Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I546e615dd8906a005c227ac0586615fb913abe4c
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-11-22 07:34:32 +00:00
parent 2296d7120f
commit 1db5dbfa6f
3 changed files with 202 additions and 14 deletions

View File

@ -1,17 +1,16 @@
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2015. #zanata # Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2015. #zanata
# Lenka Husáková <lenka.husakova@ultimum.io>, 2016. #zanata # Lenka Husáková <lenka.husakova@ultimum.io>, 2016. #zanata
# Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>, 2016. #zanata # Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>, 2016. #zanata
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev189\n" "Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev275\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-04 14:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-19 09:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-05 08:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-21 10:20+0000\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>\n"
"Language-Team: Czech\n" "Language-Team: Czech\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -343,8 +342,7 @@ msgstr "Vlastnost %(attr)s neexistuje v %(obj)s."
msgid "" msgid ""
"The current user has insufficient permission to complete the requested task." "The current user has insufficient permission to complete the requested task."
msgstr "" msgstr "Uživatel nemá dostatečné oprávnění pro dokončení požadovaného úkolu."
"Současný uživatel nemá dostatečné oprávnění pro dokončení požadovaného úkolu."
msgid "The date should be in YYYY-MM-DD format." msgid "The date should be in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Datum by mělo být ve formátu RRRR-MM-DD." msgstr "Datum by mělo být ve formátu RRRR-MM-DD."

View File

@ -5,14 +5,14 @@
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2016. #zanata # Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev256\n" "Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev275\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 01:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-19 09:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-15 09:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-21 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Lenka Husáková <lenka.husakova@ultimum.io>\n" "Last-Translator: Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>\n"
"Language-Team: Czech\n" "Language-Team: Czech\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -59,6 +59,10 @@ msgstr ""
"\"Žádné\" znamená, že není přidružena žádná specifikace QoS. Nastavení " "\"Žádné\" znamená, že není přidružena žádná specifikace QoS. Nastavení "
"specifikace na \"Žádné\" odstraní současné přidružení." "specifikace na \"Žádné\" odstraní současné přidružení."
#, python-format
msgid "%(cidr)s %(pool_name)s"
msgstr "%(cidr)s %(pool_name)s"
#, python-format #, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)" msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
msgstr "%(field_name)s: Neplatná IP adresa (hodnota=%(ip)s)" msgstr "%(field_name)s: Neplatná IP adresa (hodnota=%(ip)s)"
@ -480,6 +484,9 @@ msgstr[2] "Uživatelé přidáni"
msgid "Added VPN Service \"%s\"." msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "Přidána služba VPN \"%s\"." msgstr "Přidána služba VPN \"%s\"."
msgid "Additional Routes"
msgstr "Další route"
msgid "" msgid ""
"Additional routes announced to the hosts. Each entry is: destination_cidr," "Additional routes announced to the hosts. Each entry is: destination_cidr,"
"nexthop (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry per line." "nexthop (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry per line."
@ -508,9 +515,15 @@ msgstr "Heslo správce"
msgid "Admin State" msgid "Admin State"
msgstr "Stav správce" msgstr "Stav správce"
msgid "Admin State ="
msgstr "Správcovský stav ="
msgid "Admin State Up" msgid "Admin State Up"
msgstr "Správcovský stav aktivní:" msgstr "Správcovský stav aktivní:"
msgid "Admin:"
msgstr "Admin:"
msgid "" msgid ""
"Administrator Note: Use the following CLI command to import the default " "Administrator Note: Use the following CLI command to import the default "
"definitions into Glance: " "definitions into Glance: "
@ -612,6 +625,10 @@ msgstr "Přiděleno"
msgid "Allocated Floating IP %(ip)s." msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
msgstr "Přidělené plovoucí IP %(ip)s." msgstr "Přidělené plovoucí IP %(ip)s."
#, python-format
msgid "Allocated floating IP %(ip)s."
msgstr "Alokována floating IP %(ip)s."
msgid "Allocation Pools" msgid "Allocation Pools"
msgstr "Přidělovací zásoby" msgstr "Přidělovací zásoby"
@ -695,6 +712,9 @@ msgstr "Připojit k instanci"
msgid "Attach Volume" msgid "Attach Volume"
msgstr "Připojit svazek" msgstr "Připojit svazek"
msgid "Attach a Volume"
msgstr "Připojit svazek"
msgid "Attach to Instance" msgid "Attach to Instance"
msgstr "Připojit k instanci" msgstr "Připojit k instanci"
@ -725,6 +745,9 @@ msgstr "Připojování svazku %(vol)s k instanci %(inst)s na %(dev)s."
