: %(filter)s ." msgstr "Mantıksal sürücü eki şu süzgeç ile bulunamadı: %(filter)s ." @@ -5612,9 +5298,6 @@ msgstr "Mantıksal sürücü kullanımda." msgid "Volume is not available." msgstr "Disj bölümü uygun değil." -msgid "Volume is not local to this node" -msgstr "Mantıksal sürücü bu düğüme yerel değil" - msgid "Volume is not local to this node." msgstr "Mantıksal sürücü bu düğüme yerel değil." @@ -5629,9 +5312,6 @@ msgstr "" msgid "Volume migration failed: %(reason)s" msgstr "Mantıksal sürücü göçü başarısız oldu: %(reason)s" -msgid "Volume must be available" -msgstr "Mantıksal sürücü kullanılabilir olmalıdır" - msgid "Volume must be in the same availability zone as the snapshot" msgstr "Mantıksal sürücü anlık görüntüyle aynı kullanılabilir bölgede olmalı" @@ -5706,14 +5386,6 @@ msgstr "" "Mantıksal sürücü boyutu son yedeklemeden bu yana arttı. Tam bir yedekleme " "yapın." -#, python-format -msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)" -msgstr "" -"Mantıksal sürücü durumu \"available\" ya da \"in-use\" olmalıdır. (is %s)" - -msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\"." -msgstr "Mantıksal sürücü durumu \"available\" ya da \"in-use\" olmalıdır." - msgid "Volume status must be 'available'." msgstr "Mantıksal sürücü durumu 'available' olmalıdır." @@ -6090,19 +5762,9 @@ msgstr "" "swift'e nesne yazarken hata, swift içindeki nesnenin MD5 değeri %(etag)s " "swift'e gönderilen nesnenin MD5 %(md5)s değeri ile aynı değildir" -msgid "failed to create new_volume on destination host" -msgstr "Hedef istemci üzerinde yeni mantıksal sürücü oluşturulamadı" - msgid "fake" msgstr "sahte" -#, python-format -msgid "file already exists at %s" -msgstr "dosya %s konumunda zaten var" - -msgid "fileno() not supported by RBD()" -msgstr "fileno() RBD() tarafından desteklenmez" - msgid "" "flashsystem_multihostmap_enabled is set to False, not allow multi host " "mapping. CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the " @@ -6112,9 +5774,6 @@ msgstr "" "eşleştirmeye izin verme. CMMVC6071E VDisk-to-host eşleştirmesi oluşturulmadı " "çünkü VDisk zaten bir istemciye eşleştirilmiş." -msgid "flush() not supported in this version of librbd" -msgstr "flush() librbd kütüphanesinin bu sürümünde desteklenmiyor" - #, python-format msgid "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s" msgstr "fmt=%(fmt)s şununla desteklenir: %(backing_file)s" @@ -6257,9 +5916,6 @@ msgstr "" msgid "mock" msgstr "sahte" -msgid "mount.glusterfs is not installed" -msgstr "mount.glusterfs kurulu değil" - #, python-format msgid "multiple resources with name %s found by drbdmanage" msgstr "drbdmanage tarafından %s ismine sahip birden fazla kaynak bulundu" @@ -6407,27 +6063,9 @@ msgstr "" msgid "terminate_connection: Failed to get host name from connector." msgstr "terminate_connection: Bağlayıcıdan istemci adı alma başarısız." -msgid "timeout creating new_volume on destination host" -msgstr "" -"Hedef istemci üzerinde yeni mantıksal sürücü oluşturulurken zaman aşımı" - msgid "too many body keys" msgstr "Çok sayıda gövde anahtarları" -#, python-format -msgid "umount: %s: not mounted" -msgstr "umount: %s: bağlı değil" - -#, python-format -msgid "umount: %s: target is busy" -msgstr "umount: %s: hedef meşgul" - -msgid "umount: : some other error" -msgstr "umount: : bazı diğer hata" - -msgid "umount: : target is busy" -msgstr "umount: : hedef meşgul" - #, python-format msgid "unrecognized argument %s" msgstr "tanınmayan değişken %s" @@ -6459,9 +6097,6 @@ msgstr "mantıksal sürücü değiştirildi" msgid "volume is already attached" msgstr "mantıksal sürücü zaten ekli" -msgid "volume is not local to this node" -msgstr "mantıksal sürücü bu düğüme yerel değil" - #, python-format msgid "" "volume size %(volume_size)d is too small to restore backup of size %(size)d." diff --git a/cinder/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/cinder.po index 42cd58cf2a9..fbc2ff08d8a 100644 --- a/cinder/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/cinder.po +++ b/cinder/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -15,20 +15,21 @@ # Andreas Jaeger , 2016. #zanata # Eric Lei <1165970798@qq.com>, 2016. #zanata # howard lee , 2016. #zanata +# xiezhongtian , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0rc2.dev243\n" +"Project-Id-Version: cinder 10.0.7.dev4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-14 23:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-07 03:21+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-28 06:21+0000\n" -"Last-Translator: Eric Lei <1165970798@qq.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-09 09:27+0000\n" +"Last-Translator: Linda \n" "Language: zh-CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Language-Team: Chinese (China)\n" #, python-format @@ -82,10 +83,6 @@ msgstr "" "%(driver)s manage_existing 无法管理已连接至主机的卷。在进行导入之前,请从现有" "主机断开与此卷的连接" -#, python-format -msgid "%(err)s" -msgstr "%(err)s" - #, python-format msgid "" "%(err)s\n" @@ -94,10 +91,6 @@ msgstr "" "%(err)s\n" "结果:%(res)s。" -#, python-format -msgid "%(error_message)s" -msgstr "%(error_message)s" - #, python-format msgid "%(error_msg)s Error description: %(error_description)s" msgstr "%(error_msg)s 错误描述: %(error_description)s" @@ -134,10 +127,6 @@ msgstr "%(host)-25s\t%(availability_zone)-15s" msgid "%(host)-25s\t%(zone)-15s" msgstr "%(host)-25s\t%(zone)-15s" -#, python-format -msgid "%(message)s" -msgstr "%(message)s" - #, python-format msgid "" "%(message)s\n" @@ -181,10 +170,6 @@ msgstr "" "%(op)s:备份 %(bck_id)s(针对卷 %(vol_id)s)失败。备份对象具有意外方式。支持" "映像或文件备份,实际方式为 %(vol_mode)s。" -#, python-format -msgid "%(reason)s" -msgstr "%(reason)s" - #, python-format msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s" msgstr "在以下存储设备上,%(service)s 服务并非处于 %(status)s 状态:%(host)s" @@ -401,10 +386,6 @@ msgstr "未指定卷标识或者共享。" msgid "A volume status is invalid. (status: %(status)s)" msgstr "卷状态无效。(状态:%(status)s)" -#, python-format -msgid "API %(name)s failed with error string %(err)s" -msgstr "API %(name)s 失败,带有错误字符串 %(err)s" - #, python-format msgid "" "API Version String %(version)s is of invalid format. Must be of format " @@ -412,9 +393,6 @@ msgid "" msgstr "" "API 版本字符串 %(version)s 为无效格式。必须为以下格式:MajorNum.MinorNum。" -msgid "API key is missing for CloudByte driver." -msgstr "CloudByte 驱动程序缺少 API 键。" - #, python-format msgid "API response: %(response)s" msgstr "API 响应:%(response)s" @@ -607,13 +585,6 @@ msgstr "请尝试使用有效的认证密钥传输 %s。" msgid "Attribute: %s not found." msgstr "属性: %s 未找到" -#, python-format -msgid "Auth group [%s] details not found in CloudByte storage." -msgstr "在 CloudByte 存储器中找不到认证组 [%s] 详细信息。" - -msgid "Auth user details not found in CloudByte storage." -msgstr "在 CloudByte 存储器中找不到认证用户详细信息。" - #, python-format msgid "Authentication failed, verify the switch credentials, error code %s." msgstr "认证失败,请验证交换机凭证,错误代码:%s。" @@ -671,18 +642,6 @@ msgstr "备份驱动程序已报告错误:%(message)s" msgid "Backup id required" msgstr "需要备份标识" -msgid "Backup is not supported for GlusterFS volumes with snapshots." -msgstr "具有快照的 GlusterFS 卷不支持备份。" - -msgid "Backup is only supported for SOFS volumes without backing file." -msgstr "仅那些不带支持文件的 SOFS 卷支持备份。" - -msgid "Backup is only supported for raw-formatted GlusterFS volumes." -msgstr "仅原始格式的 GlusterFS 卷支持备份。" - -msgid "Backup is only supported for raw-formatted SOFS volumes." -msgstr "仅原始格式的 SOFS 卷支持备份。" - msgid "Backup operation of an encrypted volume failed." msgstr "已加密卷的备份操作失败。" @@ -862,10 +821,6 @@ msgstr "无法获取目标ip地址。" msgid "Can not translate %s to integer." msgstr "无法把 %s 转换成整数" -#, python-format -msgid "Can't access 'scality_sofs_config': %s" -msgstr "无法访问“scality_sofs_config”:%s" - msgid "Can't decode backup record." msgstr "无法将备份记录解码。" @@ -880,10 +835,6 @@ msgstr "在阵列上找不到 LUN,请检查 source-name 或 source-id。" msgid "Can't find cache name on the array, cache name is: %(name)s." msgstr "在阵列上找不到高速缓存名称,高速缓存名称为 %(name)s。" -#, python-format -msgid "Can't find lun info on the array. volume: %(id)s, lun name: %(name)s." -msgstr "在阵列上找不到 LUN 信息。卷:%(id)s。LUN 名称:%(name)s。" - #, python-format msgid "Can't find partition name on the array, partition name is: %(name)s." msgstr "在阵列上找不到分区名称,分区名称为 %(name)s。" @@ -1171,9 +1122,6 @@ msgstr "无法删除加密规范。