Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: If93649d8acf3c28a8920ab33b95e701af6b1e4c5
This commit is contained in:
parent
8fce14df4f
commit
05633a3b69
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-22 09:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -72,16 +72,6 @@ msgstr ""
|
||||
"müssen Sie nachschlagen, wie man sich nennt? Weitere Informationen finden "
|
||||
"Sie unter :ref:`irc-channels`."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A message dialog window will come up. Type the following to register your "
|
||||
"nick name with nickserv replacing **mysecretpassword** and **test@domain."
|
||||
"com** with your own password and email address::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es erscheint ein Meldungsdialogfenster. Geben Sie Folgendes ein, um Ihren "
|
||||
"Nicknamen bei nickserv zu registrieren und **mysecretpassword** und "
|
||||
"**test@domain.com** durch Ihr eigenes Passwort und Ihre eigene E-Mail-"
|
||||
"Adresse zu ersetzen::"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A story is a desired change. Whether it is a bug or a new feature, both are "
|
||||
"essentially a code change. Tasks are sub items of the story; they are tied "
|
||||
@ -110,9 +100,6 @@ msgstr "Aktiver Technischer Mitwirkender (ATC)"
|
||||
msgid "Active User Contributor (AUC)"
|
||||
msgstr "Aktiver Benutzer-Mitwirkender (AUC)"
|
||||
|
||||
msgid "Add A New Connection"
|
||||
msgstr "Eine neue Verbindung hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add your affiliation information and statement of interest. This will be "
|
||||
"visible only to foundation members."
|
||||
@ -228,9 +215,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Geben Sie an der Eingabeaufforderung eine sichere Passphrase ein, die Sie "
|
||||
"eingeben können, oder drücken Sie Enter, um keine Passphrase zu erhalten::"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Login On Connecting To Freenode"
|
||||
msgstr "Auto-Login bei der Verbindung mit Freenode"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the summary line, Launchpad will do a quick query to see if there "
|
||||
"has been anything reported already that might be the same issue you are "
|
||||
@ -349,38 +333,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Wählen und tippen Sie Ihren Benutzernamen sorgfältig ein. Sobald es einmal "
|
||||
"eingestellt ist, können Sie den Benutzernamen nicht mehr ändern."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click **Hexchat** from the menu and then click **Network List**. You will "
|
||||
"see a familiar first screen of servers listed. Make sure Freenode is "
|
||||
"highlighted and click **edit**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie auf **Hexchat** aus dem Menü und dann auf **Netzwerkliste**. Sie "
|
||||
"sehen einen vertrauten ersten Bildschirm mit den aufgelisteten Servern. "
|
||||
"Stellen Sie sicher, dass Freenode markiert ist und klicken Sie auf "
|
||||
"**bearbeiten**."
|
||||
|
||||
msgid "Click **cancel**."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf **Abbrechen**."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click **disconnect** and click **connect** to retry connecting with the new "
|
||||
"nick name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie auf **trennen** und klicken Sie auf **verbinden**, um die "
|
||||
"Verbindung mit dem neuen Nicknamen erneut zu versuchen."
|
||||
|
||||
msgid "Click the 'Add Key' button."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche \"Schlüssel hinzufügen\"."
|
||||
|
||||
msgid "Click the **edit** button and"
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche **bearbeiten** und"
|
||||
|
||||
msgid "Click the **info** icon."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol **Info**."
|
||||
|
||||
msgid "Click the **message user** icon and type::"
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol **Nachricht Benutzer** und geben Sie ein::"
|
||||
|
||||
msgid "Code review"
|
||||
msgstr "Codeüberprüfung"
|
||||
|
||||
@ -437,26 +395,6 @@ msgstr "Konfiguration"
|
||||
msgid "Configure Git"
|
||||
msgstr "Git konfigurieren"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
|
||||
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
|
||||
"connect to Freenode with Colloquy you will be identified with your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Herzlichen Glückwunsch, dass Sie jetzt bereit sind, mit der OpenStack-"
|
||||
"Community zu kommunizieren und einen registrierten Spitznamen auf Freenode "
|
||||
"haben! Von nun an, wenn Sie sich mit Freenode mit Colloquy verbinden, werden "
|
||||
"Sie mit Ihrem Spitznamen identifiziert."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
|
||||
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
|
||||
"connect to Freenode with Hexchat you will be identified with your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Herzlichen Glückwunsch, dass Sie jetzt bereit sind, mit der OpenStack-"
|
||||
"Community zu kommunizieren und einen registrierten Spitznamen auf Freenode "
|
||||
"haben! Von nun an, wenn Sie sich mit Hexchat mit Freenode verbindest, werden "
|
||||
"Sie mit Ihrem Spitznamen identifiziert."
|
||||
|
||||
msgid "Contribute as a Translator"
|
||||
msgstr "Als Übersetzer mitwirken"
|
||||
|
||||
@ -660,13 +598,6 @@ msgstr ""
|
||||
"OpenStack Days, ein lokales Treffen oder eine andere Konferenz oder "
|
||||
"Veranstaltung sein."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First fill out the **Nickname** and **User name** field with your choice of "
|
||||
"a nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Füllen Sie zunächst das Feld **Spitzname** und **Benutzername** mit einem "
|
||||
"Spitznamen Ihrer Wahl aus."
|
||||
|
||||
msgid "For Fedora 22 or later open a terminal and type::"
|
||||
msgstr "Für Fedora 22 oder höher öffnen Sie ein Terminal und geben Sie ein::"
|
||||
|
||||
@ -741,16 +672,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Als Referenz verwenden Sie das `Git Reference and Cheat Sheet <https://git-"
|
||||
"scm.com/doc>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the **Chat Server Port** type in **6697** and check the **SSL "
|
||||
"Connection** box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für den **Chat Server Port** geben Sie **6697** ein und aktivieren Sie das "
|
||||
"Kontrollkästchen **SSL Connection**."
|
||||
|
||||
msgid "For the **Chat server** type in **irc.freenode.net**."
|
||||
msgstr "Für den **Chat-Server** geben Sie **irc.freenode.net** ein."
|
||||
|
||||
msgid "Format:"
|
||||
msgstr "Format:"
|
||||
|
||||
@ -769,20 +690,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Launchpad-Login-Informationen einzugeben. Das liegt daran, dass Gerrit es "
|
||||
"als OpenID Single Sign On verwendet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the list of **Networks** you should see Freenode. Select that and click "
|
||||
"'edit'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aus der Liste der **Netzwerke** sollten Sie Freenode sehen. Wählen Sie das "
|
||||
"aus und klicken Sie auf \"Bearbeiten\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"From your downloads folder, drag the Colloquy application icon to your "
|
||||
"applications folder to install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ziehen Sie aus Ihrem Download-Ordner das Colloquy-Anwendungssymbol in Ihren "
|
||||
"Anwendungsordner, um es zu installieren."
|
||||
|
||||
msgid "From your terminal type::"
|
||||
msgstr "Von Ihrem Terminaltyp::"
|
||||
|
||||
@ -858,9 +765,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Gehen Sie zu `Gerrits SSH Public Keys Einstellungen <https://review.opendev."
|
||||
"org/#/settings/ssh-keys>`_."
|
||||
|
||||
msgid "Go to http://colloquy.info and follow the download link."
|
||||
msgstr "Gehen Sie auf http://colloquy.info und folgen Sie dem Download-Link."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the Git `download page <https://git-scm.com/downloads>`_ and click "
|
||||
"**Mac OS X**."
|
||||
@ -873,13 +777,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehen Sie zu `storyboard.openstack.org <https://storyboard.openstack.org>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Going back to your connection window, highlight your Freenode connection and "
|
||||
"click the **info** icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gehen Sie zurück zu Ihrem Verbindungsfenster, markieren Sie Ihre Freenode-"
|
||||
"Verbindung und klicken Sie auf das Symbol **info**."
|
||||
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Gruppen"
|
||||
|
||||
@ -955,20 +852,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Anspruch ist mehr Vielfalt, um uns in unserer Arbeit an der I18n zu "
|
||||
"unterstützen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If all goes well in the second window you will see your new connection and "
|
||||
"your client connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn im zweiten Fenster alles gut läuft, sehen Sie Ihre neue Verbindung und "
|
||||
"Ihren Client verbunden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If all goes well you should be connected and not get any pop ups as "
|
||||
"indicated in the previous step's Troubleshooting section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn alles gut geht, sollten Sie verbunden sein und keine Pop-ups erhalten, "
|
||||
"wie im Abschnitt Fehlersuche im vorherigen Schritt beschrieben."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If all goes well you should receive a message back instantly that the nick "
|
||||
"name is registered by you and an activation email will be sent to the email "
|
||||
@ -978,15 +861,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Spitzname von Ihnen registriert ist und eine Aktivierungs-E-Mail an die von "
|
||||
"Ihnen angegebene E-Mail-Adresse gesendet wird."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If all goes well you will get a dialog window indicating the connection to "
|
||||
"Freenode has completed, and what to do next. For now, select \"Nothing, I'll "
|
||||
"join a channel later.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn alles gut geht, erhalten Sie ein Dialogfenster, das anzeigt, dass die "
|
||||
"Verbindung zu Freenode abgeschlossen ist und was als nächstes zu tun ist. "
|
||||
"Wählen Sie zunächst \"Nichts, ich werde später einem Kanal beitreten.\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the CCLA only needs to be extended follow `this <https://wiki.openstack."
|
||||
"org/wiki/HowToUpdateCorporateCLA>`_ procedure."
|
||||
@ -1069,10 +943,6 @@ msgstr ""
|
||||
"beenden Sie das Programm und gehen Sie zurück zum ersten Schritt, um einen "
|
||||
"anderen Spitznamen auszuwählen."
|
||||
|
||||
msgid "If you get a notice that the nick name is already taken:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie eine Nachricht bekommen, dass der Spitzname bereits vergeben ist:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have the ATC status, in the official OpenStack project where you "
|
||||
"contributed over the last two 6-month release cycles you are considered to "
|
||||
@ -1143,14 +1013,6 @@ msgstr ""
|
||||
"seine Mission zu erfüllen. Zusätzlich zum Codebeitrag kann es sich um Tests, "
|
||||
"Dokumentation, Anforderungserfassung, Fehlerberichte und so weiter handeln."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to identify yourselves that you own the nick name upon logging in, "
|
||||
"you need to tell Colloquy to communicate your password upon connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um sich zu identifizieren, dass Sie den Nicknamen beim Einloggen besitzen, "
|
||||
"müssen Sie Colloquy sagen, dass Sie Ihr Passwort beim Verbinden mitteilen "
|
||||
"sollen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to identify yourselves that you own the nick name upon logging in, "
|
||||
"you need to tell Hexchat to communicate your password upon connecting."
