Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I7e34b96564a708a575019ddc5930c1990ef6d846
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-01-10 06:22:58 +00:00
parent 0175b62c66
commit 21374785ed
57 changed files with 2591 additions and 18088 deletions

View File

@ -10,11 +10,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-18 05:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 10:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-21 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
@ -341,6 +341,15 @@ msgstr "Datum by mělo být ve formátu RRRR-mm-dd."
msgid "The string may only contain ASCII printable characters." msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
msgstr "Řetězec může obsahovat pouze zobrazitelné znaky ASCII." msgstr "Řetězec může obsahovat pouze zobrazitelné znaky ASCII."
#, python-format
msgid ""
"The value of %(resource)s is %(name)s inside the template. When launching a "
"stack from this interface, the value must start with \"http://\" or "
"\"https://\""
msgstr ""
"Hodnota %(resource)s je %(name)s uvnitř šablony. Při spuštění zásobníku z "
"tohoto rozhraní musí hodnota začínat \"http://\" nebo \"https://\""
msgid "This Period's GB-Hours:" msgid "This Period's GB-Hours:"
msgstr "GB hodin za toto období:" msgstr "GB hodin za toto období:"

View File

@ -7,15 +7,16 @@
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015 # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015
# Carsten Duch <carsten.duch@posteo.de>, 2015. #zanata # Carsten Duch <carsten.duch@posteo.de>, 2015. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2015. #zanata # Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2015. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-20 10:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-07 01:46+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n" "Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@ -35,6 +36,27 @@ msgstr ""
"\">home page</a>\n" "\">home page</a>\n"
" " " "
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Verwendet <span> %(used)s </span>(keine Begrenzung)\n"
" "
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Verwendet <span> %(used)s </span>von<span> %(available)s </"
"span>\n"
" "
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -316,6 +338,16 @@ msgstr "Das Datum sollte im YYYY-mm-dd Format sein."
msgid "The string may only contain ASCII printable characters." msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
msgstr "Die Zeichenkette darf nur druckbare ASCII-Zeichen enthalten." msgstr "Die Zeichenkette darf nur druckbare ASCII-Zeichen enthalten."
#, python-format
msgid ""
"The value of %(resource)s is %(name)s inside the template. When launching a "
"stack from this interface, the value must start with \"http://\" or "
"\"https://\""
msgstr ""
"Der Wert von %(resource)s innerhalb der Vorlage ist %(name)s. Der Wert muss "
"mit \"http://\" or \"https://\" beginnen, wenn ein Stapel von diesem "
"Interface gestartet wird."
msgid "This Period's GB-Hours:" msgid "This Period's GB-Hours:"
msgstr "GB-Stunden in diesem Zeitraum:" msgstr "GB-Stunden in diesem Zeitraum:"

View File

@ -1,21 +1,21 @@
# Translations template for PROJECT. # Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION # Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 06:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-10 06:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.1.1\n" "Generated-By: Babel 2.2.0\n"
#: base.py:500 #: base.py:500
msgid "Other" msgid "Other"
@ -35,12 +35,20 @@ msgstr ""
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists." msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
msgstr "" msgstr ""
#: exceptions.py:234 #: exceptions.py:180
#, python-format
msgid ""
"The value of %(resource)s is %(name)s inside the template. When launching"
" a stack from this interface, the value must start with \"http://\" or "
"\"https://\""
msgstr ""
#: exceptions.py:255
#, python-format #, python-format
msgid "Unauthorized: %s" msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: exceptions.py:237 middleware.py:125 #: exceptions.py:258 middleware.py:125
msgid "Unauthorized. Please try logging in again." msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "" msgstr ""
@ -162,15 +170,15 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/_login_form.html:18 #: templates/auth/_login_form.html:17
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/_login_form.html:39 #: templates/auth/_login_form.html:38
msgid "You do not have permission to access the resource:" msgid "You do not have permission to access the resource:"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/_login_form.html:50 #: templates/auth/_login_form.html:49
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -179,11 +187,11 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/_login_form.html:70 #: templates/auth/_login_form.html:69
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "" msgstr ""
#: templates/auth/_login_form.html:71 #: templates/auth/_login_form.html:70
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "" msgstr ""
@ -337,11 +345,11 @@ msgstr ""
msgid "Horizon" msgid "Horizon"
msgstr "" msgstr ""
#: templatetags/horizon.py:147 #: templatetags/horizon.py:148
msgid "(No Limit)" msgid "(No Limit)"
msgstr "" msgstr ""
#: templatetags/horizon.py:150 templatetags/horizon.py:152 #: templatetags/horizon.py:151 templatetags/horizon.py:153
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -10,19 +10,19 @@
# Frédéric <frosmont@free.fr>, 2014 # Frédéric <frosmont@free.fr>, 2014
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2015 # JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2015
# Maxime COQUEREL <max.coquerel@gmail.com>, 2015 # Maxime COQUEREL <max.coquerel@gmail.com>, 2015
# Corinne Verheyde <cverheyd@gmail.com>, 2015. #zanata
# Gael Rehault <gael01@gmail.com>, 2015. #zanata # Gael Rehault <gael01@gmail.com>, 2015. #zanata
# Kevin Tibi <kodokuu@gmail.com>, 2015. #zanata # Kevin Tibi <kodokuu@gmail.com>, 2015. #zanata
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-17 11:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-01 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Gael Rehault <gael01@gmail.com>\n" "Last-Translator: JF Taltavull <jftalta@gmail.com>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
" Si vous n'êtes pas sûr de la méthode d'identification à utiliser, " " Si vous n'êtes pas sûr de la méthode d'authentification à utiliser, "
"veuillez contacter votre administrateur.\n" "veuillez contacter votre administrateur.\n"
" " " "
@ -165,7 +165,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Connection" msgstr "Connecter"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
@ -233,7 +233,7 @@ msgid "Members"
msgstr "Membres" msgstr "Membres"
msgid "More Actions" msgid "More Actions"
msgstr "Plus d'Actions" msgstr "Plus d'actions"
msgid "Navigation Item" msgid "Navigation Item"
msgstr "Elément de navigation" msgstr "Elément de navigation"

View File

@ -22,16 +22,17 @@
# Olivier Buisson <olivier@openkumo.fr>, 2015. #zanata # Olivier Buisson <olivier@openkumo.fr>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata # OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Romain Chantereau <rchanter@redhat.com>, 2015. #zanata # Romain Chantereau <rchanter@redhat.com>, 2015. #zanata
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 09:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-01 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Gael Rehault <gael01@gmail.com>\n" "Last-Translator: JF Taltavull <jftalta@gmail.com>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
@ -65,7 +66,7 @@ msgid "0 GB"
msgstr "0 Go" msgstr "0 Go"
msgid "0 MB" msgid "0 MB"
msgstr "0 MB" msgstr "0 Mo"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Active" msgstr "Active"
@ -101,7 +102,7 @@ msgid "Click here for filters."
msgstr "Cliquer pour filtrer." msgstr "Cliquer pour filtrer."
msgid "Click here to expand the row and view the errors." msgid "Click here to expand the row and view the errors."
msgstr "Cliquer ici pour développer cette ligne et consulter l'erreur." msgstr "Cliquer ici pour développer cette ligne et consulter les erreurs."
msgid "Click to see more details" msgid "Click to see more details"
msgstr "Cliquer pour une vue plus détaillée" msgstr "Cliquer pour une vue plus détaillée"
@ -153,7 +154,7 @@ msgid "Delete"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
msgid "Delete Image" msgid "Delete Image"
msgstr "Supprimer une image" msgstr "Supprimer l'image"
msgid "Delete Instance" msgid "Delete Instance"
msgstr "Supprimer l'instance " msgstr "Supprimer l'instance "
@ -362,7 +363,7 @@ msgid ""
"missing information." "missing information."
msgstr "" msgstr ""
"Cette action ne peut pas être effectuée. Le contenu de cette ligne contient " "Cette action ne peut pas être effectuée. Le contenu de cette ligne contient "
"des erreurs ou des informations manquantes." "des erreurs ou manque d'informations."
msgid "There was a problem communicating with the server, please try again." msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
msgstr "Problème de communication avec le serveur, veuillez réessayer." msgstr "Problème de communication avec le serveur, veuillez réessayer."

View File

@ -12,11 +12,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-18 05:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-22 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>\n" "Last-Translator: Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -330,6 +330,16 @@ msgstr "日付は YYYY-mm-dd 形式にする必要があります。"
msgid "The string may only contain ASCII printable characters." msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
msgstr "文字列に含めることができるのは ASCII 印字可能文字のみです。" msgstr "文字列に含めることができるのは ASCII 印字可能文字のみです。"
#, python-format
msgid ""
"The value of %(resource)s is %(name)s inside the template. When launching a "
"stack from this interface, the value must start with \"http://\" or "
"\"https://\""
msgstr ""
"テンプレートの内部において、 %(resource)s の値は %(name)s です。このインター"
"フェースからスタックを起動するには、この値は \"http://\" あるいは \"https://"
"\" で始まっている必要があります。"
msgid "This Period's GB-Hours:" msgid "This Period's GB-Hours:"
msgstr "指定期間中の GB 時間:" msgstr "指定期間中の GB 時間:"

View File

@ -6,6 +6,7 @@
# Alexander Vasiliev <avasiliev@asdco.ru>, 2015 # Alexander Vasiliev <avasiliev@asdco.ru>, 2015
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015 # Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015
# Nikita Burtsev, 2015 # Nikita Burtsev, 2015
# Antonio Kless <antoniok.spb@gmail.com>, 2015. #zanata
# Daisy <guoyingc@cn.ibm.com>, 2015. #zanata # Daisy <guoyingc@cn.ibm.com>, 2015. #zanata
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015. #zanata # Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata # OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
@ -13,12 +14,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-10 01:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-30 06:53+0000\n"
"Last-Translator: Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>\n" "Last-Translator: Antonio Kless <antoniok.spb@gmail.com>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
@ -27,6 +28,39 @@ msgstr ""
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s"
"\">home page</a>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Войдите под другим пользователем или вернитесь на<a href="
"\"%(home_url)s\"> домашнюю страницу</a>\n"
" "
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Использовано <span> %(used)s </span>(без ограничений)\n"
" "
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Использовано <span> %(used)s </span>из<span> "
"%(available)s </span>\n"
" "
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -116,7 +150,7 @@ msgid "&laquo;&nbsp;Prev"
msgstr "&laquo;&nbsp;Предыдущее" msgstr "&laquo;&nbsp;Предыдущее"
msgid "(No Limit)" msgid "(No Limit)"
msgstr "(нет ограничений)" msgstr "(без ограничений)"
msgid "-" msgid "-"
msgstr "-" msgstr "-"
@ -217,6 +251,9 @@ msgstr "Неправильная версия IP-адреса"
msgid "Limit Summary" msgid "Limit Summary"
msgstr "Сводка лимитов" msgstr "Сводка лимитов"
msgid "Log in"
msgstr "Войти"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Имя пользователя" msgstr "Имя пользователя"

View File

@ -9,6 +9,7 @@
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2015 # Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2015
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015 # Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015
# Yury Sakarinen, 2014 # Yury Sakarinen, 2014
# Antonio Kless <antoniok.spb@gmail.com>, 2015. #zanata
# Daisy <guoyingc@cn.ibm.com>, 2015. #zanata # Daisy <guoyingc@cn.ibm.com>, 2015. #zanata
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015. #zanata # Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata # OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
@ -16,12 +17,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-02 23:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-23 08:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-30 06:52+0000\n"
"Last-Translator: Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>\n" "Last-Translator: Antonio Kless <antoniok.spb@gmail.com>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
@ -53,6 +54,12 @@ msgstr "%s байт"
msgid "-" msgid "-"
msgstr "-" msgstr "-"
msgid "0 GB"
msgstr "0 ГБ"
msgid "0 MB"
msgstr "0 МБ"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Активный" msgstr "Активный"
@ -135,6 +142,12 @@ msgstr "Требуется десятичное число"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
msgid "Delete Image"
msgstr "Удалить образ"
msgid "Delete Instance"
msgstr "Удалить инстанс"
msgid "Delete Interface" msgid "Delete Interface"
msgstr "Удалить интерфейс" msgstr "Удалить интерфейс"
@ -147,6 +160,10 @@ msgstr "Удалить маршрутизатор"
msgid "Delete Subnet" msgid "Delete Subnet"
msgstr "Удалить подсеть" msgstr "Удалить подсеть"
#, python-format
msgid "Deleted : %s."
msgstr "Удалено: %s."
msgid "Detail Information" msgid "Detail Information"
msgstr "Подробная информация" msgstr "Подробная информация"
@ -347,6 +364,10 @@ msgstr "При отправке формы произошла ошибка. По
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Всего" msgstr "Всего"
#, python-format
msgid "Unable to delete: %s."
msgstr "Невозможно удалить: %s."
msgid "View Details" msgid "View Details"
msgstr "Просмотреть детали" msgstr "Просмотреть детали"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -118,20 +118,6 @@ msgstr ""
" <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> নিৰ্দেশৰ সমতুল্য.\n" " <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> নিৰ্দেশৰ সমতুল্য.\n"
" " " "
msgid ""
"\n"
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" বাটনটোত ক্লিক কৰি, বা ড্ৰেগ কৰি আৰু ড্ৰপ কৰি 'উপলব্ধ নেটৱৰ্কবোৰ' ৰ পৰা 'নিৰ্বাচিত "
"নেটৱৰ্কবোৰ' লৈ নেটৱৰ্কবোৰ আতঁৰ কৰক.\n"
" একেদৰে ড্ৰেগ কৰা আৰু ড্ৰপ কৰাৰ দ্বাৰা\n"
" আপুনি NIC ক্ৰমটো সলনি কৰিব পাৰে.\n"
" "
msgid " - End" msgid " - End"
msgstr " - সমাপ্ত" msgstr " - সমাপ্ত"
@ -158,10 +144,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#, python-format #, python-format
msgid "%(offset)s: %(label)s" msgid "%(offset)s: %(label)s"
msgstr "%(offset)s: %(label)s" msgstr "%(offset)s: %(label)s"
@ -246,32 +228,6 @@ msgstr "--"
msgid "3des" msgid "3des"
msgstr "3des" msgstr "3des"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(quota)s MB ৰ %(used)s ব্যৱহাৰ কৰা হল</p>"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(quota)s ৰ %(used)s ব্যৱহাৰ কৰা হল</p>"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
"existing volume size."
msgstr ""
"<strong>অনুগ্ৰহ কৰি মন কৰক:</strong> নতুন মানটো বৰ্তি থকা আয়নত আকাৰটোতকৈ ডাঙৰ "
"হোৱাটো অপৰিহাৰ্য."
