Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: If93649d8acf3c28a8920ab33b95e701af6b1e4c5
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2021-06-20 06:10:26 +00:00
parent 8fce14df4f
commit 05633a3b69
20 changed files with 169 additions and 936 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-22 09:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -72,16 +72,6 @@ msgstr ""
"müssen Sie nachschlagen, wie man sich nennt? Weitere Informationen finden "
"Sie unter :ref:`irc-channels`."
msgid ""
"A message dialog window will come up. Type the following to register your "
"nick name with nickserv replacing **mysecretpassword** and **test@domain."
"com** with your own password and email address::"
msgstr ""
"Es erscheint ein Meldungsdialogfenster. Geben Sie Folgendes ein, um Ihren "
"Nicknamen bei nickserv zu registrieren und **mysecretpassword** und "
"**test@domain.com** durch Ihr eigenes Passwort und Ihre eigene E-Mail-"
"Adresse zu ersetzen::"
msgid ""
"A story is a desired change. Whether it is a bug or a new feature, both are "
"essentially a code change. Tasks are sub items of the story; they are tied "
@ -110,9 +100,6 @@ msgstr "Aktiver Technischer Mitwirkender (ATC)"
msgid "Active User Contributor (AUC)"
msgstr "Aktiver Benutzer-Mitwirkender (AUC)"
msgid "Add A New Connection"
msgstr "Eine neue Verbindung hinzufügen"
msgid ""
"Add your affiliation information and statement of interest. This will be "
"visible only to foundation members."
@ -228,9 +215,6 @@ msgstr ""
"Geben Sie an der Eingabeaufforderung eine sichere Passphrase ein, die Sie "
"eingeben können, oder drücken Sie Enter, um keine Passphrase zu erhalten::"
msgid "Auto-Login On Connecting To Freenode"
msgstr "Auto-Login bei der Verbindung mit Freenode"
msgid ""
"Based on the summary line, Launchpad will do a quick query to see if there "
"has been anything reported already that might be the same issue you are "
@ -349,38 +333,12 @@ msgstr ""
"Wählen und tippen Sie Ihren Benutzernamen sorgfältig ein. Sobald es einmal "
"eingestellt ist, können Sie den Benutzernamen nicht mehr ändern."
msgid ""
"Click **Hexchat** from the menu and then click **Network List**. You will "
"see a familiar first screen of servers listed. Make sure Freenode is "
"highlighted and click **edit**."
msgstr ""
"Klicken Sie auf **Hexchat** aus dem Menü und dann auf **Netzwerkliste**. Sie "
"sehen einen vertrauten ersten Bildschirm mit den aufgelisteten Servern. "
"Stellen Sie sicher, dass Freenode markiert ist und klicken Sie auf "
"**bearbeiten**."
msgid "Click **cancel**."
msgstr "Klicken Sie auf **Abbrechen**."
msgid ""
"Click **disconnect** and click **connect** to retry connecting with the new "
"nick name."
msgstr ""
"Klicken Sie auf **trennen** und klicken Sie auf **verbinden**, um die "
"Verbindung mit dem neuen Nicknamen erneut zu versuchen."
msgid "Click the 'Add Key' button."
msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche \"Schlüssel hinzufügen\"."
msgid "Click the **edit** button and"
msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche **bearbeiten** und"
msgid "Click the **info** icon."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol **Info**."
msgid "Click the **message user** icon and type::"
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol **Nachricht Benutzer** und geben Sie ein::"
msgid "Code review"
msgstr "Codeüberprüfung"
@ -437,26 +395,6 @@ msgstr "Konfiguration"
msgid "Configure Git"
msgstr "Git konfigurieren"
msgid ""
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
"connect to Freenode with Colloquy you will be identified with your nickname."
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch, dass Sie jetzt bereit sind, mit der OpenStack-"
"Community zu kommunizieren und einen registrierten Spitznamen auf Freenode "
"haben! Von nun an, wenn Sie sich mit Freenode mit Colloquy verbinden, werden "
"Sie mit Ihrem Spitznamen identifiziert."
msgid ""
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
"connect to Freenode with Hexchat you will be identified with your nickname."
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch, dass Sie jetzt bereit sind, mit der OpenStack-"
"Community zu kommunizieren und einen registrierten Spitznamen auf Freenode "
"haben! Von nun an, wenn Sie sich mit Hexchat mit Freenode verbindest, werden "
"Sie mit Ihrem Spitznamen identifiziert."
msgid "Contribute as a Translator"
msgstr "Als Übersetzer mitwirken"
@ -660,13 +598,6 @@ msgstr ""
"OpenStack Days, ein lokales Treffen oder eine andere Konferenz oder "
"Veranstaltung sein."
msgid ""
"First fill out the **Nickname** and **User name** field with your choice of "
"a nickname."
msgstr ""
"Füllen Sie zunächst das Feld **Spitzname** und **Benutzername** mit einem "
"Spitznamen Ihrer Wahl aus."
msgid "For Fedora 22 or later open a terminal and type::"
msgstr "Für Fedora 22 oder höher öffnen Sie ein Terminal und geben Sie ein::"
@ -741,16 +672,6 @@ msgstr ""
"Als Referenz verwenden Sie das `Git Reference and Cheat Sheet <https://git-"
"scm.com/doc>`_."
msgid ""
"For the **Chat Server Port** type in **6697** and check the **SSL "
"Connection** box."
msgstr ""
"Für den **Chat Server Port** geben Sie **6697** ein und aktivieren Sie das "
"Kontrollkästchen **SSL Connection**."
msgid "For the **Chat server** type in **irc.freenode.net**."
msgstr "Für den **Chat-Server** geben Sie **irc.freenode.net** ein."
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
@ -769,20 +690,6 @@ msgstr ""
"Launchpad-Login-Informationen einzugeben. Das liegt daran, dass Gerrit es "
"als OpenID Single Sign On verwendet."
msgid ""
"From the list of **Networks** you should see Freenode. Select that and click "
"'edit'."
msgstr ""
"Aus der Liste der **Netzwerke** sollten Sie Freenode sehen. Wählen Sie das "
"aus und klicken Sie auf \"Bearbeiten\"."
msgid ""
"From your downloads folder, drag the Colloquy application icon to your "
"applications folder to install."
msgstr ""
"Ziehen Sie aus Ihrem Download-Ordner das Colloquy-Anwendungssymbol in Ihren "
"Anwendungsordner, um es zu installieren."
msgid "From your terminal type::"
msgstr "Von Ihrem Terminaltyp::"
@ -858,9 +765,6 @@ msgstr ""
"Gehen Sie zu `Gerrits SSH Public Keys Einstellungen <https://review.opendev."
"org/#/settings/ssh-keys>`_."
msgid "Go to http://colloquy.info and follow the download link."
msgstr "Gehen Sie auf http://colloquy.info und folgen Sie dem Download-Link."
msgid ""
"Go to the Git `download page <https://git-scm.com/downloads>`_ and click "
"**Mac OS X**."
@ -873,13 +777,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gehen Sie zu `storyboard.openstack.org <https://storyboard.openstack.org>`_."
msgid ""
"Going back to your connection window, highlight your Freenode connection and "
"click the **info** icon."
msgstr ""
"Gehen Sie zurück zu Ihrem Verbindungsfenster, markieren Sie Ihre Freenode-"
"Verbindung und klicken Sie auf das Symbol **info**."
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
@ -955,20 +852,6 @@ msgstr ""
"Anspruch ist mehr Vielfalt, um uns in unserer Arbeit an der I18n zu "
"unterstützen."
msgid ""
"If all goes well in the second window you will see your new connection and "
"your client connected."
msgstr ""
"Wenn im zweiten Fenster alles gut läuft, sehen Sie Ihre neue Verbindung und "
"Ihren Client verbunden."
msgid ""
"If all goes well you should be connected and not get any pop ups as "
"indicated in the previous step's Troubleshooting section."
msgstr ""
"Wenn alles gut geht, sollten Sie verbunden sein und keine Pop-ups erhalten, "
"wie im Abschnitt Fehlersuche im vorherigen Schritt beschrieben."
msgid ""
"If all goes well you should receive a message back instantly that the nick "
"name is registered by you and an activation email will be sent to the email "
@ -978,15 +861,6 @@ msgstr ""
"Spitzname von Ihnen registriert ist und eine Aktivierungs-E-Mail an die von "
"Ihnen angegebene E-Mail-Adresse gesendet wird."
msgid ""
"If all goes well you will get a dialog window indicating the connection to "
"Freenode has completed, and what to do next. For now, select \"Nothing, I'll "
"join a channel later.\""
msgstr ""
"Wenn alles gut geht, erhalten Sie ein Dialogfenster, das anzeigt, dass die "
"Verbindung zu Freenode abgeschlossen ist und was als nächstes zu tun ist. "
"Wählen Sie zunächst \"Nichts, ich werde später einem Kanal beitreten.\""
msgid ""
"If the CCLA only needs to be extended follow `this <https://wiki.openstack."
"org/wiki/HowToUpdateCorporateCLA>`_ procedure."
@ -1069,10 +943,6 @@ msgstr ""
"beenden Sie das Programm und gehen Sie zurück zum ersten Schritt, um einen "
"anderen Spitznamen auszuwählen."
msgid "If you get a notice that the nick name is already taken:"
msgstr ""
"Wenn Sie eine Nachricht bekommen, dass der Spitzname bereits vergeben ist:"
msgid ""
"If you have the ATC status, in the official OpenStack project where you "
"contributed over the last two 6-month release cycles you are considered to "
@ -1143,14 +1013,6 @@ msgstr ""
"seine Mission zu erfüllen. Zusätzlich zum Codebeitrag kann es sich um Tests, "
"Dokumentation, Anforderungserfassung, Fehlerberichte und so weiter handeln."
msgid ""
"In order to identify yourselves that you own the nick name upon logging in, "
"you need to tell Colloquy to communicate your password upon connecting."
msgstr ""
"Um sich zu identifizieren, dass Sie den Nicknamen beim Einloggen besitzen, "
"müssen Sie Colloquy sagen, dass Sie Ihr Passwort beim Verbinden mitteilen "
"sollen."
msgid ""
"In order to identify yourselves that you own the nick name upon logging in, "
"you need to tell Hexchat to communicate your password upon connecting."
@ -1172,15 +1034,6 @@ msgstr ""
"wikipedia.org/wiki/Challenge-response_authentication>`_ zum Gerrit-Server "
"aufbauen können, um Änderungen hochladen zu können."
msgid ""
"In order to register you need to send a message to nickserv on Freenode, "
"which is a bot that allows you to register and identify yourselves as the "
"owner of a nick name."
msgstr ""
"Um sich zu registrieren, müssen Sie eine Nachricht an nickserv auf Freenode "
"senden, einem Bot, der es Ihnen ermöglicht, sich zu registrieren und sich "
"als Besitzer eines Nicknames zu identifizieren."
msgid ""
"In some cases there are training sessions and workshops as well and you may "
"see the `OpenStack Upstream Institute <https://docs.openstack.org/upstream-"
@ -1212,9 +1065,6 @@ msgstr ""
"System den privaten Schlüssel hält, wird es kein Problem haben, Gerrit "
"während der Challenge-Response-Authentifizierung zu antworten."
msgid "In the **Password** field type your password."
msgstr "Geben Sie im Feld **Passwort** Ihr Passwort ein."
msgid ""
"In the **Password** put in the password you picked in the previous step and "
"click close."
@ -2385,12 +2235,6 @@ msgstr ""
"die allgemeineren Informationen über Mailinglisten auch im Abschnitt :ref:"
"`communication-mailing-lists` der Kommunikationsseite zu behandeln."
msgid ""
"This section explains how you can install an IRC program called Colloquy."
msgstr ""
"Dieser Abschnitt erklärt, wie Sie ein IRC-Programm namens Colloquy "
"installieren können."
msgid ""
"This section explains how you can install an IRC program called Hexchat."
msgstr ""
@ -2470,20 +2314,6 @@ msgstr "Übersetzungsplattform"
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Fehlerbehebung"
msgid "Type in a different user/nick name as shown in the previous step."
msgstr ""
"Geben Sie einen anderen Benutzer/Nicknamen ein, wie im vorherigen Schritt "
"gezeigt."
msgid ""
"Type the following to register your nick name with nickserv replacing "
"**mysecretpassword** and **test@domain.com** with your own password and "
"email address::"
msgstr ""
"Geben Sie Folgendes ein, um Ihren Nicknamen bei nickserv zu registrieren und "
"**mysecretpassword** und **test@domain.com** durch Ihr eigenes Passwort und "
"Ihre eigene E-Mail-Adresse zu ersetzen::"
msgid "Typically public key filenames will look like:"
msgstr "Normalerweise sehen öffentliche Schlüsseldateinamen so aus:"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-27 15:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -310,22 +310,6 @@ msgstr ""
msgid "Use screen shots."
msgstr "Verwenden Sie Screenshots."
msgid ""
"We want you to succeed! You can ask for help on `IRC Freenode <https://"
"webchat.freenode.net/>`_ in channel #openstack-doc. You can also ask for "
"help on the `OpenStack Discuss Mailing list <http://lists.openstack.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`_ prefixing your email subject with "
"'[contributor-guide]'. If you're not familiar with these ways of "
"communicating, read the :doc:`/code-and-documentation/index`."
msgstr ""
"Wir wollen, dass Sie Erfolg haben! Sie können um Hilfe bitten unter `IRC "
"Freenode <https://webchat.freenode.net/>`_ im Kanal #openstack-doc. Sie "
"können auch auf der `OpenStack Discuss Mailingliste <http://lists.openstack."
"org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`_ um Hilfe bitten, indem Sie "
"Ihrem E-Mail-Betreff '[contributor-guide]' voranstellen. Wenn Sie mit diesen "
"Kommunikationsarten nicht vertraut sind, lesen Sie bitte die :doc:`/code-and-"
"documentation/index`."
msgid "What is the Contributor Guide?"
msgstr "Was ist der Contributor Guide?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-09 17:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -135,19 +135,6 @@ msgstr ""
"Es gibt weitere Veranstaltungen für Betreiber neben dem Meetup, :ref:`events-"
"forum` und den Rest des :ref:`summit`"
msgid ""
"There is the #openstack-operators channel on Freenode IRC for live "
"conversations and `Operators' team meeting <http://eavesdrop.openstack.org/"
"#OpenStack_OSOps_Team>`_. On top of the #openstack-operators channel there "
"are many others that you might find useful. More generic information about "
"IRC channels can be found in the :ref:`irc-channels` section of the IRC page."
msgstr ""
"Es gibt den #openstack-operators channel im Freenode IRC für Live-Gespräche "
"und `Operators' Team Meeting <http://eavesdrop.openstack.org/"
"#OpenStack_OSOps_Team>`_. Über den Kanal #openstack-operators hinaus gibe es "
"weitere die Ihnen helfen können. Weitere allgemeine Informationen über IRC-"
"Kanäle finden Sie im Abschnitt :ref:`irc-channels` auf der IRC-Seite."
msgid ""
"To find documentation on how to deploy and run OpenStack you can look up the "
"`OpenStack Manuals <https://docs.openstack.org/>`_ web page."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-22 09:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -41,9 +41,6 @@ msgstr ""
"Möglichkeit zum Empfangen von E-Mails und Senden von E-Mails an Adressen "
"unter lists.openstack.org (Mailinglisten)"
msgid "Access to chat.freenode.net port 6697/tcp (IRC communication)"
msgstr "Zugang zum chat.freenode.net Port 6697/tcp (IRC-Kommunikation)"
msgid "Access to review.opendev.org for code review and code submission."
msgstr "Zugang zu review.opendev.org für Codeüberprüfung und Codeübertragung."