|
||||
@ -1172,15 +1034,6 @@ msgstr ""
|
||||
"wikipedia.org/wiki/Challenge-response_authentication>`_ zum Gerrit-Server "
|
||||
"aufbauen können, um Änderungen hochladen zu können."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to register you need to send a message to nickserv on Freenode, "
|
||||
"which is a bot that allows you to register and identify yourselves as the "
|
||||
"owner of a nick name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um sich zu registrieren, müssen Sie eine Nachricht an nickserv auf Freenode "
|
||||
"senden, einem Bot, der es Ihnen ermöglicht, sich zu registrieren und sich "
|
||||
"als Besitzer eines Nicknames zu identifizieren."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In some cases there are training sessions and workshops as well and you may "
|
||||
"see the `OpenStack Upstream Institute <https://docs.openstack.org/upstream-"
|
||||
@ -1212,9 +1065,6 @@ msgstr ""
|
||||
"System den privaten Schlüssel hält, wird es kein Problem haben, Gerrit "
|
||||
"während der Challenge-Response-Authentifizierung zu antworten."
|
||||
|
||||
msgid "In the **Password** field type your password."
|
||||
msgstr "Geben Sie im Feld **Passwort** Ihr Passwort ein."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the **Password** put in the password you picked in the previous step and "
|
||||
"click close."
|
||||
@ -2385,12 +2235,6 @@ msgstr ""
|
||||
"die allgemeineren Informationen über Mailinglisten auch im Abschnitt :ref:"
|
||||
"`communication-mailing-lists` der Kommunikationsseite zu behandeln."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section explains how you can install an IRC program called Colloquy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Abschnitt erklärt, wie Sie ein IRC-Programm namens Colloquy "
|
||||
"installieren können."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section explains how you can install an IRC program called Hexchat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2470,20 +2314,6 @@ msgstr "Übersetzungsplattform"
|
||||
msgid "Troubleshooting"
|
||||
msgstr "Fehlerbehebung"
|
||||
|
||||
msgid "Type in a different user/nick name as shown in the previous step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie einen anderen Benutzer/Nicknamen ein, wie im vorherigen Schritt "
|
||||
"gezeigt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type the following to register your nick name with nickserv replacing "
|
||||
"**mysecretpassword** and **test@domain.com** with your own password and "
|
||||
"email address::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie Folgendes ein, um Ihren Nicknamen bei nickserv zu registrieren und "
|
||||
"**mysecretpassword** und **test@domain.com** durch Ihr eigenes Passwort und "
|
||||
"Ihre eigene E-Mail-Adresse zu ersetzen::"
|
||||
|
||||
msgid "Typically public key filenames will look like:"
|
||||
msgstr "Normalerweise sehen öffentliche Schlüsseldateinamen so aus:"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-27 15:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -310,22 +310,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use screen shots."
|
||||
msgstr "Verwenden Sie Screenshots."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We want you to succeed! You can ask for help on `IRC Freenode <https://"
|
||||
"webchat.freenode.net/>`_ in channel #openstack-doc. You can also ask for "
|
||||
"help on the `OpenStack Discuss Mailing list <http://lists.openstack.org/cgi-"
|
||||
"bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`_ prefixing your email subject with "
|
||||
"'[contributor-guide]'. If you're not familiar with these ways of "
|
||||
"communicating, read the :doc:`/code-and-documentation/index`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir wollen, dass Sie Erfolg haben! Sie können um Hilfe bitten unter `IRC "
|
||||
"Freenode <https://webchat.freenode.net/>`_ im Kanal #openstack-doc. Sie "
|
||||
"können auch auf der `OpenStack Discuss Mailingliste <http://lists.openstack."
|
||||
"org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`_ um Hilfe bitten, indem Sie "
|
||||
"Ihrem E-Mail-Betreff '[contributor-guide]' voranstellen. Wenn Sie mit diesen "
|
||||
"Kommunikationsarten nicht vertraut sind, lesen Sie bitte die :doc:`/code-and-"
|
||||
"documentation/index`."
|
||||
|
||||
msgid "What is the Contributor Guide?"
|
||||
msgstr "Was ist der Contributor Guide?"
|
||||
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-09 17:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -135,19 +135,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Es gibt weitere Veranstaltungen für Betreiber neben dem Meetup, :ref:`events-"
|
||||
"forum` und den Rest des :ref:`summit`"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is the #openstack-operators channel on Freenode IRC for live "
|
||||
"conversations and `Operators' team meeting <http://eavesdrop.openstack.org/"
|
||||
"#OpenStack_OSOps_Team>`_. On top of the #openstack-operators channel there "
|
||||
"are many others that you might find useful. More generic information about "
|
||||
"IRC channels can be found in the :ref:`irc-channels` section of the IRC page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gibt den #openstack-operators channel im Freenode IRC für Live-Gespräche "
|
||||
"und `Operators' Team Meeting <http://eavesdrop.openstack.org/"
|
||||
"#OpenStack_OSOps_Team>`_. Über den Kanal #openstack-operators hinaus gibe es "
|
||||
"weitere die Ihnen helfen können. Weitere allgemeine Informationen über IRC-"
|
||||
"Kanäle finden Sie im Abschnitt :ref:`irc-channels` auf der IRC-Seite."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To find documentation on how to deploy and run OpenStack you can look up the "
|
||||
"`OpenStack Manuals <https://docs.openstack.org/>`_ web page."
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-22 09:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -41,9 +41,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Möglichkeit zum Empfangen von E-Mails und Senden von E-Mails an Adressen "
|
||||
"unter lists.openstack.org (Mailinglisten)"
|
||||
|
||||
msgid "Access to chat.freenode.net port 6697/tcp (IRC communication)"
|
||||
msgstr "Zugang zum chat.freenode.net Port 6697/tcp (IRC-Kommunikation)"
|
||||
|
||||
msgid "Access to review.opendev.org for code review and code submission."
|
||||
msgstr "Zugang zu review.opendev.org für Codeüberprüfung und Codeübertragung."
|
||||
|
||||
|
@ -1,15 +1,16 @@
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2019. #zanata
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2020. #zanata
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2021. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-23 13:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-24 06:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-19 07:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
@ -566,6 +567,15 @@ msgstr ""
|
||||
"point a web browser at the IP specified by ``HOST_IP`` in ``local.conf`` and "
|
||||
"access Horizon."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a change is found to be flawed later, it may be necessary to revert the "
|
||||
"broken commit. This is much easier to do if there are not other unrelated "
|
||||
"code changes entangled with the original commit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If a change is found to be flawed later, it may be necessary to revert the "
|
||||
"broken commit. This is much easier to do if there are not other unrelated "
|
||||
"code changes entangled with the original commit."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If successful, the Git response message will contain a URL you can use to "
|
||||
"track your changes."
|
||||
@ -1136,6 +1146,9 @@ msgstr "Stopping DevStack"
|
||||
msgid "Stopping the project services, mysql and rabbitmq"
|
||||
msgstr "Stopping the project services, MySQL and RabbitMQ"
|
||||
|
||||
msgid "Structural split of Changes"
|
||||
msgstr "Structural split of Changes"
|
||||
|
||||
msgid "Testing Changes with DevStack"
|
||||
msgstr "Testing Changes with DevStack"
|
||||
|
||||
@ -1260,6 +1273,15 @@ msgstr ""
|
||||
"The basic set of values contributors have to vote with on a patch is: -1, 0, "
|
||||
"or +1. These values correspond to a relatively simple system."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The cardinal rule for creating good commits is to ensure there is only one "
|
||||
"\"logical change\" per commit. There are many reasons why this is an "
|
||||
"important rule:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The cardinal rule for creating good commits is to ensure there is only one "
|
||||
"\"logical change\" per commit. There are many reasons why this is an "
|
||||
"important rule:"
|
||||
|
||||
msgid "The change ID can be found on the web UI of Gerrit:"
|
||||
msgstr "The change ID can be found on the web UI of Gerrit:"
|
||||
|
||||
@ -1316,6 +1338,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The patch submitted is a duplicate or at odds with another patch submitted."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The smaller the amount of code being changed, the quicker and easier it is "
|
||||
"to review and identify potential flaws."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The smaller the amount of code being changed, the quicker and easier it is "
|
||||
"to review and identify potential flaws."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tag can be applied to patches proposed for the same repository as well. "
|
||||
"In that case the changes are separate enough to be kept independent which "
|
||||
@ -1592,6 +1621,24 @@ msgstr "What is elastic-recheck"
|
||||
msgid "What to do if a test job fails"
|
||||
msgstr "What to do if a test job fails"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When browsing history using ``git annotate`` or ``git blame``, small well "
|
||||
"defined changes also aid in isolating exactly where and why a piece of code "
|
||||
"came from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"When browsing history using ``git annotate`` or ``git blame``, small well "
|
||||
"defined changes also aid in isolating exactly where and why a piece of code "
|
||||
"came from."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When troubleshooting problems using Git's bisect capability, small well "
|
||||
"defined changes will aid in isolating exactly where the code problem was "
|
||||
"introduced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"When troubleshooting problems using Git's bisect capability, small well "
|
||||
"defined changes will aid in isolating exactly where the code problem was "
|
||||
"introduced."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you ``git commit`` (without ``--amend``), you're creating a new commit "
|
||||
"on top of whatever commit you started at. If you started with a clean, "
|
||||
|
@ -1,15 +1,16 @@
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2019. #zanata
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2020. #zanata
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2021. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-22 09:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 06:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-19 07:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
@ -70,15 +71,6 @@ msgstr ""
|
||||
"channels or need to look up what one is called? Check out :ref:`irc-"
|
||||
"channels` for more information."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A message dialog window will come up. Type the following to register your "
|
||||
"nick name with nickserv replacing **mysecretpassword** and **test@domain."
|
||||
"com** with your own password and email address::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A message dialog window will come up. Type the following to register your "
|
||||
"nick name with nickserv replacing **mysecretpassword** and **test@domain."
|
||||
"com** with your own password and email address::"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A story is a desired change. Whether it is a bug or a new feature, both are "
|
||||
"essentially a code change. Tasks are sub items of the story; they are tied "
|
||||
@ -106,9 +98,6 @@ msgstr "Active Technical Contributor (ATC)"
|
||||
msgid "Active User Contributor (AUC)"
|
||||
msgstr "Active User Contributor (AUC)"
|
||||
|
||||
msgid "Add A New Connection"
|
||||
msgstr "Add A New Connection"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add your affiliation information and statement of interest. This will be "
|
||||
"visible only to foundation members."