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr ""
"<strong>Please note:</strong> আয়তন আকাৰ ক্ষেত্ৰখনত নিৰ্ধাৰিত মানটো 0 তকৈ ডাঙৰ "
"হোৱা উচিত, তথাপিও, কিছুমান ৰূপৰেখাই আয়তন আকাৰ নিৰ্দিষ্ট কৰাটো সমৰ্থন নকৰে. যদি "
"আয়তন আকাৰ নিৰ্দিষ্ট কৰাটোৱে ভুল এটা হিচাপে ফলাফল দেখুৱায়, তেন্তে উল্লেখিত আয়তন "
"সমৰ্থনটো সক্ষম নকৰে, 0 ভৰাওক."
msgid "" msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for " "A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in " "you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
@ -369,10 +325,6 @@ msgstr "ফায়াৰৱাল নিয়মটোৰ বাবে কাৰ্
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "কাৰ্য:" msgstr "কাৰ্য:"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Active"
msgstr "সক্ৰিয়"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "সক্ৰিয়" msgstr "সক্ৰিয়"
@ -683,23 +635,6 @@ msgstr "নিৰ্ধাৰিত ফ্লটিং IP %(ip)s."
msgid "Allocation Pools" msgid "Allocation Pools"
msgstr "নিৰ্ধাৰিত পুলবোৰ" msgstr "নিৰ্ধাৰিত পুলবোৰ"
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
"anywhere.\n"
" "
msgstr ""
"কেৱল এইটো হষ্টৰ পৰা ব্যৱহাৰকৰ্তাক অনুমতি দিবলৈ সংযোগ কৰক.\n"
" যদি আগনবঢ়োৱা নহয় তেন্তে এই ব্যৱহাৰকৰ্তাজনক যিকোনো ঠাইৰ পৰা সংযোগ কৰিবলৈ "
"অনুমতি দিয়া হব.\n"
" "
msgid "Allowed Host"
msgstr "হষ্টক অনুমতি দিয়া হল"
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "হষ্ট অনুমোদন কৰা হল (বৈকল্পিক)"
msgid "Amount of energy" msgid "Amount of energy"
msgstr "শক্তিৰ পৰিমাণ" msgstr "শক্তিৰ পৰিমাণ"
@ -865,34 +800,9 @@ msgstr "গড় CPU ব্যৱহাৰ"
msgid "Avg." msgid "Avg."
msgstr "গড়" msgstr "গড়"
msgid "Backup"
msgstr "বেকআপ"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Backup"
msgstr "বেকআপ"
msgid "Backup Database"
msgstr "বেকআপ ডাটাবেছ"
msgid "Backup Details"
msgstr "বেকআপ বিৱৰণবোৰ"
msgid "Backup Duration"
msgstr "বেকআপ সময়সীমা"
msgid "Backup File"
msgstr "বেকআপ ফাইল"
msgid "Backup File Location"
msgstr "বেকআপ ফাইলৰ স্থান"
msgid "Backup Name" msgid "Backup Name"
msgstr "বেকআপ নাম" msgstr "বেকআপ নাম"
msgid "Backup Overview"
msgstr "বেকআপ অৱলোকন"
msgid "Backups" msgid "Backups"
msgstr "বেকআপবোৰ" msgstr "বেকআপবোৰ"
@ -909,10 +819,6 @@ msgstr "প্ৰব্ৰজন বন্ধ কৰক"
msgid "Block Storage Services" msgid "Block Storage Services"
msgstr "ভঁৰাল সেৱাবোৰ আৱদ্ধ কৰক" msgstr "ভঁৰাল সেৱাবোৰ আৱদ্ধ কৰক"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Blocked"
msgstr "আৱদ্ধ কৰা হল"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "আৱদ্ধ কৰা হল" msgstr "আৱদ্ধ কৰা হল"
@ -935,10 +841,6 @@ msgstr "আয়তন স্নেপশ্বটৰ পৰা বুট কৰ
msgid "Bootable" msgid "Bootable"
msgstr "বুট কৰিব পৰা" msgstr "বুট কৰিব পৰা"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Build"
msgstr "নিৰ্মাণ কৰক"
msgctxt "Current status of a Network" msgctxt "Current status of a Network"
msgid "Build" msgid "Build"
msgstr "নিৰ্মাণ কৰক" msgstr "নিৰ্মাণ কৰক"
@ -955,10 +857,6 @@ msgctxt "status of a network port"
msgid "Build" msgid "Build"
msgstr "নিৰ্মাণ কৰক" msgstr "নিৰ্মাণ কৰক"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Building"
msgstr "নিৰ্মাণ কৰিছে"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Building" msgid "Building"
msgstr "নিৰ্মাণ কৰিছে" msgstr "নিৰ্মাণ কৰিছে"
@ -1077,18 +975,9 @@ msgstr "কেৱল কনছোল চাবলৈ ইয়াত ক্লি
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "বন্ধ কৰক" msgstr "বন্ধ কৰক"
msgid "Cluster Name"
msgstr "ক্লাষ্টাৰ নাম"
msgid "Clusters"
msgstr "ক্লাষ্টাৰবোৰ"
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "কোড" msgstr "কোড"
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "তৈয়াৰ কৰিবলৈ ডাটাবেছবোৰৰ ক'মাৰ দ্বাৰা পৃথকীকৃত তালিকা"
msgid "Compute" msgid "Compute"
msgstr "গণনা কৰক" msgstr "গণনা কৰক"
@ -1137,12 +1026,6 @@ msgstr "পুনৰ আকাৰ বা প্ৰব্ৰজন নিশ্
msgid "Conflicting Rule" msgid "Conflicting Rule"
msgstr "পৰস্পৰবিৰোধী নিয়ম" msgstr "পৰস্পৰবিৰোধী নিয়ম"
msgid "Connection Examples"
msgstr "সংযোগ উদাহৰণবোৰ"
msgid "Connection Info"
msgstr "সংযোগ তথ্য"
msgid "Connection Limit" msgid "Connection Limit"
msgstr "সংযোগৰ সীমা" msgstr "সংযোগৰ সীমা"
@ -1436,13 +1319,6 @@ msgstr ""
msgid "Create an Encrypted Volume Type" msgid "Create an Encrypted Volume Type"
msgstr "এটা এনক্ৰিপ্ট কৰা আয়নত প্ৰকাৰ তৈয়াৰ কৰক" msgstr "এটা এনক্ৰিপ্ট কৰা আয়নত প্ৰকাৰ তৈয়াৰ কৰক"
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr ""
"এটা বৈকল্পিক প্ৰাৰম্ভিক ব্যৱহাৰকৰ্তা তৈয়াৰ কৰক.\n"
" এই ব্যৱহাৰকৰ্তাজনে আপুনি তৈয়াৰ কৰা সকলোবোৰ ডাটাবেছ প্ৰৱেশ কৰিব."
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "তৈয়াৰ কৰা হল" msgstr "তৈয়াৰ কৰা হল"
@ -1543,9 +1419,6 @@ msgstr "এই উপনেটটোৰ বাবে অনুৰোধবোৰ
msgid "Current Host" msgid "Current Host"
msgstr "চলিত হষ্ট" msgstr "চলিত হষ্ট"
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "চলিত আকাৰ (GB)"
msgid "Current password" msgid "Current password"
msgstr "চলিত পাছৱৰ্ড" msgstr "চলিত পাছৱৰ্ড"
@ -1564,9 +1437,6 @@ msgstr "UDP নিয়ম ব্যৱস্থা কৰক"
msgid "Customization Script Source" msgid "Customization Script Source"
msgstr "ব্যৱস্থা কৰা স্ক্ৰিপ্ট উত্স" msgstr "ব্যৱস্থা কৰা স্ক্ৰিপ্ট উত্স"
msgid "DATABASE"
msgstr "ডাটাবেছ"
msgid "DENY" msgid "DENY"
msgstr "DENY" msgstr "DENY"
@ -1589,33 +1459,6 @@ msgstr "DNS নাম ছাৰ্ভাৰ"
msgid "Daily Usage Report" msgid "Daily Usage Report"
msgstr "দৈনিক ব্যৱহাৰৰ ৰিপোৰ্ট" msgstr "দৈনিক ব্যৱহাৰৰ ৰিপোৰ্ট"
msgid "Database"
msgstr "ডাটাবেছ"
msgid "Database Backups"
msgstr "ডাটাবেছ বেকআপবোৰ"
msgid "Database Info"
msgstr "ডাটাবেছ তথ্য"
msgid "Database Instance"
msgstr "ডাটাবেছ উদাহৰণ"
msgid "Database Name"
msgstr "ডাটাবেছ নাম"
msgid "Database Port"
msgstr "ডাটাবেছ পোৰ্ট"
msgid "Databases"
msgstr "ডাটাবেছবোৰ"
msgid "Datastore"
msgstr "ডাটা জমা কৰক"
msgid "Datastore Version"
msgstr "ডাটা জমা কৰা সংস্কৰণ"
msgid "Date Updated" msgid "Date Updated"
msgstr "তাৰিখ আপডেট কৰা হল" msgstr "তাৰিখ আপডেট কৰা হল"
@ -1921,9 +1764,6 @@ msgstr "তললৈ"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "ডাউনলোড কৰক" msgstr "ডাউনলোড কৰক"
msgid "Download Backup"
msgstr "বেকআপ ডাউনলোড কৰক"
msgid "Download CSV Summary" msgid "Download CSV Summary"
msgstr "CSV সাৰাংশ ডাউনলোড কৰক" msgstr "CSV সাৰাংশ ডাউনলোড কৰক"
@ -2159,10 +1999,6 @@ msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "ভুল" msgstr "ভুল"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error"
msgstr "ভুল"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "ভুল" msgstr "ভুল"
@ -2217,21 +2053,9 @@ msgstr "ভুল ডাউনলোড কৰা RC ফাইল: %s"
msgid "Error adding Hosts to the aggregate." msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "গড়টোলৈ হষ্টবোৰ যোগ কৰোতে ভুল হৈছে." msgstr "গড়টোলৈ হষ্টবোৰ যোগ কৰোতে ভুল হৈছে."
msgid "Error creating database backup."
msgstr "ডাটাবেছ বেকআপ তৈয়াৰ কৰোতে ভুল হৈছে."
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "উদাহৰণত ডাটাবেছ ডিলিট কৰোতে ভুল হৈছে."
msgid "Error deleting database user."
msgstr "ডাটাৱেছ ব্যৱহাৰকৰ্তা ডিলিট কৰোতে ভুল হৈছে."
msgid "Error editing QoS Spec consumer." msgid "Error editing QoS Spec consumer."
msgstr "QoS স্পেক উপভোক্তা সম্পাদনা কৰোতে ভুল হৈছে." msgstr "QoS স্পেক উপভোক্তা সম্পাদনা কৰোতে ভুল হৈছে."
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "ডাটাবেছ বেকআপ তালিকা আহৰণ কৰোতে ভুল হৈছ."
msgid "Error updating QoS Spec association." msgid "Error updating QoS Spec association."
msgstr "QoS স্পেক সংস্থা আপডেট কৰোতে ভুল হৈছে." msgstr "QoS স্পেক সংস্থা আপডেট কৰোতে ভুল হৈছে."
@ -2295,14 +2119,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra Specs" msgid "Extra Specs"
msgstr "অতিৰিক্ত স্পেকবোৰ" msgstr "অতিৰিক্ত স্পেকবোৰ"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Failed"
msgstr "ব্যৰ্থ হল"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Failed"
msgstr "ব্যৰ্থ হল"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "ব্যৰ্থ হল" msgstr "ব্যৰ্থ হল"
@ -2842,9 +2658,6 @@ msgstr ""
"হষ্টবোৰক একগোট কৰাৰ দ্বাৰা হষ্ট গড়বোৰে উপলব্ধ মণ্ডল এটাক যুক্তিযুক্ত ইউনিটবোৰত ভাগ " "হষ্টবোৰক একগোট কৰাৰ দ্বাৰা হষ্ট গড়বোৰে উপলব্ধ মণ্ডল এটাক যুক্তিযুক্ত ইউনিটবোৰত ভাগ "
"কৰে. ইয়াত থকা হষ্টবোৰ নিৰ্বাচন কৰিবলৈ হষ্ট গড় এটা সম্পাদনা কৰক." "কৰে. ইয়াত থকা হষ্টবোৰ নিৰ্বাচন কৰিবলৈ হষ্ট গড় এটা সম্পাদনা কৰক."
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাক সংযোগৰ অনুমতি দিয়া হষ্ট বা IP টো."
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "হষ্টনাম" msgstr "হষ্টনাম"
@ -3085,12 +2898,6 @@ msgstr ""
"লগতে আপুনি অনুৰূপ পৰীক্ষাবাকচটো পৰীক্ষা কৰাৰ দ্বৰা এটা বাহ্যিক নেটৱৰ্ক বা এটা বিনিময় " "লগতে আপুনি অনুৰূপ পৰীক্ষাবাকচটো পৰীক্ষা কৰাৰ দ্বৰা এটা বাহ্যিক নেটৱৰ্ক বা এটা বিনিময় "
"কৰা নেটৱৰ্ক তৈয়াৰ কৰিব পাৰে." "কৰা নেটৱৰ্ক তৈয়াৰ কৰিব পাৰে."
msgid "Incremental"
msgstr "বৃদ্ধিশীল"
msgid "Incremental Backup"
msgstr "বৃদ্ধিশীল বেকআপ"
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "তথ্য" msgstr "তথ্য"
@ -3100,21 +2907,6 @@ msgstr "তথ্য"
msgid "Ingress" msgid "Ingress"
msgstr "প্ৰৱেশ কৰক" msgstr "প্ৰৱেশ কৰক"
msgid "Initial Admin User"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক কৰ্তৃপক্ষ ব্যৱহাৰকৰ্তা"
msgid "Initial Databases"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক ডাটাবেছবোৰ"
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক আয়তনৰ আকাৰ"
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "যোগ কৰিবলৈ প্ৰাৰম্ভিক কৰ্তৃপক্ষ ব্যৱহাৰকৰ্তা"
msgid "Initialize Databases"
msgstr "ডাটাবেছবোৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
msgid "Initiator state" msgid "Initiator state"
msgstr "সূচকৰ অৱস্থা" msgstr "সূচকৰ অৱস্থা"
@ -3305,12 +3097,6 @@ msgstr "যোৱা বছৰ"
msgid "Launch" msgid "Launch"
msgstr "আৰম্ভ কৰক" msgstr "আৰম্ভ কৰক"
msgid "Launch Cluster"
msgstr "ক্লাষ্টাৰ আৰম্ভ কৰক"
msgid "Launch Database"
msgstr "ডাটাবেছ আৰম্ভ কৰক"
msgid "Launch Instance" msgid "Launch Instance"
msgstr "উদাহৰণ আৰম্ভ কৰক" msgstr "উদাহৰণ আৰম্ভ কৰক"
@ -3507,12 +3293,6 @@ msgstr "সদস্যৰ IP ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰা
msgid "Member Source" msgid "Member Source"
msgstr "সদস্যৰ উত্স" msgstr "সদস্যৰ উত্স"
msgid "Member address"
msgstr "সদস্য ঠিকনা"
msgid "Member(s)"
msgstr "সদস্য(বোৰ)"
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "সদস্যবোৰ" msgstr "সদস্যবোৰ"
@ -3746,15 +3526,9 @@ msgstr "নতুন ফ্লেভাৰ"
msgid "New Host" msgid "New Host"
msgstr "নতুন হষ্ট" msgstr "নতুন হষ্ট"
msgid "New Size (GB)"
msgstr "নতুন আকাৰ (GB)"
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "নতুন পাছৱৰ্ড" msgstr "নতুন পাছৱৰ্ড"
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "আয়তনৰ নতুন আকাৰটো চলিত আকাৰটোতকৈ ডাঙৰ হোৱাটো অপৰিহাৰ্য."
msgid "New size must be greater than current size." msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "নতুন আকাৰটো চলিত আকাৰতকৈ ডাঙৰ হোৱাটো প্ৰয়োজনীয়." msgstr "নতুন আকাৰটো চলিত আকাৰতকৈ ডাঙৰ হোৱাটো প্ৰয়োজনীয়."