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "Připojené svazky" msgstr "Připojené svazky"
msgid "Attribute Mappings"
msgstr "Mapování atributů"
msgid "Attributes" msgid "Attributes"
msgstr "Atributy" msgstr "Atributy"
@ -760,6 +783,9 @@ msgstr "Automaticky naplánovat nového hostitele."
msgid "Availability Zone" msgid "Availability Zone"
msgstr "Zóna dostupnosti" msgstr "Zóna dostupnosti"
msgid "Availability Zone ="
msgstr "Zóna dostupnosti"
msgid "Availability Zone Name" msgid "Availability Zone Name"
msgstr "Název zóny dostupnosti" msgstr "Název zóny dostupnosti"
@ -1765,6 +1791,9 @@ msgstr "ZAMÍTNOUT"
msgid "DHCP Agents" msgid "DHCP Agents"
msgstr "Agenti DHCP" msgstr "Agenti DHCP"
msgid "DHCP Enabled"
msgstr "DHCP povoleno"
msgid "DHCPv6 stateful: Address discovered from OpenStack DHCP" msgid "DHCPv6 stateful: Address discovered from OpenStack DHCP"
msgstr "Stavové DHCPv6: Adresa zjištěna z OpenStack DHCP" msgstr "Stavové DHCPv6: Adresa zjištěna z OpenStack DHCP"
@ -1775,6 +1804,9 @@ msgstr ""
"Bezstavová DHCPv6: Adresa zjištěna z routeru OpenStack a dalši informace z " "Bezstavová DHCPv6: Adresa zjištěna z routeru OpenStack a dalši informace z "
"OpenStack DHCP" "OpenStack DHCP"
msgid "DNS Assignment"
msgstr "DNS"
msgid "DNS Name" msgid "DNS Name"
msgstr "Název DNS" msgstr "Název DNS"
@ -2312,6 +2344,12 @@ msgstr[0] "Typ svazku smazán"
msgstr[1] "Typy svazku smazány" msgstr[1] "Typy svazku smazány"
msgstr[2] "Typy svazku smazány" msgstr[2] "Typy svazku smazány"
msgid "Deleted address pair"
msgid_plural "Deleted address pairs"
msgstr[0] "Klíč smazán"
msgstr[1] "Klíče smazány"
msgstr[2] "Klíčů smazáno"
msgid "Deleted images are not recoverable." msgid "Deleted images are not recoverable."
msgstr "Smazané obrazy nelze obnovit." msgstr "Smazané obrazy nelze obnovit."
@ -2350,6 +2388,9 @@ msgstr "Mazání svazku konzistenční skupiny \"%s\""
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Popis" msgstr "Popis"
msgid "Description is required."
msgstr "Je vyžadován Popis."
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Popis:" msgstr "Popis:"
@ -2396,6 +2437,9 @@ msgstr "Odpojit rozhraní"
msgid "Detach Volume" msgid "Detach Volume"
msgstr "Odpojit svazek" msgstr "Odpojit svazek"
msgid "Detach a Volume"
msgstr "Odpojit svazek"
msgid "Detached" msgid "Detached"
msgstr "Odpojeno" msgstr "Odpojeno"
@ -2706,6 +2750,9 @@ msgstr "Upravit obraz"
msgid "Edit Instance" msgid "Edit Instance"
msgstr "Upravit instanci" msgstr "Upravit instanci"
msgid "Edit Namespace"
msgstr "Editovat namespace"
msgid "Edit Network" msgid "Edit Network"
msgstr "Upravit síť" msgstr "Upravit síť"
@ -2840,6 +2887,9 @@ msgctxt "Current status of a Hypervisor"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno" msgstr "Povoleno"
msgid "Enabled ="
msgstr "Povoleno ="
msgid "Enabled Domain" msgid "Enabled Domain"
msgid_plural "Enabled Domains" msgid_plural "Enabled Domains"
msgstr[0] "Doména povolena" msgstr[0] "Doména povolena"
@ -2864,6 +2914,9 @@ msgstr "Režim zapouzdření"
msgid "Encrypted" msgid "Encrypted"
msgstr "Zašifrováno" msgstr "Zašifrováno"
msgid "Encrypted ="
msgstr "Zašifrováno"
msgid "Encrypted Password" msgid "Encrypted Password"
msgstr "Zašifrované heslo" msgstr "Zašifrované heslo"
@ -2898,6 +2951,9 @@ msgstr "Zadejte hodnotu pro kód ICMP v rozsahu (-1: 255)"
msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)" msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)"
msgstr "Zadejte hodnotu pro typ ICMP v rozsahu (-1: 255)" msgstr "Zadejte hodnotu pro typ ICMP v rozsahu (-1: 255)"
msgid "Enter an integer value between 0 and 255."
msgstr "Zadejte celé číslo v rozsahu od 1 do 255."