View File

@ -1,15 +1,16 @@
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2018. #zanata
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2019. #zanata
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2020. #zanata
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2021. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-23 13:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-24 06:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-19 07:20+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en_GB\n"
@ -566,6 +567,15 @@ msgstr ""
"point a web browser at the IP specified by ``HOST_IP`` in ``local.conf`` and "
"access Horizon."
msgid ""
"If a change is found to be flawed later, it may be necessary to revert the "
"broken commit. This is much easier to do if there are not other unrelated "
"code changes entangled with the original commit."
msgstr ""
"If a change is found to be flawed later, it may be necessary to revert the "
"broken commit. This is much easier to do if there are not other unrelated "
"code changes entangled with the original commit."
msgid ""
"If successful, the Git response message will contain a URL you can use to "
"track your changes."
@ -1136,6 +1146,9 @@ msgstr "Stopping DevStack"
msgid "Stopping the project services, mysql and rabbitmq"
msgstr "Stopping the project services, MySQL and RabbitMQ"
msgid "Structural split of Changes"
msgstr "Structural split of Changes"
msgid "Testing Changes with DevStack"
msgstr "Testing Changes with DevStack"
@ -1260,6 +1273,15 @@ msgstr ""
"The basic set of values contributors have to vote with on a patch is: -1, 0, "
"or +1. These values correspond to a relatively simple system."
msgid ""
"The cardinal rule for creating good commits is to ensure there is only one "
"\"logical change\" per commit. There are many reasons why this is an "
"important rule:"
msgstr ""
"The cardinal rule for creating good commits is to ensure there is only one "
"\"logical change\" per commit. There are many reasons why this is an "
"important rule:"
msgid "The change ID can be found on the web UI of Gerrit:"
msgstr "The change ID can be found on the web UI of Gerrit:"
@ -1316,6 +1338,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"The patch submitted is a duplicate or at odds with another patch submitted."
msgid ""
"The smaller the amount of code being changed, the quicker and easier it is "
"to review and identify potential flaws."
msgstr ""
"The smaller the amount of code being changed, the quicker and easier it is "
"to review and identify potential flaws."
msgid ""
"The tag can be applied to patches proposed for the same repository as well. "
"In that case the changes are separate enough to be kept independent which "
@ -1592,6 +1621,24 @@ msgstr "What is elastic-recheck"
msgid "What to do if a test job fails"
msgstr "What to do if a test job fails"
msgid ""
"When browsing history using ``git annotate`` or ``git blame``, small well "
"defined changes also aid in isolating exactly where and why a piece of code "
"came from."
msgstr ""
"When browsing history using ``git annotate`` or ``git blame``, small well "
"defined changes also aid in isolating exactly where and why a piece of code "
"came from."
msgid ""
"When troubleshooting problems using Git's bisect capability, small well "
"defined changes will aid in isolating exactly where the code problem was "
"introduced."
msgstr ""
"When troubleshooting problems using Git's bisect capability, small well "
"defined changes will aid in isolating exactly where the code problem was "
"introduced."
msgid ""
"When you ``git commit`` (without ``--amend``), you're creating a new commit "
"on top of whatever commit you started at. If you started with a clean, "