@ -3792,9 +3566,6 @@ msgstr "কোনো উপলব্ধ কনছোল বিচাৰি প
msgid "No available projects" msgid "No available projects"
msgstr "কোনো উপলব্ধ প্ৰক্ষেপ নাই" msgstr "কোনো উপলব্ধ প্ৰক্ষেপ নাই"
msgid "No backups available"
msgstr "কোনো বেকআপ উপলব্ধ নাই"
msgid "No flavors available" msgid "No flavors available"
msgstr "কোনো ফ্লেভাৰ উপলব্ধ নাই" msgstr "কোনো ফ্লেভাৰ উপলব্ধ নাই"
@ -3915,12 +3686,6 @@ msgstr "একো নাই"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "সাধাৰণ" msgstr "সাধাৰণ"
msgid "Not Assigned"
msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰা নহল"
msgid "Not Found"
msgstr "বিচাৰি পোৱা নগল"
msgid "Not attached" msgid "Not attached"
msgstr "সংলগ্ন কৰা নহল" msgstr "সংলগ্ন কৰা নহল"
@ -4039,21 +3804,12 @@ msgstr "মুক্ত পোৰ্ট"
msgid "Open Port/Port Range:" msgid "Open Port/Port Range:"
msgstr "পোৰ্ট/পোৰ্ট পৰিসৰ খোলক:" msgstr "পোৰ্ট/পোৰ্ট পৰিসৰ খোলক:"
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "বৈকল্পিক বেকআপ বিৱৰণ"
msgid "Optional Parameters" msgid "Optional Parameters"
msgstr "বিকল্প উপকৰণবোৰ" msgstr "বিকল্প উপকৰণবোৰ"
msgid "Optional parent backup"
msgstr "বৈকল্পিক মুখ্য বেকআপ"
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)" msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "বৈকল্পিক: পৰৱৰ্তী হপ ঠিকনাবোৰ (কমাৰ দ্বাৰা আবদ্ধ)" msgstr "বৈকল্পিক: পৰৱৰ্তী হপ ঠিকনাবোৰ (কমাৰ দ্বাৰা আবদ্ধ)"
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "তৈয়াৰ কৰিবলৈ ডাটাবেছবোৰৰ ক'মা পৃথকীকৃত তালিকা এখন বৈকল্পিকভাৱে আগবঢ়াওক:"
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume." msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
msgstr "বৈকল্পিকভাৱে, নতুন আয়তন এটা তৈয়াৰ কৰিবলৈ আপুনি পছন্দ কৰিব পাৰে." msgstr "বৈকল্পিকভাৱে, নতুন আয়তন এটা তৈয়াৰ কৰিবলৈ আপুনি পছন্দ কৰিব পাৰে."
@ -4072,9 +3828,6 @@ msgstr "অৱলোকন কৰক"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "গৰাকী" msgstr "গৰাকী"
msgid "PASSWORD"
msgstr "পাছৱৰ্ড"
msgid "PFS" msgid "PFS"
msgstr "PFS" msgstr "PFS"
@ -4087,9 +3840,6 @@ msgstr "পৃষ্ঠা বিচাৰি পোৱা নগল"
msgid "Parameters" msgid "Parameters"
msgstr "উপকৰণবোৰ" msgstr "উপকৰণবোৰ"
msgid "Parent Backup"
msgstr "মুখ্য বেকআপ"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "পাছৱৰ্ড" msgstr "পাছৱৰ্ড"
@ -4097,9 +3847,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "পাছৱৰ্ড" msgstr "পাছৱৰ্ড"
msgid "Password (required)"
msgstr "পাছৱৰ্ড (দাবী কৰা)"
msgid "Password changed. Please log in again to continue." msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "পাছৱৰ্ড সলনি কৰা হল. অনুগ্ৰহ কৰি অব্যাহত ৰাখিবলৈ পুনৰ ল'গ ইন কৰক." msgstr "পাছৱৰ্ড সলনি কৰা হল. অনুগ্ৰহ কৰি অব্যাহত ৰাখিবলৈ পুনৰ ল'গ ইন কৰক."
@ -4443,10 +4190,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "ৰিবুট" msgstr "ৰিবুট"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Reboot"
msgstr "ৰিবুট"
msgctxt "Current status of an Instance" msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "ৰিবুট" msgstr "ৰিবুট"
@ -4556,19 +4299,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "পুনৰ আকাৰ কৰক" msgstr "পুনৰ আকাৰ কৰক"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resize"
msgstr "পুনৰ আকাৰ কৰক"
msgid "Resize Database Volume"
msgstr "ডাটাবেছ আয়তন পুনৰ আকাৰ কৰা হল"
msgid "Resize Instance" msgid "Resize Instance"
msgstr "উদাহৰণ পুনৰ আকাৰ কৰক" msgstr "উদাহৰণ পুনৰ আকাৰ কৰক"
msgid "Resize Volume"
msgstr "আয়তন পুনৰ আকাৰ কৰক"
msgctxt "Current status of an Instance" msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Resize/Migrate" msgid "Resize/Migrate"
msgstr "পুনৰ আকাৰ/প্ৰব্ৰজন কৰক" msgstr "পুনৰ আকাৰ/প্ৰব্ৰজন কৰক"
@ -4581,10 +4314,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Resizing or Migrating" msgid "Resizing or Migrating"
msgstr "পুনৰ আকাৰ বা প্ৰব্ৰজন কৰিছে" msgstr "পুনৰ আকাৰ বা প্ৰব্ৰজন কৰিছে"
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr "\"%s\" আয়তনটো পুনৰ আকাৰ কৰিছে"
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "সম্পদ" msgstr "সম্পদ"
@ -4594,9 +4323,6 @@ msgstr "সম্পদ ID"
msgid "Resource Metadata" msgid "Resource Metadata"
msgstr "সম্পদ মেটাডাটা" msgstr "সম্পদ মেটাডাটা"
msgid "Resource Overview"
msgstr "সম্পদ অৱলোকন"
msgid "Resource Usage" msgid "Resource Usage"
msgstr "সম্পদ ব্যৱহাৰ" msgstr "সম্পদ ব্যৱহাৰ"
@ -4780,10 +4506,6 @@ msgstr "অতিৰিক্ত স্পেক \"%s\" ছেভ কৰা হ
msgid "Saved spec \"%s\"." msgid "Saved spec \"%s\"."
msgstr "স্পেক \"%s\" ছেভ কৰা হল." msgstr "স্পেক \"%s\" ছেভ কৰা হল."
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "নিৰ্ধাৰিত বেকআপ \"%(name)s\"."
#, python-format #, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s" msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "%(data_type)s ৰ নিৰ্ধাৰিত ডিলিটকৰণ" msgstr "%(data_type)s ৰ নিৰ্ধাৰিত ডিলিটকৰণ"
@ -4886,9 +4608,6 @@ msgstr "ৰাউটাৰ এটা নিৰ্বাচন কৰক"
msgid "Select a Subnet" msgid "Select a Subnet"
msgstr "উপনেট এটা নিৰ্বাচন কৰক" msgstr "উপনেট এটা নিৰ্বাচন কৰক"
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "জমা কৰিবলৈ বেকআপ এটা নিৰ্বাচন কৰক"
#, python-format #, python-format
msgid "Select a health monitor of %s" msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "%s ৰ স্বাস্থ্য নিৰীক্ষণকৰ্তা এটা নিৰ্বাচন কৰক" msgstr "%s ৰ স্বাস্থ্য নিৰীক্ষণকৰ্তা এটা নিৰ্বাচন কৰক"
@ -4942,12 +4661,6 @@ msgstr "উদাহৰণ এটা নিৰ্বাচন কৰক"
msgid "Select an instance to attach to." msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "...লৈ সংলগ্ন কৰিবলৈ উদাহৰণ এটা নিৰ্বাচন কৰক." msgstr "...লৈ সংলগ্ন কৰিবলৈ উদাহৰণ এটা নিৰ্বাচন কৰক."
msgid "Select backup"
msgstr "বেকআপ নিৰ্বাচন কৰক"
msgid "Select datastore type and version"
msgstr "ডাটা সঞ্চয়ৰ প্ৰকাৰ আৰু সংস্কৰণ নিৰ্বাচন কৰক"
msgid "Select format" msgid "Select format"
msgstr "ফৰমেট নিৰ্বাচন কৰক" msgstr "ফৰমেট নিৰ্বাচন কৰক"
@ -4963,9 +4676,6 @@ msgstr "নেটৱৰ্ক নিৰ্বাচন কৰক"
msgid "Select networks for your instance." msgid "Select networks for your instance."
msgstr "আপোনাৰ উদাহৰণৰ বাবে নেটৱৰ্কবোৰ নিৰ্বাচন কৰক." msgstr "আপোনাৰ উদাহৰণৰ বাবে নেটৱৰ্কবোৰ নিৰ্বাচন কৰক."
msgid "Select parent backup"
msgstr "মুখ্য বেকআপ নিৰ্বাচন কৰক"
msgid "Select rules for your policy." msgid "Select rules for your policy."
msgstr "আপোনাৰ নীতিৰ বাবে নিয়মবোৰ নিৰ্বাচন কৰক." msgstr "আপোনাৰ নীতিৰ বাবে নিয়মবোৰ নিৰ্বাচন কৰক."
@ -5090,9 +4800,6 @@ msgstr "আকাৰ"
msgid "Size of image to launch." msgid "Size of image to launch."
msgstr "আৰম্ভ কৰিবলৈ ছবিৰ আকাৰ." msgstr "আৰম্ভ কৰিবলৈ ছবিৰ আকাৰ."
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "GB ত আয়তনটোৰ আকাৰ."
msgid "Size of volume" msgid "Size of volume"
msgstr "আয়তনৰ আকাৰ" msgstr "আয়তনৰ আকাৰ"
@ -5218,12 +4925,6 @@ msgstr "সদস্য IP ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰক"
msgid "Specify the details for launching an instance." msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "উদাহৰণ এটা আৰম্ভ কৰিবৰ বাবে পূংখানুপূংখবোৰ নিৰ্দিষ্ট কৰক." msgstr "উদাহৰণ এটা আৰম্ভ কৰিবৰ বাবে পূংখানুপূংখবোৰ নিৰ্দিষ্ট কৰক."
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr "ডাটাবেছ বেকআপটোৰ বাবে বিৱৰণবোৰ নিৰ্দিষ্ট কৰক."
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr "ডাটাবেছ উদাহৰণটোৰ বাবে নতুন আয়তন আকাৰ এটা নিৰ্দিষ্ট কৰক."
msgid "Specs" msgid "Specs"
msgstr "স্পেকবোৰ" msgstr "স্পেকবোৰ"
@ -5757,9 +5458,6 @@ msgstr ""
msgid "This name is already taken." msgid "This name is already taken."
msgstr "এই নামটো ইতিমধ্যে লোৱা হৈছে." msgstr "এই নামটো ইতিমধ্যে লোৱা হৈছে."
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "এই পেনটোৱে জাভাস্ক্ৰিপ্ট সমৰ্থন দাবী কৰে."
msgid "" msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a " "This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot." "snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
@ -5839,9 +5537,6 @@ msgstr "পৰিৱৰ্তন কৰা প্ৰটকল"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "প্ৰকাৰ" msgstr "প্ৰকাৰ"
msgid "Type and version of datastore."
msgstr "ডাটা জমা কৰাটোৰ প্ৰকাৰ আৰু সংস্কৰণ."
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %(persistence_type)s" msgid "Type: %(persistence_type)s"
msgstr "প্ৰকাৰ: %(persistence_type)s" msgstr "প্ৰকাৰ: %(persistence_type)s"
@ -5855,9 +5550,6 @@ msgstr "URL"
msgid "URL Path" msgid "URL Path"
msgstr "URL পাথ" msgstr "URL পাথ"
msgid "USERNAME"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম"
msgid "UTC" msgid "UTC"
msgstr "UTC" msgstr "UTC"
@ -6087,9 +5779,6 @@ msgstr "আয়তন প্ৰসাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
msgid "Unable to fetch EC2 credentials." msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "EC2 পৰিচয়পত্ৰবোৰ পাবলৈ অক্ষম." msgstr "EC2 পৰিচয়পত্ৰবোৰ পাবলৈ অক্ষম."
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "বেকআপ বিচাৰি উলিয়াবলৈ অক্ষম!"
msgid "Unable to find default role." msgid "Unable to find default role."
msgstr "ডিফল্ট ৰোল বিচাৰি উলিয়াবলৈ অক্ষম." msgstr "ডিফল্ট ৰোল বিচাৰি উলিয়াবলৈ অক্ষম."
@ -6111,12 +5800,6 @@ msgstr "\"%s\" উদাহৰণটোৰ বাবে VNC কনছোল প
msgid "Unable to get cinder services list." msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr "ছাইণ্ডাৰ সেৱাবোৰৰ তালিকা পাবলৈ অক্ষম." msgstr "ছাইণ্ডাৰ সেৱাবোৰৰ তালিকা পাবলৈ অক্ষম."
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "ডাটাবেছ বেকআপ ডাটা লাভ কৰিবলৈ অক্ষম."
msgid "Unable to get databases data."
msgstr "ডাটাবেছ ডাটা লাভ কৰিবলৈ অক্ষম."
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"." msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ষ্টেকৰ বাবে ঘটনাবোৰ আহৰণ কৰিবলৈ অক্ষম." msgstr "\"%s\" ষ্টেকৰ বাবে ঘটনাবোৰ আহৰণ কৰিবলৈ অক্ষম."
@ -6157,9 +5840,6 @@ msgstr "\"%s\" উপনেট পাবলৈ অক্ষম"
msgid "Unable to get the available hosts" msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "উপলব্ধ হষ্টবোৰ লাভ কৰিবলৈ অক্ষম" msgstr "উপলব্ধ হষ্টবোৰ লাভ কৰিবলৈ অক্ষম"
msgid "Unable to get user data."
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ডাটা লাভ কৰিবলৈ অক্ষম."
msgid "Unable to import key pair." msgid "Unable to import key pair."
msgstr "মুখ্য যোৰা আমদানি কৰিবলৈ অক্ষম." msgstr "মুখ্য যোৰা আমদানি কৰিবলৈ অক্ষম."
@ -6170,12 +5850,6 @@ msgstr "\"%(name)s\" নামৰ %(count)s আৰম্ভ কৰিবলৈ
msgid "Unable to list containers." msgid "Unable to list containers."
msgstr "ধাৰকবোৰ তালিকা কৰিবলৈ অক্ষম." msgstr "ধাৰকবোৰ তালিকা কৰিবলৈ অক্ষম."
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr "মুখ্যৰ বাবে ডাটাবেছ বেকআপবোৰ তালিকা কৰিবলৈ অক্ষম."
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr "বেকআপ দিবলৈ ডাটাবেছ উদাহৰণবোৰৰ তালিকা কৰিবলৈ অক্ষম."
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network." msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
msgstr "এজেন্টবোৰ হষ্ট কৰা নেটৱৰ্ক তালিকা কৰিবলৈ অক্ষম." msgstr "এজেন্টবোৰ হষ্ট কৰা নেটৱৰ্ক তালিকা কৰিবলৈ অক্ষম."
@ -6213,9 +5887,6 @@ msgstr "\"%s\" উদাহৰণ পৰিৱৰ্তন কৰিবলৈ
msgid "Unable to modify project \"%s\"." msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr "\"%s\" প্ৰক্ষেপ পৰিৱৰ্তন কৰিবলৈ অক্ষম." msgstr "\"%s\" প্ৰক্ষেপ পৰিৱৰ্তন কৰিবলৈ অক্ষম."
msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr "ফ্লেভাৰবোৰ আহৰণ কৰিবলৈ অক্ষম."
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s." msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr "IP ঠিকনা %s পাৰ্জ কৰিবলৈ অক্ষম." msgstr "IP ঠিকনা %s পাৰ্জ কৰিবলৈ অক্ষম."
@ -6227,10 +5898,6 @@ msgstr "উদাহৰণ পুনৰ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ
msgid "Unable to resize instance \"%s\"." msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" উদাহৰণ পুনৰ আকাৰ কৰিবলৈ অক্ষম." msgstr "\"%s\" উদাহৰণ পুনৰ আকাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr "আয়তন পুনৰ আকাৰ কৰিবলৈ অক্ষম. %s"
msgid "Unable to restore backup." msgid "Unable to restore backup."
msgstr "বেকআপ পুনৰ জমা কৰিবলৈ অক্ষম." msgstr "বেকআপ পুনৰ জমা কৰিবলৈ অক্ষম."