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535." msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
msgstr "Zadejte celé číslo v rozsahu od 1 do 65535." msgstr "Zadejte celé číslo v rozsahu od 1 do 65535."
@ -3011,6 +3067,9 @@ msgstr "Chyba při získávání přidružení k typu prostředku"
msgid "Error updating QoS Spec association." msgid "Error updating QoS Spec association."
msgstr "Chyba při aktualizaci přidružení specifikace QoS." msgstr "Chyba při aktualizaci přidružení specifikace QoS."
msgid "Error updating attributes for namespace."
msgstr "Chyba při aktualizaci atributů namespace."
#, python-format #, python-format
msgid "Error updating resource types for namespace %s." msgid "Error updating resource types for namespace %s."
msgstr "Chyba při aktualizaci typu prostředku jmenného prostoru %s." msgstr "Chyba při aktualizaci typu prostředku jmenného prostoru %s."
@ -3099,6 +3158,9 @@ msgstr "Rozšiřování svazku: \"%s\""
msgid "External" msgid "External"
msgstr "Externí" msgstr "Externí"
msgid "External ="
msgstr "Externí ="
msgid "External Fixed IPs" msgid "External Fixed IPs"
msgstr "Externí pevné adresy IP" msgstr "Externí pevné adresy IP"
@ -3498,6 +3560,15 @@ msgstr ""
msgid "Floating IP" msgid "Floating IP"
msgstr "Plovoucí IP" msgstr "Plovoucí IP"
msgid "Floating IP Address (optional)"
msgstr "Floating IP adresa (volitelná)"
msgid "Floating IP Details"
msgstr "Detaily floating IP adresy"
msgid "Floating IP address"
msgstr "Floating IP adresa"
msgid "Floating IPs" msgid "Floating IPs"
msgstr "Plovoucí IP adresy" msgstr "Plovoucí IP adresy"
@ -3612,6 +3683,9 @@ msgstr "Skupina \"%s\" byla úspěšně vytvořena."
msgid "Group ID" msgid "Group ID"
msgstr "ID skupiny" msgstr "ID skupiny"
msgid "Group ID ="
msgstr "ID skupiny ="
msgid "Group Management" msgid "Group Management"
msgstr "Správa skupiny" msgstr "Správa skupiny"
@ -3621,6 +3695,9 @@ msgstr "Správa skupiny: {{ group.name }}"
msgid "Group Members" msgid "Group Members"
msgstr "Členové skupiny" msgstr "Členové skupiny"
msgid "Group Name ="
msgstr "Název skupiny ="
msgid "Group by:" msgid "Group by:"
msgstr "Seskupit podle:" msgstr "Seskupit podle:"
@ -3637,6 +3714,13 @@ msgstr ""
"Skupiny se používají ke správě přístupu a přidělení rolí mnoha uživatelům " "Skupiny se používají ke správě přístupu a přidělení rolí mnoha uživatelům "
"najednou. Po vytvoření skupiny ji můžete upravit a přidat uživatele." "najednou. Po vytvoření skupiny ji můžete upravit a přidat uživatele."
msgid ""
"Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once. "
"Edit the group's name and description."
msgstr ""
"Skupiny se používají ke správě přístupu a přidělení rolí mnoha uživatelům "
"najednou. Upravte jméno skupiny a její popis."