View File

@ -1,15 +1,16 @@
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2018. #zanata
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2019. #zanata
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2020. #zanata
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2021. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-22 09:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 06:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-19 07:20+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en_GB\n"
@ -70,15 +71,6 @@ msgstr ""
"channels or need to look up what one is called? Check out :ref:`irc-"
"channels` for more information."
msgid ""
"A message dialog window will come up. Type the following to register your "
"nick name with nickserv replacing **mysecretpassword** and **test@domain."
"com** with your own password and email address::"
msgstr ""
"A message dialog window will come up. Type the following to register your "
"nick name with nickserv replacing **mysecretpassword** and **test@domain."
"com** with your own password and email address::"
msgid ""
"A story is a desired change. Whether it is a bug or a new feature, both are "
"essentially a code change. Tasks are sub items of the story; they are tied "
@ -106,9 +98,6 @@ msgstr "Active Technical Contributor (ATC)"
msgid "Active User Contributor (AUC)"
msgstr "Active User Contributor (AUC)"
msgid "Add A New Connection"
msgstr "Add A New Connection"
msgid ""
"Add your affiliation information and statement of interest. This will be "
"visible only to foundation members."
@ -219,6 +208,13 @@ msgstr ""
msgid "As it stands right now, there are 4 mentoring cohorts:"
msgstr "As it stands right now, there are 4 mentoring cohorts:"
msgid ""
"As of May 31st, 2021 the OpenStack Community has decided to move its IRC "
"network from Freenode to OFTC."
msgstr ""
"As of May 31st, 2021 the OpenStack Community has decided to move its IRC "
"network from Freenode to OFTC."
msgid ""
"Aside from the Forum, the other operator focused event is the operator "
"meetup. You can read general information about it here :ref:`ops-meetup`. "
@ -240,8 +236,8 @@ msgstr ""
"At the prompt, type a secure passphrase, you may enter one or press Enter to "
"have no passphrase::"
msgid "Auto-Login On Connecting To Freenode"
msgstr "Auto-Login On Connecting To Freenode"
msgid "Auto-Login On Connecting To OFTC"
msgstr "Auto-Login On Connecting To OFTC"
msgid ""
"Based on the summary line, Launchpad will do a quick query to see if there "
@ -394,22 +390,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click **Hexchat** from the menu and then click **Network List**. You will "
"see a familiar first screen of servers listed. Make sure Freenode is "
"highlighted and click **edit**."
"see a familiar first screen of servers listed. Make sure OFTC is highlighted "
"and click **edit**."
msgstr ""
"Click **Hexchat** from the menu and then click **Network List**. You will "
"see a familiar first screen of servers listed. Make sure Freenode is "
"highlighted and click **edit**."
msgid "Click **cancel**."
msgstr "Click **cancel**."
msgid ""
"Click **disconnect** and click **connect** to retry connecting with the new "
"nick name."
msgstr ""
"Click **disconnect** and click **connect** to retry connecting with the new "
"nick name."
"see a familiar first screen of servers listed. Make sure OFTC is highlighted "
"and click **edit**."
msgid "Click the 'Add Key' button."
msgstr "Click the 'Add Key' button."
@ -417,12 +403,6 @@ msgstr "Click the 'Add Key' button."
msgid "Click the **edit** button and"
msgstr "Click the **edit** button and"
msgid "Click the **info** icon."
msgstr "Click the **info** icon."
msgid "Click the **message user** icon and type::"
msgstr "Click the **message user** icon and type::"
msgid "Code review"
msgstr "Code review"
@ -481,21 +461,12 @@ msgstr "Configure Git"
msgid ""
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
"connect to Freenode with Colloquy you will be identified with your nickname."
"and have a registered nick name on OFTC! From here on out when you connect "
"to OFTC with Hexchat you will be identified with your nickname."
msgstr ""
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
"connect to Freenode with Colloquy you will be identified with your nickname."
msgid ""
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
"connect to Freenode with Hexchat you will be identified with your nickname."
msgstr ""
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
"connect to Freenode with Hexchat you will be identified with your nickname."
"and have a registered nick name on OFTC! From here on out when you connect "
"to OFTC with Hexchat you will be identified with your nickname."
msgid "Contribute as a Translator"
msgstr "Contribute as a Translator"
@ -702,13 +673,6 @@ msgstr ""
"OpenStack Summit, OpenStack Days, a local meetup, or another conference or "
"event."
msgid ""
"First fill out the **Nickname** and **User name** field with your choice of "
"a nickname."
msgstr ""
"First fill out the **Nickname** and **User name** field with your choice of "
"a nickname."
msgid "Footers"
msgstr "Footers"
@ -815,16 +779,6 @@ msgstr ""
"translate.openstack.org/>`_ and follow the process for applying your Zanata "
"profile."
msgid ""
"For the **Chat Server Port** type in **6697** and check the **SSL "
"Connection** box."
msgstr ""
"For the **Chat Server Port** type in **6697** and check the **SSL "
"Connection** box."
msgid "For the **Chat server** type in **irc.freenode.net**."
msgstr "For the **Chat server** type in **irc.freenode.net**."
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
@ -852,19 +806,8 @@ msgstr ""
"Launchpad login info. This is because Gerrit uses it as an OpenID single "
"sign on."
msgid ""
"From the list of **Networks** you should see Freenode. Select that and click "
"'edit'."
msgstr ""
"From the list of **Networks** you should see Freenode. Select that and click "
"'edit'."
msgid ""
"From your downloads folder, drag the Colloquy application icon to your "
"applications folder to install."
msgstr ""
"From your downloads folder, drag the Colloquy application icon to your "
"applications folder to install."
msgid "From the list of **Networks** you should select OFTC network."
msgstr "From the list of **Networks** you should select OFTC network."
msgid "From your terminal type::"
msgstr "From your terminal type::"
@ -939,9 +882,6 @@ msgstr ""
"Go to `Gerrit's SSH Public Keys settings <https://review.opendev.org/#/"
"settings/ssh-keys>`_."
msgid "Go to http://colloquy.info and follow the download link."
msgstr "Go to http://colloquy.info and follow the download link."
msgid ""
"Go to the Git `download page <https://git-scm.com/downloads>`_ and click "
"**Mac OS X**."
@ -961,13 +901,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Go to the `storyboard.openstack.org <https://storyboard.openstack.org>`_."
msgid ""
"Going back to your connection window, highlight your Freenode connection and "
"click the **info** icon."
msgstr ""
"Going back to your connection window, highlight your Freenode connection and "
"click the **info** icon."
msgid "Groups"
msgstr "Groups"
@ -1038,20 +971,6 @@ msgstr ""
"already have a lot of language teams who are very active. Our claim is more "
"diversity, to support us in our work at I18n."
msgid ""
"If all goes well in the second window you will see your new connection and "
"your client connected."
msgstr ""
"If all goes well in the second window you will see your new connection and "
"your client connected."
msgid ""
"If all goes well you should be connected and not get any pop ups as "
"indicated in the previous step's Troubleshooting section."
msgstr ""
"If all goes well you should be connected and not get any pop ups as "
"indicated in the previous step's Troubleshooting section."
msgid ""
"If all goes well you should receive a message back instantly that the nick "
"name is registered by you and an activation email will be sent to the email "
@ -1061,15 +980,6 @@ msgstr ""
"name is registered by you and an activation email will be sent to the email "
"address you provided."
msgid ""
"If all goes well you will get a dialog window indicating the connection to "
"Freenode has completed, and what to do next. For now, select \"Nothing, I'll "
"join a channel later.\""
msgstr ""
"If all goes well you will get a dialogue window indicating the connection to "
"Freenode has completed, and what to do next. For now, select \"Nothing, I'll "
"join a channel later.\""
msgid ""
"If the CCLA only needs to be extended follow `this <https://wiki.openstack."
"org/wiki/HowToUpdateCorporateCLA>`_ procedure."
@ -1137,6 +1047,19 @@ msgstr ""
"If you don't see .pub extension file or want to generate a specific set for "
"OpenStack Gerrit, you need to generate keys."
msgid ""
"If you dont already have an account, you can register one with ``/msg "
"NickServ REGISTER <password> <e-mail>``. `The OFTC Guide <https://www.oftc."
"net/Services/#nickserv>`_ will guide you through the rest of the "
"registration process. Make sure to follow the instructions and complete the "
"verification process."
msgstr ""
"If you dont already have an account, you can register one with ``/msg "
"NickServ REGISTER <password> <e-mail>``. `The OFTC Guide <https://www.oftc."
"net/Services/#nickserv>`_ will guide you through the rest of the "
"registration process. Make sure to follow the instructions and complete the "
"verification process."
msgid ""
"If you get a notice that the nick name is already taken, quit and go back to "
"the first set of steps to pick a different nickname."
@ -1144,9 +1067,6 @@ msgstr ""
"If you get a notice that the nick name is already taken, quit and go back to "
"the first set of steps to pick a different nickname."
msgid "If you get a notice that the nick name is already taken:"
msgstr "If you get a notice that the nick name is already taken:"
msgid ""
"If you have the ATC status, in the official OpenStack project where you "
"contributed over the last two 6-month release cycles you are considered to "
@ -1215,22 +1135,22 @@ msgid "In a terminal type::"
msgstr "In a terminal type::"
msgid ""
"In open source projects a contribution can be anything which helps the "
"project to accomplish its mission. In addition to code contribution it can "
"be testing, documentation, requirements gathering, bug reporting and so "
"forth."
"In case of more question about OFTC, read `these FAQs <https://www.oftc.net/"
"FAQ/Services/>`_"
msgstr ""
"In open source projects a contribution can be anything which helps the "
"project to accomplish its mission. In addition to code contribution it can "
"be testing, documentation, requirements gathering, bug reporting and so "
"forth."
"In case of more question about OFTC, read `these FAQs <https://www.oftc.net/"
"FAQ/Services/>`_"
msgid ""
"In order to identify yourselves that you own the nick name upon logging in, "
"you need to tell Colloquy to communicate your password upon connecting."
"In open source projects a contribution can be anything which helps the "
"project to accomplish its mission. In addition to code contribution it can "
"be testing, documentation, requirements gathering, bug reporting and so "
"forth."
msgstr ""
"In order to identify yourselves that you own the nick name upon logging in, "
"you need to tell Colloquy to communicate your password upon connecting."
"In open source projects a contribution can be anything which helps the "
"project to accomplish its mission. In addition to code contribution it can "
"be testing, documentation, requirements gathering, bug reporting and so "
"forth."
msgid ""
"In order to identify yourselves that you own the nick name upon logging in, "
@ -1253,13 +1173,13 @@ msgstr ""
"response_authentication>`_ with the Gerrit server."
msgid ""
"In order to register you need to send a message to nickserv on Freenode, "
"which is a bot that allows you to register and identify yourselves as the "
"owner of a nick name."
"In order to register you need to send a message to nickserv on OFTC, which "
"is a bot that allows you to register and identify yourselves as the owner of "
"a nick name."
msgstr ""
"In order to register you need to send a message to nickserv on Freenode, "
"which is a bot that allows you to register and identify yourselves as the "
"owner of a nick name."
"In order to register you need to send a message to nickserv on OFTC, which "
"is a bot that allows you to register and identify yourselves as the owner of "
"a nick name."
msgid ""
"In some cases there are training sessions and workshops as well and you may "
@ -1292,9 +1212,6 @@ msgstr ""
"will have no problem replying to Gerrit during the challenge-response "
"authentication."
msgid "In the **Password** field type your password."
msgstr "In the **Password** field type your password."
msgid ""
"In the **Password** put in the password you picked in the previous step and "
"click close."
@ -2008,6 +1925,9 @@ msgstr "Summary"
msgid "Summary Line"
msgstr "Summary Line"
msgid "TODO"
msgstr "TODO"
msgid "Task Tracking"
msgstr "Task Tracking"
@ -2088,6 +2008,15 @@ msgstr ""
"bring together the community as well as companies and individuals interested "
"in the technology and to embrace and encourage open collaboration."
msgid ""
"The OpenStack Community moved the IRC network from Freenode to OFTC on May "
"31, 2021. All the current IRC channels used by the OpenStack community are "
"registered in the OFTC network with the same name."
msgstr ""
"The OpenStack Community moved the IRC network from Freenode to OFTC on May "
"31, 2021. All the current IRC channels used by the OpenStack community are "
"registered in the OFTC network with the same name."
msgid ""
"The OpenStack community has a few different groups and roles for `governance "
"<https://governance.openstack.org/>`_, leadership, and community "
@ -2646,11 +2575,6 @@ msgstr ""
"information about mailing lists in the Communication page's :ref:"
"`communication-mailing-lists` section as well."
msgid ""
"This section explains how you can install an IRC program called Colloquy."
msgstr ""
"This section explains how you can install an IRC program called Colloquy."
msgid ""
"This section explains how you can install an IRC program called Hexchat."
msgstr ""
@ -2733,18 +2657,6 @@ msgstr "Translation Platform"
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Troubleshooting"
msgid "Type in a different user/nick name as shown in the previous step."
msgstr "Type in a different user/nick name as shown in the previous step."
msgid ""
"Type the following to register your nick name with nickserv replacing "
"**mysecretpassword** and **test@domain.com** with your own password and "
"email address::"
msgstr ""
"Type the following to register your nick name with nickserv replacing "
"**mysecretpassword** and **test@domain.com** with your own password and "
"email address::"
msgid "Typically public key filenames will look like:"
msgstr "Typically public key filenames will look like:"
@ -2816,6 +2728,9 @@ msgstr ""
"contribution. Our translation platform is reachable on `translate.openstack."
"org <https://translate.openstack.org/>`_"
msgid "What IRC network we use"
msgstr "What IRC network we use"
msgid "What Task Trackers does OpenStack use?"
msgstr "What Task Trackers does OpenStack use?"
@ -3286,6 +3201,18 @@ msgstr "id_ed25519.pub"
msgid "id_rsa.pub"
msgstr "id_rsa.pub"
msgid ""
"irc://irc.oftc.net:6667 for non-SSL (alternative ports: 6668-6670, 7000), "
"IPv4 and IPv6."
msgstr ""
"irc://irc.oftc.net:6667 for non-SSL (alternative ports: 6668-6670, 7000), "
"IPv4 and IPv6."
msgid ""
"ircs://irc.oftc.net:6697 for SSL (alternative port: 9999), IPv4 and IPv6."
msgstr ""
"ircs://irc.oftc.net:6697 for SSL (alternative port: 9999), IPv4 and IPv6."
msgid ""
"to any OpenStack IRC channel where the Statusbot is listening. The message "
"will be posted to the `Successes wiki page <https://wiki.openstack.org/wiki/"