@ -6344,26 +6011,12 @@ msgstr "গণনা সীমাৰ তথ্য উদ্ধাৰ কৰি
msgid "Unable to retrieve container list." msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "ধাৰক তালিকা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম." msgstr "ধাৰক তালিকা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "ডাটাবেছ উদাহৰণবোৰ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "ডাটাবেছ আকাৰ তথ্য উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values." msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "ডিফল্ট নিউট্ৰন কোটা মানবোৰ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম." msgstr "ডিফল্ট নিউট্ৰন কোটা মানবোৰ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
msgid "Unable to retrieve default quota values." msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "ডিফল্ট কোটা মানবোৰ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম." msgstr "ডিফল্ট কোটা মানবোৰ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "বেকআপৰ বাবে পূংখানুপূংখ বিৱৰণ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "ডাটাবেছ উদাহৰণৰ বাবে পূংখানুপূংখ বিৱৰণ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" উদাহৰণটোৰ বাবে পূংখানুপূংখ বিৱৰণ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম." msgstr "\"%s\" উদাহৰণটোৰ বাবে পূংখানুপূংখ বিৱৰণ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
@ -6372,10 +6025,6 @@ msgstr "\"%s\" উদাহৰণটোৰ বাবে পূংখানুপ
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "\"%s\" নেটৱৰ্কৰ বাবে বিৱৰণ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম." msgstr "\"%s\" নেটৱৰ্কৰ বাবে বিৱৰণ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr "মুখ্য বেকআপৰ বাবে পূংখানুপূংখ বিৱৰণ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ৰাউটাৰৰ বাবে পূংখানুপূংখ বিৱৰণ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম." msgstr "\"%s\" ৰাউটাৰৰ বাবে পূংখানুপূংখ বিৱৰণ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
@ -6556,9 +6205,6 @@ msgstr "নেটৱৰ্ক উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষ
msgid "Unable to retrieve networks list." msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "নেটৱৰ্কবোৰৰ তালিকা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম." msgstr "নেটৱৰ্কবোৰৰ তালিকা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "নেটৱৰ্কবোৰ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ সক্ষম."
msgid "Unable to retrieve object list." msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "বস্তু তালিকা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম." msgstr "বস্তু তালিকা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
@ -7081,9 +6727,6 @@ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা সফলতাৰে আপডে
msgid "User name \"%s\" is already used." msgid "User name \"%s\" is already used."
msgstr "\"%s\" ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম ইতিমধ্যে ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে." msgstr "\"%s\" ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম ইতিমধ্যে ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে."
msgid "Username (required)"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম (দাবী কৰা)"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাবোৰ" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাবোৰ"
@ -7225,9 +6868,6 @@ msgstr "আয়তন সীমাবোৰ"
msgid "Volume Name" msgid "Volume Name"
msgstr "আয়তনৰ নাম" msgstr "আয়তনৰ নাম"
msgid "Volume Size"
msgstr "আয়তনৰ আকাৰ"
msgid "Volume Snapshot" msgid "Volume Snapshot"
msgstr "আয়তন স্নেপশ্বট" msgstr "আয়তন স্নেপশ্বট"
@ -7341,15 +6981,6 @@ msgstr ""
"ইয়াত উপলব্ধ বিকল্পবোৰ ব্যৱহাৰ কৰি এইটো আৰম্ভ কৰাৰ পিছত আপুনি আপোনাৰ উদাহৰণৰ " "ইয়াত উপলব্ধ বিকল্পবোৰ ব্যৱহাৰ কৰি এইটো আৰম্ভ কৰাৰ পিছত আপুনি আপোনাৰ উদাহৰণৰ "
"ব্যৱস্থা কৰিব পাৰে." "ব্যৱস্থা কৰিব পাৰে."
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr ""
"মুখ্য বেকআপ এটা নিৰ্দিষ্ট কৰাৰ দ্বাৰা আপুনি বৰ্ধিত বেকআপ এটা সম্পাদন কৰিব পাৰে. "
"<strong>However,</strong> সকলোবোৰ ডাটাবেছে বৰ্ধিত বেকআপবোৰ সমৰ্থন নকৰে যিটো "
"ক্ষেত্ৰত এই কাৰ্যটোৱে ভুল এটা হিচাপে ফলাফল দিব."
msgid "" msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options " "You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule." "are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
@ -7445,9 +7076,6 @@ msgstr "আপুনি ইয়াত আপোনাৰ পোৰ্টৰ স
msgid "You may update the editable properties of your router here." msgid "You may update the editable properties of your router here."
msgstr "আপুনি ইয়াত আপোনাৰ ৰাউটাৰৰ সম্পাদনযোগ্য সম্পত্তিবোৰ আপডেট কৰিব পাৰে." msgstr "আপুনি ইয়াত আপোনাৰ ৰাউটাৰৰ সম্পাদনযোগ্য সম্পত্তিবোৰ আপডেট কৰিব পাৰে."
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "আপুনি এটা ডাটা সঞ্চয়ৰ প্ৰকাৰ আৰু সংস্কৰণ নিৰ্বাচন কৰাটো অপৰিহাৰ্য."
msgid "You must select a snapshot." msgid "You must select a snapshot."
msgstr "আপুনি স্নেপশ্বট এটা নিৰ্বাচন কৰাটো অপৰিহাৰ্য." msgstr "আপুনি স্নেপশ্বট এটা নিৰ্বাচন কৰাটো অপৰিহাৰ্য."
@ -7460,17 +7088,9 @@ msgstr "আপুনি ছবি এটা নিৰ্বাচন কৰা
msgid "You must set volume size" msgid "You must set volume size"
msgstr "আপুনি আয়তন প্ৰকাৰ ছেট কৰাটো অপৰিহাৰ্য" msgstr "আপুনি আয়তন প্ৰকাৰ ছেট কৰাটো অপৰিহাৰ্য"
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "আপুনি পাছৱৰ্ড এটা নিৰ্দিষ্ট যদি আপুনি ব্যৱহাৰকৰ্তা এজন তৈয়াৰ কৰে."
msgid "You must specify a template via one of the available sources." msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "উপলব্ধ উত্সবোৰৰ এটাৰ যোগেদি আপুনি নমুনা এটা নিৰ্দিষ্ট কৰাটো অপৰিহাৰ্য." msgstr "উপলব্ধ উত্সবোৰৰ এটাৰ যোগেদি আপুনি নমুনা এটা নিৰ্দিষ্ট কৰাটো অপৰিহাৰ্য."
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr ""
"আপুনি অতিকমেও এটা ডাটাবেছ তৈয়াৰ কৰাটো অপৰিহাৰ্য যদি আপুনি ব্যৱহাৰকৰ্তা এটা তৈয়াৰ "
"কৰে."
msgid "" msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You " "You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source " "may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -115,20 +115,6 @@ msgstr ""
" <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> আদেশের সমরূপ.\n" " <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> আদেশের সমরূপ.\n"
" " " "
msgid ""
"\n"
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" বোতাম ক্লিক করে বা ড্র্যাগ ও ড্রপ করে 'লভ্য নেটওয়ার্ক' থেকে 'নির্বাচিত "
"নেটওয়ার্কে' \n"
" নেটওয়ার্ক সরান. আপনি ড্র্যাগ ও ড্রপ দ্বারা\n"
" NIC অর্ডার বদল করতেও পারেন.\n"
" "
msgid " - End" msgid " - End"
msgstr " - শেষ" msgstr " - শেষ"
@ -155,10 +141,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#, python-format #, python-format
msgid "%(offset)s: %(label)s" msgid "%(offset)s: %(label)s"
msgstr "%(offset)s: %(label)s" msgstr "%(offset)s: %(label)s"
@ -237,30 +219,6 @@ msgstr "--"
msgid "3des" msgid "3des"
msgstr "3des" msgstr "3des"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(quota)s এর %(used)s MB ব্যবহারে</p>"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(quota)s এর %(used)s ব্যবহারে</p>"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
"existing volume size."
msgstr ""
"<strong>মনে রাখবেন:</strong> নতুন মান বর্তমান ভলিয়্যুম আয়তনের চেয়ে বড় হওয়া চাই."
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr ""
"<strong>মনে রাখবেন:</strong> ভলিয়্যুম আয়তন ক্ষেত্রে নির্দিষ্ট মান 0 এর চেয়ে বড় "
"হওয়া চাই, যাইহোক, কিছু রূপাকৃতি ভলিয়্যুম আয়তন নির্দিষ্ট করা সমর্থন করে না. ভলিয়্যুম "
"আয়তন ফলাফল নির্দিষ্ট করতে ভুল স্থিতিতে থাকলে ভলিয়্যুম সমর্থন অসমর্থিত, 0 ভরুন."
msgid "" msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for " "A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in " "you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
@ -358,10 +316,6 @@ msgstr "ফায়ারওয়াল নিয়মের জন্য ক্রি
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "ক্রিয়া:" msgstr "ক্রিয়া:"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Active"
msgstr "সক্রিয়"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "সক্রিয়" msgstr "সক্রিয়"
@ -671,23 +625,6 @@ msgstr "বণ্টিত ফ্লোটিং IP %(ip)s."
msgid "Allocation Pools" msgid "Allocation Pools"
msgstr "বণ্টন পুল" msgstr "বণ্টন পুল"
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
"anywhere.\n"
" "
msgstr ""
"কেবলমাত্র এই হোস্ট থেকে ব্যবহর্তাদের সংযোগ করতে\n"
" অনুমতি দিন. না দিয়ে থাকলে এই ব্যবহর্তা যে কোনো জায়গা থেকে সংযোগ করতে অনুমতি "
"পাবে.\n"
" "
msgid "Allowed Host"
msgstr "অনুমোদিত হোস্ট"
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "অনুমোদিত হোস্ট (বৈকল্পিক)"
msgid "Amount of energy" msgid "Amount of energy"
msgstr "শক্তির পরিমাণ" msgstr "শক্তির পরিমাণ"
@ -852,34 +789,9 @@ msgstr "গড় CPU সদ্ব্যবহার"
msgid "Avg." msgid "Avg."
msgstr "গড়" msgstr "গড়"
msgid "Backup"
msgstr "ব্যাকআপ"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Backup"
msgstr "ব্যাকআপ"
msgid "Backup Database"
msgstr "ব্যাকআপ ডেটাবেস"
msgid "Backup Details"
msgstr "ব্যাকআপ বিশদ"
msgid "Backup Duration"
msgstr "ব্যাকআপ স্থিতিকাল"
msgid "Backup File"
msgstr "ব্যাকআপ ফাইল"
msgid "Backup File Location"
msgstr "ব্যাকআপ ফাইল অবস্থান"
msgid "Backup Name" msgid "Backup Name"
msgstr "ব্যাকআপ নাম" msgstr "ব্যাকআপ নাম"
msgid "Backup Overview"
msgstr "ব্যাকআপ একনজর"
msgid "Backups" msgid "Backups"
msgstr "ব্যাকআপ" msgstr "ব্যাকআপ"
@ -1022,18 +934,9 @@ msgstr "কেবলমাত্র কনসোল দেখাতে এখা
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "বন্ধ করুন" msgstr "বন্ধ করুন"
msgid "Cluster Name"
msgstr "ক্লস্টার নাম"
msgid "Clusters"
msgstr "ক্লস্টার"
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "কোড" msgstr "কোড"
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "ডেটাবেসের কমা পৃথকীকৃত তালিকা তৈরি করতে"
msgid "Compute" msgid "Compute"
msgstr "গণনা" msgstr "গণনা"
@ -1078,12 +981,6 @@ msgstr "পুনঃআয়তন/মাইগ্রেট প্রত্যা
msgid "Conflicting Rule" msgid "Conflicting Rule"
msgstr "বিরোধী নিয়ম" msgstr "বিরোধী নিয়ম"
msgid "Connection Examples"
msgstr "সংযোগ উদাহরণ"
msgid "Connection Info"
msgstr "সংযোগ তথ্য"
msgid "Connection Limit" msgid "Connection Limit"
msgstr "সংযোগ সীমা" msgstr "সংযোগ সীমা"
@ -1373,13 +1270,6 @@ msgstr ""
msgid "Create an Encrypted Volume Type" msgid "Create an Encrypted Volume Type"
msgstr "একটি এনক্রিপ্ট করা ভলিয়্যুম প্রকার তৈরি করুন" msgstr "একটি এনক্রিপ্ট করা ভলিয়্যুম প্রকার তৈরি করুন"
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr ""
"একটি বৈকল্পিক প্রারম্ভিক ব্যবহর্তা তৈরি করুন.\n"
" এই ব্যবহর্তা আপনার তৈরি সব ডেটাবেসে অ্যাক্সেস পাবে."
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "তৈরি" msgstr "তৈরি"
@ -1480,9 +1370,6 @@ msgstr "এই সাবনেটের জন্য সৃষ্টি অন
msgid "Current Host" msgid "Current Host"
msgstr "বর্তমান হোস্ট" msgstr "বর্তমান হোস্ট"
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "বর্তমান আয়তন (GB)"
msgid "Current password" msgid "Current password"
msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড" msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড"
@ -1501,9 +1388,6 @@ msgstr "ব্যবহর্তা-বিহিত UDP নিয়ম"
msgid "Customization Script Source" msgid "Customization Script Source"
msgstr "কাস্টমাইজেশন স্ক্রিপ্ট উত্স" msgstr "কাস্টমাইজেশন স্ক্রিপ্ট উত্স"
msgid "DATABASE"
msgstr "DATABASE"
msgid "DENY" msgid "DENY"
msgstr "DENY" msgstr "DENY"
@ -1526,33 +1410,6 @@ msgstr "DNS নাম সার্ভার"
msgid "Daily Usage Report" msgid "Daily Usage Report"
msgstr "দৈনিক প্রয়োগ রিপোর্ট" msgstr "দৈনিক প্রয়োগ রিপোর্ট"
msgid "Database"
msgstr "ডেটাবেস"
msgid "Database Backups"
msgstr "ডেটাবেস ব্যাকআপ"
msgid "Database Info"
msgstr "ডেটাবেস তথ্য"
msgid "Database Instance"
msgstr "ডেটাবেস উদাহরণ"
msgid "Database Name"
msgstr "ডেটাবেস নাম"
msgid "Database Port"
msgstr "ডেটাবেস পোর্ট"
msgid "Databases"
msgstr "ডেটাবেস"
msgid "Datastore"
msgstr "ডেটাস্টোর"
msgid "Datastore Version"
msgstr "ডেটাস্টোর সংস্করণ"
msgid "Date Updated" msgid "Date Updated"
msgstr "আপডেটের তারিখ" msgstr "আপডেটের তারিখ"
@ -1855,9 +1712,6 @@ msgstr "নিচে"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "ডাউনলোড" msgstr "ডাউনলোড"
msgid "Download Backup"
msgstr "ব্যাকআপ ডাউনলোড করুন"
msgid "Download CSV Summary" msgid "Download CSV Summary"
msgstr "CSV সারাংশ ডাউনলোড করুন" msgstr "CSV সারাংশ ডাউনলোড করুন"
@ -2093,10 +1947,6 @@ msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "ভুল" msgstr "ভুল"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error"
msgstr "ভুল"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "ভুল" msgstr "ভুল"
@ -2151,21 +2001,9 @@ msgstr "RCফাইল ডাউনলোড করতে ভুল: %s"
msgid "Error adding Hosts to the aggregate." msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "সূমহে হোস্ট যোগ করতে ভুল." msgstr "সূমহে হোস্ট যোগ করতে ভুল."
msgid "Error creating database backup."
msgstr "ডেটাবেস ব্যাকআপ তৈরি করতে ভুল."