#. Translators: High Availability mode of Neutron router #. Translators: High Availability mode of Neutron router
msgid "HA mode" msgid "HA mode"
msgstr "Režim HA" msgstr "Režim HA"
@ -3699,6 +3783,9 @@ msgstr "Informace o agregátu hostitelů"
msgid "Host Aggregates" msgid "Host Aggregates"
msgstr "Agregáty hostitelů" msgstr "Agregáty hostitelů"
msgid "Host Name ="
msgstr "Jméno hostitele ="
msgid "Host Routes" msgid "Host Routes"
msgstr "Cesty hostitele" msgstr "Cesty hostitele"
@ -4176,6 +4263,9 @@ msgstr "Rozhraní"
msgid "Internal Interface" msgid "Internal Interface"
msgstr "Interní rozhraní" msgstr "Interní rozhraní"
msgid "Internal:"
msgstr "Interní:"
msgid "Invalid MAC Address format" msgid "Invalid MAC Address format"
msgstr "Neplatný formát MAC adresy" msgstr "Neplatný formát MAC adresy"
@ -4229,6 +4319,13 @@ msgstr "Klíče jsou způsob jak se přihlásit do instance po jejím spuštěn
msgid "Key Size (bits)" msgid "Key Size (bits)"
msgstr "Velikost klíče (v bitech)" msgstr "Velikost klíče (v bitech)"
msgid ""
"Key pair name may only contain letters, numbers, underscores, spaces, and "
"hyphens and may not be white space."
msgstr ""
"Název klíče může obsahovat pouze písmena, čísla, podtržítka, mezery a "
"pomlčky a nemůže obsahovat prázdné znaky."
msgid "Key pair to use for authentication." msgid "Key pair to use for authentication."
msgstr "Klíč použitý pro autentizaci." msgstr "Klíč použitý pro autentizaci."
@ -4756,6 +4853,9 @@ msgstr "Přehled jmenného prostoru"
msgid "Namespace Resource Type Associations" msgid "Namespace Resource Type Associations"
msgstr "Přidružení typu prostředku jmenného prostoru" msgstr "Přidružení typu prostředku jmenného prostoru"
msgid "Namespace successfully updated."
msgstr "Namespace úspěšně aktualizován."
msgid "Namespaces" msgid "Namespaces"
msgstr "Jmenné prostory" msgstr "Jmenné prostory"
@ -4993,12 +5093,18 @@ msgstr "Žádné další typy svazku nejsou dostupné"
msgid "No ports available" msgid "No ports available"
msgstr "Nejsou dostupné žádné porty" msgstr "Nejsou dostupné žádné porty"
msgid "No project available"
msgstr "Žádný dostupný projekt"
msgid "No projects found." msgid "No projects found."
msgstr "Nenalezeny žádné projekty." msgstr "Nenalezeny žádné projekty."
msgid "No projects selected. All projects can use the flavor." msgid "No projects selected. All projects can use the flavor."
msgstr "Žádné projekty nejsou vybrány. Typ mohou použít všechny projekty." msgstr "Žádné projekty nejsou vybrány. Typ mohou použít všechny projekty."
msgid "No router"
msgstr "Žádný router"
msgid "No rules defined." msgid "No rules defined."
msgstr "Žádná pravidla nezadána." msgstr "Žádná pravidla nezadána."
@ -5552,6 +5658,9 @@ msgstr "Skupiny projektu"
msgid "Project ID" msgid "Project ID"
msgstr "ID projektu" msgstr "ID projektu"
msgid "Project ID ="
msgstr "ID Projektu = "
msgid "Project ID:" msgid "Project ID:"
msgstr "ID projektu:" msgstr "ID projektu:"
@ -5567,6 +5676,9 @@ msgstr "Členové projektu"
msgid "Project Name" msgid "Project Name"
msgstr "Název projektu" msgstr "Název projektu"
msgid "Project Name ="
msgstr "Jméno projektu ="
msgid "Project Quotas" msgid "Project Quotas"
msgstr "Kvóty projektu" msgstr "Kvóty projektu"
@ -5650,6 +5762,9 @@ msgstr "Veřejný klíč"
msgid "Public URL" msgid "Public URL"
msgstr "Veřejná URL" msgstr "Veřejná URL"
msgid "Public:"
msgstr "Veřejná:"
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator" msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
msgstr "QCOW2 - emulátor QEMU" msgstr "QCOW2 - emulátor QEMU"
@ -5995,6 +6110,9 @@ msgstr "Metadata prostředku"
msgid "Resource Types" msgid "Resource Types"
msgstr "Typy prostředků" msgstr "Typy prostředků"
msgid "Resource Types ="
msgstr "Typy prostředků ="
msgid "Resource Usage" msgid "Resource Usage"
msgstr "Využití prostředků." msgstr "Využití prostředků."