卷类型在使用中。" msgid "Cannot determine storage pool settings." msgstr "无法确定存储池设置。" -msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs" -msgstr "无法执行 /sbin/mount.sofs" - #, python-format msgid "Cannot find CG group %s." msgstr "找不到 CG 组 %s。" @@ -1184,14 +1132,6 @@ msgid "" "%(storage_system)s." msgstr "找不到对应存储系统 %(storage_system)s 的控制器配置服务。" -#, python-format -msgid "Cannot find Replication Service to create volume for snapshot %s." -msgstr "找不到复制服务,无法为快照 %s 创建卷。" - -#, python-format -msgid "Cannot find Replication Service to delete snapshot %s." -msgstr "找不到复制服务,无法删除快照 %s。" - #, python-format msgid "Cannot find Replication service on system %s." msgstr "在系统 %s 上找不到复制服务。" @@ -1240,13 +1180,6 @@ msgstr "无法获取或创建启动程序组:%(igGroupName)s。" msgid "Cannot get port group: %(pgGroupName)s. " msgstr "无法获取端口组:%(pgGroupName)s。" -#, python-format -msgid "" -"Cannot get storage group: %(sgGroupName)s from masking view " -"%(maskingViewInstanceName)s. " -msgstr "" -"无法从掩码视图 %(maskingViewInstanceName)s 获取存储器组 %(sgGroupName)s。" - #, python-format msgid "" "Cannot get supported size range for %(sps)s Return code: %(rc)lu. Error: " @@ -1262,16 +1195,9 @@ msgstr "无法获取对应快速策略 %(fastPolicyName)s 的缺省存储器组 msgid "Cannot get the portgroup from the masking view." msgstr "无法通过掩码视图获取端口组。" -msgid "Cannot mount Scality SOFS, check syslog for errors" -msgstr "无法安装 Scality SOFS,请检查系统日志以获取错误" - msgid "Cannot ping DRBDmanage backend" msgstr "无法对 DRBDmanage 后端执行 ping 操作" -#, python-format -msgid "Cannot place volume %(id)s on %(host)s" -msgstr "无法将卷 %(id)s 置于 %(host)s 上" - #, python-format msgid "" "Cannot provide both 'cgsnapshot_id' and 'source_cgid' to create consistency " @@ -1733,10 +1659,6 @@ msgstr "在卷 %(vol)s 上找不到唯一快照 %(snap)s。" msgid "Could not get system name." msgstr "未能获取系统名称。" -#, python-format -msgid "Could not load paste app '%(name)s' from %(path)s" -msgstr "无法从路径 %(path)s 中加载应用 '%(name)s'" - #, python-format msgid "" "Could not read information for snapshot %(name)s. Code: %(code)s. Reason: " @@ -1790,9 +1712,6 @@ msgstr "" "备份创建已异常中止,需要的卷状态为 %(expected_status)s,但实际为 " "%(actual_status)s。" -msgid "Create export for volume failed." -msgstr "为卷创建导出失败。" - msgid "Create group failed." msgstr "创建组失败。" @@ -1853,19 +1772,9 @@ msgid "" "%(err)s)." msgstr "创建并激活区域集失败(区域集为 %(zoneset)s,发生的错误为 %(err)s)。" -#, python-format -msgid "Creating usages for %(begin_period)s until %(end_period)s" -msgstr "正在为 %(begin_period)s 直到 %(end_period)s 创建使用情况" - msgid "Current host isn't part of HGST domain." msgstr "当前主机不存在于 HGST 域中。" -#, python-format -msgid "" -"Current host not valid for volume %(id)s with type %(type)s, migration not " -"allowed" -msgstr "对于类型为 %(type)s 的卷 %(id)s,当前主机无效,不允许迁移" - #, python-format msgid "" "Currently mapped host for volume %(vol)s is in unsupported host group with " @@ -1920,9 +1829,6 @@ msgstr "未能确定数据 ONTAP API 版本。" msgid "Data ONTAP operating in 7-Mode does not support QoS policy groups." msgstr "以 7 方式运行的 Data ONTAP 不支持 QoS 策略组。" -msgid "Database schema downgrade is not allowed." -msgstr "不允许对数据库模式进行降级。" - #, python-format msgid "Dataset %s is not shared in Nexenta Store appliance" msgstr "数据集 %s 在 Nexenta 存储设备中未共享" @@ -2534,13 +2440,6 @@ msgid "" "%(volumeInstancePath)s." msgstr "使用以下实例路径添加卷 %(volumeName)s 时出错:%(volumeInstancePath)s。" -#, python-format -msgid "" -"Error adding initiator to group : %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. " -"Error: %(error)s." -msgstr "" -"向组 %(groupName)s 添加启动程序时出错。返回码:%(rc)lu。错误为 %(error)s。" - #, python-format msgid "Error adding volume to composite volume. Error is: %(error)s." msgstr "向组合卷添加卷时出错。错误为:%(error)s。" @@ -2611,13 +2510,6 @@ msgstr "" msgid "Error encountered during cleanup of a failed attach: %(ex)s" msgstr "在清除失败的连接期间遇到错误:%(ex)s" -#, python-format -msgid "Error executing CloudByte API [%(cmd)s], Error: %(err)s." -msgstr "执行 CloudByte API [%(cmd)s] 时出错,错误为 %(err)s。" - -msgid "Error executing EQL command" -msgstr "执行 EQL 命令时出错" - #, python-format msgid "Error executing command via ssh: %s" msgstr "通过 ssh 执行命令时发生错误:%s" @@ -2697,14 +2589,6 @@ msgid "" msgstr "" "获取版本时出错:svc:%(svc)s。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。" -#, python-format -msgid "" -"Error in Operation [%(operation)s] for volume [%(cb_volume)s] in CloudByte " -"storage: [%(cb_error)s], error code: [%(error_code)s]." -msgstr "" -"对 CloudByte 存储器中的卷 [%(cb_volume)s] 执行操作 [%(operation)s] 时出错:" -"[%(cb_error)s],错误代码:[%(error_code)s]。" - #, python-format msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s" msgstr "SolidFire API响应里发生错误:data=%(data)s" @@ -2782,10 +2666,6 @@ msgstr "更新组 %s 时发生了错误。" msgid "Error renaming volume %(vol)s: %(err)s." msgstr "重命名卷 %(vol)s 时出错:%(err)s。" -#, python-format -msgid "Error response: %s" -msgstr "错误响应:%s" - msgid "Error retrieving volume size" msgstr "检索卷大小时出错" @@ -3179,10 +3059,6 @@ msgstr "未能复制卷,目标设备不可用。" msgid "Failed to copy volume, source device unavailable." msgstr "未能复制卷,源设备不可用。" -#, python-format -msgid "Failed to create CG %(cgName)s from snapshot %(cgSnapshot)s." -msgstr "未能从快照 %(cgSnapshot)s 创建 CG %(cgName)s。" - #, python-format msgid "Failed to create IG, %s" msgstr "未能创建映像 %s" @@ -3309,12 +3185,6 @@ msgstr "未能在卷 %(vol)s 上创建快照资源区域:%(res)s。" msgid "Failed to create snapshot." msgstr "未能创建快照。" -#, python-format -msgid "" -"Failed to create snapshot. CloudByte volume information not found for " -"OpenStack volume [%s]." -msgstr "未能创建快照。对于 OpenStack 卷 [%s],找不到 CloudByte 卷信息。" - #, python-format msgid "Failed to create south bound connector for %s." msgstr "无法为 %s 创建南向连接器。" @@ -3428,13 +3298,6 @@ msgstr "未能建立稳定的链接" msgid "Failed to establish connection with Coho cluster" msgstr "无法建立与 Coho 集群的连接。" -#, python-format -msgid "" -"Failed to execute CloudByte API [%(cmd)s]. Http status: %(status)s, Error: " -"%(error)s." -msgstr "" -"未能执行 CloudByte API [%(cmd)s]。Http 状态为 %(status)s,错误为 %(error)s。" - msgid "Failed to execute common command." msgstr "未能执行常见命令。" @@ -3474,10 +3337,6 @@ msgstr "未能找到主机 %s。" msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s." msgstr "找不到包含 %(initiator)s 的 iSCSI 启动程序组。" -#, python-format -msgid "Failed to get CloudByte account details for account [%s]." -msgstr "对于帐户 [%s],未能获取 CloudByte 帐户详细信息。" - #, python-format msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s" msgstr "未能获取 LUN %s 的 LUN 目标详细信息" @@ -3571,15 +3430,6 @@ msgstr "未能获取分区信息。" msgid "Failed to get pool id with volume %(volume_id)s." msgstr "未能获取具有卷 %(volume_id)s 的池标识。" -#, python-format -msgid "Failed to get remote copy information for %(volume)s due to %(err)s." -msgstr "无法获取 %(volume)s 的远程复制信息,因为发生了 %(err)s。" - -#, python-format -msgid "" -"Failed to get remote copy information for %(volume)s. Exception: %(err)s." -msgstr "无法获取 %(volume)s 的远程复制信息。异常:%(err)s。" - msgid "Failed to get replica info." msgstr "未能获取副本信息。" @@ -4318,10 +4168,6 @@ msgstr "无法更新 Glance 元数据,对于卷标识 %(volume_id)s,键 %(ke msgid "Glance metadata for volume/snapshot %(id)s cannot be found." msgstr "Glance中无法找到卷/镜像 %(id)s 的元数据" -#, python-format -msgid "Gluster config file at %(config)s doesn't exist" -msgstr "%(config)s 处不存在 Gluster 配置文件" - #, python-format msgid "Google Cloud Storage api failure: %(reason)s" msgstr "Google 云存储器 API 故障:%(reason)s" @@ -4487,23 +4333,10 @@ msgstr "找不到名称为 %s 的主机组" msgid "Host group with ref %s not found" msgstr "找不到具有 ref %s 的主机组" -msgid "Host is NOT Frozen." -msgstr "主机未冻结。" - -msgid "Host is already Frozen." -msgstr "主机已冻结。" - -msgid "Host must be specified in query parameters" -msgstr "主机必须在查询参数中指定" - #, python-format msgid "Host not found. Failed to remove %(service)s on %(host)s." msgstr "找不到主机。未能在 %(host)s 上移除 %(service)s。" -#, python-format -msgid "Host replication_status must be %s to failover." -msgstr "主机 replication_status 必须为 %s 才能进行故障转移。" - #, python-format msgid "Host type %s not supported." msgstr "不支持主机类型 %s。" @@ -4522,10 +4355,6 @@ msgstr "主机" msgid "Hypermetro and Replication can not be used in the same volume_type." msgstr "Hypermetro 和复制不能用于同一 volume_type。" -#, python-format -msgid "I/O group %(iogrp)d is not valid; available I/O groups are %(avail)s." -msgstr "I/O 组 %(iogrp)d 无效;可用的 I/O 组为 %(avail)s。" - msgid "ID" msgstr "ID" @@ -4717,16 +4546,9 @@ msgstr "XtremIO V%(cur)s 无效,需要 V%(min)s 或更高版本" msgid "Invalid allocated quotas defined for the following project quotas: %s" msgstr "对以下项目配额定义的已分配配额无效:%s" -msgid "Invalid argument" -msgstr "自变量无效" - msgid "Invalid argument - negative seek offset." msgstr "无效参数 - 查找偏移量为负数。" -#, python-format -msgid "Invalid argument - whence=%s not supported" -msgstr "自变量无效 - whence=%s 不受支持" - #, python-format msgid "Invalid argument - whence=%s not supported." msgstr "无效参数 - whence=%s 不受支持。" @@ -4751,9 +4573,6 @@ msgstr "备份无效:%(reason)s" msgid "Invalid body provided for creating volume. Request API version: %s." msgstr "创建卷时提供了无效请求主体。请求API版本:%s。" -msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage." -msgstr "在 CloudByte 存储器中找到了无效 chap 用户详细信息。" - #, python-format msgid "Invalid connection initialization response of volume %(name)s" msgstr "卷 %(name)s 的连接初始化响应无效" @@ -4763,9 +4582,9 @@ msgid "" "Invalid connection initialization response of volume %(name)s: %(output)s" msgstr "卷 %(name)s 的连接初始化响应无效:%(output)s" -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Invalid content type %(content_type)s." -msgstr "无效的内容类型 %(content_type)s。" +msgstr "无效的 content type %(content_type)s." msgid "Invalid credentials" msgstr "无效凭证" @@ -4806,9 +4625,9 @@ msgstr "无效的筛选键:%s" msgid "Invalid group type: %(reason)s" msgstr "无效的组类型:%(reason)s" -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Invalid host: %(reason)s" -msgstr "主机无效:%(reason)s" +msgstr "无效主机:%(reason)s" #, python-format msgid "" @@ -5088,18 +4907,6 @@ msgstr "等待作业时遇到问题。" msgid "Issue encountered waiting for synchronization." msgstr "等待同步时遇到问题。" -msgid "" -"Issuing a fail-over failed because replication is not properly configured." -msgstr "发出故障转移失败,因为未正确配置复制。" - -#, python-format -msgid "Job id not found in CloudByte's create volume [%s] response." -msgstr "在 CloudByte 的创建卷 [%s] 响应中找不到作业标识。" - -#, python-format -msgid "Job id not found in CloudByte's delete volume [%s] response." -msgstr "在 CloudByte 的删除卷 [%s] 响应中找不到作业标识。" - #, python-format msgid "Kaminario retryable exception: %(reason)s" msgstr "Kaminario可重试异常:%(reason)s" @@ -5120,10 +4927,6 @@ msgstr "KeyError:%s" msgid "Keystone version 3 or greater must be used to get nested quota support." msgstr "必须使用 Keystone 版本 3 或更高版本来获取嵌套配额支持。" -#, python-format -msgid "LU does not exist for volume: %s" -msgstr "卷 %s 没有 LU" - msgid "LUN export failed!" msgstr "LUN 导出失败!" @@ -5156,9 +4959,6 @@ msgstr "许可证不可用。" msgid "Line %(dis)d : %(line)s" msgstr "行 %(dis)d:%(line)s" -msgid "Link path already exists and its not a symlink" -msgstr "链接路径已存在,并且它不是符号链接" - #, python-format msgid "Linked clone of source volume not supported in state: %s." msgstr "不支持处于以下状态的源卷的已链接克隆:%s。" @@ -5267,12 +5067,6 @@ msgstr "未实现对现有卷的管理。" msgid "Manage existing volume requires 'source-id'." msgstr "管理现有卷将需要“source-id”。" -#, python-format -msgid "" -"Manage volume is not supported if FAST is enable. FAST policy: " -"%(fastPolicyName)s." -msgstr "如果启用了 FAST,那么不支持管理卷。