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "উদাহরণে ডেটাবেস মুছতে ভুল."
msgid "Error deleting database user."
msgstr "ডেটাবেস ব্যবহর্তা মুছে ফেলতে ভুল."
msgid "Error editing QoS Spec consumer." msgid "Error editing QoS Spec consumer."
msgstr "QoS স্পেক ক্রেতা সম্পাদনা করতে ভুল." msgstr "QoS স্পেক ক্রেতা সম্পাদনা করতে ভুল."
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "ডেটাবেস ব্যাকআপ তালিকা পেতে ভুল"
msgid "Error updating QoS Spec association." msgid "Error updating QoS Spec association."
msgstr "QoS স্পেক সঙ্ঘ আপডেট করতে ভুল." msgstr "QoS স্পেক সঙ্ঘ আপডেট করতে ভুল."
@ -2745,9 +2583,6 @@ msgstr ""
"হোস্ট সমূহ এক লভ্যতা অঞ্চলে যুক্তিগত ইউনিটে শ্রেণি দ্বারা একত্র হোস্টে বিভাজিত করে. " "হোস্ট সমূহ এক লভ্যতা অঞ্চলে যুক্তিগত ইউনিটে শ্রেণি দ্বারা একত্র হোস্টে বিভাজিত করে. "
"সমূহ হোস্টের অন্তর্ভুক্ত হোস্ট নির্বাচন করতে এটি সম্পাদনা করুন." "সমূহ হোস্টের অন্তর্ভুক্ত হোস্ট নির্বাচন করতে এটি সম্পাদনা করুন."
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "হোস্ট বা IP যা মাধ্যমে সংযোগ করতে ব্যবহর্তা অনুমোদিত."
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "হোস্ট নাম" msgstr "হোস্ট নাম"
@ -2970,12 +2805,6 @@ msgstr ""
"এছাড়াও, আপনি উপযুক্ত চেকবাক্সে চেক করে একটি বাহ্যিক নেটওয়ার্ক বা অংশীদারী " "এছাড়াও, আপনি উপযুক্ত চেকবাক্সে চেক করে একটি বাহ্যিক নেটওয়ার্ক বা অংশীদারী "
"নেটওয়ার্ক তৈরি করতে পারেন." "নেটওয়ার্ক তৈরি করতে পারেন."
msgid "Incremental"
msgstr "বৃদ্ধি সম্বধীয়"
msgid "Incremental Backup"
msgstr "বৃদ্ধি সম্বধীয় ব্যাকআপ"
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "তথ্য" msgstr "তথ্য"
@ -2985,21 +2814,6 @@ msgstr "তথ্য"
msgid "Ingress" msgid "Ingress"
msgstr "প্রবেশ" msgstr "প্রবেশ"
msgid "Initial Admin User"
msgstr "প্রারম্ভিক অ্যাডমিন ব্যবহর্তা"
msgid "Initial Databases"
msgstr "প্রারম্ভিক ডেটাবেস"
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "প্রারম্ভিক ভলিয়্যুম আয়তন"
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "যোগ করতে প্রারম্ভিক অ্যাডমিন ব্যবহর্তা"
msgid "Initialize Databases"
msgstr "ডেটাবেস প্রারম্ভ"
msgid "Initiator state" msgid "Initiator state"
msgstr "প্রারম্ভকারীর স্থিতি" msgstr "প্রারম্ভকারীর স্থিতি"
@ -3188,12 +3002,6 @@ msgstr "গত বছর"
msgid "Launch" msgid "Launch"
msgstr "চালু করুন" msgstr "চালু করুন"
msgid "Launch Cluster"
msgstr "ক্লস্টার শুরু করুন"
msgid "Launch Database"
msgstr "ডেটাবেস শুরু করুন"
msgid "Launch Instance" msgid "Launch Instance"
msgstr "উদাহরণ শুরু করুন" msgstr "উদাহরণ শুরু করুন"
@ -3387,12 +3195,6 @@ msgstr "সদস্য IP ঠিকানা নির্দিষ্ট থা
msgid "Member Source" msgid "Member Source"
msgstr "সদস্য উত্স" msgstr "সদস্য উত্স"
msgid "Member address"
msgstr "সদস্যের ঠিকানা"
msgid "Member(s)"
msgstr "সদস্য"
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "সদস্য" msgstr "সদস্য"
@ -3624,15 +3426,9 @@ msgstr "নতুন ফ্লেভার"
msgid "New Host" msgid "New Host"
msgstr "নতুন হোস্ট" msgstr "নতুন হোস্ট"
msgid "New Size (GB)"
msgstr "নতুন আয়তন (GB)"
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড"
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "ভলিয়্যুমের জন্য নতুন আয়তন বর্তমান আয়তনের চেয়ে বড় হওয়া চাই."
msgid "New size must be greater than current size." msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "নতুন আয়তন বর্তমান আয়তনের চেয়ে বড় হওয়া চাই." msgstr "নতুন আয়তন বর্তমান আয়তনের চেয়ে বড় হওয়া চাই."
@ -3666,9 +3462,6 @@ msgstr "কোনো লভ্য কনসোল পাওয়া গেল ন
msgid "No available projects" msgid "No available projects"
msgstr "কোনো লভ্য প্রোজেক্ট নেই" msgstr "কোনো লভ্য প্রোজেক্ট নেই"
msgid "No backups available"
msgstr "কোনো ব্যাকআপ লভ্য নয়"
msgid "No flavors available" msgid "No flavors available"
msgstr "কোনো ফ্লেভার লভ্য নয়" msgstr "কোনো ফ্লেভার লভ্য নয়"
@ -3787,12 +3580,6 @@ msgstr "কিছু না"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "সাধারণ" msgstr "সাধারণ"
msgid "Not Assigned"
msgstr "নিযুক্ত নয়"
msgid "Not Found"
msgstr "পাওয়া গেল না"
msgid "Not attached" msgid "Not attached"
msgstr "সংযুক্ত নয়" msgstr "সংযুক্ত নয়"
@ -3910,21 +3697,12 @@ msgstr "পোর্ট খুলুন"
msgid "Open Port/Port Range:" msgid "Open Port/Port Range:"
msgstr "পোর্ট/পোর্ট ব্যপ্তি খুলুন:" msgstr "পোর্ট/পোর্ট ব্যপ্তি খুলুন:"
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "বৈকল্পিক ব্যাকআপ বিবরণ"
msgid "Optional Parameters" msgid "Optional Parameters"
msgstr "বৈকল্পিক পরিশর্ত" msgstr "বৈকল্পিক পরিশর্ত"
msgid "Optional parent backup"
msgstr "বৈকল্পিক প্যারেন্ট ব্যাকআপ"
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)" msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "বৈকল্পিক: পরের হপ ঠিকানা (কমা দ্বারা বিভাজিত)" msgstr "বৈকল্পিক: পরের হপ ঠিকানা (কমা দ্বারা বিভাজিত)"
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "বৈকল্পিকভাবে তৈরি করতে ডেটাবেসের কমা পৃথকীকৃত তালিকা সরবরাহ করে:"
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume." msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
msgstr "বৈকল্পিকভাবে, একটি নতুন ভলিয়্যুম তৈরি করতে বাছতেও পারেন." msgstr "বৈকল্পিকভাবে, একটি নতুন ভলিয়্যুম তৈরি করতে বাছতেও পারেন."
@ -3943,9 +3721,6 @@ msgstr "একনজর"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "মালিক" msgstr "মালিক"
msgid "PASSWORD"
msgstr "PASSWORD"
msgid "PFS" msgid "PFS"
msgstr "PFS" msgstr "PFS"
@ -3958,9 +3733,6 @@ msgstr "পাতা পাওয়া গেল না"
msgid "Parameters" msgid "Parameters"
msgstr "পরিশর্ত" msgstr "পরিশর্ত"
msgid "Parent Backup"
msgstr "প্যারেন্ট ব্যাকআপ"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড" msgstr "পাসওয়ার্ড"
@ -3968,9 +3740,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড" msgstr "পাসওয়ার্ড"
msgid "Password (required)"
msgstr "পাসওয়ার্ড (আবশ্যক)"
msgid "Password changed. Please log in again to continue." msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "পাসওয়ার্ড বদলেছে. চালিয়ে যেতে আবার লগইন করুন." msgstr "পাসওয়ার্ড বদলেছে. চালিয়ে যেতে আবার লগইন করুন."
@ -4359,23 +4128,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "পুনঃআয়তন" msgstr "পুনঃআয়তন"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resize"
msgstr "পুনঃআয়তন"
msgid "Resize Database Volume"
msgstr "ডেটাবেস ভলিয়্যুম পুনঃআয়তন করুন"
msgid "Resize Instance" msgid "Resize Instance"
msgstr "উদাহরণ পুনঃআয়তন করুন" msgstr "উদাহরণ পুনঃআয়তন করুন"
msgid "Resize Volume"
msgstr "ভলিয়্যুম পুনঃআয়তন করুন"
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr "ভলিয়্যুম \"%s\" পুনঃআয়তন করছে"
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "উত্স" msgstr "উত্স"
@ -4385,9 +4140,6 @@ msgstr "উত্স ID"
msgid "Resource Metadata" msgid "Resource Metadata"
msgstr "উত্স মেটাডেটা" msgstr "উত্স মেটাডেটা"
msgid "Resource Overview"
msgstr "উত্স একনজর"
msgid "Resource Usage" msgid "Resource Usage"
msgstr "উত্স প্রয়োগ" msgstr "উত্স প্রয়োগ"
@ -4551,10 +4303,6 @@ msgstr "বাঁচানো অতিরিক্ত স্পেক \"%s\"."
msgid "Saved spec \"%s\"." msgid "Saved spec \"%s\"."
msgstr "বাঁচানো স্পেক \"%s\"." msgstr "বাঁচানো স্পেক \"%s\"."
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "তালিকাভুক্ত ব্যাকআপ \"%(name)s\"."
#, python-format #, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s" msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "%(data_type)s এর তালিকাভুক্ত লোপন" msgstr "%(data_type)s এর তালিকাভুক্ত লোপন"
@ -4653,9 +4401,6 @@ msgstr "একটি রাউটার নির্বাচন করুন"
msgid "Select a Subnet" msgid "Select a Subnet"
msgstr "একটি সাবনেট নির্বাচন করুন" msgstr "একটি সাবনেট নির্বাচন করুন"
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "পুনঃসঞ্চয় করতে একটি ব্যাকআপ নির্বাচন করুন"
#, python-format #, python-format
msgid "Select a health monitor of %s" msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "%s এর একটি স্বাস্থ্য মনিটর নির্বাচন করুন" msgstr "%s এর একটি স্বাস্থ্য মনিটর নির্বাচন করুন"
@ -4709,12 +4454,6 @@ msgstr "একটি উদাহরণ নির্বাচন করুন"
msgid "Select an instance to attach to." msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "তে সংযুক্ত করতে একটি উদাহরণ নির্বাচন করুন." msgstr "তে সংযুক্ত করতে একটি উদাহরণ নির্বাচন করুন."
msgid "Select backup"
msgstr "ব্যাকআপ নির্বাচন করুন"
msgid "Select datastore type and version"
msgstr "ডেটাস্টোর প্রকার ও সংস্করণ নির্বাচন করুন"
msgid "Select format" msgid "Select format"
msgstr "ফরম্যাট নির্বাচন করুন" msgstr "ফরম্যাট নির্বাচন করুন"
@ -4730,9 +4469,6 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক নির্বাচন করুন"
msgid "Select networks for your instance." msgid "Select networks for your instance."
msgstr "আপনার উদাহরণের জন্য নেটওয়ার্ক নির্বাচন করুন." msgstr "আপনার উদাহরণের জন্য নেটওয়ার্ক নির্বাচন করুন."
msgid "Select parent backup"
msgstr "প্যারেন্ট ব্যাকআপ নির্বাচন করুন"
msgid "Select rules for your policy." msgid "Select rules for your policy."
msgstr "আপনার নীতির জন্য নিয়ম নির্বাচন করুন." msgstr "আপনার নীতির জন্য নিয়ম নির্বাচন করুন."
@ -4821,9 +4557,6 @@ msgstr "আয়তন"
msgid "Size of image to launch." msgid "Size of image to launch."
msgstr "চালু করতে ইমেজের আয়তন." msgstr "চালু করতে ইমেজের আয়তন."
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "GB তে ভলিয়্যুমের আয়তন."
msgid "Size of volume" msgid "Size of volume"
msgstr "ভলিয়্যুমের আয়তন" msgstr "ভলিয়্যুমের আয়তন"
@ -4932,12 +4665,6 @@ msgstr "সদস্য IP ঠিকানা নির্দিষ্ট কর
msgid "Specify the details for launching an instance." msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "একটি উদাহরণ চালু করার জন্য বিশদ নির্দিষ্ট করুন." msgstr "একটি উদাহরণ চালু করার জন্য বিশদ নির্দিষ্ট করুন."
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr "ডেটাবেস ব্যাকআপের জন্য বিশদ নির্দিষ্ট করুন."
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr "ডেটাবেস উদাহরণের জন্য নতুন ভলিয়্যুম আয়তন নির্দিষ্ট করুন."
msgid "Specs" msgid "Specs"
msgstr "স্পেক" msgstr "স্পেক"
@ -5463,9 +5190,6 @@ msgstr "স্ট্যাক-এর জীবনচক্রের মাধ্
msgid "This name is already taken." msgid "This name is already taken."
msgstr "এই নাম ইতিমধ্যেই নেওয়া হয়েছে." msgstr "এই নাম ইতিমধ্যেই নেওয়া হয়েছে."
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "এই প্যানের জাভাস্ক্রিপ্ট সহায়তা প্রয়োজন."
msgid "" msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a " "This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot." "snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
@ -5544,9 +5268,6 @@ msgstr "প্রোটোকল রূপান্তর"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "প্রকার" msgstr "প্রকার"
msgid "Type and version of datastore."
msgstr "ডেটাস্টোরের প্রকার ও সংস্করণ."
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %(persistence_type)s" msgid "Type: %(persistence_type)s"
msgstr "প্রকার: %(persistence_type)s" msgstr "প্রকার: %(persistence_type)s"
@ -5560,9 +5281,6 @@ msgstr "URL"
msgid "URL Path" msgid "URL Path"
msgstr "URL পথ" msgstr "URL পথ"
msgid "USERNAME"
msgstr "USERNAME"
msgid "UTC" msgid "UTC"
msgstr "UTC" msgstr "UTC"
@ -5792,9 +5510,6 @@ msgstr "ভলিয়্যুম বিস্তৃত করতে অসমর
msgid "Unable to fetch EC2 credentials." msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "EC2 ক্রেডেনশিয়াল আনতে অসমর্থ." msgstr "EC2 ক্রেডেনশিয়াল আনতে অসমর্থ."
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "ব্যাকআপ খুঁজতে অসমর্থ!"
msgid "Unable to find default role." msgid "Unable to find default role."
msgstr "স্থিতক ভূমিকা খুঁজতে অসমর্থ." msgstr "স্থিতক ভূমিকা খুঁজতে অসমর্থ."
@ -5816,12 +5531,6 @@ msgstr "উদাহরণ \"%s\" এর জন্য VNC কনসোল পে
msgid "Unable to get cinder services list." msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr "সিন্ডার সেবা তালিকা পেতে অসমর্থ." msgstr "সিন্ডার সেবা তালিকা পেতে অসমর্থ."
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "ডেটাবেস ব্যাকআপ ডেটা পেতে অসমর্থ."
msgid "Unable to get databases data."
msgstr "ডেটাবেস ডেটা পেতে অসমর্থ."