@ -6107,9 +6225,15 @@ msgstr "Role"
msgid "Role ID" msgid "Role ID"
msgstr "ID role" msgstr "ID role"
msgid "Role ID ="
msgstr "ID role ="
msgid "Role Name" msgid "Role Name"
msgstr "Název role" msgstr "Název role"
msgid "Role Name ="
msgstr "Název role ="
msgid "Role created successfully." msgid "Role created successfully."
msgstr "Role úspěšně vytvořena." msgstr "Role úspěšně vytvořena."
@ -6163,6 +6287,9 @@ msgstr "ID routeru"
msgid "Router Name" msgid "Router Name"
msgstr "Název routeru" msgstr "Název routeru"
msgid "Router Name ="
msgstr "Název routeru ="
msgid "Router Type" msgid "Router Type"
msgstr "Typ routeru" msgstr "Typ routeru"
@ -6468,12 +6595,18 @@ msgstr "Vyberte profil"
msgid "Select a project" msgid "Select a project"
msgstr "Vyberte projekt" msgstr "Vyberte projekt"
msgid "Select a subnet"
msgstr "Vyberte podsíť"
msgid "Select a target host" msgid "Select a target host"
msgstr "Vyberte cílového hostitele" msgstr "Vyberte cílového hostitele"
msgid "Select a template to launch a stack." msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "Vyberte šablonu pro spuštění zásobníku." msgstr "Vyberte šablonu pro spuštění zásobníku."
msgid "Select a volume to attach to this instance."
msgstr "Vyberte svazek, který má být připojen k této instanci."
msgid "Select a volume to restore to." msgid "Select a volume to restore to."
msgstr "Vyberte svazek, do kterého zálohu obnovit." msgstr "Vyberte svazek, do kterého zálohu obnovit."
@ -6586,6 +6719,9 @@ msgstr "Služba Cinder je zakázána."
msgid "Service Endpoint" msgid "Service Endpoint"
msgstr "Endpoint služby" msgstr "Endpoint služby"
msgid "Service Neutron is disabled or quotas extension not available."
msgstr "Služba Neutron není povolena nebo rozšíření kvóty není dostupné."
msgid "Service Neutron is disabled." msgid "Service Neutron is disabled."
msgstr "Služba Neutron je zakázána." msgstr "Služba Neutron je zakázána."
@ -6622,6 +6758,9 @@ msgstr "Nastavení uložena."
msgid "Shared" msgid "Shared"
msgstr "Sdíleno" msgstr "Sdíleno"
msgid "Shared ="
msgstr "Sdíleno ="
msgid "Shared Storage" msgid "Shared Storage"
msgstr "Sdílené úložiště" msgstr "Sdílené úložiště"
@ -6711,6 +6850,9 @@ msgstr "Velikost systémového disku"
msgid "Size of volume" msgid "Size of volume"
msgstr "Velikost svazku" msgstr "Velikost svazku"
msgid "Size(GiB) ="
msgstr "Velikost (GiB)"
msgid "Size: " msgid "Size: "
msgstr "Velikost:" msgstr "Velikost:"
@ -6858,6 +7000,9 @@ msgstr ""
msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\" checkbox." msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\" checkbox."
msgstr "Zadejte IP adresu brány nebo zaškrtněte \"Zakázat bránu\"." msgstr "Zadejte IP adresu brány nebo zaškrtněte \"Zakázat bránu\"."
msgid "Specify IP address or subnet"
msgstr "Zadejte IP adresu nebo podsíť"
msgid "Specify a metadata definition namespace to import." msgid "Specify a metadata definition namespace to import."
msgstr "Zadejte jmenný prostor určení metadat pro import." msgstr "Zadejte jmenný prostor určení metadat pro import."
@ -6893,6 +7038,9 @@ msgstr "Události zásobníku"
msgid "Stack ID" msgid "Stack ID"
msgstr "ID zásobníku" msgstr "ID zásobníku"
msgid "Stack ID ="
msgstr "ID zásobníku"
msgid "Stack Name" msgid "Stack Name"
msgstr "Název zásobníku" msgstr "Název zásobníku"
@ -7733,6 +7881,9 @@ msgstr "Doba od vytvoření"
msgid "Time since created (Seconds)" msgid "Time since created (Seconds)"
msgstr "Doba od vytvoření (ve vteřinách)" msgstr "Doba od vytvoření (ve vteřinách)"
msgid "Time since update"
msgstr "Čas od aktualizace"
msgid "Timeout" msgid "Timeout"
msgstr "Časový limit" msgstr "Časový limit"
@ -7855,6 +8006,9 @@ msgstr "Protokol transformace"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
msgid "Type ="
msgstr "Typ ="
msgid "Type of backend device identifier provided" msgid "Type of backend device identifier provided"
msgstr "Typ poskytnutého identifikátoru podpůrného zařízení" msgstr "Typ poskytnutého identifikátoru podpůrného zařízení"
@ -7930,6 +8084,9 @@ msgstr "Nelze přidat roli do hlavního projektu."