快速策略:%(fastPolicyName)s。" - msgid "Managing of snapshots to failed-over volumes is not allowed." msgstr "不允许管理到达已故障转移的卷的快照。" @@ -5409,12 +5203,6 @@ msgstr "找到了多个概要文件。" msgid "Must implement a fallback schedule" msgstr "必须实现一个回滚 schedule" -msgid "Must implement find_retype_host" -msgstr "必须实现 find_retype_host" - -msgid "Must implement host_passes_filters" -msgstr "必须实现 host_passes_filters" - msgid "Must implement schedule_create_consistencygroup" msgstr "必须实现 schedule_create_consistencygroup" @@ -5443,9 +5231,6 @@ msgstr "必须指定“connector”" msgid "Must specify 'connector'." msgstr "必须指定“connector”。" -msgid "Must specify 'host'." -msgstr "必须指定“host”。" - msgid "Must specify 'new_volume'" msgstr "必须指定“new_volume”" @@ -5596,20 +5381,12 @@ msgstr "不存在具有所提供 iSCSI IP 的活动 iSCSI 门户网站" msgid "No available service named %s" msgstr "不存在任何名为 %s 的可用服务" -#, python-format -msgid "No backup with id %s" -msgstr "不存在任何具有标识 %s 的备份" - msgid "No backups available to do an incremental backup." msgstr "没有任何备份可用于执行增量备份。" msgid "No big enough free disk" msgstr "不存在任何足够大的可用磁盘" -#, python-format -msgid "No cgsnapshot with id %s" -msgstr "不存在任何具有标识 %s 的 cg 快照" - msgid "No cinder entries in syslog!" msgstr "系统日志中没有任何 cinder 条目!" @@ -5620,10 +5397,6 @@ msgstr "在文件管理器上,找不到名为 %s 的已克隆 LUN" msgid "No config node found." msgstr "找不到配置节点。" -#, python-format -msgid "No consistency group with id %s" -msgstr "不存在任何具有标识 %s 的一致性组" - #, python-format msgid "No element by given name %s." msgstr "没有具备给定名称 %s 的元素。" @@ -5656,10 +5429,6 @@ msgstr "对于 %s,找不到任何有用的 iSCSI 门户网站。" msgid "No group snapshot with id %s" msgstr "不存在任何具有标识 %s 的组快照" -#, python-format -msgid "No group with id %s" -msgstr "不存在任何具有标识 %s 的组" - #, python-format msgid "No host to create consistency group %s." msgstr "没有任何主机用于创建一致性组 %s。" @@ -5691,26 +5460,10 @@ msgstr "集群中找不到 IP %s 的接口" msgid "No ip address found." msgstr "找不到 IP 地址。" -msgid "No iscsi auth groups were found in CloudByte." -msgstr "在 CloudByte 中,找不到任何 iscsi 认证组。" - -msgid "No iscsi initiators were found in CloudByte." -msgstr "在 CloudByte 中,找不到任何 iscsi 发起方。" - -#, python-format -msgid "No iscsi service found for CloudByte volume [%s]." -msgstr "对于 CloudByte 卷 [%s],找不到任何 iscsi 服务。" - -msgid "No iscsi services found in CloudByte storage." -msgstr "在 CloudByte 存储器中,找不到任何 iscsi 服务。" - #, python-format msgid "No key file specified and unable to load key from %(cert)s %(e)s." msgstr "没有指定任何密钥文件,无法从 %(cert)s %(e)s 装入密钥。" -msgid "No mounted Gluster shares found" -msgstr "找不到任何已安装的 Gluster 共享项" - msgid "No mounted NFS shares found" msgstr "找不到任何已安装的 NFS 共享项" @@ -5734,20 +5487,6 @@ msgstr "" "没有池可用于提供卷。请确保正确设置了 netapp_pool_name_search_pattern 配置选" "项。" -msgid "" -"No response was received from CloudByte storage list iSCSI auth user API " -"call." -msgstr "未从 CloudByte 存储器列表 iSCSI 认证用户 API 调用接收到任何响应。" - -msgid "No response was received from CloudByte storage list tsm API call." -msgstr "未从 CloudByte 存储器列表 tsm API 调用接收到任何响应。" - -msgid "No response was received from CloudByte's list filesystem api call." -msgstr "未从 CloudByte 的列表文件系统 API 调用接收到任何响应。" - -msgid "No service VIP configured and no nexenta_client_address" -msgstr "未配置服务 VIP 并且没有 nexenta_client_address" - #, python-format msgid "No snap found with %s as backing file." msgstr "在将 %s 作为支持文件的情况下,找不到任何 snap。" @@ -5760,10 +5499,6 @@ msgstr "在快照组 %s 中,找不到快照映像。" msgid "No snapshots could be found on volume %s." msgstr "在卷 %s 上找不到快照。" -#, python-format -msgid "No source snapshots provided to create consistency group %s." -msgstr "未提供源快照,无法创建一致性组 %s。" - msgid "" "No storage could be allocated for this volume request. You may be able to " "try another size or volume type." @@ -5795,22 +5530,10 @@ msgstr "" "主机中没有可用的未使用 LUN 标识;已启用多个连接,这要求所有 LUN 标识在整个主" "机组中唯一。" -#, python-format -msgid "No valid host was found. %(reason)s" -msgstr "找不到有效主机,原因是 %(reason)s。" - -#, python-format -msgid "No valid hosts for volume %(id)s with type %(type)s" -msgstr "对于类型为 %(type)s 的卷 %(id)s,不存在任何有效主机" - #, python-format msgid "No vdisk with the UID specified by ref %s." msgstr "没有具备引用 %s 指定的 UID 的 vdisk。" -#, python-format -msgid "No views found for LUN: %s" -msgstr "找不到 LUN %s 的视图" - #, python-format msgid "" "No volume on cluster with vserver %(vserver)s and junction path %(junction)s " @@ -5819,22 +5542,13 @@ msgstr "集群上不存在任何具有 vserver %(vserver)s 和结点路径 %(jun msgid "No volume service(s) started successfully, terminating." msgstr "未成功启动卷服务,正在终止。" -msgid "No volume was found at CloudByte storage." -msgstr "在 CloudByte 存储器上,找不到任何卷。" - msgid "No volume_type should be provided when creating test replica." msgstr "当创建测试副本时,不应该提供任何 volume_type。" -msgid "No volumes found in CloudByte storage." -msgstr "在 CloudByte 存储器中找不到任何卷。" - #, python-format msgid "No volumes or consistency groups exist in cluster %(current)s." msgstr "集群 %(current)s 中不存在卷或者一致性组。" -msgid "No weighed hosts available" -msgstr "没有加权主机可用" - #, python-format msgid "Not a valid string: %s" msgstr "无效字符串:%s" @@ -5842,10 +5556,6 @@ msgstr "无效字符串:%s" msgid "Not a valid value for NaElement." msgstr "此值对 NaElement 无效。" -#, python-format -msgid "Not able to find a suitable datastore for the volume: %s." -msgstr "无法找到适合卷 %s 的数据存储器。" - msgid "Not an rbd snapshot" msgstr "不是 rbd 快照" @@ -5869,34 +5579,6 @@ msgstr "未存储在 rbd 中" msgid "Nova returned \"error\" status while creating snapshot." msgstr "在创建快照时,Nova 返回了“错误”状态。" -msgid "Null response received from CloudByte's list filesystem." -msgstr "从 CloudByte 的列表文件系统接收到空响应。" - -msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi auth groups." -msgstr "从 CloudByte 的列表 iscsi 认证组接收到空响应。" - -msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi initiators." -msgstr "从 CloudByte 的列表 iscsi 发起方接收到空响应。" - -msgid "Null response received from CloudByte's list volume iscsi service." -msgstr "从 CloudByte 的列表卷 iscsi 服务接收到空响应。" - -#, python-format -msgid "Null response received while creating volume [%s] at CloudByte storage." -msgstr "在 CloudByte 存储器上创建卷 [%s] 时,接收到空响应。" - -#, python-format -msgid "Null response received while deleting volume [%s] at CloudByte storage." -msgstr "删除 CloudByte 存储器上的卷 [%s] 时,接收到空响应。" - -#, python-format -msgid "" -"Null response received while querying for [%(operation)s] based job " -"[%(job)s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"在 CloudByte 存储器中查询基于 [%(operation)s] 的作业[%(job)s] 时接收到空响" -"应。" - msgid "Object Count" msgstr "对象计数" @@ -5915,13 +5597,6 @@ msgstr "执行扩展操作期间,向组合卷 %(volumename)s 添加卷时出 msgid "One of the required inputs from host, port or scheme was not found." msgstr "找不到来自主机、端口或方案的必需输入之一。" -msgid "" -"One of the services is in Liberty version. We do not provide backward " -"compatibility with Liberty now, you need to upgrade to Mitaka first." -msgstr "" -"某一服务属于Liberty版本。目前不提供支持Liberty的后向兼容,请首先升级至" -"Mitaka。" - #, python-format msgid "" "Only %(value)s %(verb)s request(s) can be made to %(uri)s every " @@ -5952,9 +5627,6 @@ msgstr "操作 %(operation)s 不受支持。" msgid "Option gpfs_images_dir is not set correctly." msgstr "选项 gpfs_images_dir 未正确设置。" -msgid "Option gpfs_images_share_mode is not set correctly." -msgstr "选项 gpfs_images_share_mode 未正确设置。" - msgid "Option gpfs_mount_point_base is not set correctly." msgstr "选项 gpfs_mount_point_base 未正确设置。" @@ -6002,10 +5674,6 @@ msgstr "政策不允许 %(action)s 被执行。" msgid "Pool %(poolNameInStr)s is not found." msgstr "未能找到池 %(poolNameInStr)s。" -#, python-format -msgid "Pool %s does not exist in Nexenta Store appliance" -msgstr "池 %s 在 Nexenta 存储设备中不存在" - #, python-format msgid "Pool from volume['host'] %(host)s not found." msgstr "找不到 volume['host'] %(host)s 中的池。" @@ -6085,12 +5753,6 @@ msgid "" "%(current)s." msgstr "对于状态为 %(current)s 的快照,不允许提供的快照状态 %(provided)s。" -#, python-format -msgid "" -"Provider information w.r.t CloudByte storage was not found for OpenStack " -"volume [%s]." -msgstr "提供程序信息 w.r.t:找不到对应 OpenStack 卷 [%s] 的 CloudByte 存储器。" - #, python-format msgid "Pure Storage Cinder driver failure: %(reason)s" msgstr "Pure Storage Cinder 驱动程序故障:%(reason)s" @@ -6145,10 +5807,6 @@ msgstr "建议不要按 service 参数进行查询。请改为使用 binary 参 msgid "Query resource pool error." msgstr "查询资源池时发生错误。" -#, python-format -msgid "Quota %s limit must be equal or greater than existing resources." -msgstr "配额 %s 限制必须大于或等于现有资源。" - #, python-format msgid "Quota class %(class_name)s could not be found." msgstr "找不到配额类 %(class_name)s。" @@ -6353,12 +6011,6 @@ msgstr "" "所请求的卷或快照超过允许的 %(name)s 配额。