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"." msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "\"%s\" স্ট্যাকের জন্য ঘটনা পেতে অসমর্থ." msgstr "\"%s\" স্ট্যাকের জন্য ঘটনা পেতে অসমর্থ."
@ -5862,9 +5571,6 @@ msgstr "সাবনেট \"%s\" পেতে অসমর্থ"
msgid "Unable to get the available hosts" msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "লভ্য হোস্ট পেতে অসমর্থ" msgstr "লভ্য হোস্ট পেতে অসমর্থ"
msgid "Unable to get user data."
msgstr "ব্যবহর্তা ডেটা পেতে অসমর্থ."
msgid "Unable to import key pair." msgid "Unable to import key pair."
msgstr "কী যুগ্ম আমদানি করতে অসমর্থ." msgstr "কী যুগ্ম আমদানি করতে অসমর্থ."
@ -5875,12 +5581,6 @@ msgstr "\"%(name)s\"নামের %(count)s শুরু করতে অস
msgid "Unable to list containers." msgid "Unable to list containers."
msgstr "কন্টেনার তালিকা করতে অসমর্থ." msgstr "কন্টেনার তালিকা করতে অসমর্থ."
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr "প্যারেন্টের জন্য ডেটাবেস ব্যাকআপ তালিকা করতে অসমর্থ."
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr "ব্যাকআপে ডেটাবেস উদাহরণ তালিকা করতে অসমর্থ."
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network." msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
msgstr "dhcp এজেন্ট হোস্টিং নেটওয়ার্ক তালিকা করতে অসমর্থ." msgstr "dhcp এজেন্ট হোস্টিং নেটওয়ার্ক তালিকা করতে অসমর্থ."
@ -5918,9 +5618,6 @@ msgstr "উদাহরণ \"%s\" সংশোধন করতে অসমর
msgid "Unable to modify project \"%s\"." msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr "প্রোজেক্ট \"%s\" সংশোধন করতে অসমর্থ." msgstr "প্রোজেক্ট \"%s\" সংশোধন করতে অসমর্থ."
msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr "ফ্লেভার পেতে অসমর্থ."
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s." msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr "IP ঠিকানা %s বিশ্লেষণ করতে অসমর্থ." msgstr "IP ঠিকানা %s বিশ্লেষণ করতে অসমর্থ."
@ -5932,10 +5629,6 @@ msgstr "উদাহরণ পুনর্নিমাণ করতে অসম
msgid "Unable to resize instance \"%s\"." msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "উদাহরণ \"%s\" পুনঃআয়তন করতে অসমর্থ." msgstr "উদাহরণ \"%s\" পুনঃআয়তন করতে অসমর্থ."
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr "ভলিয়্যুম পুনঃআয়তন করতে অসমর্থ. %s"
msgid "Unable to restore backup." msgid "Unable to restore backup."
msgstr "ব্যাকআপ পুনরায় ফিরিয়ে আনতে অসমর্থ." msgstr "ব্যাকআপ পুনরায় ফিরিয়ে আনতে অসমর্থ."
@ -6049,26 +5742,12 @@ msgstr "গণনা সীমা তথ্য পুনরুদ্ধার
msgid "Unable to retrieve container list." msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "কন্টেনার তালিকা পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ." msgstr "কন্টেনার তালিকা পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "ডেটাবেস উদাহরণ পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "ডেটাবেস আয়তন তথ্য পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values." msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "স্থিতক নিউট্রন কোটা মান পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ." msgstr "স্থিতক নিউট্রন কোটা মান পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
msgid "Unable to retrieve default quota values." msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "স্থিতক কোটা মান পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ." msgstr "স্থিতক কোটা মান পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "ব্যাকআপের জন্য বিশদ পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "ডেটাবেস উদাহরণের জন্য বিশদ পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" উদাহরণের জন্য বিশদ পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ." msgstr "\"%s\" উদাহরণের জন্য বিশদ পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
@ -6077,10 +5756,6 @@ msgstr "\"%s\" উদাহরণের জন্য বিশদ পুনর
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "নেটওয়ার্ক \"%s\"এর জন্য বিশদ পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ." msgstr "নেটওয়ার্ক \"%s\"এর জন্য বিশদ পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr "প্যারেন্ট ব্যাকআপের জন্য বিশদ পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "রাউটার \"%s\"এর জন্য বিশদ পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ." msgstr "রাউটার \"%s\"এর জন্য বিশদ পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
@ -6261,9 +5936,6 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক পুনরুদ্ধার করতে
msgid "Unable to retrieve networks list." msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "নেটওয়ার্ক তালিকা পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ." msgstr "নেটওয়ার্ক তালিকা পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "নেটওয়ার্ক পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
msgid "Unable to retrieve object list." msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "বস্তু তালিকা পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ." msgstr "বস্তু তালিকা পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
@ -6773,9 +6445,6 @@ msgstr "ব্যবহর্তা সফলভাবে আপডেট হয়
msgid "User name \"%s\" is already used." msgid "User name \"%s\" is already used."
msgstr "\"%s\" ব্যবহর্তা নাম ইতিমধ্যেই ব্যবহারে." msgstr "\"%s\" ব্যবহর্তা নাম ইতিমধ্যেই ব্যবহারে."
msgid "Username (required)"
msgstr "ব্যবহর্তা নাম (আবশ্যক)"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "ব্যবহর্তারা" msgstr "ব্যবহর্তারা"
@ -6917,9 +6586,6 @@ msgstr "ভলিয়্যুম সীমা"
msgid "Volume Name" msgid "Volume Name"
msgstr "ভলিয়্যুম নাম" msgstr "ভলিয়্যুম নাম"
msgid "Volume Size"
msgstr "ভলিয়্যুম আয়তন"
msgid "Volume Snapshot" msgid "Volume Snapshot"
msgstr "ভলিয়্যুম স্ন্যাপশট" msgstr "ভলিয়্যুম স্ন্যাপশট"
@ -7031,15 +6697,6 @@ msgstr ""
"আপনি এখানে লভ্য বিকল্প ব্যবহার করে এটি শুরু করার পরে আপনার উদাহরণ ব্যবহর্তা-বিহিত " "আপনি এখানে লভ্য বিকল্প ব্যবহার করে এটি শুরু করার পরে আপনার উদাহরণ ব্যবহর্তা-বিহিত "
"করতে পারেন." "করতে পারেন."
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr ""
"আপনি একটি প্যারেন্ট ব্যাকআপ নির্দিষ্ট করে বৃদ্ধিশীল ব্যাকআপ সম্পাদন করতে পারেন. "
"<strong>যাইহোক,</strong> সব ডেটাবেস বৃদ্ধিশীল ব্যাকআপ সমর্থন করে না যাতে এই "
"সংসাধনে একটি ভুল ফলাফল হবে."
msgid "" msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options " "You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule." "are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
@ -7135,9 +6792,6 @@ msgstr "এখানে আপনি আপনার পোর্টের স
msgid "You may update the editable properties of your router here." msgid "You may update the editable properties of your router here."
msgstr "এখানে আপনি আপনার রাউটারের সম্পাদনযোগ্য বৈশিষ্ট্যগুলি আপডেট করতেও পারেন." msgstr "এখানে আপনি আপনার রাউটারের সম্পাদনযোগ্য বৈশিষ্ট্যগুলি আপডেট করতেও পারেন."
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "আপনাকে অবশ্যই ডেটাস্টোর প্রকার ও সংস্করণ নির্বাচন করা চাই."
msgid "You must select a snapshot." msgid "You must select a snapshot."
msgstr "আপনাকে একটি স্ন্যাপশট নির্বাচন করা চাই." msgstr "আপনাকে একটি স্ন্যাপশট নির্বাচন করা চাই."
@ -7150,16 +6804,9 @@ msgstr "আপনাকে একটি ইমেজ নির্বাচন
msgid "You must set volume size" msgid "You must set volume size"
msgstr "আপনার ভলিয়্যুম আয়তন সেট থাকা চাই" msgstr "আপনার ভলিয়্যুম আয়তন সেট থাকা চাই"
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "আপনি এক ব্যবহর্তা তৈরি করে থাকলে আপনাকে একটি পাসওয়ার্ড নির্দিষ্ট করা চাই."
msgid "You must specify a template via one of the available sources." msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "আপনাকে লভ্য উত্সের মাধ্যমে একটি টেমপ্লেট নির্দিষ্ট করা চাই." msgstr "আপনাকে লভ্য উত্সের মাধ্যমে একটি টেমপ্লেট নির্দিষ্ট করা চাই."
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr ""
"আপনি এক ব্যবহর্তা তৈরি করে থাকলে আপনাকে কমপক্ষে একটি ডেটাবেস নির্দিষ্ট করা চাই."
msgid "" msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You " "You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source " "may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -117,19 +117,6 @@ msgstr ""
" <tt>सिन्डार snapshot-reset-state</tt> बिथोनजों समान।\n" " <tt>सिन्डार snapshot-reset-state</tt> बिथोनजों समान।\n"
" " " "
msgid ""
"\n"
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" बुथामखौ क्लिक खालामनानै, एबा बोबोनानै आरो दोननानै नेटवार्कखौ\n"
" 'मोननो हाथाव नेटवार्क' निफ्राय 'सायखखानाय नेटवार्क' सिम लां। बोबोनानै\n"
" आरो दोननानै नोंथाङा NIC अर्डारखौ सोलायनो हायो। \n"
" "
msgid " - End" msgid " - End"
msgstr " - जोबनाय" msgstr " - जोबनाय"
@ -156,10 +143,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#, python-format #, python-format
msgid "%(offset)s: %(label)s" msgid "%(offset)s: %(label)s"
msgstr "%(offset)s: %(label)s" msgstr "%(offset)s: %(label)s"
@ -244,31 +227,6 @@ msgstr "--"
msgid "3des" msgid "3des"
msgstr "3des" msgstr "3des"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(quota)s नि %(used)s MB बाहायबाय</p>"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(quota)s नि %(used)s बाहायबाय</p>"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
"existing volume size."
msgstr ""
"<strong>नायनो गोनां:</strong> गोदान बेसेनआ थाखानाय भलिउम महरनि गेदेरसिन "
"जाथारनांगोन।"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr ""
"<strong>नायनो गोनां:</strong> भलिउम महर फोथाराव थि खालामखानाय बेसेनआ 0 निख्रुइ "
"गेदेरसिन जानांगोन, अदेबानि, माखासे बाइजोमहरआ भलिउम महर थि खालामनायखौ हेफाजाब होआ। "
"भलिउम महरखौ भलिउम हेफाजाब दिन्थिनाय गोरोन्थियाव थिक खालामाब्ला 0 खौ हाबहो।"
msgid "" msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for " "A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in " "you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
@ -367,10 +325,6 @@ msgstr "फायारवाल नियमनि थाखाय हाबा
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "हाबा:" msgstr "हाबा:"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Active"
msgstr "मावथि"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "मावथि" msgstr "मावथि"
@ -681,23 +635,6 @@ msgstr "रानना होखानाय फ्ल'टिं IP %(ip)s"
msgid "Allocation Pools" msgid "Allocation Pools"
msgstr "रानना होनाय पुल" msgstr "रानना होनाय पुल"
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
"anywhere.\n"
" "
msgstr ""
"बे हस्ट निफ्रायल' फोनांजाब खालामनो बाहायग्राखौ गनायथि हो।\n"
" जगायना होयाखैब्ला बे बाहायग्राखौ जेराव निफ्रायबो फोनांजाब खालामनो गनायथि "
"होगोन।\n"
" "
msgid "Allowed Host"
msgstr "गनायथि होखानाय हस्ट"
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "गनायथिहोजानाय हस्ट (उफ्रायारि)"
msgid "Amount of energy" msgid "Amount of energy"
msgstr "गोहोनि बिबां" msgstr "गोहोनि बिबां"
@ -860,34 +797,9 @@ msgstr "गड़ CPU इउटिलाइजेसन"
msgid "Avg." msgid "Avg."
msgstr "गड़" msgstr "गड़"
msgid "Backup"
msgstr "बेकआप"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Backup"
msgstr "बेकआप"
msgid "Backup Database"
msgstr "बेकआप डाटाबेस"
msgid "Backup Details"
msgstr "बेकआप गुवारै"
msgid "Backup Duration"
msgstr "बेकआप समसिमा"
msgid "Backup File"
msgstr "बेकआप फाइल"
msgid "Backup File Location"
msgstr "बेकआप फाइल जायगा"
msgid "Backup Name" msgid "Backup Name"
msgstr "बेकआप मुं" msgstr "बेकआप मुं"
msgid "Backup Overview"
msgstr "बेकआप अभारभिउ"
msgid "Backups" msgid "Backups"
msgstr "बेकआप" msgstr "बेकआप"
@ -904,10 +816,6 @@ msgstr "ब्लक माइग्रेसन"
msgid "Block Storage Services" msgid "Block Storage Services"
msgstr "दोनथुमनाय सिबिथायखौ ब्लक खालाम" msgstr "दोनथुमनाय सिबिथायखौ ब्लक खालाम"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Blocked"
msgstr "ब्लक खालामबाय"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "ब्लक खालामबाय" msgstr "ब्लक खालामबाय"
@ -930,10 +838,6 @@ msgstr "भलिउम स्नेपसट निफ्राय बुट
msgid "Bootable" msgid "Bootable"
msgstr "बुट खालामजाथाव" msgstr "बुट खालामजाथाव"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Build"
msgstr "बानाय"
msgctxt "Current status of a Network" msgctxt "Current status of a Network"
msgid "Build" msgid "Build"
msgstr "बानाय" msgstr "बानाय"
@ -950,10 +854,6 @@ msgctxt "status of a network port"
msgid "Build" msgid "Build"
msgstr "बानाय" msgstr "बानाय"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Building"
msgstr "बानायगासिनो दं"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Building" msgid "Building"
msgstr "बानायगासिनो दं" msgstr "बानायगासिनो दं"
@ -1071,18 +971,9 @@ msgstr "खालि कनस'लखौल' दिन्थिनो बेय
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "बन्द खालाम" msgstr "बन्द खालाम"
msgid "Cluster Name"
msgstr "क्लास्टार मुं"
msgid "Clusters"
msgstr "क्लास्टारफोर"
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "क'ड" msgstr "क'ड"
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "सोरजिनो थाखाय डाटाबेसनि कमाजों आलादा खालामनाय लिस्ट"
msgid "Compute" msgid "Compute"
msgstr "कम्पिउट" msgstr "कम्पिउट"
@ -1131,12 +1022,6 @@ msgstr "फिन महर एबा माइग्रेटखौ रोख
msgid "Conflicting Rule" msgid "Conflicting Rule"
msgstr "नियमआ बेरेखा जागासिनो दं" msgstr "नियमआ बेरेखा जागासिनो दं"
msgid "Connection Examples"
msgstr "फोनांजाब बिदिन्थि"
msgid "Connection Info"
msgstr "फोनांजाब फोरमायथिहोग्रा"
msgid "Connection Limit" msgid "Connection Limit"
msgstr "फोनांजाब सिमा" msgstr "फोनांजाब सिमा"
@ -1429,13 +1314,6 @@ msgstr ""
msgid "Create an Encrypted Volume Type" msgid "Create an Encrypted Volume Type"
msgstr "मोनसे एक्रिप्ट खालामखानाय भलिउम रोखोमखौ सोरजि" msgstr "मोनसे एक्रिप्ट खालामखानाय भलिउम रोखोमखौ सोरजि"
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr ""
"उफ्रायारि गुदि बाहायग्रा सोरजि।\n"
" बे बाहायग्राया नोंथाङा सोरजिनाय गासै डाटाबेसआव हाबगोन।"
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "सोरजिबाय" msgstr "सोरजिबाय"
@ -1536,9 +1414,6 @@ msgstr "बे साबनेटनि थाखाय सोरजिनाय
msgid "Current Host" msgid "Current Host"
msgstr "दानि हस्ट" msgstr "दानि हस्ट"
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "दानि महर (GB)"
msgid "Current password" msgid "Current password"
msgstr "दानि पासवार्ड" msgstr "दानि पासवार्ड"
@ -1557,9 +1432,6 @@ msgstr "कास्टम UDP नियम"
msgid "Customization Script Source" msgid "Customization Script Source"
msgstr "गावनि गोसोबादि खालामनाय स्क्रिप्ट फुंखा" msgstr "गावनि गोसोबादि खालामनाय स्क्रिप्ट फुंखा"
msgid "DATABASE"
msgstr "डाटाबेस"
msgid "DENY" msgid "DENY"
msgstr "नेवसि" msgstr "नेवसि"
@ -1582,33 +1454,6 @@ msgstr "DNS मुं सार्भार"
msgid "Daily Usage Report" msgid "Daily Usage Report"
msgstr "सानफ्रोमबो बाहायथि रिपर्ट" msgstr "सानफ्रोमबो बाहायथि रिपर्ट"
msgid "Database"
msgstr "डाटाबेस"
msgid "Database Backups"
msgstr "डाटाबेस बेकआप"
msgid "Database Info"
msgstr "डाटाबेस फोरमायथिहोग्रा"
msgid "Database Instance"
msgstr "डाटाबेस बिदिन्थि"
msgid "Database Name"
msgstr "डाटाबेस मुं"
msgid "Database Port"
msgstr "डाटाबेस पर्ट"
msgid "Databases"
msgstr "डाटाबेस"
msgid "Datastore"
msgstr "डाटास्टर"
msgid "Datastore Version"
msgstr "डाटास्टर बिसान"
msgid "Date Updated" msgid "Date Updated"
msgstr "आपडेट खालामनाय अक्ट'" msgstr "आपडेट खालामनाय अक्ट'"
@ -1910,9 +1755,6 @@ msgstr "गाहाय"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "डाउनल'ड खालाम" msgstr "डाउनल'ड खालाम"
msgid "Download Backup"
msgstr "बेकआपखौ डाउनल'ड खालाम"
msgid "Download CSV Summary" msgid "Download CSV Summary"
msgstr "CSV सारबाहागोखौ डाउनल'ड खालाम" msgstr "CSV सारबाहागोखौ डाउनल'ड खालाम"
@ -2149,10 +1991,6 @@ msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "गोरोन्थि" msgstr "गोरोन्थि"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error"
msgstr "गोरोन्थि"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "गोरोन्थि" msgstr "गोरोन्थि"
@ -2207,21 +2045,9 @@ msgstr "RC फाइलखौ डाउनल'ड खालामनायाव
msgid "Error adding Hosts to the aggregate." msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "हस्टखौ एग्रिगेटजों दाजाबदेरनायाव जानाय गोरोन्थि।" msgstr "हस्टखौ एग्रिगेटजों दाजाबदेरनायाव जानाय गोरोन्थि।"
msgid "Error creating database backup."