msgid "Unable to allocate Floating IP." msgid "Unable to allocate Floating IP."
msgstr "Nelze přidělit plovoucí IP." msgstr "Nelze přidělit plovoucí IP."
msgid "Unable to allocate floating IP."
msgstr "Nelze alokovat floating IP."
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to associate IP address %s." msgid "Unable to associate IP address %s."
msgstr "Nelze asociovat IP adresu %s." msgstr "Nelze asociovat IP adresu %s."
@ -8521,6 +8678,9 @@ msgstr "Nelze získat typy."
msgid "Unable to retrieve floating IP addresses." msgid "Unable to retrieve floating IP addresses."
msgstr "Nelze získat plovoucí IP adresy." msgstr "Nelze získat plovoucí IP adresy."
msgid "Unable to retrieve floating IP list."
msgstr "Nelze získat list floating IP adres."
msgid "Unable to retrieve floating IP pools." msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
msgstr "Nelze získat zásoby plovoucích IP." msgstr "Nelze získat zásoby plovoucích IP."
@ -9362,9 +9522,15 @@ msgstr "Podrobnosti uživatele"
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "ID uživatele" msgstr "ID uživatele"
msgid "User ID ="
msgstr "ID uživatele ="
msgid "User Name" msgid "User Name"
msgstr "Uživatelské jméno" msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "User Name ="
msgstr "Uživatelské jméno ="
msgid "User Settings" msgid "User Settings"
msgstr "Uživatelská nastavení" msgstr "Uživatelská nastavení"
@ -9546,12 +9712,18 @@ msgstr "Podrobnosti šifrování svazku: {{ volume.name }}"
msgid "Volume Encryption Overview" msgid "Volume Encryption Overview"
msgstr "Přehled šifrování svazku" msgstr "Přehled šifrování svazku"
msgid "Volume ID"
msgstr "ID svazku"
msgid "Volume Limits" msgid "Volume Limits"
msgstr "Omezení svazku" msgstr "Omezení svazku"
msgid "Volume Name" msgid "Volume Name"
msgstr "Název svazku" msgstr "Název svazku"
msgid "Volume Name ="
msgstr "Jméno svazku ="
msgid "Volume Snapshot" msgid "Volume Snapshot"
msgstr "Snapshot svazku" msgstr "Snapshot svazku"
@ -9933,6 +10105,12 @@ msgstr "zakázáno"
msgid "dm-crypt" msgid "dm-crypt"
msgstr "dm-crypt" msgstr "dm-crypt"
msgid "e.g. Yes / No"
msgstr "např. Ano/Ne"
msgid "e.g. Yes/No"
msgstr "např. Ano/Ne"
msgid "environment" msgid "environment"
msgstr "prostředí" msgstr "prostředí"
@ -9957,6 +10135,9 @@ msgstr "podržet"
msgid "instance" msgid "instance"
msgstr "instance" msgstr "instance"
msgid "no"
msgstr "ne"
msgid "pseudo-folder" msgid "pseudo-folder"
msgstr "psuedosložka" msgstr "psuedosložka"
@ -9995,3 +10176,6 @@ msgstr "v1"
msgid "v2" msgid "v2"
msgstr "v2" msgstr "v2"
msgid "yes"
msgstr "ano"

View File

@ -4,13 +4,13 @@
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata # Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev270\n" "Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev275\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-18 22:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-19 09:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-17 02:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-21 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n" "Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -728,6 +728,9 @@ msgstr "Docker"
msgid "Domain ID" msgid "Domain ID"
msgstr "Domänen-ID" msgstr "Domänen-ID"
msgid "Domain Name"
msgstr "Domänenname"
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Down" msgstr "Down"
@ -1606,6 +1609,9 @@ msgstr "Primärer Anker"
msgid "Primary Button" msgid "Primary Button"
msgstr "Primäre Schaltfläche" msgstr "Primäre Schaltfläche"
msgid "Primary Project ID"
msgstr "Primäre Projekt-ID"
msgid "Private" msgid "Private"
msgstr "Privat" msgstr "Privat"