# Translations template for ceilometer. # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the ceilometer project. # # Translators: # Tomoyuki KATO , 2013 # Akihiro Motoki , 2015. #zanata # Tom Cocozzello , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ceilometer 6.0.0.0b3.dev4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-22 05:03+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-12 06:50+0000\n" "Last-Translator: Akihiro Motoki \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "Language-Team: Japanese\n" #, python-format msgid "%(entity)s %(id)s Not Found" msgstr "%(entity)s %(id)s が見つかりません" #, python-format msgid "Arithmetic transformer must use at least one meter in expression '%s'" msgstr "" "演算変換プログラムは、式 '%s' で少なくとも 1 つのメーターを使用する必要があり" "ます" #, python-format msgid "Cannot create table %(table_name)s it already exists. Ignoring error" msgstr "" "テーブル %(table_name)s は既に存在するため、作成できません。エラーを無視しま" "す" #, python-format msgid "Continue after error from %(name)s: %(error)s" msgstr "%(name)s からのエラーの後で続行します: %(error)s" #, python-format msgid "Could not connect to XenAPI: %s" msgstr "XenAPI に接続できませんでした: %s" #, python-format msgid "Could not get CPU Util for %(id)s: %(e)s" msgstr "%(id)s の CPU 使用率を取得できませんでした: %(e)s" #, python-format msgid "Could not get Memory Usage for %(id)s: %(e)s" msgstr "%(id)s のメモリー使用量を取得できませんでした: %(e)s" #, python-format msgid "Could not get VM %s CPU Utilization" msgstr "VM %s のCPU 使用率を取得できませんでした" #, python-format msgid "Couldn't obtain IP address of instance %s" msgstr "インスタンス %s の IP アドレスを取得できませんでした" msgid "" "Dispatcher target was not set, no meter will be posted. Set the target in " "the ceilometer.conf file" msgstr "" "ディスパッチャーターゲットが設定されておらず、メーターは通知されません。" "ceilometer.conf ファイルでターゲットを設定してください。" #, fuzzy, python-format msgid "Dropping Notification %(type)s (uuid:%(msgid)s)" msgstr "通知 %(type)s を除去しています (uuid:%(msgid)s)" #, python-format msgid "Duplicate VM name found: %s" msgstr "重複する VM 名が検出されました: %s" #, python-format msgid "" "Error from libvirt while looking up instance : " "[Error Code %(error_code)s] %(ex)s" msgstr "" "インスタンス の検索中に libvirt でエラーが発生しま" "した: [エラーコード %(error_code)s] %(ex)s" #, python-format msgid "Error parsing HTTP response: %s" msgstr "HTTP 応答を解析している際にエラーが発生しました: %s" msgid "Event" msgstr "イベント" msgid "Expression evaluated to a NaN value!" msgstr "式が NaN 値に評価されました。" #, python-format msgid "Failed to import extension for %(name)s: %(error)s" msgstr "%(name)s の拡張機能のインポートに失敗しました: %(error)s" #, python-format msgid "" "Failed to inspect data of instance , domain state " "is SHUTOFF." msgstr "" "インスタンス のデータを検査できませんでした。ドメ" "イン状態は SHUTOFF です。" #, python-format msgid "" "Failed to inspect memory usage of %(instance_uuid)s, can not get info from " "libvirt: %(error)s" msgstr "" "%(instance_uuid)s のメモリー使用状況を検査できませんでした。libvirt から情報" "を取得できません: %(error)s" #, python-format msgid "" "Failed to inspect memory usage of instance , can " "not get info from libvirt." msgstr "" "インスタンス のメモリー使用状況を検査できませんで" "した。libvirt から情報を取得できません。" #, python-format msgid "Failed to load any notification handlers for %s" msgstr "%s の通知ハンドラーをロードできませんでした" #, python-format msgid "Failed to parse the timestamp value %s" msgstr "タイムスタンプ値 %s を解析できませんでした" #, python-format msgid "Failed to publish %d datapoints, dropping them" msgstr "%d データポイントの公開に失敗しました。これらは廃棄されます" #, python-format msgid "Failed to publish %d datapoints, queue them" msgstr "%d データポイントの公開に失敗しました。