msgstr "डाटाबेस बेकआप सोरजिनायाव जानाय गोरोन्थि"
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "डाटाबेसखौ बिदिन्थिआव खोमोरनायाव जानाय गोरोन्थि"
msgid "Error deleting database user."
msgstr "डाटाबेस बाहायग्रा खोमोरनायाव जानाय गोरोन्थि"
msgid "Error editing QoS Spec consumer." msgid "Error editing QoS Spec consumer."
msgstr "QoS Spec ग्राहकखौ सुजुनाय समाव जानाय गोरोन्थि" msgstr "QoS Spec ग्राहकखौ सुजुनाय समाव जानाय गोरोन्थि"
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "डाटाबेस बेकआप लिस्टखौ मोननायाव जानाय गोरोन्थि।"
msgid "Error updating QoS Spec association." msgid "Error updating QoS Spec association."
msgstr "QoS Spec गौथुमखौ आपडेट खालामनायाव जानाय गोरोन्थि।" msgstr "QoS Spec गौथुमखौ आपडेट खालामनायाव जानाय गोरोन्थि।"
@ -2285,14 +2111,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra Specs" msgid "Extra Specs"
msgstr "बांद्राय Specs" msgstr "बांद्राय Specs"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Failed"
msgstr "फेलें जाबाय"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Failed"
msgstr "फेलें जाबाय"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "फेलें जाबाय" msgstr "फेलें जाबाय"
@ -2830,9 +2648,6 @@ msgstr ""
"हस्ट एग्रिगेटआ मोननो हाथाव ओनसोलखौ खौसे हस्टखौ ज' खालामनानै जुक्टिगोनां सानगुदिआव " "हस्ट एग्रिगेटआ मोननो हाथाव ओनसोलखौ खौसे हस्टखौ ज' खालामनानै जुक्टिगोनां सानगुदिआव "
"बोखावो। हस्टखौ सायखनो एग्रिगेट हस्टखौ सुजु।" "बोखावो। हस्टखौ सायखनो एग्रिगेट हस्टखौ सुजु।"
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "हस्ट एबा IP जायजों फोनांजाब खालामनो थाखाय बाहायग्राखौ गनायथि होनाय जायो।"
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "हस्टमुं" msgstr "हस्टमुं"
@ -3070,12 +2885,6 @@ msgstr ""
"बेनि बादैबो, एखे आनजाद-बाक्सुखौ आनजाद खालामनानै बाइजोनि नेटवार्क एबा शेयार खालामखानाय " "बेनि बादैबो, एखे आनजाद-बाक्सुखौ आनजाद खालामनानै बाइजोनि नेटवार्क एबा शेयार खालामखानाय "
"नेटवार्कखौ सोरजिनो हायो।" "नेटवार्कखौ सोरजिनो हायो।"
msgid "Incremental"
msgstr "बांनाय"
msgid "Incremental Backup"
msgstr "बांनाय बेकआप"
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "फोरमायथिहोग्रा" msgstr "फोरमायथिहोग्रा"
@ -3085,21 +2894,6 @@ msgstr "फोरमायथिहोग्रा"
msgid "Ingress" msgid "Ingress"
msgstr "इनग्रेस" msgstr "इनग्रेस"
msgid "Initial Admin User"
msgstr "गुदि एडमिन बाहायग्रा"
msgid "Initial Databases"
msgstr "गुदि डाटाबेस"
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "गुदि भलिउम महर"
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "दाजाबदेरनो थाखाय गुदि एडमिन बाहायग्रा"
msgid "Initialize Databases"
msgstr "डाटाबेसखौ जागाय"
msgid "Initiator state" msgid "Initiator state"
msgstr "जागायग्रा राइजो" msgstr "जागायग्रा राइजो"
@ -3289,12 +3083,6 @@ msgstr "जोबथा बोसोन"
msgid "Launch" msgid "Launch"
msgstr "जागाय" msgstr "जागाय"
msgid "Launch Cluster"
msgstr "क्लास्टारखौ जागाय"
msgid "Launch Database"
msgstr "डाटाबेसखौ जागाय"
msgid "Launch Instance" msgid "Launch Instance"
msgstr "बिदिन्थिखौ जागाय" msgstr "बिदिन्थिखौ जागाय"
@ -3491,12 +3279,6 @@ msgstr "सोद्रोमा IP थंखौ थिक खालामथा
msgid "Member Source" msgid "Member Source"
msgstr "सोद्रोमा फुंख" msgstr "सोद्रोमा फुंख"
msgid "Member address"
msgstr "सोद्रोमा थं"
msgid "Member(s)"
msgstr "सोद्रोमा(फोर)"
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "सोद्रोमाफोर" msgstr "सोद्रोमाफोर"
@ -3729,15 +3511,9 @@ msgstr "गोदान फ्लेभार"
msgid "New Host" msgid "New Host"
msgstr "गोदान हस्ट" msgstr "गोदान हस्ट"
msgid "New Size (GB)"
msgstr "गोदान महर (GB)"
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "गोदान पासवार्ड" msgstr "गोदान पासवार्ड"
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "भलिउमनि थाखाय गोदान महरआ दानि महर निख्रुइ गेदेरसिन जाथारनांगोन।"
msgid "New size must be greater than current size." msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "गोदान महरआ दानि महर निख्रुइ गेदेरसिन जाथारनांगोन।" msgstr "गोदान महरआ दानि महर निख्रुइ गेदेरसिन जाथारनांगोन।"
@ -3775,9 +3551,6 @@ msgstr "जेबो कनस'ल मोननो हाथाव नङा"
msgid "No available projects" msgid "No available projects"
msgstr "जेबो प्रजेक्ट गैया" msgstr "जेबो प्रजेक्ट गैया"
msgid "No backups available"
msgstr "जेबो बेकआप गैया"
msgid "No flavors available" msgid "No flavors available"
msgstr "जेबो फ्लेभार मोननो हाथाव नङा" msgstr "जेबो फ्लेभार मोननो हाथाव नङा"
@ -3897,12 +3670,6 @@ msgstr "मोनसेबो नङा"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "सरासनस्रा" msgstr "सरासनस्रा"
msgid "Not Assigned"
msgstr "रानना होआखै"
msgid "Not Found"
msgstr "मोनाखै"
msgid "Not attached" msgid "Not attached"
msgstr "नांजाब होआखै" msgstr "नांजाब होआखै"
@ -4020,21 +3787,12 @@ msgstr "पर्टखौ खेव"
msgid "Open Port/Port Range:" msgid "Open Port/Port Range:"
msgstr "पर्ट/पर्ट सिमासारिखौ खेव:" msgstr "पर्ट/पर्ट सिमासारिखौ खेव:"
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "उफ्रायारि बेकआप बेखेवथि"
msgid "Optional Parameters" msgid "Optional Parameters"
msgstr "उफ्रायारि पेरामिटार" msgstr "उफ्रायारि पेरामिटार"
msgid "Optional parent backup"
msgstr "उफ्रायारि पेरेन्ट बेकआप"
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)" msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "उफ्रायारि: उननि हप थं (कमाजों सिमा खालामबाय)" msgstr "उफ्रायारि: उननि हप थं (कमाजों सिमा खालामबाय)"
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "सोरजिनो थाखाय डाटाबेसनि कमाजों आलादा खालामनाय लिस्टखौ गावनि गोसोजों हो:"
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume." msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
msgstr "गावनि गोसो बादियै, नोंथाङा गोदान भलिउम सोरजिनो बासिखनो हागौ।" msgstr "गावनि गोसो बादियै, नोंथाङा गोदान भलिउम सोरजिनो बासिखनो हागौ।"
@ -4053,9 +3811,6 @@ msgstr "अभारभिउ"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "बिगोमा" msgstr "बिगोमा"
msgid "PASSWORD"
msgstr "पासवार्ड"
msgid "PFS" msgid "PFS"
msgstr "PFS" msgstr "PFS"
@ -4068,9 +3823,6 @@ msgstr "बिलाइखौ मोनाखै"
msgid "Parameters" msgid "Parameters"
msgstr "पेरामिटार" msgstr "पेरामिटार"
msgid "Parent Backup"
msgstr "पेरेन्ट बेकआप"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "पासवार्ड" msgstr "पासवार्ड"
@ -4078,9 +3830,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "पासवार्ड" msgstr "पासवार्ड"
msgid "Password (required)"
msgstr "पासवार्ड (गोनां जाबाय)"
msgid "Password changed. Please log in again to continue." msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "पासवार्डआ सोलायबाय। सालाय लांबाय थानो आरोबाव लग-इन खालाम।" msgstr "पासवार्डआ सोलायबाय। सालाय लांबाय थानो आरोबाव लग-इन खालाम।"
@ -4426,10 +4175,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "फिन बुट खालाम" msgstr "फिन बुट खालाम"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Reboot"
msgstr "फिन बुट खालाम"
msgctxt "Current status of an Instance" msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "फिन बुट खालाम" msgstr "फिन बुट खालाम"
@ -4540,19 +4285,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "फिन महर हो" msgstr "फिन महर हो"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resize"
msgstr "फिन महर हो"
msgid "Resize Database Volume"
msgstr "डाटाबेस भलिउमखौ फिन महर हो"
msgid "Resize Instance" msgid "Resize Instance"
msgstr "बिदिन्थिखौ फिन महर हो" msgstr "बिदिन्थिखौ फिन महर हो"
msgid "Resize Volume"
msgstr "भलिउमखौ फिन महर हो"
msgctxt "Current status of an Instance" msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Resize/Migrate" msgid "Resize/Migrate"
msgstr "फिन महर हो/माइग्रेट" msgstr "फिन महर हो/माइग्रेट"
@ -4565,10 +4300,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Resizing or Migrating" msgid "Resizing or Migrating"
msgstr "फिन महर एबा माइग्रेट खालामगासिनो दं" msgstr "फिन महर एबा माइग्रेट खालामगासिनो दं"
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr "भलिउम \"%s\" खौ फिन महर होगासिनो दं"
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "सम्पद" msgstr "सम्पद"
@ -4578,9 +4309,6 @@ msgstr "सम्पद ID"
msgid "Resource Metadata" msgid "Resource Metadata"
msgstr "सम्पद मेटाडाटा" msgstr "सम्पद मेटाडाटा"
msgid "Resource Overview"
msgstr "सम्पद अभारभिउ"
msgid "Resource Usage" msgid "Resource Usage"
msgstr "सम्पद बाहायथि" msgstr "सम्पद बाहायथि"
@ -4764,10 +4492,6 @@ msgstr "थिना दोनखानाय बांद्राय spec \"%s
msgid "Saved spec \"%s\"." msgid "Saved spec \"%s\"."
msgstr "spec \"%s\" खौ थिना दोनबाय।" msgstr "spec \"%s\" खौ थिना दोनबाय।"
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "थि बेकआप \"%(name)s\"।"
#, python-format #, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s" msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "%(data_type)s नि थि खोमोरनाय" msgstr "%(data_type)s नि थि खोमोरनाय"
@ -4871,9 +4595,6 @@ msgstr "रुटारखौ सायख"
msgid "Select a Subnet" msgid "Select a Subnet"
msgstr "मोनसे साबनेटखौ सायख" msgstr "मोनसे साबनेटखौ सायख"
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "बोखांफिननो बेकआपखौ सायख"
#, python-format #, python-format
msgid "Select a health monitor of %s" msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "%s नि सावस्रि मनिटरखौ सायख" msgstr "%s नि सावस्रि मनिटरखौ सायख"
@ -4927,12 +4648,6 @@ msgstr "बिदिन्थिखौ सायख"
msgid "Select an instance to attach to." msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "नांजाब होनो बिदिन्थिखौ सायख।" msgstr "नांजाब होनो बिदिन्थिखौ सायख।"
msgid "Select backup"
msgstr "बेकआपखौ सायख"
msgid "Select datastore type and version"
msgstr "डाटास्टर रोखोम आरो बिसानखौ सायख"
msgid "Select format" msgid "Select format"
msgstr "फरमेट सायख" msgstr "फरमेट सायख"
@ -4948,9 +4663,6 @@ msgstr "नेटवार्कखौ सायख"
msgid "Select networks for your instance." msgid "Select networks for your instance."
msgstr "नोंथांनि बिदिन्थिनि थाखाय नेटवार्कखौ सायख।" msgstr "नोंथांनि बिदिन्थिनि थाखाय नेटवार्कखौ सायख।"
msgid "Select parent backup"
msgstr "पेरेन्ट बेकआपखौ सायख"
msgid "Select rules for your policy." msgid "Select rules for your policy."
msgstr "नोंथांनि पलिसिनि थाखाय नियमखौ सायख।" msgstr "नोंथांनि पलिसिनि थाखाय नियमखौ सायख।"
@ -5075,9 +4787,6 @@ msgstr "महर"
msgid "Size of image to launch." msgid "Size of image to launch."