|
||||
@ -219,6 +208,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "As it stands right now, there are 4 mentoring cohorts:"
|
||||
msgstr "As it stands right now, there are 4 mentoring cohorts:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of May 31st, 2021 the OpenStack Community has decided to move its IRC "
|
||||
"network from Freenode to OFTC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As of May 31st, 2021 the OpenStack Community has decided to move its IRC "
|
||||
"network from Freenode to OFTC."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aside from the Forum, the other operator focused event is the operator "
|
||||
"meetup. You can read general information about it here :ref:`ops-meetup`. "
|
||||
@ -240,8 +236,8 @@ msgstr ""
|
||||
"At the prompt, type a secure passphrase, you may enter one or press Enter to "
|
||||
"have no passphrase::"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Login On Connecting To Freenode"
|
||||
msgstr "Auto-Login On Connecting To Freenode"
|
||||
msgid "Auto-Login On Connecting To OFTC"
|
||||
msgstr "Auto-Login On Connecting To OFTC"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the summary line, Launchpad will do a quick query to see if there "
|
||||
@ -394,22 +390,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click **Hexchat** from the menu and then click **Network List**. You will "
|
||||
"see a familiar first screen of servers listed. Make sure Freenode is "
|
||||
"highlighted and click **edit**."
|
||||
"see a familiar first screen of servers listed. Make sure OFTC is highlighted "
|
||||
"and click **edit**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click **Hexchat** from the menu and then click **Network List**. You will "
|
||||
"see a familiar first screen of servers listed. Make sure Freenode is "
|
||||
"highlighted and click **edit**."
|
||||
|
||||
msgid "Click **cancel**."
|
||||
msgstr "Click **cancel**."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click **disconnect** and click **connect** to retry connecting with the new "
|
||||
"nick name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Click **disconnect** and click **connect** to retry connecting with the new "
|
||||
"nick name."
|
||||
"see a familiar first screen of servers listed. Make sure OFTC is highlighted "
|
||||
"and click **edit**."
|
||||
|
||||
msgid "Click the 'Add Key' button."
|
||||
msgstr "Click the 'Add Key' button."
|
||||
@ -417,12 +403,6 @@ msgstr "Click the 'Add Key' button."
|
||||
msgid "Click the **edit** button and"
|
||||
msgstr "Click the **edit** button and"
|
||||
|
||||
msgid "Click the **info** icon."
|
||||
msgstr "Click the **info** icon."
|
||||
|
||||
msgid "Click the **message user** icon and type::"
|
||||
msgstr "Click the **message user** icon and type::"
|
||||
|
||||
msgid "Code review"
|
||||
msgstr "Code review"
|
||||
|
||||
@ -481,21 +461,12 @@ msgstr "Configure Git"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
|
||||
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
|
||||
"connect to Freenode with Colloquy you will be identified with your nickname."
|
||||
"and have a registered nick name on OFTC! From here on out when you connect "
|
||||
"to OFTC with Hexchat you will be identified with your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
|
||||
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
|
||||
"connect to Freenode with Colloquy you will be identified with your nickname."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
|
||||
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
|
||||
"connect to Freenode with Hexchat you will be identified with your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
|
||||
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
|
||||
"connect to Freenode with Hexchat you will be identified with your nickname."
|
||||
"and have a registered nick name on OFTC! From here on out when you connect "
|
||||
"to OFTC with Hexchat you will be identified with your nickname."
|
||||
|
||||
msgid "Contribute as a Translator"
|
||||
msgstr "Contribute as a Translator"
|
||||
@ -702,13 +673,6 @@ msgstr ""
|
||||
"OpenStack Summit, OpenStack Days, a local meetup, or another conference or "
|
||||
"event."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First fill out the **Nickname** and **User name** field with your choice of "
|
||||
"a nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"First fill out the **Nickname** and **User name** field with your choice of "
|
||||
"a nickname."
|
||||
|
||||
msgid "Footers"
|
||||
msgstr "Footers"
|
||||
|
||||
@ -815,16 +779,6 @@ msgstr ""
|
||||
"translate.openstack.org/>`_ and follow the process for applying your Zanata "
|
||||
"profile."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the **Chat Server Port** type in **6697** and check the **SSL "
|
||||
"Connection** box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For the **Chat Server Port** type in **6697** and check the **SSL "
|
||||
"Connection** box."
|
||||
|
||||
msgid "For the **Chat server** type in **irc.freenode.net**."
|
||||
msgstr "For the **Chat server** type in **irc.freenode.net**."
|
||||
|
||||
msgid "Format:"
|
||||
msgstr "Format:"
|
||||
|
||||
@ -852,19 +806,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Launchpad login info. This is because Gerrit uses it as an OpenID single "
|
||||
"sign on."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the list of **Networks** you should see Freenode. Select that and click "
|
||||
"'edit'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"From the list of **Networks** you should see Freenode. Select that and click "
|
||||
"'edit'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"From your downloads folder, drag the Colloquy application icon to your "
|
||||
"applications folder to install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"From your downloads folder, drag the Colloquy application icon to your "
|
||||
"applications folder to install."
|
||||
msgid "From the list of **Networks** you should select OFTC network."
|
||||
msgstr "From the list of **Networks** you should select OFTC network."
|
||||
|
||||
msgid "From your terminal type::"
|
||||
msgstr "From your terminal type::"
|
||||
@ -939,9 +882,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Go to `Gerrit's SSH Public Keys settings <https://review.opendev.org/#/"
|
||||
"settings/ssh-keys>`_."
|
||||
|
||||
msgid "Go to http://colloquy.info and follow the download link."
|
||||
msgstr "Go to http://colloquy.info and follow the download link."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the Git `download page <https://git-scm.com/downloads>`_ and click "
|
||||
"**Mac OS X**."
|
||||
@ -961,13 +901,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Go to the `storyboard.openstack.org <https://storyboard.openstack.org>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Going back to your connection window, highlight your Freenode connection and "
|
||||
"click the **info** icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Going back to your connection window, highlight your Freenode connection and "
|
||||
"click the **info** icon."
|
||||
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Groups"
|
||||
|
||||
@ -1038,20 +971,6 @@ msgstr ""
|
||||
"already have a lot of language teams who are very active. Our claim is more "
|
||||
"diversity, to support us in our work at I18n."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If all goes well in the second window you will see your new connection and "
|
||||
"your client connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If all goes well in the second window you will see your new connection and "
|
||||
"your client connected."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If all goes well you should be connected and not get any pop ups as "
|
||||
"indicated in the previous step's Troubleshooting section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If all goes well you should be connected and not get any pop ups as "
|
||||
"indicated in the previous step's Troubleshooting section."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If all goes well you should receive a message back instantly that the nick "
|
||||
"name is registered by you and an activation email will be sent to the email "
|
||||
@ -1061,15 +980,6 @@ msgstr ""
|
||||
"name is registered by you and an activation email will be sent to the email "
|
||||
"address you provided."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If all goes well you will get a dialog window indicating the connection to "
|
||||
"Freenode has completed, and what to do next. For now, select \"Nothing, I'll "
|
||||
"join a channel later.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If all goes well you will get a dialogue window indicating the connection to "
|
||||
"Freenode has completed, and what to do next. For now, select \"Nothing, I'll "
|
||||
"join a channel later.\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the CCLA only needs to be extended follow `this <https://wiki.openstack."
|
||||
"org/wiki/HowToUpdateCorporateCLA>`_ procedure."
|
||||
@ -1137,6 +1047,19 @@ msgstr ""
|
||||
"If you don't see .pub extension file or want to generate a specific set for "
|
||||
"OpenStack Gerrit, you need to generate keys."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don’t already have an account, you can register one with ``/msg "
|
||||
"NickServ REGISTER <password> <e-mail>``. `The OFTC Guide <https://www.oftc."
|
||||
"net/Services/#nickserv>`_ will guide you through the rest of the "
|
||||
"registration process. Make sure to follow the instructions and complete the "
|
||||
"verification process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If you don’t already have an account, you can register one with ``/msg "
|
||||
"NickServ REGISTER <password> <e-mail>``. `The OFTC Guide <https://www.oftc."
|
||||
"net/Services/#nickserv>`_ will guide you through the rest of the "
|
||||
"registration process. Make sure to follow the instructions and complete the "
|
||||
"verification process."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you get a notice that the nick name is already taken, quit and go back to "
|
||||
"the first set of steps to pick a different nickname."
|
||||
@ -1144,9 +1067,6 @@ msgstr ""
|
||||
"If you get a notice that the nick name is already taken, quit and go back to "
|
||||
"the first set of steps to pick a different nickname."
|
||||
|
||||
msgid "If you get a notice that the nick name is already taken:"
|
||||
msgstr "If you get a notice that the nick name is already taken:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have the ATC status, in the official OpenStack project where you "
|
||||
"contributed over the last two 6-month release cycles you are considered to "
|
||||
@ -1215,22 +1135,22 @@ msgid "In a terminal type::"
|
||||
msgstr "In a terminal type::"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In open source projects a contribution can be anything which helps the "
|
||||
"project to accomplish its mission. In addition to code contribution it can "
|
||||
"be testing, documentation, requirements gathering, bug reporting and so "
|
||||
"forth."
|
||||
"In case of more question about OFTC, read `these FAQs <https://www.oftc.net/"
|
||||
"FAQ/Services/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In open source projects a contribution can be anything which helps the "
|
||||
"project to accomplish its mission. In addition to code contribution it can "
|
||||
"be testing, documentation, requirements gathering, bug reporting and so "
|
||||
"forth."
|
||||
"In case of more question about OFTC, read `these FAQs <https://www.oftc.net/"
|
||||
"FAQ/Services/>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to identify yourselves that you own the nick name upon logging in, "
|
||||
"you need to tell Colloquy to communicate your password upon connecting."
|
||||
"In open source projects a contribution can be anything which helps the "
|
||||
"project to accomplish its mission. In addition to code contribution it can "
|
||||
"be testing, documentation, requirements gathering, bug reporting and so "
|
||||
"forth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In order to identify yourselves that you own the nick name upon logging in, "
|
||||
"you need to tell Colloquy to communicate your password upon connecting."
|
||||
"In open source projects a contribution can be anything which helps the "
|
||||
"project to accomplish its mission. In addition to code contribution it can "
|
||||
"be testing, documentation, requirements gathering, bug reporting and so "
|
||||
"forth."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to identify yourselves that you own the nick name upon logging in, "
|
||||
@ -1253,13 +1173,13 @@ msgstr ""
|
||||
"response_authentication>`_ with the Gerrit server."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to register you need to send a message to nickserv on Freenode, "
|
||||
"which is a bot that allows you to register and identify yourselves as the "
|
||||
"owner of a nick name."
|
||||
"In order to register you need to send a message to nickserv on OFTC, which "
|
||||
"is a bot that allows you to register and identify yourselves as the owner of "
|
||||
"a nick name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In order to register you need to send a message to nickserv on Freenode, "
|
||||
"which is a bot that allows you to register and identify yourselves as the "
|
||||
"owner of a nick name."