これらをキューに入れてください" #, python-format msgid "Failed to record metering data: %s" msgstr "計測データを記録できませんでした: %s" #, python-format msgid "Filter expression not valid: %s" msgstr "フィルター式が無効です: %s" #, python-format msgid "Ignoring instance %(name)s (%(instance_id)s) : %(error)s" msgstr "インスタンス %(name)s (%(instance_id)s) を無視しています: %(error)s" #, python-format msgid "Ignoring instance %(name)s: %(error)s" msgstr "インスタンス %(name)s を無視しています: %(error)s" #, python-format msgid "Ignoring pool %(pool_id)s: %(error)s" msgstr "プール %(pool_id)s を無視しています: %(error)s" #, python-format msgid "Invalid period %(period)s: %(err)s" msgstr "無効な期間 %(period)s: %(err)s" #, python-format msgid "Invalid trait type '%(type)s' for trait %(trait)s" msgstr "特性 %(trait)s の特性タイプ '%(type)s' が無効です" msgid "Limit must be positive" msgstr "上限は正の値でなければなりません" #, python-format msgid "More than one event with id %s returned from storage driver" msgstr "ストレージドライバーから id %s のイベントが複数返されました" #, python-format msgid "Multiple VM %s found in XenServer" msgstr "複数の VM %s が XenServer に見つかりました" msgid "Must specify connection_url, and connection_password to use" msgstr "" "connection_url と、使用する connection_password を指定する必要があります" msgid "Node Manager init failed" msgstr "ノードマネージャーの初期化に失敗しました" #, python-format msgid "Not Authorized to access %(aspect)s %(id)s" msgstr "%(aspect)s %(id)s にアクセスする権限がありません" #, python-format msgid "OpenDaylitght API returned %(status)s %(reason)s" msgstr "OpenDaylitght API から %(status)s %(reason)s が返されました" #, python-format msgid "Opencontrail API returned %(status)s %(reason)s" msgstr "Opencontrail API から %(status)s %(reason)s が返されました" #, python-format msgid "Order-by expression not valid: %s" msgstr "order-by 式が無効です: %s" msgid "Period must be positive." msgstr "期間は正の数でなければなりません。" #, python-format msgid "Pipeline %(pipeline)s: Continue after error from publisher %(pub)s" msgstr "" "パイプライン %(pipeline)s: パブリッシャー %(pub)s からのエラーの後で続行しま" "す" #, python-format msgid "Pipeline %(pipeline)s: Error flushing transformer %(trans)s" msgstr "" "パイプライン %(pipeline)s: 変換プログラム %(trans)s をフラッシュするときにエ" "ラーが発生しました" #, python-format msgid "" "Pipeline %(pipeline)s: Exit after error from transformer %(trans)s for " "%(smp)s" msgstr "" "パイプライン %(pipeline)s: %(smp)s について変換プログラム %(trans)s からエ" "ラーが発生した後に終了します" #, python-format msgid "Polling %(mtr)s sensor failed for %(cnt)s times!" msgstr "センサー %(mtr)s のポーリングが %(cnt)s 回失敗しました" #, python-format msgid "Pollster for %s is disabled!" msgstr "%s の pollster が無効になっています" #, python-format msgid "Prevent pollster %(name)s for polling source %(source)s anymore!" msgstr "" "pollster %(name)s がこれ以上ソース %(source)s をポーリングしないようにしてく" "ださい" #, python-format msgid "" "Publisher max local_queue length is exceeded, dropping %d oldest samples" msgstr "" "パブリッシャー local_queue 最大長を超えました。古い方から %d 個のサンプルを除" "去します" #, python-format msgid "Publishing policy is unknown (%s) force to default" msgstr "パブリッシュポリシーが不明です (%s)。強制的にデフォルトに設定されます" #, python-format msgid "RGW AdminOps API returned %(status)s %(reason)s" msgstr "RGW AdminOps API から %(status)s %(reason)s が返されました" msgid "Request failed to connect to OpenDaylight with NorthBound REST API" msgstr "NorthBound REST API を使用した OpenDaylight への接続要求が失敗しました" #, python-format msgid "Required field %s not specified" msgstr "必須フィールド %s が指定されていません" msgid "Resource" msgstr "リソース" msgid "Sample" msgstr "サンプル" #, python-format msgid "Skip loading extension for %s" msgstr "%s の拡張機能のロードをスキップします" #, python-format msgid "String %s is not a valid isotime" msgstr "文字列 %s は無効な isotime です" #, python-format msgid "" "The data type %(type)s is not supported. The supported data type list is: " "%(supported)s" msgstr "" "データ型 %(type)s はサポートされていません。