已请求 %(requested)sG,配额为 " "%(quota)sG,已耗用 %(consumed)sG。" -#, python-format -msgid "" -"Requested volume size %(size)d is larger than maximum allowed limit " -"%(limit)d." -msgstr "所请求的卷大小 %(size)d超过了允许的最大限制 %(limit)d。" - msgid "Required configuration not found" msgstr "找不到必需的配置选项" @@ -6681,12 +6333,6 @@ msgid "" "Consistency Group" msgstr "不能对卷单独地进行快照操作,因为它是一致性组的一部分" -#, python-format -msgid "" -"Snapshot cannot be created because volume %(vol_id)s is not available, " -"current volume status: %(vol_status)s." -msgstr "无法创建快照,因为卷 %(vol_id)s 不可用,当前卷状态为 %(vol_status)s。" - msgid "Snapshot cannot be created while volume is migrating." msgstr "无法在迁移卷时创建快照。" @@ -6718,9 +6364,6 @@ msgstr "未在任何位置部署的快照资源“%s”?" msgid "Snapshot status %(cur)s not allowed for update_snapshot_status" msgstr "对于 update_snapshot_status,不允许快照状态 %(cur)s" -msgid "Snapshot status must be \"available\" to clone." -msgstr "快照状态必须为“可用”,才能进行克隆。" - #, python-format msgid "" "Snapshot to be backed up must be available, but the current status is \"%s\"." @@ -6852,10 +6495,6 @@ msgstr "在 %(storageSystemName)s 上,找不到存储器配置服务。" msgid "Storage HardwareId mgmt Service not found on %(storageSystemName)s." msgstr "在 %(storageSystemName)s 上找不到存储器硬件标识管理服务。" -#, python-format -msgid "Storage Profile %s not found." -msgstr "找不到存储器概要文件 %s。" - #, python-format msgid "Storage Relocation Service not found on %(storageSystemName)s." msgstr "在 %(storageSystemName)s 上找不到存储器重定位服务。" @@ -6933,11 +6572,6 @@ msgstr "系统不支持压缩。" msgid "System is busy, retry operation." msgstr "系统繁忙,请重试操作。" -#, python-format -msgid "" -"TSM [%(tsm)s] was not found in CloudByte storage for account [%(account)s]." -msgstr "在帐户 [%(account)s] 的 CloudByte 存储器中找不到 TSM [%(tsm)s]。" - msgid "Target group type is still in use." msgstr "目标组类型仍在使用中。" @@ -6978,9 +6612,6 @@ msgid "" msgstr "" "“sort_key”和“sort_dir”参数已建议不要使用,并且不能与“sort”参数配合使用。" -msgid "The EQL array has closed the connection." -msgstr "EQL 阵列已关闭连接。" - #, python-format msgid "" "The GPFS filesystem %(fs)s is not at the required release level. Current " @@ -7019,10 +6650,6 @@ msgstr "" msgid "The authentication service failed to reply with 401" msgstr "认证服务失败,返回401" -msgid "" -"The back-end where the volume is created does not have replication enabled." -msgstr "创建该卷的后端未启用复制。" - #, python-format msgid "" "The command %(cmd)s failed. (ret: %(ret)s, stdout: %(out)s, stderr: %(err)s)" @@ -7079,11 +6706,6 @@ msgid "" "and resume replication on the LeftHand backends." msgstr "主机未准备好故障返回。请重新同步卷并在 LeftHand 后端上继续进行复制。" -msgid "" -"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " -"and resume replication on the Storwize backends." -msgstr "主机未准备好故障返回。请重新同步卷并在 Storwize 后端上继续进行复制。" - #, python-format msgid "The iSCSI CHAP user %(user)s does not exist." msgstr "iSCSI CHAP 用户 %(user)s 不存在。" @@ -7102,11 +6724,6 @@ msgstr "方法 %(method)s 超时。(超时值:%(timeout)s)" msgid "The method update_migrated_volume is not implemented." msgstr "未实现方法 update_migrated_volume。" -#, python-format -msgid "" -"The mount %(mount_path)s is not a valid Quobyte USP volume. Error: %(exc)s" -msgstr "安装 %(mount_path)s 不是有效 Quobyte USP 卷。发生错误:%(exc)s" - msgid "The name to use for storage instances created" msgstr "存储实例使用的名称已创建。" @@ -7400,10 +7017,6 @@ msgstr "" msgid "There was an error starting remote copy: %s." msgstr "启动远程复制时发生了错误:%s。" -#, python-format -msgid "There's no Gluster config file configured (%s)" -msgstr "未配置 Gluster 配置文件 (%s)" - #, python-format msgid "There's no NFS config file configured (%s)" msgstr "未配置 NFS 配置文件 (%s)" @@ -7461,14 +7074,6 @@ msgstr "从后端请求 %(service)s 功能时超时。" msgid "Transfer %(transfer_id)s could not be found." msgstr "无法找到转换器%(transfer_id)s" -#, python-format -msgid "" -"Transfer %(transfer_id)s: Volume id %(volume_id)s in unexpected state " -"%(status)s, expected awaiting-transfer" -msgstr "" -"传输 %(transfer_id)s:具有标识 %(volume_id)s 的卷处于意外状态 %(status)s,需" -"要的状态为正在等待传输" - #, python-format msgid "" "Trying to import backup metadata from id %(meta_id)s into backup %(id)s." @@ -7508,10 +7113,6 @@ msgstr "URI 应该以 /tag 结尾" msgid "UUIDs %s are in both add and remove volume list." msgstr "UUID %s 同时位于“添加卷”和“移除卷”列表中。" -#, python-format -msgid "Unable to access the Storwize back-end for volume %s." -msgstr "无法访问卷 %s 的 Storwize 后端。" - msgid "Unable to access the backend storage via file handle." msgstr "通过文件句柄无法访问后端存储器。" @@ -7551,10 +7152,6 @@ msgstr "无法为卷 %s 创建副本克隆。" msgid "Unable to create server object for initiator %(name)s" msgstr "无法为发起者 %(name)s 创建服务器对象" -#, python-format -msgid "Unable to create the relationship for %s." -msgstr "无法为 %s 创建该关系。" - #, python-format msgid "Unable to create volume %(name)s from %(snap)s." msgstr "无法通过 %(snap)s 创建卷 %(name)s。" @@ -7582,11 +7179,6 @@ msgstr "无法删除快照 %(id)s,状态:%(status)s。" msgid "Unable to delete snapshot policy on volume %s." msgstr "无法删除卷 %s 上的快照策略。" -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete the target volume for volume %(vol)s. Exception: %(err)s." -msgstr "无法删除卷 %(vol)s 的目标卷。异常:%(err)s。" - msgid "" "Unable to detach volume. Volume status must be 'in-use' and attach_status " "must be 'attached' to detach." @@ -7633,21 +7225,11 @@ msgstr "无法建立与 Storwize 集群 %s 的伙伴关系。" msgid "Unable to extend volume %s" msgstr "无法扩展卷 %s" -#, python-format -msgid "" -"Unable to fail-over the volume %(id)s to the secondary back-end, because the " -"replication relationship is unable to switch: %(error)s" -msgstr "无法将卷 %(id)s 故障转移至辅助后端,因为复制关系无法切换:%(error)s" - msgid "" "Unable to failback to \"default\", this can only be done after a failover " "has completed." msgstr "无法故障返回至“default”,此操作只能在故障转换完成后进行。" -#, python-format -msgid "Unable to failover to replication target:%(reason)s)." -msgstr "无法故障转移至复制目标:%(reason)s)。" - msgid "Unable to fetch connection information from backend." msgstr "无法从后端访存连接信息。" @@ -7738,20 +7320,12 @@ msgstr "无法获取 backend_name %s 的统计信息" msgid "Unable to get storage volume from job." msgstr "无法通过作业获取存储器卷。" -#, python-format -msgid "Unable to get target endpoints for hardwareId %(hardwareIdInstance)s." -msgstr "无法获取对应硬件标识 %(hardwareIdInstance)s 的目标端点。" - msgid "Unable to get the name of the masking view." msgstr "无法获取掩码视图的名称。" msgid "Unable to get the name of the portgroup." msgstr "无法获取端口组的名称。" -#, python-format -msgid "Unable to get the replication relationship for volume %s." -msgstr "无法获取卷 %s 的复制关系。" - #, python-format msgid "" "Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. It is the source volume of " @@ -7931,9 +7505,6 @@ msgstr "" "对于 url %(page)s,带有协议 %(protocol)s 的交换机 %(switch_id)s 发出意外状态" "码。错误:%(error)s" -msgid "Unknown Gluster exception" -msgstr "Gluster 异常未知" - msgid "Unknown NFS exception" msgstr "NFS 异常未知" @@ -8023,12 +7594,6 @@ msgstr "无法识别支持格式:%s" msgid "Unrecognized read_deleted value '%s'" msgstr "无法识别的 read_deleted 取值”%s“" -#, python-format -msgid "" -"Unrecoverable Error: Versioned Objects in DB are capped to unknown version " -"%(version)s." -msgstr "不可恢复错误:数据库中的版本对象被未知版本%(version)s覆盖。" - #, python-format msgid "Unset gcs options: %s" msgstr "取消设置 gcs 选项:%s" @@ -8159,9 +7724,6 @@ msgstr "值“%(value)s”对于配置选项“%(option)s”无效" msgid "Value %(param)s for %(param_string)s is not a boolean." msgstr "%(param_string)s 的值 %(param)s 不是布尔值。" -msgid "Value required for 'scality_sofs_config'" -msgstr "“scality_sofs_config”的必需值" - #, python-format msgid "ValueError: %s" msgstr "ValueError:%s" @@ -8252,10 +7814,6 @@ msgstr "未能在池 %(pool)s 中创建卷 %(vol)s。" msgid "Volume %(vol1)s does not match with snapshot.volume_id %(vol2)s." msgstr "卷 %(vol1)s 与 snapshot.volume_id %(vol2)s 不匹配。" -#, python-format -msgid "Volume %(vol_id)s is not local to this node %(host)s" -msgstr "卷 %(vol_id)s 不是节点 %(host)s 的本地卷" - #, python-format msgid "Volume %(vol_id)s status must be %(statuses)s" msgstr "卷 %(vol_id)s 的状态必须为 %(statuses)s" @@ -8369,19 +7927,6 @@ msgstr "卷 %s 在阵列上不存在。" msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend." msgstr "卷 %s 在 ZFSSA 后端上不存在。" -#, python-format -msgid "Volume %s is already managed by OpenStack." -msgstr "卷 %s 已由 OpenStack 管理。" - -#, python-format -msgid "" -"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume " -"type with the extra spec replication_enabled set to ' True' to support " -"replication actions." -msgstr "" -"卷 %s 并非被复制类型。此卷必须为 extra spec replication_enabled 设置为“ " -"True”的卷类型以支持复制操作。" - #, python-format msgid "" "Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack." @@ -8405,15 +7950,6 @@ msgstr "找不到卷 %s" msgid "Volume %s not found." msgstr "找不到卷 %s。" -#, python-format -msgid "" -"Volume %s status must be available or in-use, must not be migrating, have " -"snapshots, be replicated, be part of a group and destination host must be " -"different than the current host" -msgstr "" -"卷 %s 的状态必须是可用的或正在使用中的,而不能是正在迁移、具有快照、重复的或" -"者属于一个组,同时目标机器也应该不同于目前的机器。" - #, python-format msgid "Volume %s: Error trying to extend volume" msgstr "卷 %s:尝试扩展卷时出错" @@ -8449,18 +7985,6 @@ msgstr "卷类型 %(volume_type_id)s 没有额外说明键 %(extra_specs_key)s msgid "Volume Type id must not be None." msgstr "卷类型不能为空。" -#, python-format -msgid "" -"Volume [%(cb_vol)s] was not found at CloudByte storage corresponding to " -"OpenStack volume [%(ops_vol)s]." -msgstr "" -"在对应 OpenStack 卷 [%(ops_vol)s] 的 CloudByte 存储器上找不到卷 " -"[%(cb_vol)s]。" - -#, python-format -msgid "Volume [%s] not found in CloudByte storage." -msgstr "在 CloudByte 存储器中找不到卷 [%s]。" - msgid "Volume already managed." msgstr "卷已管理。" @@ -8532,9 +8056,6 @@ msgstr "卷在使用中。" msgid "Volume is not available." msgstr "卷不可用。" -msgid "Volume is not local to this node" -msgstr "卷不是此节点的本地卷" - msgid "Volume is not local to this node." msgstr "该卷不是此节点的本地卷。" @@ -8554,9 +8075,6 @@ msgstr "已请求卷元数据备份,但此驱动程序尚不支持此功能。 