|
||||
"In order to register you need to send a message to nickserv on OFTC, which "
|
||||
"is a bot that allows you to register and identify yourselves as the owner of "
|
||||
"a nick name."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In some cases there are training sessions and workshops as well and you may "
|
||||
@ -1292,9 +1212,6 @@ msgstr ""
|
||||
"will have no problem replying to Gerrit during the challenge-response "
|
||||
"authentication."
|
||||
|
||||
msgid "In the **Password** field type your password."
|
||||
msgstr "In the **Password** field type your password."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the **Password** put in the password you picked in the previous step and "
|
||||
"click close."
|
||||
@ -2008,6 +1925,9 @@ msgstr "Summary"
|
||||
msgid "Summary Line"
|
||||
msgstr "Summary Line"
|
||||
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr "TODO"
|
||||
|
||||
msgid "Task Tracking"
|
||||
msgstr "Task Tracking"
|
||||
|
||||
@ -2088,6 +2008,15 @@ msgstr ""
|
||||
"bring together the community as well as companies and individuals interested "
|
||||
"in the technology and to embrace and encourage open collaboration."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack Community moved the IRC network from Freenode to OFTC on May "
|
||||
"31, 2021. All the current IRC channels used by the OpenStack community are "
|
||||
"registered in the OFTC network with the same name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The OpenStack Community moved the IRC network from Freenode to OFTC on May "
|
||||
"31, 2021. All the current IRC channels used by the OpenStack community are "
|
||||
"registered in the OFTC network with the same name."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack community has a few different groups and roles for `governance "
|
||||
"<https://governance.openstack.org/>`_, leadership, and community "
|
||||
@ -2646,11 +2575,6 @@ msgstr ""
|
||||
"information about mailing lists in the Communication page's :ref:"
|
||||
"`communication-mailing-lists` section as well."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section explains how you can install an IRC program called Colloquy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This section explains how you can install an IRC program called Colloquy."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section explains how you can install an IRC program called Hexchat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2733,18 +2657,6 @@ msgstr "Translation Platform"
|
||||
msgid "Troubleshooting"
|
||||
msgstr "Troubleshooting"
|
||||
|
||||
msgid "Type in a different user/nick name as shown in the previous step."
|
||||
msgstr "Type in a different user/nick name as shown in the previous step."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type the following to register your nick name with nickserv replacing "
|
||||
"**mysecretpassword** and **test@domain.com** with your own password and "
|
||||
"email address::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Type the following to register your nick name with nickserv replacing "
|
||||
"**mysecretpassword** and **test@domain.com** with your own password and "
|
||||
"email address::"
|
||||
|
||||
msgid "Typically public key filenames will look like:"
|
||||
msgstr "Typically public key filenames will look like:"
|
||||
|
||||
@ -2816,6 +2728,9 @@ msgstr ""
|
||||
"contribution. Our translation platform is reachable on `translate.openstack."
|
||||
"org <https://translate.openstack.org/>`_"
|
||||
|
||||
msgid "What IRC network we use"
|
||||
msgstr "What IRC network we use"
|
||||
|
||||
msgid "What Task Trackers does OpenStack use?"
|
||||
msgstr "What Task Trackers does OpenStack use?"
|
||||
|
||||
@ -3286,6 +3201,18 @@ msgstr "id_ed25519.pub"
|
||||
msgid "id_rsa.pub"
|
||||
msgstr "id_rsa.pub"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"irc://irc.oftc.net:6667 for non-SSL (alternative ports: 6668-6670, 7000), "
|
||||
"IPv4 and IPv6."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"irc://irc.oftc.net:6667 for non-SSL (alternative ports: 6668-6670, 7000), "
|
||||
"IPv4 and IPv6."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"ircs://irc.oftc.net:6697 for SSL (alternative port: 9999), IPv4 and IPv6."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ircs://irc.oftc.net:6697 for SSL (alternative port: 9999), IPv4 and IPv6."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"to any OpenStack IRC channel where the Statusbot is listening. The message "
|
||||
"will be posted to the `Successes wiki page <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
||||
|
@ -1,15 +1,16 @@
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2019. #zanata
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2020. #zanata
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2021. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-29 09:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-31 08:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-19 07:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
@ -302,17 +303,17 @@ msgid "Use screen shots."
|
||||
msgstr "Use screen shots."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We want you to succeed! You can ask for help on `IRC Freenode <https://"
|
||||
"webchat.freenode.net/>`_ in channel #openstack-doc. You can also ask for "
|
||||
"help on the `OpenStack Discuss Mailing list <http://lists.openstack.org/cgi-"
|
||||
"bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`_ prefixing your email subject with "
|
||||
"We want you to succeed! You can ask for help on `IRC OFTC <https://webchat."
|
||||
"oftc.net/>`_ in channel #openstack-doc. You can also ask for help on the "
|
||||
"`OpenStack Discuss Mailing list <http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/"
|
||||
"listinfo/openstack-discuss>`_ prefixing your email subject with "
|
||||
"'[contributor-guide]'. If you're not familiar with these ways of "
|
||||
"communicating, read the :doc:`/code-and-documentation/index`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We want you to succeed! You can ask for help on `IRC Freenode <https://"
|
||||
"webchat.freenode.net/>`_ in channel #openstack-doc. You can also ask for "
|
||||
"help on the `OpenStack Discuss Mailing list <http://lists.openstack.org/cgi-"
|
||||
"bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`_ prefixing your email subject with "
|
||||
"We want you to succeed! You can ask for help on `IRC OFTC <https://webchat."
|
||||
"oftc.net/>`_ in channel #openstack-doc. You can also ask for help on the "
|
||||
"`OpenStack Discuss Mailing list <http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/"
|
||||
"listinfo/openstack-discuss>`_ prefixing your email subject with "
|
||||
"'[contributor-guide]'. If you're not familiar with these ways of "
|
||||
"communicating, read the :doc:`/code-and-documentation/index`."
|
||||
|
||||
|
@ -1,14 +1,15 @@
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2019. #zanata
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2021. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-11 10:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-14 04:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-19 07:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
@ -152,14 +153,14 @@ msgstr ""
|
||||
"`events-forum` and the rest of the :ref:`summit`"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is the #openstack-operators channel on Freenode IRC for live "
|
||||
"conversations and `Operators' team meeting <http://eavesdrop.openstack.org/"
|
||||
"There is the #openstack-operators channel on OFTC IRC for live conversations "
|
||||
"and `Operators' team meeting <http://eavesdrop.openstack.org/"
|
||||
"#OpenStack_OSOps_Team>`_. On top of the #openstack-operators channel there "
|
||||
"are many others that you might find useful. More generic information about "
|
||||
"IRC channels can be found in the :ref:`irc-channels` section of the IRC page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"There is the #openstack-operators channel on Freenode IRC for live "
|
||||
"conversations and `Operators' team meeting <http://eavesdrop.openstack.org/"
|
||||
"There is the #openstack-operators channel on OFTC IRC for live conversations "
|
||||
"and `Operators' team meeting <http://eavesdrop.openstack.org/"
|
||||
"#OpenStack_OSOps_Team>`_. On top of the #openstack-operators channel there "
|
||||
"are many others that you might find useful. More generic information about "
|
||||
"IRC channels can be found in the :ref:`irc-channels` section of the IRC page."
|
||||
|
@ -1,15 +1,16 @@
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2019. #zanata
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2020. #zanata
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2021. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-22 09:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 06:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-19 07:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
@ -39,8 +40,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Ability to receive E-mail from and send E-mail to addresses at lists."
|
||||
"openstack.org (mailing lists)"
|
||||
|
||||
msgid "Access to chat.freenode.net port 6697/tcp (IRC communication)"
|
||||
msgstr "Access to chat.freenode.net port 6697/TCP (IRC communication)"
|
||||
msgid "Access to chat.oftc.net port 6697/tcp (IRC communication)"
|
||||
msgstr "Access to chat.oftc.net port 6697/tcp (IRC communication)"
|
||||
|
||||
msgid "Access to review.opendev.org for code review and code submission."
|
||||
msgstr "Access to review.opendev.org for code review and code submission."
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-26 07:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -73,15 +73,6 @@ msgstr ""
|
||||
"lebih banyak saluran atau perlu mencari tahu apa sebutannya? Lihat :ref:`irc-"
|
||||
"channels` untuk informasi lebih lanjut."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A message dialog window will come up. Type the following to register your "
|
||||
"nick name with nickserv replacing **mysecretpassword** and **test@domain."
|
||||
"com** with your own password and email address::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jendela dialog pesan akan muncul. Ketikkan yang berikut untuk mendaftarkan "
|
||||
"nama samaran Anda dengan nickserv yang menggantikan **mysecretpassword** dan "
|
||||
"**test@domain.com** dengan kata sandi dan alamat email Anda sendiri ::"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A story is a desired change. Whether it is a bug or a new feature, both are "
|
||||
"essentially a code change. Tasks are sub items of the story; they are tied "
|
||||
@ -109,9 +100,6 @@ msgstr "Active Technical Contributor (ATC)"
|
||||
msgid "Active User Contributor (AUC)"
|
||||
msgstr "Active User Contributor (AUC)"
|
||||
|
||||
msgid "Add A New Connection"
|
||||
msgstr "Tambahkan Koneksi Baru"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add your affiliation information and statement of interest. This will be "
|
||||
"visible only to foundation members."
|
||||
@ -244,9 +232,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Saat diminta, ketik frasa sandi yang aman, Anda dapat memasukkan satu atau "
|
||||
"tekan Enter untuk tidak memiliki frasa sandi ::"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Login On Connecting To Freenode"
|
||||
msgstr "Login Otomatis Saat Menghubungkan Ke Freenode"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the summary line, Launchpad will do a quick query to see if there "
|
||||
"has been anything reported already that might be the same issue you are "
|
||||
@ -398,37 +383,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Pilih dan ketikkan nama pengguna Anda dengan cermat. Setelah diatur, Anda "
|
||||
"tidak dapat mengubah nama pengguna."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click **Hexchat** from the menu and then click **Network List**. You will "
|
||||
"see a familiar first screen of servers listed. Make sure Freenode is "
|
||||
"highlighted and click **edit**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik **Hexchat** dari menu dan kemudian klik **Network List**. Anda akan "
|
||||
"melihat layar pertama dari server yang dikenal. Pastikan Freenode disorot "
|
||||
"dan klik **edit**."
|
||||
|
||||
msgid "Click **cancel**."
|
||||
msgstr "Klik **cancel**."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click **disconnect** and click **connect** to retry connecting with the new "
|
||||
"nick name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik **disconnect** dan klik **connect** untuk mencoba lagi menghubungkan "
|
||||
"dengan nama panggilan baru."
|
||||
|
||||
msgid "Click the 'Add Key' button."
|
||||
msgstr "Klik tombol 'Add Key'."
|
||||
|
||||
msgid "Click the **edit** button and"
|
||||
msgstr "Klik tombol **edit** dan"
|
||||
|
||||
msgid "Click the **info** icon."