View File

@ -1,15 +1,16 @@
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2018. #zanata
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2019. #zanata
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2020. #zanata
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2021. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 09:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-31 08:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-19 07:19+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en_GB\n"
@ -302,17 +303,17 @@ msgid "Use screen shots."
msgstr "Use screen shots."
msgid ""
"We want you to succeed! You can ask for help on `IRC Freenode <https://"
"webchat.freenode.net/>`_ in channel #openstack-doc. You can also ask for "
"help on the `OpenStack Discuss Mailing list <http://lists.openstack.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`_ prefixing your email subject with "
"We want you to succeed! You can ask for help on `IRC OFTC <https://webchat."
"oftc.net/>`_ in channel #openstack-doc. You can also ask for help on the "
"`OpenStack Discuss Mailing list <http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/"
"listinfo/openstack-discuss>`_ prefixing your email subject with "
"'[contributor-guide]'. If you're not familiar with these ways of "
"communicating, read the :doc:`/code-and-documentation/index`."
msgstr ""
"We want you to succeed! You can ask for help on `IRC Freenode <https://"
"webchat.freenode.net/>`_ in channel #openstack-doc. You can also ask for "
"help on the `OpenStack Discuss Mailing list <http://lists.openstack.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`_ prefixing your email subject with "
"We want you to succeed! You can ask for help on `IRC OFTC <https://webchat."
"oftc.net/>`_ in channel #openstack-doc. You can also ask for help on the "
"`OpenStack Discuss Mailing list <http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/"
"listinfo/openstack-discuss>`_ prefixing your email subject with "
"'[contributor-guide]'. If you're not familiar with these ways of "
"communicating, read the :doc:`/code-and-documentation/index`."

View File

@ -1,14 +1,15 @@
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2018. #zanata
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2019. #zanata
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2021. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 10:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-19 07:19+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en_GB\n"
@ -152,14 +153,14 @@ msgstr ""
"`events-forum` and the rest of the :ref:`summit`"
msgid ""
"There is the #openstack-operators channel on Freenode IRC for live "
"conversations and `Operators' team meeting <http://eavesdrop.openstack.org/"
"There is the #openstack-operators channel on OFTC IRC for live conversations "
"and `Operators' team meeting <http://eavesdrop.openstack.org/"
"#OpenStack_OSOps_Team>`_. On top of the #openstack-operators channel there "
"are many others that you might find useful. More generic information about "
"IRC channels can be found in the :ref:`irc-channels` section of the IRC page."
msgstr ""
"There is the #openstack-operators channel on Freenode IRC for live "
"conversations and `Operators' team meeting <http://eavesdrop.openstack.org/"
"There is the #openstack-operators channel on OFTC IRC for live conversations "
"and `Operators' team meeting <http://eavesdrop.openstack.org/"
"#OpenStack_OSOps_Team>`_. On top of the #openstack-operators channel there "
"are many others that you might find useful. More generic information about "
"IRC channels can be found in the :ref:`irc-channels` section of the IRC page."