msgid "Volume migration failed: %(reason)s" msgstr "卷迁移失败:%(reason)s" -msgid "Volume must be available" -msgstr "卷必须可用" - msgid "Volume must be in the same availability zone as the snapshot" msgstr "卷必须与快照位于同一可用性区域中" @@ -8645,17 +8163,6 @@ msgstr "卷大小必须为 1 GB 的倍数。" msgid "Volume size must multiple of 1 GB." msgstr "卷大小必须是 1 GB 的倍数。" -#, python-format -msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)" -msgstr "对于快照,卷状态必须为“available”或“in-use”。(卷状态现在为 %s)" - -msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\"." -msgstr "卷状态必须为“available”或“in-use”。" - -#, python-format -msgid "Volume status must be %s to reserve." -msgstr "卷状态必须为 %s 才能保留。" - msgid "Volume status must be 'available'." msgstr "卷状态必须为“可用”。" @@ -9629,26 +9136,12 @@ msgstr "" msgid "extend_volume, volumename: %(volumename)s, volume not found." msgstr "extend_volume,volumename:%(volumename)s,找不到卷。" -msgid "failed to create new_volume on destination host" -msgstr "未能在目标主机上创建新卷" - msgid "fake" msgstr "fake" -#, python-format -msgid "file already exists at %s" -msgstr "文件已存在在 %s" - msgid "fileno is not supported by SheepdogIOWrapper" msgstr "SheepdogIOWrapper 不支持 fileno" -msgid "fileno() not supported by RBD()" -msgstr "fileno() 不受 RBD() 支持" - -#, python-format -msgid "filesystem %s does not exist in Nexenta Store appliance" -msgstr "文件系统 %s 在 Nexenta 存储设备中不存在" - msgid "" "flashsystem_multihostmap_enabled is set to False, not allow multi host " "mapping. CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the " @@ -9657,9 +9150,6 @@ msgstr "" "flashsystem_multihostmap_enabled 设置为 False,因而不允许多主机映射。" "CMMVC6071E 该 VDisk 至主机的映射未创建,因为该 VDisk 已映射到某个主机。" -msgid "flush() not supported in this version of librbd" -msgstr "在 librbd 的此版本中,flush() 不受支持" - #, python-format msgid "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s" msgstr "fmt=%(fmt)s 由 %(backing_file)s 支持" @@ -9854,9 +9344,6 @@ msgstr "mkfs 在卷 %(vol)s 上发生故障,错误消息如下:%(err)s。" msgid "mock" msgstr "mock" -msgid "mount.glusterfs is not installed" -msgstr "未安装 mount.glusterfs" - #, python-format msgid "multiple resources with name %s found by drbdmanage" msgstr "drbdmanage 找到多个名称为 %s 的资源" @@ -10057,26 +9544,9 @@ msgstr "未安装 targetcli,并且未能创建缺省目录(%(default_path)s) msgid "terminate_connection: Failed to get host name from connector." msgstr "terminate_connection:未能从连接器获取主机名。" -msgid "timeout creating new_volume on destination host" -msgstr "在目标主机上创建新卷超时" - msgid "too many body keys" msgstr "过多主体密钥" -#, python-format -msgid "umount: %s: not mounted" -msgstr "umount: %s:未安装" - -#, python-format -msgid "umount: %s: target is busy" -msgstr "umount: %s:目标正忙" - -msgid "umount: : some other error" -msgstr "umount: :某个其他错误" - -msgid "umount: : target is busy" -msgstr "umount: :目标正忙" - #, python-format msgid "unmanage_snapshot: Cannot find snapshot named %s" msgstr "unmanage_snapshot:找不到名为 %s 的快照" @@ -10120,9 +9590,6 @@ msgstr "卷已更改" msgid "volume is already attached" msgstr "卷已连接" -msgid "volume is not local to this node" -msgstr "卷不是此节点的本地卷" - #, python-format msgid "" "volume size %(volume_size)d is too small to restore backup of size %(size)d." diff --git a/cinder/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/cinder.po b/cinder/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/cinder.po index 846ecf3e103..242f0c3f1c3 100644 --- a/cinder/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/cinder.po +++ b/cinder/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/cinder.po @@ -7,18 +7,18 @@ # Andreas Jaeger , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0rc2.dev202\n" +"Project-Id-Version: cinder 10.0.7.dev4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-07 03:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-07 03:21+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-18 12:46+0000\n" -"Last-Translator: Jennifer \n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-12 05:04+0000\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language: zh-TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" -"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan)\n" #, python-format @@ -56,10 +56,6 @@ msgstr "" "%(driver)s manage_existing 無法管理已連接至主機的磁區。請先斷開此磁區與現有主" "機的連線,然後再匯入" -#, python-format -msgid "%(err)s" -msgstr "%(err)s" - #, python-format msgid "" "%(err)s\n" @@ -68,10 +64,6 @@ msgstr "" "%(err)s\n" "結果:%(res)s。" -#, python-format -msgid "%(error_message)s" -msgstr "%(error_message)s" - #, python-format msgid "%(exception)s: %(explanation)s" msgstr "發生 %(exception)s:%(explanation)s" @@ -100,10 +92,6 @@ msgstr "%(host)-25s\t%(availability_zone)-15s" msgid "%(host)-25s\t%(zone)-15s" msgstr "%(host)-25s\t%(zone)-15s" -#, python-format -msgid "%(message)s" -msgstr "%(message)s" - #, python-format msgid "" "%(message)s\n" @@ -322,19 +310,12 @@ msgstr "未指定磁區 ID 或共用項目。" msgid "A volume status is invalid. (status: %(status)s)" msgstr "磁區狀態無效。(狀態:%(status)s)" -#, python-format -msgid "API %(name)s failed with error string %(err)s" -msgstr "API %(name)s 失敗,錯誤字串為 %(err)s" - #, python-format msgid "" "API Version String %(version)s is of invalid format. Must be of format " "MajorNum.MinorNum." msgstr "API 版本字串 %(version)s 的格式無效。格式必須是 MajorNum.MinorNum。" -msgid "API key is missing for CloudByte driver." -msgstr "CloudByte 驅動程式遺漏 API 索引鍵。" - #, python-format msgid "API response: %(response)s" msgstr "API 回應:%(response)s" @@ -489,13 +470,6 @@ msgstr "必須至少設定一個有效的 iSCSI IP 位址。" msgid "Attempt to transfer %s with invalid auth key." msgstr "嘗試傳送 %s,但使用的鑑別金鑰無效。" -#, python-format -msgid "Auth group [%s] details not found in CloudByte storage." -msgstr "在 CloudByte 儲存體中找不到鑑別群組 [%s] 詳細資料。" - -msgid "Auth user details not found in CloudByte storage." -msgstr "在 CloudByte 儲存體中找不到鑑別使用者詳細資料。" - #, python-format msgid "Authentication failed, verify the switch credentials, error code %s." msgstr "鑑別失敗,請驗證交換器認證,錯誤碼:%s。" @@ -553,18 +527,6 @@ msgstr "備份驅動程式報告了錯誤:%(message)s" msgid "Backup id required" msgstr "需要備份 ID" -msgid "Backup is not supported for GlusterFS volumes with snapshots." -msgstr "具有 Snapshot 的 GlusterFS 磁區不支援備份。" - -msgid "Backup is only supported for SOFS volumes without backing file." -msgstr "僅支援備份沒有支援檔案的 SOFS 磁區。" - -msgid "Backup is only supported for raw-formatted GlusterFS volumes." -msgstr "原始格式的 GlusterFS 磁區僅支援備份。" - -msgid "Backup is only supported for raw-formatted SOFS volumes." -msgstr "僅支援備份原始格式的 SOFS 磁區。" - msgid "Backup operation of an encrypted volume failed." msgstr "已加密磁區的備份作業失敗。" @@ -734,10 +696,6 @@ msgstr "無法取得儲存區資訊。儲存區:%s" msgid "Can not translate %s to integer." msgstr "無法將 %s 轉換為整數。" -#, python-format -msgid "Can't access 'scality_sofs_config': %s" -msgstr "無法存取 'scality_sofs_config':%s" - msgid "Can't decode backup record." msgstr "無法將備份記錄解碼。" @@ -752,10 +710,6 @@ msgstr "在陣列上找不到 LUN,請檢查 source-name 或 source-id。" msgid "Can't find cache name on the array, cache name is: %(name)s." msgstr "在陣列上找不到快取名稱,快取名稱為:%(name)s。" -#, python-format -msgid "Can't find lun info on the array. volume: %(id)s, lun name: %(name)s." -msgstr "在陣列上找不到 LUN 資訊,磁區:%(id)s,LUN 名稱:%(name)s。" - #, python-format msgid "Can't find partition name on the array, partition name is: %(name)s." msgstr "在陣列上找不到分割區名稱,分割區名稱為:%(name)s。" @@ -980,9 +934,6 @@ msgstr "無法刪除加密規格。磁區類型在使用中。" msgid "Cannot determine storage pool settings." msgstr "無法判定儲存區設定。" -msgid "Cannot execute /sbin/mount.sofs" -msgstr "無法執行 /sbin/mount.sofs" - #, python-format msgid "Cannot find CG group %s." msgstr "找不到 CG 群組 %s。" @@ -993,14 +944,6 @@ msgid "" "%(storage_system)s." msgstr "找不到下列儲存體系統的「控制器配置服務」:%(storage_system)s。" -#, python-format -msgid "Cannot find Replication Service to create volume for snapshot %s." -msgstr "找不到「抄寫服務」,無法建立 Snapshot %s 的磁區。" - -#, python-format -msgid "Cannot find Replication Service to delete snapshot %s." -msgstr "找不到「抄寫服務」以刪除 Snapshot %s。" - #, python-format msgid "Cannot find Replication service on system %s." msgstr "在系統 %s 上找不到「抄寫服務」。" @@ -1049,14 +992,6 @@ msgstr "無法取得或建立起始器群組:%(igGroupName)s。" msgid "Cannot get port group: %(pgGroupName)s. " msgstr "無法取得埠群組:%(pgGroupName)s。" -#, python-format -msgid "" -"Cannot get storage group: %(sgGroupName)s from masking view " -"%(maskingViewInstanceName)s. " -msgstr "" -"無法從下列遮罩視圖取得儲存體群組 %(sgGroupName)s:" -"%(maskingViewInstanceName)s。" - #, python-format msgid "" "Cannot get supported size range for %(sps)s Return code: %(rc)lu. Error: " @@ -1071,16 +1006,9 @@ msgstr "無法取得 FAST 原則 %(fastPolicyName)s 的預設儲存體群組。" msgid "Cannot get the portgroup from the masking view." msgstr "無法取得遮罩視圖中的埠群組。" -msgid "Cannot mount Scality SOFS, check syslog for errors" -msgstr "無法裝載 Scality SOFS,請檢查系統日誌以找出錯誤" - msgid "Cannot ping DRBDmanage backend" msgstr "無法對 DRBDmanage 後端進行連線測試" -#, python-format -msgid "Cannot place volume %(id)s on %(host)s" -msgstr "無法將磁區 %(id)s 置於 %(host)s 上" - #, python-format msgid "" "Cannot provide both 'cgsnapshot_id' and 'source_cgid' to create consistency " @@ -1416,10 +1344,6 @@ msgstr "在磁區 %(vol)s 上找不到唯一的 Snapshot %(snap)s。" msgid "Could not get system name." msgstr "無法取得系統名稱。" -#, python-format -msgid "Could not load paste app '%(name)s' from %(path)s" -msgstr "無法從 %(path)s 載入 