サポートされているデータ型のリス" "ト: %(supported)s" msgid "The path for the file publisher is required" msgstr "ファイルパブリッシャーのパスが必要です" #, python-format msgid "UDP: Cannot decode data sent by %s" msgstr "UDP: %s から送信されたデータをデコードできません" #, python-format msgid "Unable to connect to the database server: %(errmsg)s." msgstr "データベースサーバーに接続できません: %(errmsg)s。" #, python-format msgid "" "Unable to convert the value %(value)s to the expected data type %(type)s." msgstr "値 %(value)s を、想定されるデータ型 %(type)s に変換できません。" #, fuzzy, python-format msgid "Unable to discover resources: %s" msgstr "リソースをディスカバーできません: %s" #, python-format msgid "Unable to evaluate expression %(expr)s: %(exc)s" msgstr "式 %(expr)s を評価できません: %(exc)s" #, python-format msgid "Unable to load publisher %s" msgstr "パブリッシャー %s をロードできません" #, python-format msgid "Unable to load the hypervisor inspector: %s" msgstr "ハイパーバイザーインスペクターをロードできません: %s" #, python-format msgid "" "Unable to reconnect to the primary mongodb after %(retries)d retries. Giving " "up." msgstr "" "%(retries)d 回の再試行後、1 次 mongodb に再接続できません。中止します。" #, fuzzy, python-format msgid "" "Unable to reconnect to the primary mongodb: %(errmsg)s. Trying again in " "%(retry_interval)d seconds." msgstr "" "1 次 mongodb に再接続できません: %(errmsg)s。%(retry_interval)d 秒以内に再試" "行します。" msgid "Unable to send sample over UDP" msgstr "UDP 経由でサンプルを送信できません" #, python-format msgid "" "Unexpected exception converting %(value)s to the expected data type %(type)s." msgstr "" "%(value)s を想定されるデータ型 %(type)s に変換する際に、想定しない例外が発生" "しました。" #, python-format msgid "Unknown discovery extension: %s" msgstr "不明なディスカバリーエクステンション: %s" #, python-format msgid "Unknown metadata type. Key (%s) will not be queryable." msgstr "不明なメタデータ種別です。キー (%s) は照会不可になります。" #, python-format msgid "Unknown status %(stat)s received on fw %(id)s,skipping sample" msgstr "" "ファイアウォール %(id)s で不明な状態 %(stat)s を受信しました。サンプルをス" "キップします" #, python-format msgid "Unknown status %(stat)s received on pool %(id)s, skipping sample" msgstr "" "プール %(id)s で不明な状態 %(stat)s を受信しました。サンプルをスキップします" #, python-format msgid "Unknown status %(stat)s received on vip %(id)s, skipping sample" msgstr "" "仮想 IP %(id)s で不明な状態 %(stat)s を受信しました。サンプルをスキップします" #, python-format msgid "VM %s not found in XenServer" msgstr "VM %s が XenServer に見つかりません" #, python-format msgid "VM %s not found on Hyper-V" msgstr "Hyper-V で VM %s が見つかりません" msgid "Wrong sensor type" msgstr "センサー種別が正しくありません" msgid "XenAPI not installed" msgstr "XenAPI がインストールされていません" #, python-format msgid "could not get CPU time for %(id)s: %(e)s" msgstr "%(id)s の CPU 時間を取得できませんでした: %(e)s" #, python-format msgid "dropping sample with no predecessor: %s" msgstr "サンプル (先行なし) を廃棄しています: %s" msgid "ipmitool output length mismatch" msgstr "ipmitool 出力の長さが一致しません" msgid "max_bytes and backup_count should be numbers." msgstr "max_bytes と backup_count は数値でなければなりません。" #, python-format msgid "message signature invalid, discarding message: %r" msgstr "メッセージシグニチャーが無効です。メッセージを破棄します: %r" msgid "parse IPMI sensor data failed,No data retrieved from given input" msgstr "" "IPMI センサーデータの解析に失敗しました。指定された入力からデータが取得されま" "せんでした" msgid "parse IPMI sensor data failed,unknown sensor type" msgstr "IPMI センサーデータの解析に失敗しました。不明なセンサー種別です。" msgid "running ipmitool failure" msgstr "ipmitool の実行に失敗しました"