View File

@ -1,15 +1,16 @@
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2018. #zanata
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2019. #zanata
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2020. #zanata
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2021. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-22 09:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 06:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-19 07:19+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en_GB\n"
@ -39,8 +40,8 @@ msgstr ""
"Ability to receive E-mail from and send E-mail to addresses at lists."
"openstack.org (mailing lists)"
msgid "Access to chat.freenode.net port 6697/tcp (IRC communication)"
msgstr "Access to chat.freenode.net port 6697/TCP (IRC communication)"
msgid "Access to chat.oftc.net port 6697/tcp (IRC communication)"
msgstr "Access to chat.oftc.net port 6697/tcp (IRC communication)"
msgid "Access to review.opendev.org for code review and code submission."
msgstr "Access to review.opendev.org for code review and code submission."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-26 07:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -73,15 +73,6 @@ msgstr ""
"lebih banyak saluran atau perlu mencari tahu apa sebutannya? Lihat :ref:`irc-"
"channels` untuk informasi lebih lanjut."
msgid ""
"A message dialog window will come up. Type the following to register your "
"nick name with nickserv replacing **mysecretpassword** and **test@domain."
"com** with your own password and email address::"
msgstr ""
"Jendela dialog pesan akan muncul. Ketikkan yang berikut untuk mendaftarkan "
"nama samaran Anda dengan nickserv yang menggantikan **mysecretpassword** dan "
"**test@domain.com** dengan kata sandi dan alamat email Anda sendiri ::"
msgid ""
"A story is a desired change. Whether it is a bug or a new feature, both are "
"essentially a code change. Tasks are sub items of the story; they are tied "
@ -109,9 +100,6 @@ msgstr "Active Technical Contributor (ATC)"
msgid "Active User Contributor (AUC)"
msgstr "Active User Contributor (AUC)"
msgid "Add A New Connection"
msgstr "Tambahkan Koneksi Baru"
msgid ""
"Add your affiliation information and statement of interest. This will be "
"visible only to foundation members."
@ -244,9 +232,6 @@ msgstr ""
"Saat diminta, ketik frasa sandi yang aman, Anda dapat memasukkan satu atau "
"tekan Enter untuk tidak memiliki frasa sandi ::"
msgid "Auto-Login On Connecting To Freenode"
msgstr "Login Otomatis Saat Menghubungkan Ke Freenode"
msgid ""
"Based on the summary line, Launchpad will do a quick query to see if there "
"has been anything reported already that might be the same issue you are "
@ -398,37 +383,12 @@ msgstr ""
"Pilih dan ketikkan nama pengguna Anda dengan cermat. Setelah diatur, Anda "
"tidak dapat mengubah nama pengguna."
msgid ""
"Click **Hexchat** from the menu and then click **Network List**. You will "
"see a familiar first screen of servers listed. Make sure Freenode is "
"highlighted and click **edit**."
msgstr ""
"Klik **Hexchat** dari menu dan kemudian klik **Network List**. Anda akan "
"melihat layar pertama dari server yang dikenal. Pastikan Freenode disorot "
"dan klik **edit**."
msgid "Click **cancel**."
msgstr "Klik **cancel**."
msgid ""
"Click **disconnect** and click **connect** to retry connecting with the new "
"nick name."
msgstr ""
"Klik **disconnect** dan klik **connect** untuk mencoba lagi menghubungkan "
"dengan nama panggilan baru."
msgid "Click the 'Add Key' button."
msgstr "Klik tombol 'Add Key'."
msgid "Click the **edit** button and"
msgstr "Klik tombol **edit** dan"
msgid "Click the **info** icon."
msgstr "Klik ikon **info**."
msgid "Click the **message user** icon and type::"
msgstr "Klik ikon **message user** dan ketik ::"
msgid "Code review"
msgstr "Code review (ulasan kode)"
@ -485,26 +445,6 @@ msgstr "Konfigurasi"
msgid "Configure Git"
msgstr "Konfigurasikan Git"
msgid ""
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
"connect to Freenode with Colloquy you will be identified with your nickname."
msgstr ""
"Selamat Anda sekarang siap untuk berkomunikasi dengan komunitas OpenStack "
"dan memiliki nama panggilan terdaftar di Freenode! Mulai saat ini ketika "
"Anda terhubung ke Freenode dengan Colloquy, Anda akan diidentifikasi dengan "
"nama panggilan Anda."
msgid ""
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
"connect to Freenode with Hexchat you will be identified with your nickname."
msgstr ""
"Selamat Anda sekarang siap untuk berkomunikasi dengan komunitas OpenStack "
"dan memiliki nama panggilan terdaftar di Freenode! Mulai saat ini hingga "
"keluar saat Anda terhubung ke Freenode dengan Hexchat Anda akan "
"diidentifikasi dengan nama panggilan Anda."
msgid "Contribute as a Translator"
msgstr "Berkontribusi sebagai Penerjemah"
@ -709,13 +649,6 @@ msgstr ""
"ceramah. Ini bisa untuk OpenStack Summit, OpenStack Days, pertemuan lokal, "
"atau konferensi atau acara lain."
msgid ""
"First fill out the **Nickname** and **User name** field with your choice of "
"a nickname."
msgstr ""
"Pertama, isi bidang **Nickname** dan **User name** dengan nama panggilan "
"Anda."
msgid "Footers"
msgstr "Footers"
@ -824,16 +757,6 @@ msgstr ""
"<https://translate.openstack.org/>` _ dan ikuti proses untuk menerapkan "
"profil Zanata Anda."
msgid ""
"For the **Chat Server Port** type in **6697** and check the **SSL "
"Connection** box."
msgstr ""
"Untuk **Chat Server Port** ketikkan **6697** dan centang kotak **SSL "
"Connection**."
msgid "For the **Chat server** type in **irc.freenode.net**."
msgstr "Untuk **Chat server**, ketikkan **irc.freenode.net**."
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
@ -861,20 +784,6 @@ msgstr ""
"memasukkan info login Launchpad Anda. Ini karena Gerrit menggunakannya "
"sebagai sistem masuk tunggal OpenID."
msgid ""
"From the list of **Networks** you should see Freenode. Select that and click "
"'edit'."
msgstr ""
"Dari daftar **Networks** Anda akan melihat Freenode. Pilih itu dan klik "
"'edit'."
msgid ""
"From your downloads folder, drag the Colloquy application icon to your "
"applications folder to install."
msgstr ""
"Dari folder unduhan Anda, seret ikon aplikasi Colloquy ke folder aplikasi "
"Anda untuk menginstal."
msgid "From your terminal type::"
msgstr "Dari jenis terminal Anda ::"
@ -952,9 +861,6 @@ msgstr ""
"Pergi ke `Gerrit's SSH Public Keys settings <https://review.opendev.org/#/"
"settings/ssh-keys>`_."
msgid "Go to http://colloquy.info and follow the download link."
msgstr "Buka http://colloquy.info dan ikuti tautan unduhan."
msgid ""
"Go to the Git `download page <https://git-scm.com/downloads>`_ and click "
"**Mac OS X**."
@ -974,13 +880,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lihat ke `storyboard.openstack.org <https://storyboard.openstack.org>`_."
msgid ""
"Going back to your connection window, highlight your Freenode connection and "
"click the **info** icon."
msgstr ""
"Kembali ke jendela koneksi Anda, sorot koneksi Freenode Anda dan klik ikon "
"**info**."
msgid "Groups"
msgstr "Grup"
@ -1053,21 +952,6 @@ msgstr ""
"gunakan. Kami sudah memiliki banyak tim bahasa yang sangat aktif. Klaim kami "
"lebih beragam, untuk mendukung kami dalam pekerjaan kami di I18n."
msgid ""
"If all goes well in the second window you will see your new connection and "
"your client connected."
msgstr ""
"Jika semuanya berjalan dengan baik di jendela kedua Anda akan melihat "
"koneksi baru Anda dan klien Anda terhubung."
msgid ""
"If all goes well you should be connected and not get any pop ups as "
"indicated in the previous step's Troubleshooting section."
msgstr ""
"Jika semuanya berjalan dengan baik, Anda harus terhubung dan tidak "
"mendapatkan sembulan (pop up) seperti yang ditunjukkan pada bagian "
"Troubleshooting langkah sebelumnya."
msgid ""
"If all goes well you should receive a message back instantly that the nick "
"name is registered by you and an activation email will be sent to the email "
@ -1077,16 +961,6 @@ msgstr ""
"instan bahwa nama panggilan terdaftar oleh Anda dan email aktivasi akan "
"dikirim ke alamat email yang Anda berikan."
msgid ""
"If all goes well you will get a dialog window indicating the connection to "
"Freenode has completed, and what to do next. For now, select \"Nothing, I'll "
"join a channel later.\""
msgstr ""
"Jika semuanya berjalan dengan baik, Anda akan mendapatkan jendela dialog "
"yang menunjukkan koneksi ke Freenode telah selesai, dan apa yang harus "
"dilakukan selanjutnya. Untuk saat ini, pilih \"Nothing, I'll join a channel "
"later.\""
msgid ""
"If the CCLA only needs to be extended follow `this <https://wiki.openstack."
"org/wiki/HowToUpdateCorporateCLA>`_ procedure."
@ -1160,9 +1034,6 @@ msgstr ""
"Jika Anda mendapat pemberitahuan bahwa nama samaran sudah diambil, keluar "
"dan kembali ke langkah pertama untuk memilih nama panggilan yang berbeda."
msgid "If you get a notice that the nick name is already taken:"
msgstr "Jika Anda mendapat pemberitahuan bahwa nama samaran sudah diambil:"
msgid ""
"If you have the ATC status, in the official OpenStack project where you "
"contributed over the last two 6-month release cycles you are considered to "
@ -1242,14 +1113,6 @@ msgstr ""
"pengujian, dokumentasi, pengumpulan persyaratan, pelaporan bug, dan "
"sebagainya."
msgid ""
"In order to identify yourselves that you own the nick name upon logging in, "
"you need to tell Colloquy to communicate your password upon connecting."
msgstr ""
"Untuk mengidentifikasi diri Anda bahwa Anda memiliki nama panggilan saat "
"masuk, Anda harus memberi tahu Colloquy untuk mengomunikasikan kata sandi "
"Anda saat menyambungkan."
msgid ""
"In order to identify yourselves that you own the nick name upon logging in, "
"you need to tell Hexchat to communicate your password upon connecting."
@ -1272,15 +1135,6 @@ msgstr ""
"response authentication <https://en.wikipedia.org/wiki/Challenge-"
"response_authentication>` _ dengan Server Gerrit."
msgid ""
"In order to register you need to send a message to nickserv on Freenode, "
"which is a bot that allows you to register and identify yourselves as the "
"owner of a nick name."
msgstr ""
"Untuk mendaftar, Anda perlu mengirim pesan ke nickserv di Freenode, yang "
"merupakan bot yang memungkinkan Anda untuk mendaftar dan mengidentifikasi "
"diri Anda sebagai pemilik nama panggilan."
msgid ""
"In some cases there are training sessions and workshops as well and you may "
"see the `OpenStack Upstream Institute <https://docs.openstack.org/upstream-"
@ -1312,9 +1166,6 @@ msgstr ""
"tidak akan ada masalah untuk membalas Gerrit selama otentikasi challenge-"
"response."
msgid "In the **Password** field type your password."
msgstr "Di bidang **Password** ketikkan kata sandi Anda."
msgid ""
"In the **Password** put in the password you picked in the previous step and "
"click close."
@ -2690,12 +2541,6 @@ msgstr ""
"yang lebih umum tentang milis di bagian Communication page's :ref:"
"`communication-mailing-lists` juga."
msgid ""
"This section explains how you can install an IRC program called Colloquy."
msgstr ""
"Bagian ini menjelaskan bagaimana Anda dapat menginstal program IRC yang "
"disebut Colloquy."
msgid ""
"This section explains how you can install an IRC program called Hexchat."
msgstr ""
@ -2782,20 +2627,6 @@ msgstr "Platform Terjemahan"
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Penyelesaian masalah"
msgid "Type in a different user/nick name as shown in the previous step."
msgstr ""
"Ketikkan nama pengguna / nama panggilan yang berbeda seperti yang "
"ditunjukkan pada langkah sebelumnya."
msgid ""
"Type the following to register your nick name with nickserv replacing "
"**mysecretpassword** and **test@domain.com** with your own password and "
"email address::"
msgstr ""
"Ketikkan yang berikut untuk mendaftarkan nama samaran Anda dengan nickserv "
"yang menggantikan **mysecretpassword** dan **test@domain.com** dengan kata "