paste 應用程式 '%(name)s'" - #, python-format msgid "" "Could not read information for snapshot %(name)s. Code: %(code)s. Reason: " @@ -1459,9 +1383,6 @@ msgid "" msgstr "" "已中斷建立備份,預期磁區狀態 %(expected_status)s,但取得 %(actual_status)s。" -msgid "Create export for volume failed." -msgstr "針對磁區建立匯出失敗。" - msgid "Create hostgroup error." msgstr "建立主機群組時發生錯誤。" @@ -1519,19 +1440,9 @@ msgid "" "%(err)s)." msgstr "建立及啟動區域集時失敗:(區域集 = %(zoneset)s 錯誤 = %(err)s)。" -#, python-format -msgid "Creating usages for %(begin_period)s until %(end_period)s" -msgstr "正在建立從 %(begin_period)s 至 %(end_period)s 的使用情形" - msgid "Current host isn't part of HGST domain." msgstr "現行主機不是 HGST 網域的一部分。" -#, python-format -msgid "" -"Current host not valid for volume %(id)s with type %(type)s, migration not " -"allowed" -msgstr "現行主機不適用於類型為 %(type)s 的磁區 %(id)s,不容許移轉" - #, python-format msgid "" "Currently mapped host for volume %(vol)s is in unsupported host group with " @@ -1591,9 +1502,6 @@ msgstr "無法判定資料 ONTAP API 版本。" msgid "Data ONTAP operating in 7-Mode does not support QoS policy groups." msgstr "在 7 模式下運作的資料 ONTAP 不支援服務品質原則群組。" -msgid "Database schema downgrade is not allowed." -msgstr "不容許將資料庫綱目降級。" - #, python-format msgid "Dataset %s is not shared in Nexenta Store appliance" msgstr "資料集 %s 未在「Nexenta 儲存庫」軟體驅動裝置中共用" @@ -2198,14 +2106,6 @@ msgid "" msgstr "" "使用下列實例路徑新增磁區 %(volumeName)s 時發生錯誤:%(volumeInstancePath)s。" -#, python-format -msgid "" -"Error adding initiator to group : %(groupName)s. Return code: %(rc)lu. " -"Error: %(error)s." -msgstr "" -"將起始器新增至群組 %(groupName)s 時發生錯誤。回覆碼:%(rc)lu。錯誤:" -"%(error)s。" - #, python-format msgid "Error adding volume to composite volume. Error is: %(error)s." msgstr "將磁區新增至複合磁區時發生錯誤。錯誤:%(error)s。" @@ -2276,13 +2176,6 @@ msgstr "" msgid "Error encountered during cleanup of a failed attach: %(ex)s" msgstr "清除失敗連接期間發生錯誤:%(ex)s" -#, python-format -msgid "Error executing CloudByte API [%(cmd)s], Error: %(err)s." -msgstr "執行 CloudByte API [%(cmd)s] 時發生錯誤,錯誤:%(err)s。" - -msgid "Error executing EQL command" -msgstr "執行 EQL 指令時發生錯誤" - #, python-format msgid "Error executing command via ssh: %s" msgstr "透過 SSH 來執行指令時發生錯誤:%s" @@ -2361,14 +2254,6 @@ msgid "" msgstr "" "取得版本時發生錯誤:SVC:%(svc)s。回覆碼:%(ret.status)d 訊息:%(ret.data)s。" -#, python-format -msgid "" -"Error in Operation [%(operation)s] for volume [%(cb_volume)s] in CloudByte " -"storage: [%(cb_error)s], error code: [%(error_code)s]." -msgstr "" -"在 CloudByte 儲存體中,對磁區 [%(cb_volume)s] 執行的作業 [%(operation)s] 發生" -"錯誤:[%(cb_error)s],錯誤碼:[%(error_code)s]。" - #, python-format msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s" msgstr "SolidFire API 回應發生錯誤:資料 = %(data)s" @@ -2430,10 +2315,6 @@ msgstr "更新一致性群組 %s 時發生錯誤。" msgid "Error renaming volume %(vol)s: %(err)s." msgstr "重命名磁區 %(vol)s 時發生錯誤:%(err)s。" -#, python-format -msgid "Error response: %s" -msgstr "錯誤的回應:%s" - msgid "Error retrieving volume size" msgstr "擷取磁區大小時發生錯誤" @@ -2807,10 +2688,6 @@ msgstr "未能複製磁區,無法使用目的地裝置。" msgid "Failed to copy volume, source device unavailable." msgstr "未能複製磁區,無法使用來源裝置。" -#, python-format -msgid "Failed to create CG %(cgName)s from snapshot %(cgSnapshot)s." -msgstr "無法從 Snapshot %(cgSnapshot)s 建立 CG %(cgName)s。" - #, python-format msgid "Failed to create IG, %s" msgstr "無法建立 IG %s" @@ -2938,12 +2815,6 @@ msgstr "無法在磁區 %(vol)s 上建立 Snapshot 資源區域:%(res)s。" msgid "Failed to create snapshot." msgstr "無法建立 Snapshot。" -#, python-format -msgid "" -"Failed to create snapshot. CloudByte volume information not found for " -"OpenStack volume [%s]." -msgstr "無法建立 Snapshot。找不到 OpenStack 磁區[%s] 的 CloudByte 磁區資訊。" - #, python-format msgid "Failed to create south bound connector for %s." msgstr "無法建立 %s 的南行連接器。" @@ -3054,13 +2925,6 @@ msgstr "無法確保 Snapshot 資源區域,找不到 ID %s 的磁區" msgid "Failed to establish connection with Coho cluster" msgstr "無法建立與 Coho 叢集的連線。" -#, python-format -msgid "" -"Failed to execute CloudByte API [%(cmd)s]. Http status: %(status)s, Error: " -"%(error)s." -msgstr "" -"無法執行 CloudByte API [%(cmd)s]。HTTP 狀態:%(status)s,錯誤:%(error)s。" - msgid "Failed to execute common command." msgstr "無法執行一般指令。" @@ -3100,10 +2964,6 @@ msgstr "找不到主機 %s。" msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s." msgstr "找不到包含 %(initiator)s 的 iSCSI 起始器群組。" -#, python-format -msgid "Failed to get CloudByte account details for account [%s]." -msgstr "無法取得帳戶 [%s] 的 CloudByte 帳戶詳細資料。" - #, python-format msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s" msgstr "無法取得 LUN %s 的 LUN 目標詳細資料" @@ -3198,15 +3058,6 @@ msgstr "無法取得分割區資訊。" msgid "Failed to get pool id with volume %(volume_id)s." msgstr "無法取得具有磁區 %(volume_id)s 的儲存區 ID。" -#, python-format -msgid "Failed to get remote copy information for %(volume)s due to %(err)s." -msgstr "無法取得 %(volume)s 的遠端複製資訊,原因:%(err)s。" - -#, python-format -msgid "" -"Failed to get remote copy information for %(volume)s. Exception: %(err)s." -msgstr "無法取得 %(volume)s 的遠端複製資訊。異常狀況:%(err)s。" - msgid "Failed to get replica info." msgstr "無法取得抄本資訊。" @@ -3926,10 +3777,6 @@ msgstr "無法更新 Glance meta 資料,磁區 ID %(volume_id)s 已存在索 msgid "Glance metadata for volume/snapshot %(id)s cannot be found." msgstr "找不到磁區/Snapshot %(id)s 的 Glance meta 資料。" -#, python-format -msgid "Gluster config file at %(config)s doesn't exist" -msgstr "%(config)s 處不存在 Gluster 配置檔" - #, python-format msgid "Google Cloud Storage api failure: %(reason)s" msgstr "Google Cloud Storage API 失敗:%(reason)s" @@ -3993,20 +3840,10 @@ msgstr "找不到名稱為 %s 的主機群組" msgid "Host group with ref %s not found" msgstr "找不到參照為 %s 的主機群組" -msgid "Host is NOT Frozen." -msgstr "主機未處於「凍結」狀態。" - -msgid "Host is already Frozen." -msgstr "主機已經處於「凍結」狀態。" - #, python-format msgid "Host not found. Failed to remove %(service)s on %(host)s." msgstr "找不到主機。無法移除 %(host)s 上的 %(service)s。" -#, python-format -msgid "Host replication_status must be %s to failover." -msgstr "主機 replication_status 必須是 %s 才能失效接手。" - #, python-format msgid "Host type %s not supported." msgstr "不支援主機類型 %s。" @@ -4018,10 +3855,6 @@ msgstr "找不到具有埠 %(ports)s 的主機。" msgid "Hypermetro and Replication can not be used in the same volume_type." msgstr "不能在同一 volume_type 中使用 Hypermetro 和抄寫。" -#, python-format -msgid "I/O group %(iogrp)d is not valid; available I/O groups are %(avail)s." -msgstr "I/O 群組 %(iogrp)d 無效;可用的 I/O 群組數目是 %(avail)s。" - msgid "ID" msgstr "識別號" @@ -4184,16 +4017,9 @@ msgstr "XtremIO %(cur)s 版無效,需要 %(min)s 版或更高版本" msgid "Invalid allocated quotas defined for the following project quotas: %s" msgstr "為下列專案配額定義的已配置配額無效:%s" -msgid "Invalid argument" -msgstr "無效的引數" - msgid "Invalid argument - negative seek offset." msgstr "無效的引數 - 負數探查偏移。" -#, python-format -msgid "Invalid argument - whence=%s not supported" -msgstr "無效的引數 - whence = %s 不受支援" - #, python-format msgid "Invalid argument - whence=%s not supported." msgstr "無效的引數 - 不支援 whence=%s。" @@ -4210,9 +4036,6 @@ msgstr "無效的鑑別金鑰:%(reason)s" msgid "Invalid backup: %(reason)s" msgstr "無效的備份:%(reason)s" -msgid "Invalid chap user details found in CloudByte storage." -msgstr "在 CloudByte 儲存體中找到無效的 CHAP 使用者詳細資料。" - #, python-format msgid "Invalid connection initialization response of volume %(name)s" msgstr "磁區 %(name)s 的連線起始設定回應無效" @@ -4514,18 +4337,6 @@ msgstr "等待工作時遇到問題。" msgid "Issue encountered waiting for synchronization." msgstr "等待同步時遇到問題。" -msgid "" -"Issuing a fail-over failed because replication is not properly configured." -msgstr "發出失效接手失敗,因為未正確配置抄寫。" - -#, python-format -msgid "Job id not found in CloudByte's create volume [%s] response." -msgstr "在 CloudByte 的建立磁區 [%s] 回應中找不到工作 ID。" - -#, python-format -msgid "Job id not found in CloudByte's delete volume [%s] response." -msgstr "在 CloudByte 的刪除磁區 [%s] 回應中找不到工作 ID。" - msgid "" "Key names can only contain alphanumeric characters, underscores, periods, " "colons and hyphens." @@ -4538,10 +4349,6 @@ msgstr "KeyError:%s" msgid "Keystone version 3 or greater must be used to get nested quota support." msgstr "Keystone 第 3 版或更高版本必須用於取得巢狀配額支援。" -#, python-format -msgid "LU does not exist for volume: %s" -msgstr "磁區不存在 LU:%s" - msgid "LUN export failed!" msgstr "LUN 匯出失敗!" @@ -4570,9 +4377,6 @@ msgstr "無法使用授權。" msgid "Line %(dis)d : %(line)s" msgstr "第 %(dis)d 行:%(line)s" -msgid "Link path already exists and its not a symlink" -msgstr "鏈結路徑已經存在,並且該鏈結路徑不是符號鏈結" - #, python-format msgid "Linked clone of source volume not supported in state: %s." msgstr "狀態 %s 不支援來源磁區的鏈結複本。" @@ -4676,12 +4480,6 @@ msgstr "未實作管理現有磁區。" msgid "Manage existing volume requires 'source-id'." msgstr "管理現有磁區需要 'source-id'。" -#, python-format -msgid "" -"Manage volume is not supported if FAST is enable. FAST policy: " -"%(fastPolicyName)s." -msgstr "如果啟用了 FAST,則不支援管理磁區。