|
||||
msgstr "Klik ikon **info**."
|
||||
|
||||
msgid "Click the **message user** icon and type::"
|
||||
msgstr "Klik ikon **message user** dan ketik ::"
|
||||
|
||||
msgid "Code review"
|
||||
msgstr "Code review (ulasan kode)"
|
||||
|
||||
@ -485,26 +445,6 @@ msgstr "Konfigurasi"
|
||||
msgid "Configure Git"
|
||||
msgstr "Konfigurasikan Git"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
|
||||
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
|
||||
"connect to Freenode with Colloquy you will be identified with your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selamat Anda sekarang siap untuk berkomunikasi dengan komunitas OpenStack "
|
||||
"dan memiliki nama panggilan terdaftar di Freenode! Mulai saat ini ketika "
|
||||
"Anda terhubung ke Freenode dengan Colloquy, Anda akan diidentifikasi dengan "
|
||||
"nama panggilan Anda."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
|
||||
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
|
||||
"connect to Freenode with Hexchat you will be identified with your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selamat Anda sekarang siap untuk berkomunikasi dengan komunitas OpenStack "
|
||||
"dan memiliki nama panggilan terdaftar di Freenode! Mulai saat ini hingga "
|
||||
"keluar saat Anda terhubung ke Freenode dengan Hexchat Anda akan "
|
||||
"diidentifikasi dengan nama panggilan Anda."
|
||||
|
||||
msgid "Contribute as a Translator"
|
||||
msgstr "Berkontribusi sebagai Penerjemah"
|
||||
|
||||
@ -709,13 +649,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ceramah. Ini bisa untuk OpenStack Summit, OpenStack Days, pertemuan lokal, "
|
||||
"atau konferensi atau acara lain."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First fill out the **Nickname** and **User name** field with your choice of "
|
||||
"a nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pertama, isi bidang **Nickname** dan **User name** dengan nama panggilan "
|
||||
"Anda."
|
||||
|
||||
msgid "Footers"
|
||||
msgstr "Footers"
|
||||
|
||||
@ -824,16 +757,6 @@ msgstr ""
|
||||
"<https://translate.openstack.org/>` _ dan ikuti proses untuk menerapkan "
|
||||
"profil Zanata Anda."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the **Chat Server Port** type in **6697** and check the **SSL "
|
||||
"Connection** box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk **Chat Server Port** ketikkan **6697** dan centang kotak **SSL "
|
||||
"Connection**."
|
||||
|
||||
msgid "For the **Chat server** type in **irc.freenode.net**."
|
||||
msgstr "Untuk **Chat server**, ketikkan **irc.freenode.net**."
|
||||
|
||||
msgid "Format:"
|
||||
msgstr "Format:"
|
||||
|
||||
@ -861,20 +784,6 @@ msgstr ""
|
||||
"memasukkan info login Launchpad Anda. Ini karena Gerrit menggunakannya "
|
||||
"sebagai sistem masuk tunggal OpenID."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the list of **Networks** you should see Freenode. Select that and click "
|
||||
"'edit'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dari daftar **Networks** Anda akan melihat Freenode. Pilih itu dan klik "
|
||||
"'edit'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"From your downloads folder, drag the Colloquy application icon to your "
|
||||
"applications folder to install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dari folder unduhan Anda, seret ikon aplikasi Colloquy ke folder aplikasi "
|
||||
"Anda untuk menginstal."
|
||||
|
||||
msgid "From your terminal type::"
|
||||
msgstr "Dari jenis terminal Anda ::"
|
||||
|
||||
@ -952,9 +861,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Pergi ke `Gerrit's SSH Public Keys settings <https://review.opendev.org/#/"
|
||||
"settings/ssh-keys>`_."
|
||||
|
||||
msgid "Go to http://colloquy.info and follow the download link."
|
||||
msgstr "Buka http://colloquy.info dan ikuti tautan unduhan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the Git `download page <https://git-scm.com/downloads>`_ and click "
|
||||
"**Mac OS X**."
|
||||
@ -974,13 +880,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lihat ke `storyboard.openstack.org <https://storyboard.openstack.org>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Going back to your connection window, highlight your Freenode connection and "
|
||||
"click the **info** icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kembali ke jendela koneksi Anda, sorot koneksi Freenode Anda dan klik ikon "
|
||||
"**info**."
|
||||
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grup"
|
||||
|
||||
@ -1053,21 +952,6 @@ msgstr ""
|
||||
"gunakan. Kami sudah memiliki banyak tim bahasa yang sangat aktif. Klaim kami "
|
||||
"lebih beragam, untuk mendukung kami dalam pekerjaan kami di I18n."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If all goes well in the second window you will see your new connection and "
|
||||
"your client connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika semuanya berjalan dengan baik di jendela kedua Anda akan melihat "
|
||||
"koneksi baru Anda dan klien Anda terhubung."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If all goes well you should be connected and not get any pop ups as "
|
||||
"indicated in the previous step's Troubleshooting section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika semuanya berjalan dengan baik, Anda harus terhubung dan tidak "
|
||||
"mendapatkan sembulan (pop up) seperti yang ditunjukkan pada bagian "
|
||||
"Troubleshooting langkah sebelumnya."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If all goes well you should receive a message back instantly that the nick "
|
||||
"name is registered by you and an activation email will be sent to the email "
|
||||
@ -1077,16 +961,6 @@ msgstr ""
|
||||
"instan bahwa nama panggilan terdaftar oleh Anda dan email aktivasi akan "
|
||||
"dikirim ke alamat email yang Anda berikan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If all goes well you will get a dialog window indicating the connection to "
|
||||
"Freenode has completed, and what to do next. For now, select \"Nothing, I'll "
|
||||
"join a channel later.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika semuanya berjalan dengan baik, Anda akan mendapatkan jendela dialog "
|
||||
"yang menunjukkan koneksi ke Freenode telah selesai, dan apa yang harus "
|
||||
"dilakukan selanjutnya. Untuk saat ini, pilih \"Nothing, I'll join a channel "
|
||||
"later.\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the CCLA only needs to be extended follow `this <https://wiki.openstack."
|
||||
"org/wiki/HowToUpdateCorporateCLA>`_ procedure."
|
||||
@ -1160,9 +1034,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Jika Anda mendapat pemberitahuan bahwa nama samaran sudah diambil, keluar "
|
||||
"dan kembali ke langkah pertama untuk memilih nama panggilan yang berbeda."
|
||||
|
||||
msgid "If you get a notice that the nick name is already taken:"
|
||||
msgstr "Jika Anda mendapat pemberitahuan bahwa nama samaran sudah diambil:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have the ATC status, in the official OpenStack project where you "
|
||||
"contributed over the last two 6-month release cycles you are considered to "
|
||||
@ -1242,14 +1113,6 @@ msgstr ""
|
||||
"pengujian, dokumentasi, pengumpulan persyaratan, pelaporan bug, dan "
|
||||
"sebagainya."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to identify yourselves that you own the nick name upon logging in, "
|
||||
"you need to tell Colloquy to communicate your password upon connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk mengidentifikasi diri Anda bahwa Anda memiliki nama panggilan saat "
|
||||
"masuk, Anda harus memberi tahu Colloquy untuk mengomunikasikan kata sandi "
|
||||
"Anda saat menyambungkan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to identify yourselves that you own the nick name upon logging in, "
|
||||
"you need to tell Hexchat to communicate your password upon connecting."
|
||||
@ -1272,15 +1135,6 @@ msgstr ""
|
||||
"response authentication <https://en.wikipedia.org/wiki/Challenge-"
|
||||
"response_authentication>` _ dengan Server Gerrit."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to register you need to send a message to nickserv on Freenode, "
|
||||
"which is a bot that allows you to register and identify yourselves as the "
|
||||
"owner of a nick name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk mendaftar, Anda perlu mengirim pesan ke nickserv di Freenode, yang "
|
||||
"merupakan bot yang memungkinkan Anda untuk mendaftar dan mengidentifikasi "
|
||||
"diri Anda sebagai pemilik nama panggilan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In some cases there are training sessions and workshops as well and you may "
|
||||
"see the `OpenStack Upstream Institute <https://docs.openstack.org/upstream-"
|
||||
@ -1312,9 +1166,6 @@ msgstr ""
|
||||
"tidak akan ada masalah untuk membalas Gerrit selama otentikasi challenge-"
|
||||
"response."
|
||||
|
||||
msgid "In the **Password** field type your password."
|
||||
msgstr "Di bidang **Password** ketikkan kata sandi Anda."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the **Password** put in the password you picked in the previous step and "
|
||||
"click close."
|
||||
@ -2690,12 +2541,6 @@ msgstr ""
|
||||
"yang lebih umum tentang milis di bagian Communication page's :ref:"
|
||||
"`communication-mailing-lists` juga."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section explains how you can install an IRC program called Colloquy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bagian ini menjelaskan bagaimana Anda dapat menginstal program IRC yang "
|
||||
"disebut Colloquy."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section explains how you can install an IRC program called Hexchat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2782,20 +2627,6 @@ msgstr "Platform Terjemahan"
|
||||
msgid "Troubleshooting"
|
||||
msgstr "Penyelesaian masalah"
|
||||
|
||||
msgid "Type in a different user/nick name as shown in the previous step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ketikkan nama pengguna / nama panggilan yang berbeda seperti yang "
|
||||
"ditunjukkan pada langkah sebelumnya."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type the following to register your nick name with nickserv replacing "
|
||||
"**mysecretpassword** and **test@domain.com** with your own password and "
|
||||
"email address::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ketikkan yang berikut untuk mendaftarkan nama samaran Anda dengan nickserv "
|
||||
"yang menggantikan **mysecretpassword** dan **test@domain.com** dengan kata "
|
||||
"sandi dan alamat email Anda sendiri ::"
|
||||
|
||||
msgid "Typically public key filenames will look like:"
|
||||
msgstr "Biasanya nama file kunci publik akan terlihat seperti:"
|
||||
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-08 10:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -305,21 +305,6 @@ msgstr "Gunakan bab yang telah diterima untuk merasakan apa yang kita cari."
|
||||
msgid "Use screen shots."
|
||||
msgstr "Gunakan screen shot."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We want you to succeed! You can ask for help on `IRC Freenode <https://"
|
||||
"webchat.freenode.net/>`_ in channel #openstack-doc. You can also ask for "
|
||||
"help on the `OpenStack Discuss Mailing list <http://lists.openstack.org/cgi-"
|
||||
"bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`_ prefixing your email subject with "
|
||||
"'[contributor-guide]'. If you're not familiar with these ways of "
|
||||
"communicating, read the :doc:`/code-and-documentation/index`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kami ingin Anda berhasil! Anda dapat meminta bantuan `IRC Freenode <https://"
|
||||
"webchat.freenode.net/>`_ dalam channel #openstack-doc. Anda juga dapat "
|
||||
"meminta bantuan pada `OpenStack Discuss Mailing list <http://lists.openstack."
|
||||
"org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`_ awalan subjek email Anda "
|
||||
"dengan '[contributor-guide]'. Jika Anda tidak terbiasa dengan cara "
|
||||
"berkomunikasi ini, baca :doc:`/code-and-documentation/index`."
|
||||
|
||||
msgid "What is the Contributor Guide?"
|
||||
msgstr "Apa itu Panduan Kontributor?"