"sandi dan alamat email Anda sendiri ::"
msgid "Typically public key filenames will look like:"
msgstr "Biasanya nama file kunci publik akan terlihat seperti:"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-08 10:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -305,21 +305,6 @@ msgstr "Gunakan bab yang telah diterima untuk merasakan apa yang kita cari."
msgid "Use screen shots."
msgstr "Gunakan screen shot."
msgid ""
"We want you to succeed! You can ask for help on `IRC Freenode <https://"
"webchat.freenode.net/>`_ in channel #openstack-doc. You can also ask for "
"help on the `OpenStack Discuss Mailing list <http://lists.openstack.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`_ prefixing your email subject with "
"'[contributor-guide]'. If you're not familiar with these ways of "
"communicating, read the :doc:`/code-and-documentation/index`."
msgstr ""
"Kami ingin Anda berhasil! Anda dapat meminta bantuan `IRC Freenode <https://"
"webchat.freenode.net/>`_ dalam channel #openstack-doc. Anda juga dapat "
"meminta bantuan pada `OpenStack Discuss Mailing list <http://lists.openstack."
"org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`_ awalan subjek email Anda "
"dengan '[contributor-guide]'. Jika Anda tidak terbiasa dengan cara "
"berkomunikasi ini, baca :doc:`/code-and-documentation/index`."
msgid "What is the Contributor Guide?"
msgstr "Apa itu Panduan Kontributor?"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-15 21:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -151,19 +151,6 @@ msgstr ""
"Ada acara lain yang relevan dengan operator selain hanya pertemuan, :ref:"
"`events-forum` dan sisanya dari :ref:`summit`"
msgid ""
"There is the #openstack-operators channel on Freenode IRC for live "
"conversations and `Operators' team meeting <http://eavesdrop.openstack.org/"
"#OpenStack_OSOps_Team>`_. On top of the #openstack-operators channel there "
"are many others that you might find useful. More generic information about "
"IRC channels can be found in the :ref:`irc-channels` section of the IRC page."
msgstr ""
"Ada saluran #openstack-operators di Freenode IRC untuk percakapan langsung "
"dan pertemuan tim `Operator '<http://eavesdrop.openstack.org/"
"#OpenStack_OSOps_Team>` _. Di atas saluran #openstack-operators ada banyak "
"yang lain yang mungkin berguna bagi Anda. Informasi umum lainnya tentang "
"saluran IRC dapat ditemukan di bagian :ref:`irc-channels` pada halaman IRC."
msgid ""
"To find documentation on how to deploy and run OpenStack you can look up the "
"`OpenStack Manuals <https://docs.openstack.org/>`_ web page."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-22 09:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -39,9 +39,6 @@ msgstr ""
"Kemampuan menerima E-mail dari dan mengirim E-mail ke alamat di lists."
"openstack.org (milis)"
msgid "Access to chat.freenode.net port 6697/tcp (IRC communication)"
msgstr "Akses ke chat.freenode.net port 6697/tcp (IRC communication)"
msgid "Access to review.opendev.org for code review and code submission."
msgstr "Akses ke review.opendev.org untuk ulasan kode dan pengiriman kode."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-22 09:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -68,15 +68,6 @@ msgstr ""
"을 소개하세요. 더 많은 채널에 참여하고 싶거나 채널 이름을 조회해야 합니까? 자"
"세한 내용은 :ref:`irc-channels` 을 참조하세요."
msgid ""
"A message dialog window will come up. Type the following to register your "
"nick name with nickserv replacing **mysecretpassword** and **test@domain."
"com** with your own password and email address::"
msgstr ""
"메시지 대화창이 나타납니다. 닉네임을 니코버에 등록하려면 다음을 입력합니다 "
"**mysecretpassword** 및 **test@domain.com** 를 자신의 암호와 전자 메일 주소"
"로 대체합니다:"
msgid ""
"A story is a desired change. Whether it is a bug or a new feature, both are "
"essentially a code change. Tasks are sub items of the story; they are tied "
@ -103,9 +94,6 @@ msgstr "능동적 기술 기여자(ATC)"
msgid "Active User Contributor (AUC)"
msgstr "활성 사용자 기여자(AUC)"
msgid "Add A New Connection"
msgstr "새 연결을 추가합니다."
msgid ""
"Add your affiliation information and statement of interest. This will be "
"visible only to foundation members."
@ -227,9 +215,6 @@ msgstr ""
"프롬프트에서 보안 암호를 입력하거나 Enter 키를 눌러 암호를 입력할 수 있습니"
"다."
msgid "Auto-Login On Connecting To Freenode"
msgstr "Freenode에 연결할 때 자동 로그인합니다."
msgid ""
"Based on the summary line, Launchpad will do a quick query to see if there "
"has been anything reported already that might be the same issue you are "
@ -376,37 +361,12 @@ msgstr ""
"사용자 이름을 신중하게 선택하고 입력합니다. 일단 설정되면 사용자 이름을 변경"
"할 수 없습니다."
msgid ""
"Click **Hexchat** from the menu and then click **Network List**. You will "
"see a familiar first screen of servers listed. Make sure Freenode is "
"highlighted and click **edit**."
msgstr ""
"메뉴에서 **Hexchat** 를 클릭한 다음 **네트워크 목록** 을 클릭합니다. 친숙한 "
"첫 번째 서버 화면이 나열됩니다. Freenode가 강조 표시되어 있는지 확인하고 "
"**edit** 를 클릭합니다."
msgid "Click **cancel**."
msgstr "**취소** 를 클릭합니다."
msgid ""
"Click **disconnect** and click **connect** to retry connecting with the new "
"nick name."
msgstr ""
"**disconnect** 를 클릭하고 **connect** 를 클릭하여 새 닉네임으로 연결을 다시 "
"시도합니다."
msgid "Click the 'Add Key' button."
msgstr "'키 추가' 버튼을 클릭합니다."
msgid "Click the **edit** button and"
msgstr "**edit** 버튼을 클릭합니다."
msgid "Click the **info** icon."
msgstr "**info** 아이콘을 클릭합니다."
msgid "Click the **message user** icon and type::"
msgstr "**message user** 아이콘을 클릭하고 다음을 입력합니다."
msgid "Code review"
msgstr "코드 검토"
@ -460,24 +420,6 @@ msgstr "설정"
msgid "Configure Git"
msgstr "GIT 설정"
msgid ""
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
"connect to Freenode with Colloquy you will be identified with your nickname."
msgstr ""
"축하합니다. 이제 OpenStack 커뮤니티와 통신할 준비가 되셨고 Freenode에 닉네임"
"이 등록되었습니다! 지금부터 당신이 콜로키와 프리노드에 연결하면 당신은 당신"
"의 닉네임을 알게 될 것입니다."
msgid ""
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
"connect to Freenode with Hexchat you will be identified with your nickname."
msgstr ""
"축하합니다. 이제 OpenStack 커뮤니티와 통신할 준비가 되셨고 Freenode에 닉네임"
"이 등록되었습니다! 지금부터 Hexchat으로 Freenode에 연결하면 닉네임이 식별됩니"
"다."
msgid "Contribute as a Translator"
msgstr "번역가로서 기여"
@ -675,11 +617,6 @@ msgstr ""
"고 강연을 준비하는데 도움을 줄 것입니다. 이는 OpenStack Summit, OpenStack "
"Days, 로컬 미팅 또는 다른 컨퍼런스 또는 이벤트에 대한 것일 수 있습니다."
msgid ""
"First fill out the **Nickname** and **User name** field with your choice of "
"a nickname."
msgstr "먼저 **Nickname** 및 **User name** 필드를 선택한 닉네임을 입력합니다."
msgid "Footers"
msgstr "바닥글"
@ -774,16 +711,6 @@ msgstr ""
"참고로 `Git Reference and Cheat Sheet <https://git-scm.com/doc>`_ 을 사용합니"
"다."
msgid ""
"For the **Chat Server Port** type in **6697** and check the **SSL "
"Connection** box."
msgstr ""
"**Chat Server Port** 의 경우 **6697** 을 입력하고 **SSL Connection** 상자를 "
"선택합니다."
msgid "For the **Chat server** type in **irc.freenode.net**."
msgstr "**Chat 서버** 의 경우 **irc.freenode.net** 을 입력합니다."
msgid "Format:"
msgstr "포맷:"
@ -810,20 +737,6 @@ msgstr ""
"지금부터 Gerrit에 로그인하면 Launchpad 로그인 정보를 입력하라는 메시지가 표시"
"됩니다. 게리트가 오픈으로 사용하기 때문입니다.ID가 싱글 사인온입니다."
msgid ""
"From the list of **Networks** you should see Freenode. Select that and click "
"'edit'."
msgstr ""
"**Networks** 목록에서 Freenode가 표시됩니다. 해당 항목을 선택하고 '편집'을 클"
"릭합니다."
msgid ""
"From your downloads folder, drag the Colloquy application icon to your "
"applications folder to install."
msgstr ""
"다운로드 폴더에서 설치할 응용프로그램 폴더로 Colloquy 응용프로그램 아이콘을 "
"끕니다."
msgid "From your terminal type::"
msgstr "터미널 유형에서 다음을 수행합니다."
@ -894,9 +807,6 @@ msgstr ""
"`Gerrit의 SSH 공용 키 설정 <https://review.opendev.org/#/settings/ssh-"
"keys>`_ 로 이동합니다."
msgid "Go to http://colloquy.info and follow the download link."
msgstr "http://colloquy.info 으로 이동하여 다운로드 링크를 따라갑니다."
msgid ""
"Go to the Git `download page <https://git-scm.com/downloads>`_ and click "
"**Mac OS X**."
@ -910,13 +820,6 @@ msgstr ""
"`storyboard.openstack.org <https://storyboard.openstack.org>`_ 로 이동하십시"
"오."
msgid ""
"Going back to your connection window, highlight your Freenode connection and "
"click the **info** icon."
msgstr ""
"연결 창으로 돌아가 Freenode 연결을 강조 표시하고 **info** 아이콘을 클릭합니"
"다."
msgid "Groups"
msgstr "그룹"
@ -988,20 +891,6 @@ msgstr ""
"습니다. 우리의 주장은 I18n에서의 우리의 업무를 지원하기 위한 더 많은 다양성입"
"니다."
msgid ""
"If all goes well in the second window you will see your new connection and "
"your client connected."
msgstr ""
"두 번째 창에서 모든 작업이 잘 진행되면 새 연결과 클라이언트가 연결된 것을 볼 "
"수 있습니다."
msgid ""
"If all goes well you should be connected and not get any pop ups as "
"indicated in the previous step's Troubleshooting section."
msgstr ""
"모든 작업이 정상적으로 진행되면 이전 단계의 문제 해결 섹션에 표시된 대로 연결"
"되고 팝업이 나타나지 않아야 합니다."
msgid ""
"If all goes well you should receive a message back instantly that the nick "
"name is registered by you and an activation email will be sent to the email "
@ -1010,15 +899,6 @@ msgstr ""
"모든 문제가 해결되면 닉네임이 등록되어 있고 정품 인증 이메일이 제공된 이메일 "
"주소로 전송된다는 메시지를 즉시 수신해야 합니다."
msgid ""
"If all goes well you will get a dialog window indicating the connection to "
"Freenode has completed, and what to do next. For now, select \"Nothing, I'll "
"join a channel later.\""
msgstr ""
"모든 작업이 정상적으로 진행되면 Freenode로의 연결이 완료되었으며 다음에 수행"
"할 작업을 나타내는 대화 창이 나타납니다. 지금은 \"Nothing, I'll join a "
"Channel\"을 선택합니다."
msgid ""
"If the CCLA only needs to be extended follow `this <https://wiki.openstack."
"org/wiki/HowToUpdateCorporateCLA>`_ procedure."
@ -1090,9 +970,6 @@ msgstr ""
"닉네임이 이미 사용되었다는 메시지가 표시되면 종료한 후 첫 번째 단계로 돌아가 "
"다른 닉네임을 선택합니다."
msgid "If you get a notice that the nick name is already taken:"
msgstr "닉네임이 이미 사용되었다는 통보를 받은 경우 다음을 수행합니다."
msgid ""
"If you have the ATC status, in the official OpenStack project where you "
"contributed over the last two 6-month release cycles you are considered to "
@ -1166,13 +1043,6 @@ msgstr ""
"것이 될 수 있습니다. 코드 기여 외에도 테스트, 문서화, 요구사항 수집, 버그 보"
"고 등이 있습니다."
msgid ""
"In order to identify yourselves that you own the nick name upon logging in, "
"you need to tell Colloquy to communicate your password upon connecting."
msgstr ""
"로그인할 때 닉네임을 소유한다는 것을 확인하려면 연결 시 Colloquy에게 암호를 "
"전달하도록 지시해야 합니다."
msgid ""
"In order to identify yourselves that you own the nick name upon logging in, "
"you need to tell Hexchat to communicate your password upon connecting."
@ -1192,14 +1062,6 @@ msgstr ""
"며, 이를 통해 Gerritt 서버에서 `host-response 인증 <https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Challenge-response_authentication>`_ 을 수행하도록 변경하고자 합니다."
msgid ""
"In order to register you need to send a message to nickserv on Freenode, "
"which is a bot that allows you to register and identify yourselves as the "
"owner of a nick name."
msgstr ""
"등록하려면 프리노드에 닉서브에게 메시지를 보내야 하는데, 프리노드는 닉네임의 "
"소유자로 등록하고 자신을 식별할 수 있는 봇입니다."
msgid ""
"In some cases there are training sessions and workshops as well and you may "
"see the `OpenStack Upstream Institute <https://docs.openstack.org/upstream-"
@ -1229,9 +1091,6 @@ msgstr ""
"서 개인 키를 보관하면 질문-응답 인증 시 Gerritt에 응답하는 데 문제가 없습니"
"다."
msgid "In the **Password** field type your password."
msgstr "**Password** 필드에 암호를 입력합니다."
msgid ""
"In the **Password** put in the password you picked in the previous step and "
"click close."
@ -2482,11 +2341,6 @@ msgstr ""
"다. 또한 통신 페이지의 :ref:`communication-mailing-lists` 섹션에서 메일 목록"
"에 대한 보다 일반적인 정보를 다루는 것도 도움이 될 수 있습니다."
msgid ""
"This section explains how you can install an IRC program called Colloquy."
msgstr ""
"이 절에서는 Colloquy라는 IRC 프로그램을 설치하는 방법에 대해 설명합니다."
msgid ""
"This section explains how you can install an IRC program called Hexchat."
msgstr ""
@ -2559,17 +2413,6 @@ msgstr "번역 플랫폼"
msgid "Troubleshooting"
msgstr "트러블슈팅"
msgid "Type in a different user/nick name as shown in the previous step."
msgstr "이전 단계에서와 같이 다른 사용자/닉 이름을 입력합니다."
msgid ""
"Type the following to register your nick name with nickserv replacing "
"**mysecretpassword** and **test@domain.com** with your own password and "
"email address::"
msgstr ""
"닉네임을 nickserv에 등록하려면 다음을 입력합니다 **mysecretpassword** 및 "
"**test@domain.com** 를 자신의 비밀번호와 전자 메일 주소로 대체합니다:"
msgid "Typically public key filenames will look like:"
msgstr "일반적으로 공용 키 파일 이름은 다음과 같습니다."