FAST 原則:%(fastPolicyName)s。" - msgid "Managing of snapshots to failed-over volumes is not allowed." msgstr "不容許對已失效接手之磁區的 Snapshot 進行管理。" @@ -4782,12 +4580,6 @@ msgstr "找到多個設定檔。" msgid "Must implement a fallback schedule" msgstr "必須實作撤回排程" -msgid "Must implement find_retype_host" -msgstr "必須實作 find_retype_host" - -msgid "Must implement host_passes_filters" -msgstr "必須實作 host_passes_filters" - msgid "Must implement schedule_create_consistencygroup" msgstr "必須實作 schedule_create_consistencygroup" @@ -4813,9 +4605,6 @@ msgstr "必須指定 'connector'" msgid "Must specify 'connector'." msgstr "必須指定 'connector'。" -msgid "Must specify 'host'." -msgstr "必須指定 'host'。" - msgid "Must specify 'new_volume'" msgstr "必須指定 'new_volume'" @@ -4959,20 +4748,12 @@ msgstr "沒有具備所提供之 iSCSI IP 的作用中 iSCSI 入口網站" msgid "No available service named %s" msgstr "沒有名稱為 %s 的可用服務" -#, python-format -msgid "No backup with id %s" -msgstr "沒有 ID 為 %s 的備份" - msgid "No backups available to do an incremental backup." msgstr "沒有可用的備份來執行增量備份。" msgid "No big enough free disk" msgstr "沒有足夠大的可用磁碟" -#, python-format -msgid "No cgsnapshot with id %s" -msgstr "沒有 ID 為 %s 的 CgSnapshot" - msgid "No cinder entries in syslog!" msgstr "Syslog 中沒有 Cinder 項目!" @@ -4983,10 +4764,6 @@ msgstr "在編檔器上找不到名稱為 %s 的複製 LUN" msgid "No config node found." msgstr "找不到任何配置節點。" -#, python-format -msgid "No consistency group with id %s" -msgstr "沒有 ID 為 %s 的一致性群組" - #, python-format msgid "No element by given name %s." msgstr "依給定的名稱 %s,找不到元素。" @@ -5042,26 +4819,10 @@ msgstr "在叢集上找不到 IP %s 的介面" msgid "No ip address found." msgstr "找不到任何 IP 位址。" -msgid "No iscsi auth groups were found in CloudByte." -msgstr "在 CloudByte 中找不到 iscsi 鑑別群組。" - -msgid "No iscsi initiators were found in CloudByte." -msgstr "在 CloudByte 中找不到 iscsi 起始器。" - -#, python-format -msgid "No iscsi service found for CloudByte volume [%s]." -msgstr "找不到 CloudByte 磁區 [%s] 的 iscsi 服務。" - -msgid "No iscsi services found in CloudByte storage." -msgstr "在 CloudByte 儲存體中找不到 iscsi 服務。" - #, python-format msgid "No key file specified and unable to load key from %(cert)s %(e)s." msgstr "未指定金鑰檔,且無法從 %(cert)s %(e)s 載入金鑰。" -msgid "No mounted Gluster shares found" -msgstr "找不到已裝載的 Gluster 共用" - msgid "No mounted NFS shares found" msgstr "找不到已裝載的 NFS 共用" @@ -5085,20 +4846,6 @@ msgstr "" "沒有儲存區可用於供應磁區。請確保已正確設定配置選項 " "netapp_pool_name_search_pattern。" -msgid "" -"No response was received from CloudByte storage list iSCSI auth user API " -"call." -msgstr "未從 CloudByte 儲存體清單 iSCSI 鑑別使用者 API 呼叫接收到任何回應。" - -msgid "No response was received from CloudByte storage list tsm API call." -msgstr "為了列出 tsm API 呼叫,未從 CloudByte 儲存體中接收到回應。" - -msgid "No response was received from CloudByte's list filesystem api call." -msgstr "未從 CloudByte 的清單檔案系統 API 呼叫中接收到回應。" - -msgid "No service VIP configured and no nexenta_client_address" -msgstr "未配置服務 VIP,且沒有 nexenta_client_address" - #, python-format msgid "No snap found with %s as backing file." msgstr "找不到含有 %s 的 Snapshot 來作為備用檔。" @@ -5111,10 +4858,6 @@ msgstr "在 Snapshot 群組 %s 中找不到 Snapshot 映像檔。" msgid "No snapshots could be found on volume %s." msgstr "在磁區 %s 上找不到 Snapshot。" -#, python-format -msgid "No source snapshots provided to create consistency group %s." -msgstr "沒有提供來源 Snapshot 以建立一致性群組 %s。" - #, python-format msgid "No storage path found for export path %s" msgstr "找不到匯出路徑 %s 的儲存體路徑" @@ -5141,22 +4884,10 @@ msgstr "" "主機上沒有未用的 LUN ID 可供使用;已啟用多重連接,這需要所有 LUN ID 在整個主" "機群組中都是唯一的。" -#, python-format -msgid "No valid host was found. %(reason)s" -msgstr "找不到有效的主機。%(reason)s" - -#, python-format -msgid "No valid hosts for volume %(id)s with type %(type)s" -msgstr "類型為 %(type)s 的磁區 %(id)s 不具有有效主機" - #, python-format msgid "No vdisk with the UID specified by ref %s." msgstr "不存在具有由參照 %s 所指定之 UID 的 vdisk。" -#, python-format -msgid "No views found for LUN: %s" -msgstr "找不到 LUN 的視圖:%s" - #, python-format msgid "" "No volume on cluster with vserver %(vserver)s and junction path %(junction)s " @@ -5165,18 +4896,9 @@ msgstr "叢集上沒有含 vserver %(vserver)s 及接合路徑%(junction)s 的 msgid "No volume service(s) started successfully, terminating." msgstr "所有磁區服務均未順利啟動,終止中。" -msgid "No volume was found at CloudByte storage." -msgstr "在 CloudByte 儲存體中找不到磁區。" - msgid "No volume_type should be provided when creating test replica." msgstr "建立測試抄本時,不應提供 volume_type。" -msgid "No volumes found in CloudByte storage." -msgstr "在 CloudByte 儲存體中找不到磁區。" - -msgid "No weighed hosts available" -msgstr "沒有加權主機可用" - #, python-format msgid "Not a valid string: %s" msgstr "不是有效的字串:%s" @@ -5184,10 +4906,6 @@ msgstr "不是有效的字串:%s" msgid "Not a valid value for NaElement." msgstr "不是 NaElement 的有效值。" -#, python-format -msgid "Not able to find a suitable datastore for the volume: %s." -msgstr "找不到適合磁區 %s 的資料儲存庫。" - msgid "Not an rbd snapshot" msgstr "不是 rbd Snapshot" @@ -5211,33 +4929,6 @@ msgstr "未儲存在 rbd 中" msgid "Nova returned \"error\" status while creating snapshot." msgstr "建立 Snapshot 時,Nova 傳回了「錯誤」狀態。" -msgid "Null response received from CloudByte's list filesystem." -msgstr "從 CloudByte 的清單檔案系統中接收到空值回應。" - -msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi auth groups." -msgstr "從 CloudByte 的清單 iscsi 鑑別群組接收到空值回應。" - -msgid "Null response received from CloudByte's list iscsi initiators." -msgstr "從 CloudByte 的清單 iscsi 起始器中接收到空值回應。" - -msgid "Null response received from CloudByte's list volume iscsi service." -msgstr "從 CloudByte 的清單磁區 iscsi 服務中接收到空值回應。" - -#, python-format -msgid "Null response received while creating volume [%s] at CloudByte storage." -msgstr "在 CloudByte 儲存體中建立磁區 [%s] 時接收到空值回應。" - -#, python-format -msgid "Null response received while deleting volume [%s] at CloudByte storage." -msgstr "在 CloudByte 儲存體中刪除磁區 [%s] 時接收到空值回應。" - -#, python-format -msgid "" -"Null response received while querying for [%(operation)s] based job " -"[%(job)s] at CloudByte storage." -msgstr "" -"在 CloudByte 儲存體中查詢 [%(operation)s] 型工作[%(job)s] 時接收到空值回應。" - msgid "Object Count" msgstr "物件計數" @@ -5285,9 +4976,6 @@ msgstr "不受支援的作業:%(operation)s。" msgid "Option gpfs_images_dir is not set correctly." msgstr "未正確設定選項 gpfs_images_dir。" -msgid "Option gpfs_images_share_mode is not set correctly." -msgstr "未正確設定選項 gpfs_images_share_mode。" - msgid "Option gpfs_mount_point_base is not set correctly." msgstr "未正確設定選項 gpfs_mount_point_base。" @@ -5330,10 +5018,6 @@ msgstr "原則不容許執行 %(action)s。" msgid "Pool %(poolNameInStr)s is not found." msgstr "找不到儲存區 %(poolNameInStr)s。" -#, python-format -msgid "Pool %s does not exist in Nexenta Store appliance" -msgstr "儲存區 %s 不存在於「Nexenta 儲存庫」軟體驅動裝置中" - #, python-format msgid "Pool from volume['host'] %(host)s not found." msgstr "找不到 volume['host'] %(host)s 的儲存區。" @@ -5405,12 +5089,6 @@ msgstr "" "提供的 Snapshot 狀態 %(provided)s,不為 Snapshot(狀態 = %(current)s)所接" "受。" -#, python-format -msgid "" -"Provider information w.r.t CloudByte storage was not found for OpenStack " -"volume [%s]." -msgstr "找不到 OpenStack 磁區 [%s] 的提供者資訊 w.r.t CloudByte 儲存體。" - #, python-format msgid "Pure Storage Cinder driver failure: %(reason)s" msgstr "Pure Storage Cinder 驅動程式失敗:%(reason)s" @@ -5466,10 +5144,6 @@ msgstr "「依服務查詢」參數已淘汰。請改用二進位參數。" msgid "Query resource pool error." msgstr "查詢資源儲存區時發生錯誤。" -#, python-format -msgid "Quota %s limit must be equal or greater than existing resources." -msgstr "配額 %s 限制必須等於或大於現有資源數目。" - #, python-format msgid "Quota class %(class_name)s could not be found." msgstr "找不到配額類別 %(class_name)s。" @@ -5672,12 +5346,6 @@ msgstr "" "所要求的磁區或 Snapshot 超出容許的 %(name)s 配額。要求 %(requested)s G,配額" "為 %(quota)s G,並且已耗用 %(consumed)s G。" -#, python-format -msgid "" -"Requested volume size %(size)d is larger than maximum allowed limit " -"%(limit)d." -msgstr "所要求的磁區大小 %(size)d 大於所容許的上限:%(limit)d。" - msgid "Required configuration not found" msgstr "找不到必要的配置" @@ -5939,14 +5607,6 @@ msgstr "Snapshot %(snapshot_id)s 沒有索引鍵為 %(metadata_key)s 的 meta msgid "Snapshot '%s' doesn't exist on array." msgstr "陣列上不存在 Snapshot '%s'。" -#, python-format -msgid "" -"Snapshot cannot be created because volume %(vol_id)s is not available, " -"current volume status: %(vol_status)s." -msgstr "" -"無法建立 Snapshot,因為磁區 %(vol_id)s 無法使用,現行磁區狀態:" -"%(vol_status)s。" - msgid "Snapshot cannot be created while volume is migrating." msgstr "移轉磁區時無法建立 Snapshot。" @@ -5965,9 +5625,6 @@ msgstr "未在任何位置部署 Snapshot 資源 \"%s\"?" msgid "Snapshot status %(cur)s not allowed for update_snapshot_status" msgstr "Snapshot 狀態 %(cur)s,不為 update_snapshot_status 所接受" -msgid "Snapshot status must be \"available\" to clone." -msgstr "Snapshot 狀態必須為「可用」才能複製。" - #, python-format msgid "" "Snapshot to be backed up must be available, but the current status is \"%s\"." @@ -6066,10 +5723,6 @@ msgstr "在 %(storageSystemName)s 上找不到「儲存體配置服務」。" msgid "Storage HardwareId mgmt Service not found on %(storageSystemName)s." msgstr "在 %(storageSystemName)s 上找不到「儲存體硬體 ID 管理服務」。" -#, python-format -msgid "Storage Profile %s not found." -msgstr "找不到儲存體設定檔 %s。" - #, python-format msgid "Storage Relocation Service not found on %(storageSystemName)s." msgstr "在 %(storageSystemName)s 上找不到「儲存體重新定位服務」。" @@ -6136,11 +5789,6 @@ msgstr "系統不支援壓縮。" msgid "System is busy, retry operation." msgstr "系統忙碌中,請重試作業。" -#, python-format -msgid "" -"TSM [%(tsm)s] was not found in CloudByte storage for account [%(account)s]." -msgstr "在帳戶 [%(account)s] 的 CloudByte 儲存體中找不到 TSM [%(tsm)s]。" - msgid "Target volume type is still in use." msgstr "目標磁區類型仍在使用中。" @@ -6164,9 +5812,6 @@ msgid "" msgstr "" "'sort_key' 和 'sort_dir' 參數已遭淘汰,因此無法與 'sort' 參數搭配使用。" -msgid "The EQL array has closed the connection." -msgstr "EQL 陣列已關閉連線。" - #, python-format msgid "" "The GPFS filesystem %(fs)s is not at the required release level. Current " @@ -6201,10 +5846,6 @@ msgstr "" "陣列不支援 SLO %(slo)s 及工作量 %(workload)s 的儲存區設定。請檢查陣列中的有" "效 SLO 及工作量。" -msgid "" -"The back-end where the volume is created does not have replication enabled." -msgstr "在其中建立該磁區的後端尚未啟用抄寫。" - #, python-format msgid "" "The command %(cmd)s failed. (ret: %(ret)s, stdout: %(out)s, stderr: %(err)s)" @@ -6259,12 +5900,6 @@ msgid "" msgstr "" "主機尚未備妥以進行失效回復。