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-15 21:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -151,19 +151,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Ada acara lain yang relevan dengan operator selain hanya pertemuan, :ref:"
|
||||
"`events-forum` dan sisanya dari :ref:`summit`"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is the #openstack-operators channel on Freenode IRC for live "
|
||||
"conversations and `Operators' team meeting <http://eavesdrop.openstack.org/"
|
||||
"#OpenStack_OSOps_Team>`_. On top of the #openstack-operators channel there "
|
||||
"are many others that you might find useful. More generic information about "
|
||||
"IRC channels can be found in the :ref:`irc-channels` section of the IRC page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ada saluran #openstack-operators di Freenode IRC untuk percakapan langsung "
|
||||
"dan pertemuan tim `Operator '<http://eavesdrop.openstack.org/"
|
||||
"#OpenStack_OSOps_Team>` _. Di atas saluran #openstack-operators ada banyak "
|
||||
"yang lain yang mungkin berguna bagi Anda. Informasi umum lainnya tentang "
|
||||
"saluran IRC dapat ditemukan di bagian :ref:`irc-channels` pada halaman IRC."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To find documentation on how to deploy and run OpenStack you can look up the "
|
||||
"`OpenStack Manuals <https://docs.openstack.org/>`_ web page."
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-22 09:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -39,9 +39,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Kemampuan menerima E-mail dari dan mengirim E-mail ke alamat di lists."
|
||||
"openstack.org (milis)"
|
||||
|
||||
msgid "Access to chat.freenode.net port 6697/tcp (IRC communication)"
|
||||
msgstr "Akses ke chat.freenode.net port 6697/tcp (IRC communication)"
|
||||
|
||||
msgid "Access to review.opendev.org for code review and code submission."
|
||||
msgstr "Akses ke review.opendev.org untuk ulasan kode dan pengiriman kode."
|
||||
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-22 09:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -68,15 +68,6 @@ msgstr ""
|
||||
"을 소개하세요. 더 많은 채널에 참여하고 싶거나 채널 이름을 조회해야 합니까? 자"
|
||||
"세한 내용은 :ref:`irc-channels` 을 참조하세요."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A message dialog window will come up. Type the following to register your "
|
||||
"nick name with nickserv replacing **mysecretpassword** and **test@domain."
|
||||
"com** with your own password and email address::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"메시지 대화창이 나타납니다. 닉네임을 니코버에 등록하려면 다음을 입력합니다 "
|
||||
"**mysecretpassword** 및 **test@domain.com** 를 자신의 암호와 전자 메일 주소"
|
||||
"로 대체합니다:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A story is a desired change. Whether it is a bug or a new feature, both are "
|
||||
"essentially a code change. Tasks are sub items of the story; they are tied "
|
||||
@ -103,9 +94,6 @@ msgstr "능동적 기술 기여자(ATC)"
|
||||
msgid "Active User Contributor (AUC)"
|
||||
msgstr "활성 사용자 기여자(AUC)"
|
||||
|
||||
msgid "Add A New Connection"
|
||||
msgstr "새 연결을 추가합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add your affiliation information and statement of interest. This will be "
|
||||
"visible only to foundation members."
|
||||
@ -227,9 +215,6 @@ msgstr ""
|
||||
"프롬프트에서 보안 암호를 입력하거나 Enter 키를 눌러 암호를 입력할 수 있습니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Login On Connecting To Freenode"
|
||||
msgstr "Freenode에 연결할 때 자동 로그인합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the summary line, Launchpad will do a quick query to see if there "
|
||||
"has been anything reported already that might be the same issue you are "
|
||||
@ -376,37 +361,12 @@ msgstr ""
|
||||
"사용자 이름을 신중하게 선택하고 입력합니다. 일단 설정되면 사용자 이름을 변경"
|
||||
"할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click **Hexchat** from the menu and then click **Network List**. You will "
|
||||
"see a familiar first screen of servers listed. Make sure Freenode is "
|
||||
"highlighted and click **edit**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"메뉴에서 **Hexchat** 를 클릭한 다음 **네트워크 목록** 을 클릭합니다. 친숙한 "
|
||||
"첫 번째 서버 화면이 나열됩니다. Freenode가 강조 표시되어 있는지 확인하고 "
|
||||
"**edit** 를 클릭합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Click **cancel**."
|
||||
msgstr "**취소** 를 클릭합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click **disconnect** and click **connect** to retry connecting with the new "
|
||||
"nick name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**disconnect** 를 클릭하고 **connect** 를 클릭하여 새 닉네임으로 연결을 다시 "
|
||||
"시도합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Click the 'Add Key' button."
|
||||
msgstr "'키 추가' 버튼을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Click the **edit** button and"
|
||||
msgstr "**edit** 버튼을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Click the **info** icon."
|
||||
msgstr "**info** 아이콘을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Click the **message user** icon and type::"
|
||||
msgstr "**message user** 아이콘을 클릭하고 다음을 입력합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Code review"
|
||||
msgstr "코드 검토"
|
||||
|
||||
@ -460,24 +420,6 @@ msgstr "설정"
|
||||
msgid "Configure Git"
|
||||
msgstr "GIT 설정"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
|
||||
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
|
||||
"connect to Freenode with Colloquy you will be identified with your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"축하합니다. 이제 OpenStack 커뮤니티와 통신할 준비가 되셨고 Freenode에 닉네임"
|
||||
"이 등록되었습니다! 지금부터 당신이 콜로키와 프리노드에 연결하면 당신은 당신"
|
||||
"의 닉네임을 알게 될 것입니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
|
||||
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
|
||||
"connect to Freenode with Hexchat you will be identified with your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"축하합니다. 이제 OpenStack 커뮤니티와 통신할 준비가 되셨고 Freenode에 닉네임"
|
||||
"이 등록되었습니다! 지금부터 Hexchat으로 Freenode에 연결하면 닉네임이 식별됩니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
msgid "Contribute as a Translator"
|
||||
msgstr "번역가로서 기여"
|
||||
|
||||
@ -675,11 +617,6 @@ msgstr ""
|
||||
"고 강연을 준비하는데 도움을 줄 것입니다. 이는 OpenStack Summit, OpenStack "
|
||||
"Days, 로컬 미팅 또는 다른 컨퍼런스 또는 이벤트에 대한 것일 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First fill out the **Nickname** and **User name** field with your choice of "
|
||||
"a nickname."
|
||||
msgstr "먼저 **Nickname** 및 **User name** 필드를 선택한 닉네임을 입력합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Footers"
|
||||
msgstr "바닥글"
|
||||
|
||||
@ -774,16 +711,6 @@ msgstr ""
|
||||
"참고로 `Git Reference and Cheat Sheet <https://git-scm.com/doc>`_ 을 사용합니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the **Chat Server Port** type in **6697** and check the **SSL "
|
||||
"Connection** box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Chat Server Port** 의 경우 **6697** 을 입력하고 **SSL Connection** 상자를 "
|
||||
"선택합니다."
|
||||
|
||||
msgid "For the **Chat server** type in **irc.freenode.net**."
|
||||
msgstr "**Chat 서버** 의 경우 **irc.freenode.net** 을 입력합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Format:"
|
||||
msgstr "포맷:"
|
||||
|
||||
@ -810,20 +737,6 @@ msgstr ""
|
||||
"지금부터 Gerrit에 로그인하면 Launchpad 로그인 정보를 입력하라는 메시지가 표시"
|
||||
"됩니다. 게리트가 오픈으로 사용하기 때문입니다.ID가 싱글 사인온입니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the list of **Networks** you should see Freenode. Select that and click "
|
||||
"'edit'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Networks** 목록에서 Freenode가 표시됩니다. 해당 항목을 선택하고 '편집'을 클"
|
||||
"릭합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"From your downloads folder, drag the Colloquy application icon to your "
|
||||
"applications folder to install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다운로드 폴더에서 설치할 응용프로그램 폴더로 Colloquy 응용프로그램 아이콘을 "
|
||||
"끕니다."
|
||||
|
||||
msgid "From your terminal type::"
|
||||
msgstr "터미널 유형에서 다음을 수행합니다."
|
||||
|
||||
@ -894,9 +807,6 @@ msgstr ""
|
||||
"`Gerrit의 SSH 공용 키 설정 <https://review.opendev.org/#/settings/ssh-"
|
||||
"keys>`_ 로 이동합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Go to http://colloquy.info and follow the download link."
|
||||
msgstr "http://colloquy.info 으로 이동하여 다운로드 링크를 따라갑니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the Git `download page <https://git-scm.com/downloads>`_ and click "
|
||||
"**Mac OS X**."
|
||||
@ -910,13 +820,6 @@ msgstr ""
|
||||
"`storyboard.openstack.org <https://storyboard.openstack.org>`_ 로 이동하십시"
|
||||
"오."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Going back to your connection window, highlight your Freenode connection and "
|
||||
"click the **info** icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"연결 창으로 돌아가 Freenode 연결을 강조 표시하고 **info** 아이콘을 클릭합니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "그룹"
|
||||
|
||||
@ -988,20 +891,6 @@ msgstr ""
|
||||
"습니다. 우리의 주장은 I18n에서의 우리의 업무를 지원하기 위한 더 많은 다양성입"
|
||||
"니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If all goes well in the second window you will see your new connection and "
|
||||
"your client connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"두 번째 창에서 모든 작업이 잘 진행되면 새 연결과 클라이언트가 연결된 것을 볼 "
|
||||
"수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If all goes well you should be connected and not get any pop ups as "
|
||||
"indicated in the previous step's Troubleshooting section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"모든 작업이 정상적으로 진행되면 이전 단계의 문제 해결 섹션에 표시된 대로 연결"
|
||||
"되고 팝업이 나타나지 않아야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If all goes well you should receive a message back instantly that the nick "
|
||||
"name is registered by you and an activation email will be sent to the email "
|
||||
@ -1010,15 +899,6 @@ msgstr ""
|
||||
"모든 문제가 해결되면 닉네임이 등록되어 있고 정품 인증 이메일이 제공된 이메일 "
|
||||
"주소로 전송된다는 메시지를 즉시 수신해야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If all goes well you will get a dialog window indicating the connection to "
|
||||
"Freenode has completed, and what to do next. For now, select \"Nothing, I'll "
|
||||
"join a channel later.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"모든 작업이 정상적으로 진행되면 Freenode로의 연결이 완료되었으며 다음에 수행"
|
||||
"할 작업을 나타내는 대화 창이 나타납니다. 지금은 \"Nothing, I'll join a "
|
||||
"Channel\"을 선택합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the CCLA only needs to be extended follow `this <https://wiki.openstack."