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-14 13:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -296,21 +296,6 @@ msgstr "이미 승인된 장을 사용하여 우리가 찾고 있는 내용을
msgid "Use screen shots."
msgstr "스크린 샷을 사용하십시오."
msgid ""
"We want you to succeed! You can ask for help on `IRC Freenode <https://"
"webchat.freenode.net/>`_ in channel #openstack-doc. You can also ask for "
"help on the `OpenStack Discuss Mailing list <http://lists.openstack.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`_ prefixing your email subject with "
"'[contributor-guide]'. If you're not familiar with these ways of "
"communicating, read the :doc:`/code-and-documentation/index`."
msgstr ""
"우리는 당신이 성공하기를 바랍니다! `IRC Freenode <https://webchat.freenode."
"net/>`_ #openstack-doc 채널에서 도움을 요청할 수 있습니다. `OpenStack 토론 메"
"일링 리스트 <http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-"
"discuss>`_ 에서 이메일 제목 앞에 '[contributor-guide]' 를 붙여서 도움을 요청"
"할 수도 있습니다. 이러한 의사 소통 방법에 익숙하지 않다면 :doc:`/code-and-"
"documentation/index` 를 읽어보십시오."
msgid "What is the Contributor Guide?"
msgstr "컨트리뷰터 가이드란?"

View File

@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-14 13:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-15 04:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 06:50+0000\n"
"Last-Translator: KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
@ -147,19 +147,6 @@ msgstr ""
":ref:`events-forum` 과 나머지 :ref:`summit` 밋업 외에도 운영자와 관련된 다른 "
"이벤트가 있습니다."
msgid ""
"There is the #openstack-operators channel on Freenode IRC for live "
"conversations and `Operators' team meeting <http://eavesdrop.openstack.org/"
"#OpenStack_OSOps_Team>`_. On top of the #openstack-operators channel there "
"are many others that you might find useful. More generic information about "
"IRC channels can be found in the :ref:`irc-channels` section of the IRC page."
msgstr ""
"Freenode IRC에는 라이브 대화를 위한 #openstack-operators 채널과 `운영자 팀 "
"미팅 <http://eavesdrop.openstack.org/#OpenStack_OSOps_Team>`_. # openstack-"
"operators 채널 외에도 유용하다고 생각되는 다른 많은 채널이 있습니다. IRC 채널"
"에 대한 일반적인 정보는 IRC 페이지의 :ref:`irc-channels` 섹션에서 찾을 수 있"
"습니다."
msgid ""
"To find documentation on how to deploy and run OpenStack you can look up the "
"`OpenStack Manuals <https://docs.openstack.org/>`_ web page."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-22 09:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -42,9 +42,6 @@ msgstr ""
"이메일을 수신하고 lists.openstack.org의 주소로 이메일을 보낼 수 있습니다(예: "
"목록)."
msgid "Access to chat.freenode.net port 6697/tcp (IRC communication)"
msgstr "chat.freenode.net 포트 6697/tcp에 접근하기 (IRC 의사소통)"
msgid "Access to review.opendev.org for code review and code submission."
msgstr "코드 검토와 코드 제출을 위해 review.opendev.org에 액세스하십시오."