請重新同步磁區,並回復 LeftHand 後端上的抄寫。" -msgid "" -"The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " -"and resume replication on the Storwize backends." -msgstr "" -"主機尚未備妥以進行失效回復。請重新同步磁區,並回復 Storwize 後端上的抄寫。" - #, python-format msgid "The iSCSI CHAP user %(user)s does not exist." msgstr "iSCSI CHAP 使用者 %(user)s 不存在。" @@ -6283,11 +5918,6 @@ msgstr "方法 %(method)s 已逾時。(逾時值:%(timeout)s)" msgid "The method update_migrated_volume is not implemented." msgstr "未實作方法 update_migrated_volume。" -#, python-format -msgid "" -"The mount %(mount_path)s is not a valid Quobyte USP volume. Error: %(exc)s" -msgstr "裝載 %(mount_path)s 不是有效的 Quobyte USP 磁區。錯誤:%(exc)s" - #, python-format msgid "The parameter of the storage backend. (config_group: %(config_group)s)" msgstr "儲存體後端的參數。(config_group:%(config_group)s)" @@ -6560,10 +6190,6 @@ msgstr "" msgid "There was an error starting remote copy: %s." msgstr "啟動遠端複製時發生錯誤:%s。" -#, python-format -msgid "There's no Gluster config file configured (%s)" -msgstr "未配置任何 Gluster 配置檔 (%s)" - #, python-format msgid "There's no NFS config file configured (%s)" msgstr "未配置任何 NFS 配置檔 (%s)" @@ -6622,14 +6248,6 @@ msgstr "要求後端 %(service)s 中的功能時逾時。" msgid "Transfer %(transfer_id)s could not be found." msgstr "找不到傳送 %(transfer_id)s。" -#, python-format -msgid "" -"Transfer %(transfer_id)s: Volume id %(volume_id)s in unexpected state " -"%(status)s, expected awaiting-transfer" -msgstr "" -"傳送 %(transfer_id)s:磁區 ID %(volume_id)s 處於非預期的狀態%(status)s,預期" -"狀態為 awaiting-transfer" - #, python-format msgid "" "Trying to import backup metadata from id %(meta_id)s into backup %(id)s." @@ -6663,10 +6281,6 @@ msgstr "TypeError:%s" msgid "UUIDs %s are in both add and remove volume list." msgstr "UUID %s 同時位於新增和移除磁區清單中。" -#, python-format -msgid "Unable to access the Storwize back-end for volume %s." -msgstr "無法存取磁區 %s 的 Storwize 後端。" - msgid "Unable to access the backend storage via file handle." msgstr "無法透過檔案控點來存取後端儲存體。" @@ -6702,10 +6316,6 @@ msgstr "無法建立或取得下列 FAST 原則的預設儲存體群組:%(fast msgid "Unable to create replica clone for volume %s." msgstr "無法建立磁區 %s 的抄本副本。" -#, python-format -msgid "Unable to create the relationship for %s." -msgstr "無法建立 %s 的關係。" - #, python-format msgid "Unable to create volume %(name)s from %(snap)s." msgstr "無法從 %(snap)s 建立磁區 %(name)s。" @@ -6733,11 +6343,6 @@ msgstr "無法刪除 Snapshot %(id)s,狀態:%(status)s。" msgid "Unable to delete snapshot policy on volume %s." msgstr "無法刪除磁區 %s 上的 Snapshot 原則。" -#, python-format -msgid "" -"Unable to delete the target volume for volume %(vol)s. Exception: %(err)s." -msgstr "無法刪除磁區 %(vol)s 的目標磁區。異常狀況:%(err)s。" - msgid "" "Unable to detach volume. Volume status must be 'in-use' and attach_status " "must be 'attached' to detach." @@ -6784,21 +6389,11 @@ msgstr "無法與 Storwize 叢集 %s 建立夥伴關係。" msgid "Unable to extend volume %s" msgstr "無法延伸磁區 %s" -#, python-format -msgid "" -"Unable to fail-over the volume %(id)s to the secondary back-end, because the " -"replication relationship is unable to switch: %(error)s" -msgstr "無法將磁區 %(id)s 失效接手至次要後端,因為抄寫關係無法切換:%(error)s" - msgid "" "Unable to failback to \"default\", this can only be done after a failover " "has completed." msgstr "無法失效回復至「預設」,只有在失效接手完成之後才能執行此作業。" -#, python-format -msgid "Unable to failover to replication target:%(reason)s)." -msgstr "無法失效接手至抄寫目標:%(reason)s。" - msgid "Unable to fetch connection information from backend." msgstr "無法從後端提取連線資訊。" @@ -6882,20 +6477,12 @@ msgstr "無法取得 backend_name 的統計資料:%s" msgid "Unable to get storage volume from job." msgstr "無法從工作中取得儲存磁區。" -#, python-format -msgid "Unable to get target endpoints for hardwareId %(hardwareIdInstance)s." -msgstr "無法取得 hardwareId %(hardwareIdInstance)s 的目標端點。" - msgid "Unable to get the name of the masking view." msgstr "無法取得遮罩視圖的名稱。" msgid "Unable to get the name of the portgroup." msgstr "無法取得埠群組的名稱。" -#, python-format -msgid "Unable to get the replication relationship for volume %s." -msgstr "無法取得磁區 %s 的抄寫關係。" - #, python-format msgid "" "Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. It is the source volume of " @@ -7074,9 +6661,6 @@ msgstr "" "針對 URL %(page)s,從使用通訊協定 %(protocol)s 的交換器 %(switch_id)s 傳回非" "預期的狀態碼。錯誤:%(error)s" -msgid "Unknown Gluster exception" -msgstr "不明的 Gluster 異常狀況" - msgid "Unknown NFS exception" msgstr "不明的 NFS 異常狀況" @@ -7273,9 +6857,6 @@ msgstr "值 \"%(value)s\" 不適用於配置選項 \"%(option)s\"" msgid "Value %(param)s for %(param_string)s is not a boolean." msgstr "%(param_string)s 的值 %(param)s 不是布林值。" -msgid "Value required for 'scality_sofs_config'" -msgstr "'scality_sofs_config' 需要值" - #, python-format msgid "ValueError: %s" msgstr "ValueError:%s" @@ -7413,19 +6994,6 @@ msgstr "磁區 %s 不在陣列上。" msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend." msgstr "磁區 %s 不存在於 ZFSSA 後端上。" -#, python-format -msgid "Volume %s is already managed by OpenStack." -msgstr "磁區 %s 已經由 OpenStack 進行管理。" - -#, python-format -msgid "" -"Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume " -"type with the extra spec replication_enabled set to ' True' to support " -"replication actions." -msgstr "" -"磁區 %s 不是已抄寫的類型。這個磁區需要是額外規格 replication_enabled 設為 " -"' True' 的磁區類型,才能支援抄寫動作。" - #, python-format msgid "" "Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack." @@ -7475,18 +7043,6 @@ msgstr "" msgid "Volume Type id must not be None." msgstr "磁區類型 ID 不得為 None。" -#, python-format -msgid "" -"Volume [%(cb_vol)s] was not found at CloudByte storage corresponding to " -"OpenStack volume [%(ops_vol)s]." -msgstr "" -"在對應於 OpenStack 磁區 [%(ops_vol)s] 的 CloudByte 儲存體處,找不到磁區 " -"[%(cb_vol)s]。" - -#, python-format -msgid "Volume [%s] not found in CloudByte storage." -msgstr "在 CloudByte 儲存體中找不到磁區 [%s]。" - #, python-format msgid "Volume attachment could not be found with filter: %(filter)s ." msgstr "使用過濾器 %(filter)s 找不到磁區附件。" @@ -7539,9 +7095,6 @@ msgstr "磁區在使用中。" msgid "Volume is not available." msgstr "無法使用磁區。" -msgid "Volume is not local to this node" -msgstr "磁區不是此節點的本端磁區" - msgid "Volume is not local to this node." msgstr "磁區不是此節點的本端磁區。" @@ -7554,9 +7107,6 @@ msgstr "已要求磁區 meta 資料備份,但此驅動程式尚不支援此功 msgid "Volume migration failed: %(reason)s" msgstr "移轉磁區失敗:%(reason)s" -msgid "Volume must be available" -msgstr "磁區必須可用" - msgid "Volume must be in the same availability zone as the snapshot" msgstr "磁區和 Snapshot 必須位在同一個可用性區域中" @@ -7648,17 +7198,6 @@ msgstr "磁區大小必須是 1 GB 的倍數。" msgid "Volume size must multiple of 1 GB." msgstr "磁區大小必須是 1 GB 的倍數。" -#, python-format -msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\" for snapshot. (is %s)" -msgstr "對於 Snapshot,磁區狀態必須為「可用」或「使用中」。(是 %s)" - -msgid "Volume status must be \"available\" or \"in-use\"." -msgstr "磁區狀態必須是「可用」或「使用中」。" - -#, python-format -msgid "Volume status must be %s to reserve." -msgstr "磁區狀態必須為 %s 才能保留。" - msgid "Volume status must be 'available'." msgstr "磁區狀態必須為「可用」。" @@ -8498,26 +8037,12 @@ msgstr "" msgid "extend_volume, volumename: %(volumename)s, volume not found." msgstr "extend_volume,磁區名稱:%(volumename)s,找不到磁區。" -msgid "failed to create new_volume on destination host" -msgstr "無法在目的地主機上建立 new_volume" - msgid "fake" msgstr "偽造" -#, python-format -msgid "file already exists at %s" -msgstr "%s 處已存在檔案" - msgid "fileno is not supported by SheepdogIOWrapper" msgstr "SheepdogIOWrapper 不支援 fileno" -msgid "fileno() not supported by RBD()" -msgstr "RBD() 不支援 fileno()" - -#, python-format -msgid "filesystem %s does not exist in Nexenta Store appliance" -msgstr "檔案系統 %s 不存在於「Nexenta 儲存庫」軟體驅動裝置中" - msgid "" "flashsystem_multihostmap_enabled is set to False, not allow multi host " "mapping. CMMVC6071E The VDisk-to-host mapping was not created because the " @@ -8526,9 +8051,6 @@ msgstr "" "flashsystem_multihostmap_enabled 已設定為 False,不容許多重主機對映。" "CMMVC6071E 未建立 VDisk 至主機的對映,因為VDisk 已對映至主機。" -msgid "flush() not supported in this version of librbd" -msgstr "此版本的 librbd 中不支援 flush()" - #, python-format msgid "fmt=%(fmt)s backed by: %(backing_file)s" msgstr "fmt = %(fmt)s 受 %(backing_file)s 支援" @@ -8685,9 +8207,6 @@ msgstr "mkfs 在磁區 %(vol)s 上執行時失敗,錯誤訊息為:%(err)s。 msgid "mock" msgstr "模擬" -msgid "mount.glusterfs is not installed" -msgstr "未安裝 mount.glusterfs" - #, python-format msgid "multiple resources with name %s found by drbdmanage" msgstr "DRBDmanage 找到多個資源具有名稱 %s" @@ -8862,26 +8381,9 @@ msgstr "targetcli 尚未安裝,無法建立預設目錄(%(default_path)s):%( msgid "terminate_connection: Failed to get host name from connector." msgstr "terminate_connection:無法從連接器取得主機名稱。" -msgid "timeout creating new_volume on destination host" -msgstr "在目的地主機上建立 new_volume 時發生逾時" - msgid "too many body keys" msgstr "主體金鑰太多" -#, python-format -msgid "umount: %s: not mounted" -msgstr "卸載:%s:未裝載" - -#, python-format -msgid "umount: %s: target is busy" -msgstr "卸載:%s:目標在忙碌中" - -msgid "umount: : some other error" -msgstr "卸載::其他某個錯誤" - -msgid "umount: : target is busy" -msgstr "卸載::目標在忙碌中" - #, python-format msgid "unmanage_snapshot: Cannot find snapshot named %s" msgstr "unmanage_snapshot:找不到名為 %s 的 Snapshot" @@ -8921,9 +8423,6 @@ msgstr "已變更磁區" msgid "volume is already attached" msgstr "已連接磁區" -msgid "volume is not local to this node" -msgstr "磁區不是此節點的本端磁區" - #, python-format msgid "" "volume size %(volume_size)d is too small to restore backup of size %(size)d."