|
||||
"org/wiki/HowToUpdateCorporateCLA>`_ procedure."
|
||||
@ -1090,9 +970,6 @@ msgstr ""
|
||||
"닉네임이 이미 사용되었다는 메시지가 표시되면 종료한 후 첫 번째 단계로 돌아가 "
|
||||
"다른 닉네임을 선택합니다."
|
||||
|
||||
msgid "If you get a notice that the nick name is already taken:"
|
||||
msgstr "닉네임이 이미 사용되었다는 통보를 받은 경우 다음을 수행합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have the ATC status, in the official OpenStack project where you "
|
||||
"contributed over the last two 6-month release cycles you are considered to "
|
||||
@ -1166,13 +1043,6 @@ msgstr ""
|
||||
"것이 될 수 있습니다. 코드 기여 외에도 테스트, 문서화, 요구사항 수집, 버그 보"
|
||||
"고 등이 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to identify yourselves that you own the nick name upon logging in, "
|
||||
"you need to tell Colloquy to communicate your password upon connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"로그인할 때 닉네임을 소유한다는 것을 확인하려면 연결 시 Colloquy에게 암호를 "
|
||||
"전달하도록 지시해야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to identify yourselves that you own the nick name upon logging in, "
|
||||
"you need to tell Hexchat to communicate your password upon connecting."
|
||||
@ -1192,14 +1062,6 @@ msgstr ""
|
||||
"며, 이를 통해 Gerritt 서버에서 `host-response 인증 <https://en.wikipedia.org/"
|
||||
"wiki/Challenge-response_authentication>`_ 을 수행하도록 변경하고자 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to register you need to send a message to nickserv on Freenode, "
|
||||
"which is a bot that allows you to register and identify yourselves as the "
|
||||
"owner of a nick name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"등록하려면 프리노드에 닉서브에게 메시지를 보내야 하는데, 프리노드는 닉네임의 "
|
||||
"소유자로 등록하고 자신을 식별할 수 있는 봇입니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In some cases there are training sessions and workshops as well and you may "
|
||||
"see the `OpenStack Upstream Institute <https://docs.openstack.org/upstream-"
|
||||
@ -1229,9 +1091,6 @@ msgstr ""
|
||||
"서 개인 키를 보관하면 질문-응답 인증 시 Gerritt에 응답하는 데 문제가 없습니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
msgid "In the **Password** field type your password."
|
||||
msgstr "**Password** 필드에 암호를 입력합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the **Password** put in the password you picked in the previous step and "
|
||||
"click close."
|
||||
@ -2482,11 +2341,6 @@ msgstr ""
|
||||
"다. 또한 통신 페이지의 :ref:`communication-mailing-lists` 섹션에서 메일 목록"
|
||||
"에 대한 보다 일반적인 정보를 다루는 것도 도움이 될 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section explains how you can install an IRC program called Colloquy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 절에서는 Colloquy라는 IRC 프로그램을 설치하는 방법에 대해 설명합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section explains how you can install an IRC program called Hexchat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2559,17 +2413,6 @@ msgstr "번역 플랫폼"
|
||||
msgid "Troubleshooting"
|
||||
msgstr "트러블슈팅"
|
||||
|
||||
msgid "Type in a different user/nick name as shown in the previous step."
|
||||
msgstr "이전 단계에서와 같이 다른 사용자/닉 이름을 입력합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type the following to register your nick name with nickserv replacing "
|
||||
"**mysecretpassword** and **test@domain.com** with your own password and "
|
||||
"email address::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"닉네임을 nickserv에 등록하려면 다음을 입력합니다 **mysecretpassword** 및 "
|
||||
"**test@domain.com** 를 자신의 비밀번호와 전자 메일 주소로 대체합니다:"
|
||||
|
||||
msgid "Typically public key filenames will look like:"
|
||||
msgstr "일반적으로 공용 키 파일 이름은 다음과 같습니다."
|
||||
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-14 13:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -296,21 +296,6 @@ msgstr "이미 승인된 장을 사용하여 우리가 찾고 있는 내용을
|
||||
msgid "Use screen shots."
|
||||
msgstr "스크린 샷을 사용하십시오."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We want you to succeed! You can ask for help on `IRC Freenode <https://"
|
||||
"webchat.freenode.net/>`_ in channel #openstack-doc. You can also ask for "
|
||||
"help on the `OpenStack Discuss Mailing list <http://lists.openstack.org/cgi-"
|
||||
"bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`_ prefixing your email subject with "
|
||||
"'[contributor-guide]'. If you're not familiar with these ways of "
|
||||
"communicating, read the :doc:`/code-and-documentation/index`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"우리는 당신이 성공하기를 바랍니다! `IRC Freenode <https://webchat.freenode."
|
||||
"net/>`_ #openstack-doc 채널에서 도움을 요청할 수 있습니다. `OpenStack 토론 메"
|
||||
"일링 리스트 <http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-"
|
||||
"discuss>`_ 에서 이메일 제목 앞에 '[contributor-guide]' 를 붙여서 도움을 요청"
|
||||
"할 수도 있습니다. 이러한 의사 소통 방법에 익숙하지 않다면 :doc:`/code-and-"
|
||||
"documentation/index` 를 읽어보십시오."
|
||||
|
||||
msgid "What is the Contributor Guide?"
|
||||
msgstr "컨트리뷰터 가이드란?"
|
||||
|
||||
|
@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-14 13:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-15 04:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 06:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KEONWOO LEE <lkeonw0o@naver.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
@ -147,19 +147,6 @@ msgstr ""
|
||||
":ref:`events-forum` 과 나머지 :ref:`summit` 밋업 외에도 운영자와 관련된 다른 "
|
||||
"이벤트가 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is the #openstack-operators channel on Freenode IRC for live "
|
||||
"conversations and `Operators' team meeting <http://eavesdrop.openstack.org/"
|
||||
"#OpenStack_OSOps_Team>`_. On top of the #openstack-operators channel there "
|
||||
"are many others that you might find useful. More generic information about "
|
||||
"IRC channels can be found in the :ref:`irc-channels` section of the IRC page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Freenode IRC에는 라이브 대화를 위한 #openstack-operators 채널과 `운영자 팀 "
|
||||
"미팅 <http://eavesdrop.openstack.org/#OpenStack_OSOps_Team>`_. # openstack-"
|
||||
"operators 채널 외에도 유용하다고 생각되는 다른 많은 채널이 있습니다. IRC 채널"
|
||||
"에 대한 일반적인 정보는 IRC 페이지의 :ref:`irc-channels` 섹션에서 찾을 수 있"
|
||||
"습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To find documentation on how to deploy and run OpenStack you can look up the "
|
||||
"`OpenStack Manuals <https://docs.openstack.org/>`_ web page."
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-22 09:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -42,9 +42,6 @@ msgstr ""
|
||||
"이메일을 수신하고 lists.openstack.org의 주소로 이메일을 보낼 수 있습니다(예: "
|
||||
"목록)."
|
||||
|
||||
msgid "Access to chat.freenode.net port 6697/tcp (IRC communication)"
|
||||
msgstr "chat.freenode.net 포트 6697/tcp에 접근하기 (IRC 의사소통)"
|
||||
|
||||
msgid "Access to review.opendev.org for code review and code submission."
|
||||
msgstr "코드 검토와 코드 제출을 위해 review.opendev.org에 액세스하십시오."
|
||||
|
||||
|
@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-22 09:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-13 09:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-13 09:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Franco Tseng <francotseng18@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@ -46,14 +46,6 @@ msgstr ""
|
||||
"呼吧! 如果您有兴趣参与某个特定项目,随时加入该项目并在那里介绍自己。 希望加"
|
||||
"入更多频道或需要查询某个频道? 查看 :ref:`irc-channels` 了解更多信息。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A message dialog window will come up. Type the following to register your "
|
||||
"nick name with nickserv replacing **mysecretpassword** and **test@domain."
|
||||
"com** with your own password and email address::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"将出现一个消息对话窗口。 输入以下内容以使用nickserv注册你的昵称,并使用你自己"
|
||||
"的密码和电子邮件地址替换 **mysecretpassword** 和 **test@domain.com** :"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A story is a desired change. Whether it is a bug or a new feature, both are "
|
||||
"essentially a code change. Tasks are sub items of the story; they are tied "
|
||||
@ -79,9 +71,6 @@ msgstr "活跃技术贡献者(ATC, Active Technical Contributor)"
|
||||
msgid "Active User Contributor (AUC)"
|
||||
msgstr "活跃用户贡献者(AUC, Active User Contributor)"
|
||||
|
||||
msgid "Add A New Connection"
|
||||
msgstr "添加新连接"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add your affiliation information and statement of interest. This will be "
|
||||
"visible only to foundation members."
|
||||
@ -126,9 +115,6 @@ msgstr "目前有4个辅导群组:"
|
||||
msgid "Ask questions and get prompt responses from the community"
|
||||
msgstr "提出问题并得到社区的及时回复"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Login On Connecting To Freenode"
|
||||
msgstr "连接到Freenode时自动登录"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be included in master and backported to all releases between master and the "
|
||||
"stable branch in question"
|
||||
@ -197,31 +183,9 @@ msgid ""
|
||||
"the username."
|
||||
msgstr "请仔细选择并输入您的用户名。 设置后,您无法更改用户名。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click **Hexchat** from the menu and then click **Network List**. You will "
|
||||
"see a familiar first screen of servers listed. Make sure Freenode is "
|
||||
"highlighted and click **edit**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"单击菜单中的 **Hexchat** ,然后单击 **网络列表** 。 你将看到一个熟悉的服务器"
|
||||
"列表。 确保Freenode高亮,然后单击 **编辑** 。"
|
||||
|
||||
msgid "Click **cancel**."
|
||||
msgstr "点击 **取消** :"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click **disconnect** and click **connect** to retry connecting with the new "
|
||||
"nick name."
|
||||
msgstr "点击 **断开连接** ,然后点击 **连接** ,尝试使用新的昵称连接服务器。"
|
||||
|
||||
msgid "Click the **edit** button and"
|
||||
msgstr "点击 **编辑** 按钮并"
|
||||
|
||||
msgid "Click the **info** icon."