View File

@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-22 09:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-13 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-13 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Franco Tseng <francotseng18@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -46,14 +46,6 @@ msgstr ""
"呼吧! 如果您有兴趣参与某个特定项目,随时加入该项目并在那里介绍自己。 希望加"
"入更多频道或需要查询某个频道? 查看 :ref:`irc-channels` 了解更多信息。"
msgid ""
"A message dialog window will come up. Type the following to register your "
"nick name with nickserv replacing **mysecretpassword** and **test@domain."
"com** with your own password and email address::"
msgstr ""
"将出现一个消息对话窗口。 输入以下内容以使用nickserv注册你的昵称并使用你自己"
"的密码和电子邮件地址替换 **mysecretpassword** 和 **test@domain.com** "
msgid ""
"A story is a desired change. Whether it is a bug or a new feature, both are "
"essentially a code change. Tasks are sub items of the story; they are tied "
@ -79,9 +71,6 @@ msgstr "活跃技术贡献者(ATC, Active Technical Contributor)"
msgid "Active User Contributor (AUC)"
msgstr "活跃用户贡献者(AUC, Active User Contributor)"
msgid "Add A New Connection"
msgstr "添加新连接"
msgid ""
"Add your affiliation information and statement of interest. This will be "
"visible only to foundation members."
@ -126,9 +115,6 @@ msgstr "目前有4个辅导群组"
msgid "Ask questions and get prompt responses from the community"
msgstr "提出问题并得到社区的及时回复"
msgid "Auto-Login On Connecting To Freenode"
msgstr "连接到Freenode时自动登录"
msgid ""
"Be included in master and backported to all releases between master and the "
"stable branch in question"
@ -197,31 +183,9 @@ msgid ""
"the username."
msgstr "请仔细选择并输入您的用户名。 设置后,您无法更改用户名。"
msgid ""
"Click **Hexchat** from the menu and then click **Network List**. You will "
"see a familiar first screen of servers listed. Make sure Freenode is "
"highlighted and click **edit**."
msgstr ""
"单击菜单中的 **Hexchat** ,然后单击 **网络列表** 。 你将看到一个熟悉的服务器"
"列表。 确保Freenode高亮然后单击 **编辑** 。"
msgid "Click **cancel**."
msgstr "点击 **取消** "
msgid ""
"Click **disconnect** and click **connect** to retry connecting with the new "
"nick name."
msgstr "点击 **断开连接** ,然后点击 **连接** ,尝试使用新的昵称连接服务器。"
msgid "Click the **edit** button and"
msgstr "点击 **编辑** 按钮并"
msgid "Click the **info** icon."
msgstr "点击 **信息** 图标。"
msgid "Click the **message user** icon and type::"
msgstr "单击 **消息用户** 图标并输入:"
msgid "Code review"
msgstr "代码审查"
@ -263,22 +227,6 @@ msgstr "配置"
msgid "Configure Git"
msgstr "配置 Git"
msgid ""
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
"connect to Freenode with Colloquy you will be identified with your nickname."
msgstr ""
"恭喜你现在已准备好与OpenStack社区进行交流并在Freenode上注册了昵称 从现"
"在开始当你使用Colloquy连接到Freenode时你将认证为你的昵称。"
msgid ""
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
"connect to Freenode with Hexchat you will be identified with your nickname."
msgstr ""
"恭喜你现在已准备好与OpenStack社区进行交流并在Freenode上注册了昵称 从现"
"在开始当你使用Hexchat连接到Freenode时你将认证为你的昵称。"
msgid "Contribute as a Translator"
msgstr "贡献翻译"
@ -434,11 +382,6 @@ msgstr ""
"学员提交CFP并准备发表演讲。 这可能适用于OpenStack SummitOpenStack Days本"
"地聚会或者其他会议及活动。"
msgid ""
"First fill out the **Nickname** and **User name** field with your choice of "
"a nickname."
msgstr "首先使用你的昵称填写 **昵称** 和 **用户名** 字段。"
msgid "For Fedora 22 or later open a terminal and type::"
msgstr "对于Fedora 22或更高版本打开终端并输入::"
@ -489,14 +432,6 @@ msgstr ""
"作为参考,使用 `Git 参考(reference )和速查(cheat sheet) <https://git-scm.com/"
"doc>`_ 。"
msgid ""
"For the **Chat Server Port** type in **6697** and check the **SSL "
"Connection** box."
msgstr "在 **聊天服务器端口** 字段输入 **6697** ,并选中 **SSL连接** 。"
msgid "For the **Chat server** type in **irc.freenode.net**."
msgstr "在 **聊天服务器** 字段输入 **irc.freenode.net** 。"
msgid "Format:"
msgstr "格式:"
@ -514,16 +449,6 @@ msgstr ""
"从此处开始登录Gerrit时系统会提示您输入Launchpad登录信息。 这是因为Gerrit将"
"其用作OpenID单点登录。"
msgid ""
"From the list of **Networks** you should see Freenode. Select that and click "
"'edit'."
msgstr "在 **网络** 列表中找到Freenode。选中它然后点击 **编辑** "
msgid ""
"From your downloads folder, drag the Colloquy application icon to your "
"applications folder to install."
msgstr "从下载文件夹将Colloquy应用程序图标拖到应用程序文件夹进行安装。"
msgid "GIT"
msgstr "Git"
@ -567,9 +492,6 @@ msgstr ""
msgid "Git reviews only needs to be initialized once in a repository."
msgstr "Git review只需要在仓库中初始化一次。"
msgid "Go to http://colloquy.info and follow the download link."
msgstr "访问 http://colloquy.info 并点击下载链接。"
msgid ""
"Go to the Git `download page <https://git-scm.com/downloads>`_ and click "
"**Mac OS X**."
@ -580,11 +502,6 @@ msgid ""
"Go to the `storyboard.openstack.org <https://storyboard.openstack.org>`_."
msgstr "转到 `storyboard.openstack.org <https://storyboard.openstack.org>`_ 。"
msgid ""
"Going back to your connection window, highlight your Freenode connection and "
"click the **info** icon."
msgstr "返回连接窗口高亮选中你的Freenode连接然后单击 **信息** 图标。"
msgid "Groups"
msgstr "组"
@ -639,18 +556,6 @@ msgstr ""
"档均由I18n团队翻译。 你说哪种语言并不重要。 我们已经有很多非常活跃的语言团"
"队。 我们的主张更加多样化以支持我们在I18n的工作。 "
msgid ""
"If all goes well in the second window you will see your new connection and "
"your client connected."
msgstr "如果一切顺利,你将在第二个窗口看到你的新连接,这时你的客户端已经连接。"
msgid ""
"If all goes well you should be connected and not get any pop ups as "
"indicated in the previous step's Troubleshooting section."
msgstr ""
"如果一切顺利,你应该连接上了服务器,而不会收到如上一步的故障排除部分所示的任"
"何弹出窗口。"
msgid ""
"If all goes well you should receive a message back instantly that the nick "
"name is registered by you and an activation email will be sent to the email "
@ -659,14 +564,6 @@ msgstr ""
"如果一切顺利,你会立即收到一条消息,说明昵称已被你注册,并且一封激活电子邮件"
"将发送到你提供的电子邮件地址。"
msgid ""
"If all goes well you will get a dialog window indicating the connection to "
"Freenode has completed, and what to do next. For now, select \"Nothing, I'll "
"join a channel later.\""
msgstr ""
"如果一切顺利你将看到一个对话窗口提示与Freenode的连接已完成以及下一步该"
"做什么。 现在,选择“没什么,我稍后会加入一个频道。”"
msgid ""
"If there is a topic you are interested in mentoring someone in, or being "
"mentored in, the organizers are always looking for new ideas! Please fill "
@ -704,9 +601,6 @@ msgid ""
"the first set of steps to pick a different nickname."
msgstr "如果你收到“昵称已被使用”的通知,退出并返回第一组步骤以选择其他昵称。"
msgid "If you get a notice that the nick name is already taken:"
msgstr "如果你收到“昵称已被占用”的通知:"
msgid ""
"If you have the ATC status, in the official OpenStack project where you "
"contributed over the last two 6-month release cycles you are considered to "
@ -746,24 +640,11 @@ msgstr ""
"在开源项目中,贡献可以是帮助项目完成其使命的任何事物。 除了代码贡献,它还可以"
"是测试,文档,需求收集,错误报告等。"
msgid ""
"In order to identify yourselves that you own the nick name upon logging in, "
"you need to tell Colloquy to communicate your password upon connecting."
msgstr "为了在登录时认证你拥有该昵称你需要告知Colloquy在连接时传达你的密码。"
msgid ""
"In order to identify yourselves that you own the nick name upon logging in, "
"you need to tell Hexchat to communicate your password upon connecting."
msgstr "为了在登录时认证你拥有该昵称你需要告知Hexchat在连接时传达你的密码。"
msgid ""
"In order to register you need to send a message to nickserv on Freenode, "
"which is a bot that allows you to register and identify yourselves as the "
"owner of a nick name."
msgstr ""
"为了注册你需要向Freenode上的nickserv发送消息这是一个机器人允许你注册并"
"认证你自己作为昵称的所有者。"
msgid ""
"In some cases there are training sessions and workshops as well and you may "
"see the `OpenStack Upstream Institute <https://docs.openstack.org/upstream-"
@ -772,9 +653,6 @@ msgstr ""
"在某些情况下,还有培训课程和研讨会,您也可以在议程上看到 `OpenStack上游研究"
"所 <https://docs.openstack.org/upstream-training/>`_ 培训。"
msgid "In the **Password** field type your password."
msgstr "在 **密码** 字段输入你的密码。"
msgid ""
"In the **Password** put in the password you picked in the previous step and "
"click close."
@ -1628,10 +1506,6 @@ msgstr ""
"面的 :ref:`communication-mailing-lists` 章节的邮件列表通用信息也可能有所助"
"益。"
msgid ""
"This section explains how you can install an IRC program called Colloquy."
msgstr "本节介绍如何安装Colloquy这款IRC程序。"
msgid ""
"This section explains how you can install an IRC program called Hexchat."
msgstr "本节介绍如何安装Hexchat这款IRC程序。"
@ -1692,17 +1566,6 @@ msgstr "翻译平台"
msgid "Troubleshooting"
msgstr "故障排除"
msgid "Type in a different user/nick name as shown in the previous step."
msgstr "输入其他的用户名/昵称,如上一步所示。"
msgid ""
"Type the following to register your nick name with nickserv replacing "
"**mysecretpassword** and **test@domain.com** with your own password and "
"email address::"
msgstr ""
"键入以下内容以使用nickserv注册你的昵称并使用你自己的密码和电子邮件地址替换 "
"**mysecretpassword** 和 **test@domain.com** "
msgid "Typically public key filenames will look like:"
msgstr "通常,公钥文件名如下所示:"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -241,20 +241,6 @@ msgstr "使用已被接受的章节来了解我们正在寻找的内容。"
msgid "Use screen shots."
msgstr "使用屏幕截图。"
msgid ""
"We want you to succeed! You can ask for help on `IRC Freenode <https://"
"webchat.freenode.net/>`_ in channel #openstack-doc. You can also ask for "
"help on the `OpenStack Discuss Mailing list <http://lists.openstack.org/cgi-"
"bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`_ prefixing your email subject with "
"'[contributor-guide]'. If you're not familiar with these ways of "
"communicating, read the :doc:`/code-and-documentation/index`."
msgstr ""
"我们希望你成功! 你可以在 `IRC Freenode <https://webchat.freenode.net/>`_ 的 "
"#openstack-doc 频道中寻求帮助。你也可以在 `OpenStack讨论邮件列表 <http://"
"lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`_ 上寻求帮"
"助,请给你的电子邮件主题添加前缀“[contributor-guide]”。如果你不熟悉这些沟通方"
"式,请阅读 :doc:`/code-and-documentation/index`."
msgid "What is the Contributor Guide?"
msgstr "什么是贡献者指南?"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-22 09:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -35,9 +35,6 @@ msgid ""
"openstack.org (mailing lists)"
msgstr "能够同 lists.openstack.org邮件列表收发电子邮件。"
msgid "Access to chat.freenode.net port 6697/tcp (IRC communication)"
msgstr "访问 chat.freenode.net 端口 6697/tcp IRC 通信)"
msgid "Access to review.opendev.org for code review and code submission."
msgstr "访问review.opendev.org进行代码审查和代码提交。"