|
||||
msgstr "点击 **信息** 图标。"
|
||||
|
||||
msgid "Click the **message user** icon and type::"
|
||||
msgstr "单击 **消息用户** 图标并输入:"
|
||||
|
||||
msgid "Code review"
|
||||
msgstr "代码审查"
|
||||
|
||||
@ -263,22 +227,6 @@ msgstr "配置"
|
||||
msgid "Configure Git"
|
||||
msgstr "配置 Git"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
|
||||
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
|
||||
"connect to Freenode with Colloquy you will be identified with your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"恭喜,你现在已准备好与OpenStack社区进行交流,并在Freenode上注册了昵称! 从现"
|
||||
"在开始,当你使用Colloquy连接到Freenode时,你将认证为你的昵称。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
|
||||
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
|
||||
"connect to Freenode with Hexchat you will be identified with your nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"恭喜,你现在已准备好与OpenStack社区进行交流,并在Freenode上注册了昵称! 从现"
|
||||
"在开始,当你使用Hexchat连接到Freenode时,你将认证为你的昵称。"
|
||||
|
||||
msgid "Contribute as a Translator"
|
||||
msgstr "贡献翻译"
|
||||
|
||||
@ -434,11 +382,6 @@ msgstr ""
|
||||
"学员提交CFP并准备发表演讲。 这可能适用于OpenStack Summit,OpenStack Days,本"
|
||||
"地聚会或者其他会议及活动。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First fill out the **Nickname** and **User name** field with your choice of "
|
||||
"a nickname."
|
||||
msgstr "首先使用你的昵称填写 **昵称** 和 **用户名** 字段。"
|
||||
|
||||
msgid "For Fedora 22 or later open a terminal and type::"
|
||||
msgstr "对于Fedora 22或更高版本打开终端并输入::"
|
||||
|
||||
@ -489,14 +432,6 @@ msgstr ""
|
||||
"作为参考,使用 `Git 参考(reference )和速查(cheat sheet) <https://git-scm.com/"
|
||||
"doc>`_ 。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the **Chat Server Port** type in **6697** and check the **SSL "
|
||||
"Connection** box."
|
||||
msgstr "在 **聊天服务器端口** 字段输入 **6697** ,并选中 **SSL连接** 。"
|
||||
|
||||
msgid "For the **Chat server** type in **irc.freenode.net**."
|
||||
msgstr "在 **聊天服务器** 字段输入 **irc.freenode.net** 。"
|
||||
|
||||
msgid "Format:"
|
||||
msgstr "格式:"
|
||||
|
||||
@ -514,16 +449,6 @@ msgstr ""
|
||||
"从此处开始登录Gerrit时,系统会提示您输入Launchpad登录信息。 这是因为Gerrit将"
|
||||
"其用作OpenID单点登录。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the list of **Networks** you should see Freenode. Select that and click "
|
||||
"'edit'."
|
||||
msgstr "在 **网络** 列表中找到Freenode。选中它然后点击 **编辑** :"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"From your downloads folder, drag the Colloquy application icon to your "
|
||||
"applications folder to install."
|
||||
msgstr "从下载文件夹,将Colloquy应用程序图标拖到应用程序文件夹进行安装。"
|
||||
|
||||
msgid "GIT"
|
||||
msgstr "Git"
|
||||
|
||||
@ -567,9 +492,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Git reviews only needs to be initialized once in a repository."
|
||||
msgstr "Git review只需要在仓库中初始化一次。"
|
||||
|
||||
msgid "Go to http://colloquy.info and follow the download link."
|
||||
msgstr "访问 http://colloquy.info 并点击下载链接。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the Git `download page <https://git-scm.com/downloads>`_ and click "
|
||||
"**Mac OS X**."
|
||||
@ -580,11 +502,6 @@ msgid ""
|
||||
"Go to the `storyboard.openstack.org <https://storyboard.openstack.org>`_."
|
||||
msgstr "转到 `storyboard.openstack.org <https://storyboard.openstack.org>`_ 。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Going back to your connection window, highlight your Freenode connection and "
|
||||
"click the **info** icon."
|
||||
msgstr "返回连接窗口,高亮选中你的Freenode连接,然后单击 **信息** 图标。"
|
||||
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "组"
|
||||
|
||||
@ -639,18 +556,6 @@ msgstr ""
|
||||
"档均由I18n团队翻译。 你说哪种语言并不重要。 我们已经有很多非常活跃的语言团"
|
||||
"队。 我们的主张更加多样化,以支持我们在I18n的工作。 "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If all goes well in the second window you will see your new connection and "
|
||||
"your client connected."
|
||||
msgstr "如果一切顺利,你将在第二个窗口看到你的新连接,这时你的客户端已经连接。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If all goes well you should be connected and not get any pop ups as "
|
||||
"indicated in the previous step's Troubleshooting section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果一切顺利,你应该连接上了服务器,而不会收到如上一步的故障排除部分所示的任"
|
||||
"何弹出窗口。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If all goes well you should receive a message back instantly that the nick "
|
||||
"name is registered by you and an activation email will be sent to the email "
|
||||
@ -659,14 +564,6 @@ msgstr ""
|
||||
"如果一切顺利,你会立即收到一条消息,说明昵称已被你注册,并且一封激活电子邮件"
|
||||
"将发送到你提供的电子邮件地址。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If all goes well you will get a dialog window indicating the connection to "
|
||||
"Freenode has completed, and what to do next. For now, select \"Nothing, I'll "
|
||||
"join a channel later.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果一切顺利,你将看到一个对话窗口,提示与Freenode的连接已完成,以及下一步该"
|
||||
"做什么。 现在,选择“没什么,我稍后会加入一个频道。”"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If there is a topic you are interested in mentoring someone in, or being "
|
||||
"mentored in, the organizers are always looking for new ideas! Please fill "
|
||||
@ -704,9 +601,6 @@ msgid ""
|
||||
"the first set of steps to pick a different nickname."
|
||||
msgstr "如果你收到“昵称已被使用”的通知,退出并返回第一组步骤以选择其他昵称。"
|
||||
|
||||
msgid "If you get a notice that the nick name is already taken:"
|
||||
msgstr "如果你收到“昵称已被占用”的通知:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have the ATC status, in the official OpenStack project where you "
|
||||
"contributed over the last two 6-month release cycles you are considered to "
|
||||
@ -746,24 +640,11 @@ msgstr ""
|
||||
"在开源项目中,贡献可以是帮助项目完成其使命的任何事物。 除了代码贡献,它还可以"
|
||||
"是测试,文档,需求收集,错误报告等。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to identify yourselves that you own the nick name upon logging in, "
|
||||
"you need to tell Colloquy to communicate your password upon connecting."
|
||||
msgstr "为了在登录时认证你拥有该昵称,你需要告知Colloquy在连接时传达你的密码。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to identify yourselves that you own the nick name upon logging in, "
|
||||
"you need to tell Hexchat to communicate your password upon connecting."
|
||||
msgstr "为了在登录时认证你拥有该昵称,你需要告知Hexchat在连接时传达你的密码。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to register you need to send a message to nickserv on Freenode, "
|
||||
"which is a bot that allows you to register and identify yourselves as the "
|
||||
"owner of a nick name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"为了注册,你需要向Freenode上的nickserv发送消息,这是一个机器人,允许你注册并"
|
||||
"认证你自己作为昵称的所有者。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In some cases there are training sessions and workshops as well and you may "
|
||||
"see the `OpenStack Upstream Institute <https://docs.openstack.org/upstream-"
|
||||
@ -772,9 +653,6 @@ msgstr ""
|
||||
"在某些情况下,还有培训课程和研讨会,您也可以在议程上看到 `OpenStack上游研究"
|
||||
"所 <https://docs.openstack.org/upstream-training/>`_ 培训。"
|
||||
|
||||
msgid "In the **Password** field type your password."
|
||||
msgstr "在 **密码** 字段输入你的密码。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the **Password** put in the password you picked in the previous step and "
|
||||
"click close."
|
||||
@ -1628,10 +1506,6 @@ msgstr ""
|
||||
"面的 :ref:`communication-mailing-lists` 章节的邮件列表通用信息也可能有所助"
|
||||
"益。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section explains how you can install an IRC program called Colloquy."
|
||||
msgstr "本节介绍如何安装Colloquy这款IRC程序。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section explains how you can install an IRC program called Hexchat."
|
||||
msgstr "本节介绍如何安装Hexchat这款IRC程序。"
|
||||
@ -1692,17 +1566,6 @@ msgstr "翻译平台"
|
||||
msgid "Troubleshooting"
|
||||
msgstr "故障排除"
|
||||
|
||||
msgid "Type in a different user/nick name as shown in the previous step."
|
||||
msgstr "输入其他的用户名/昵称,如上一步所示。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type the following to register your nick name with nickserv replacing "
|
||||
"**mysecretpassword** and **test@domain.com** with your own password and "
|
||||
"email address::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"键入以下内容以使用nickserv注册你的昵称,并使用你自己的密码和电子邮件地址替换 "
|
||||
"**mysecretpassword** 和 **test@domain.com** :"
|
||||
|
||||
msgid "Typically public key filenames will look like:"
|
||||
msgstr "通常,公钥文件名如下所示:"
|
||||
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -241,20 +241,6 @@ msgstr "使用已被接受的章节来了解我们正在寻找的内容。"
|
||||
msgid "Use screen shots."
|
||||
msgstr "使用屏幕截图。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We want you to succeed! You can ask for help on `IRC Freenode <https://"
|
||||
"webchat.freenode.net/>`_ in channel #openstack-doc. You can also ask for "
|
||||
"help on the `OpenStack Discuss Mailing list <http://lists.openstack.org/cgi-"
|
||||
"bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`_ prefixing your email subject with "
|
||||
"'[contributor-guide]'. If you're not familiar with these ways of "
|
||||
"communicating, read the :doc:`/code-and-documentation/index`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"我们希望你成功! 你可以在 `IRC Freenode <https://webchat.freenode.net/>`_ 的 "
|
||||
"#openstack-doc 频道中寻求帮助。你也可以在 `OpenStack讨论邮件列表 <http://"
|
||||
"lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-discuss>`_ 上寻求帮"
|
||||
"助,请给你的电子邮件主题添加前缀“[contributor-guide]”。如果你不熟悉这些沟通方"
|
||||
"式,请阅读 :doc:`/code-and-documentation/index`."
|
||||
|
||||
msgid "What is the Contributor Guide?"
|
||||
msgstr "什么是贡献者指南?"
|
||||
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-22 09:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 09:08+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -35,9 +35,6 @@ msgid ""
|
||||
"openstack.org (mailing lists)"
|
||||
msgstr "能够同 lists.openstack.org(邮件列表)收发电子邮件。"
|
||||
|
||||
msgid "Access to chat.freenode.net port 6697/tcp (IRC communication)"
|
||||
msgstr "访问 chat.freenode.net 端口 6697/tcp (IRC 通信)"
|
||||
|
||||
msgid "Access to review.opendev.org for code review and code submission."
|
||||
msgstr "访问review.opendev.org进行代码审查和代码提交。"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user