msgstr "जागायनो थाखाय मुसुखानि महर" msgstr "जागायनो थाखाय मुसुखानि महर"
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "GB आव भलिउमनि महर"
msgid "Size of volume" msgid "Size of volume"
msgstr "भलिउमनि महर" msgstr "भलिउमनि महर"
@ -5201,12 +4910,6 @@ msgstr "सोद्रोमा IP थंखौ थिक खालाम"
msgid "Specify the details for launching an instance." msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "बिदिन्थि जागायनायनि थाखाय गुवारैखौ थि खालाम।" msgstr "बिदिन्थि जागायनायनि थाखाय गुवारैखौ थि खालाम।"
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr "डाटाबेस बेकआपनि थाखाय गुवारैखौ थि खालाम।"
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr "डाटाबेस बिदिन्थिनि थाखाय गोदान भलिउम महरखौ थि खालाम।"
msgid "Specs" msgid "Specs"
msgstr "स्पेस" msgstr "स्पेस"
@ -5732,9 +5435,6 @@ msgstr "स्टेकनि जीउ-जारिमिननि गेजे
msgid "This name is already taken." msgid "This name is already taken."
msgstr "बे मुंखौ सिगाङावनो लाबाय" msgstr "बे मुंखौ सिगाङावनो लाबाय"
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "बे पेननो जाभास्क्रिप्ट हेफाजाब नांगौ।"
msgid "" msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a " "This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot." "snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
@ -5814,9 +5514,6 @@ msgstr "प्र'ट'कलखौ सोलाय"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "रोखोम" msgstr "रोखोम"
msgid "Type and version of datastore."
msgstr "डाटास्टरनि रोखोम आरो बिसान"
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %(persistence_type)s" msgid "Type: %(persistence_type)s"
msgstr "रोखोम: %(persistence_type)s" msgstr "रोखोम: %(persistence_type)s"
@ -5830,9 +5527,6 @@ msgstr "URL"
msgid "URL Path" msgid "URL Path"
msgstr "URL लामा" msgstr "URL लामा"
msgid "USERNAME"
msgstr "बाहायग्रामुं"
msgid "UTC" msgid "UTC"
msgstr "UTC" msgstr "UTC"
@ -6062,9 +5756,6 @@ msgstr "भलिउमखौ फेहेरनो हायाखै।"
msgid "Unable to fetch EC2 credentials." msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "EC2 फोथायथावखौ लाबोनो हायाखै।" msgstr "EC2 फोथायथावखौ लाबोनो हायाखै।"
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "बेकआपखौ नागिरना दिहुननो हायाखै!"
msgid "Unable to find default role." msgid "Unable to find default role."
msgstr "डिफल्ट बिफावखौ नागिरना दिहुननो हायाखै।" msgstr "डिफल्ट बिफावखौ नागिरना दिहुननो हायाखै।"
@ -6086,12 +5777,6 @@ msgstr "बिदिन्थि \"%s\" नि थाखाय VNC कनस'ल
msgid "Unable to get cinder services list." msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr "सिन्डार सिबिथाय लिस्टखौ मोननो हायाखै।" msgstr "सिन्डार सिबिथाय लिस्टखौ मोननो हायाखै।"
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "डाटाबेस बेकआप डाटा मोनफिननो हायाखै"
msgid "Unable to get databases data."
msgstr "डाटाबेस डाटा मोननो हायाखै"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"." msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "स्टेक \"%s\" नि थाखाय जाथायखौ मोननो हायाखै।" msgstr "स्टेक \"%s\" नि थाखाय जाथायखौ मोननो हायाखै।"
@ -6132,9 +5817,6 @@ msgstr "साबनेट \"%s\" खौ मोननो हायाखै"
msgid "Unable to get the available hosts" msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "मोननो हाथाव हस्टखौ मोननो हायाखै" msgstr "मोननो हाथाव हस्टखौ मोननो हायाखै"
msgid "Unable to get user data."
msgstr "बाहायग्रा डाटा मोननो हायाखै"
msgid "Unable to import key pair." msgid "Unable to import key pair."
msgstr "साबि जराखौ लाबोनो हायाखै।" msgstr "साबि जराखौ लाबोनो हायाखै।"
@ -6145,12 +5827,6 @@ msgstr "\"%(name)s\" मुंनि %(count)s खौ जागायनो ह
msgid "Unable to list containers." msgid "Unable to list containers."
msgstr "लिस्ट कन्टेनारखौ मोनफिननो हायाखै।" msgstr "लिस्ट कन्टेनारखौ मोनफिननो हायाखै।"
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr "पेरेन्टनि थाखाय डाटाबेस बेकआपखौ लिस्ट खालामनो हायाखै।"
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr "डाटाबेस बिदिन्थिखौ बेकआपआव लिस्ट खालामनो हायाखै।"
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network." msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
msgstr "dhcp थान्दै हस्टिं नेटवार्कखौ लिस्ट खालामनो हायाखै।" msgstr "dhcp थान्दै हस्टिं नेटवार्कखौ लिस्ट खालामनो हायाखै।"
@ -6188,9 +5864,6 @@ msgstr "बिदिन्थि \"%s\" खौ सुद्रायनो ह
msgid "Unable to modify project \"%s\"." msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr "प्रजेक्ट \"%s\" खौ सुद्रायनो हाया।" msgstr "प्रजेक्ट \"%s\" खौ सुद्रायनो हाया।"
msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr "फ्लेभार मोननो हायाखै।"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s." msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr "IP थं %s खौ पार्स खालामनो हायाखै।" msgstr "IP थं %s खौ पार्स खालामनो हायाखै।"
@ -6202,10 +5875,6 @@ msgstr "बिदिन्थिखौ बानायफिन हायाख
msgid "Unable to resize instance \"%s\"." msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "बिदिन्थि \"%s\" खौ फिन महर होनो हायाखै।" msgstr "बिदिन्थि \"%s\" खौ फिन महर होनो हायाखै।"
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr "भलिउमखौ फिन महर होनो हायाखै। %s"
msgid "Unable to restore backup." msgid "Unable to restore backup."
msgstr "बेकआपखौ मोनफिननो हायाखै।" msgstr "बेकआपखौ मोनफिननो हायाखै।"
@ -6319,26 +5988,12 @@ msgstr "कम्पिउट सिमा फोरमायथिहोग्
msgid "Unable to retrieve container list." msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "कन्टेनार लिस्टखौ मोनफिननो हायाखै।" msgstr "कन्टेनार लिस्टखौ मोनफिननो हायाखै।"
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "डाटाबेस बिदिन्थि मोनफिननो हायाखै"
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "डाटाबेस महर फोरमायथिहोग्रा मोनफिननो हायाखै"
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values." msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "डिफल्ट निउट्रन क'टा बेसेनखौ मोनफिननो हायाखै।" msgstr "डिफल्ट निउट्रन क'टा बेसेनखौ मोनफिननो हायाखै।"
msgid "Unable to retrieve default quota values." msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "डिफल्ट क'टा बेसेन मोनफिननो हायाखै।" msgstr "डिफल्ट क'टा बेसेन मोनफिननो हायाखै।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "बेकआपनि थाखाय गुवारैखौ मोनफिननो हायाखै: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "डाटाबेस बिदिन्थिनि थाखाय गुवारैखौ मोनफिननो हायाखै: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "बिदिन्थि \"%s\" नि थाखाय गुवारैखौ मोनफिननो हायाखै।" msgstr "बिदिन्थि \"%s\" नि थाखाय गुवारैखौ मोनफिननो हायाखै।"
@ -6347,10 +6002,6 @@ msgstr "बिदिन्थि \"%s\" नि थाखाय गुवार
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "\"%s\" नेटवार्कनि थाखाय गुवारैखौ मोनफिननो हायाखै।" msgstr "\"%s\" नेटवार्कनि थाखाय गुवारैखौ मोनफिननो हायाखै।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr "पेरेन्ट बेकआपनि थाखाय गुवारैखौ मोनफिननो हायाखै: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "रुटार \"%s\" नि थाखाय गुवारैखौ मोनफिननो हायाखै।" msgstr "रुटार \"%s\" नि थाखाय गुवारैखौ मोनफिननो हायाखै।"
@ -6532,9 +6183,6 @@ msgstr "नेटवार्क मोनफिननो हायाखै"
msgid "Unable to retrieve networks list." msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "नेटवार्क लिस्टखौ मोनफिननो हायाखै।" msgstr "नेटवार्क लिस्टखौ मोनफिननो हायाखै।"
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "नेटवार्कखौ मोनफिननो हायाखै।"
msgid "Unable to retrieve object list." msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "बेसाद लिस्टखौ मोनफिननो हायाखै।" msgstr "बेसाद लिस्टखौ मोनफिननो हायाखै।"
@ -7057,9 +6705,6 @@ msgstr "बाहायग्राखौ जाफुंसारै आपड
msgid "User name \"%s\" is already used." msgid "User name \"%s\" is already used."
msgstr "बाहायग्रा मुं \"%s\" खौ सिगाङावनो बाहायबाय।" msgstr "बाहायग्रा मुं \"%s\" खौ सिगाङावनो बाहायबाय।"
msgid "Username (required)"
msgstr "बाहायग्रामुं (गोनां जाबाय)"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "बाहायग्राफोर" msgstr "बाहायग्राफोर"
@ -7201,9 +6846,6 @@ msgstr "भलिउमनि सिम"
msgid "Volume Name" msgid "Volume Name"
msgstr "भलिउम मुं" msgstr "भलिउम मुं"
msgid "Volume Size"
msgstr "भलिउम महर"
msgid "Volume Snapshot" msgid "Volume Snapshot"
msgstr "भलिउम स्नेपसट" msgstr "भलिउम स्नेपसट"
@ -7315,15 +6957,6 @@ msgstr ""
"बेयाव थाखानाय उफ्रानि हेफाजाबजों जागायनायनि उनाव नोंथाङा नोंथांनि बिदिन्थिखौ गावनि " "बेयाव थाखानाय उफ्रानि हेफाजाबजों जागायनायनि उनाव नोंथाङा नोंथांनि बिदिन्थिखौ गावनि "
"गोसोबादि खालामनो हायो।" "गोसोबादि खालामनो हायो।"
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr ""
"नोंथाङा पेरेन्ट बेकआपखौ थिक खालामनानै मोनसे बांनाय बेकआपखौ मावफुंनो होयो।<strong>अदेबानि,"
"</strong> गासै डाटाबेसआ बांनाय बेकआपखौ हेफाजाब होआ जाय बुब्लिआव बे अपारेसनाआगोरोन्थि "
"जागोन।"
msgid "" msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options " "You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule." "are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
@ -7419,9 +7052,6 @@ msgstr "बेयाव नोंथाङा नोंथांनि पर्
msgid "You may update the editable properties of your router here." msgid "You may update the editable properties of your router here."
msgstr "बेयाव नोंथाङा नोंथांनि रुटारनि सुजुजाथाव आखुथायखौ आपडेट खालामनो लुबैनो हागौ।" msgstr "बेयाव नोंथाङा नोंथांनि रुटारनि सुजुजाथाव आखुथायखौ आपडेट खालामनो लुबैनो हागौ।"
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "नोंथाङा डाटास्टर रोखोम आरो बिसानखौ सायखथारनांगोन।"
msgid "You must select a snapshot." msgid "You must select a snapshot."
msgstr "नोंथाङा मोनसे स्नेपसटखौ सायखथारनांगोन" msgstr "नोंथाङा मोनसे स्नेपसटखौ सायखथारनांगोन"
@ -7434,15 +7064,9 @@ msgstr "नोंथाङा मोनसे मुसुखाखौ साय
msgid "You must set volume size" msgid "You must set volume size"
msgstr "नोंथाङा भलिउम महरखौ सायखथारनांगोन" msgstr "नोंथाङा भलिउम महरखौ सायखथारनांगोन"
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "नोंथाङा बाहायग्रा सोरजिनोब्ला मोनसे पासवार्ड थि खालामथारनांगोन।"
msgid "You must specify a template via one of the available sources." msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "मोनसे मोननो फुंखानि गेजेरजों नोंथाङा मोनसे टेमप्लेटखौ थिक खालामथारनांगोन।" msgstr "मोनसे मोननो फुंखानि गेजेरजों नोंथाङा मोनसे टेमप्लेटखौ थिक खालामथारनांगोन।"
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "नोंथाङा बाहायग्रा सोरजिनोब्ला खमैबो मोनसे डाटाबेस थि खालामथारनांगोन।"
msgid "" msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You " "You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source " "may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-18 05:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -811,6 +811,9 @@ msgstr "Ne"
msgid "No available items" msgid "No available items"
msgstr "Žádné dostupné položky" msgstr "Žádné dostupné položky"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,11 +13,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 09:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-18 12:50+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n" "Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@ -377,7 +377,7 @@ msgid "Images"
msgstr "Abbilder" msgstr "Abbilder"
msgid "Impact on your quota" msgid "Impact on your quota"
msgstr "Auswirkung auf ihre Quota" msgstr "Auswirkung auf Ihr Kontingent"
msgid "Import Key Pair" msgid "Import Key Pair"
msgstr "Schlüsselpaar importieren" msgstr "Schlüsselpaar importieren"
@ -513,6 +513,9 @@ msgstr "Nein"
msgid "No available items" msgid "No available items"
msgstr "Keine verfügbaren Positionen" msgstr "Keine verfügbaren Positionen"
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -406,6 +406,9 @@ msgstr "No"
msgid "No available items" msgid "No available items"
msgstr "No available items" msgstr "No available items"
msgid "Number"
msgstr "Number"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -410,6 +410,9 @@ msgstr "No"
msgid "No available items" msgid "No available items"
msgstr "No available items" msgstr "No available items"
msgid "Number"
msgstr "Number"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -420,6 +420,9 @@ msgstr "No"
msgid "No available items" msgid "No available items"
msgstr "No hay ítems disponibles" msgstr "No hay ítems disponibles"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -510,6 +510,9 @@ msgstr "Non"
msgid "No available items" msgid "No available items"
msgstr "Pas d'élément disponible" msgstr "Pas d'élément disponible"
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -115,19 +115,6 @@ msgstr ""
" <tt> સિન્ડર સ્નેપશોટ-રીસેટ-રાજ્ય</tt> આદેશ.\n" " <tt> સિન્ડર સ્નેપશોટ-રીસેટ-રાજ્ય</tt> આદેશ.\n"
" " " "
msgid ""
"\n"
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 'ઉપલબ્ધ નેટવર્ક્સ' માંથી 'પસંદ કરેલ નેટવર્ક્સ' ને બટન ક્લિક કરી\n"
" નેટવર્ક્સ ખસેડો, અથવા ડ્રેગ અને ડ્રોપ કરો. તમે ડ્રેગ અને ડ્રોપ દ્વારા\n"
" પણ NIC ક્રમમાં ફેરફાર કરી શકો છો.\n"
" "
msgid " - End" msgid " - End"
msgstr "- અંત" msgstr "- અંત"
@ -154,10 +141,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#, python-format #, python-format
msgid "%(offset)s: %(label)s" msgid "%(offset)s: %(label)s"
msgstr "%(offset)s: %(label)s" msgstr "%(offset)s: %(label)s"
@ -241,30 +224,6 @@ msgstr "--"
msgid "3des" msgid "3des"
msgstr "3des" msgstr "3des"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s ના %(quota)s વપરાયેલ MB</p>"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s ના %(quota)s ઉપયોગમા લેવાયેલ</p>"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
"existing volume size."
msgstr ""
"<strong>કૃપા કરીને નોંધ લો: </strong> નવા મૂલ્ય હાલના વોલ્યુમ માપ કરતાં મોટા હોવા જ "
"જોઈએ."
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr ""
"<strong>કૃપા કરીને નોંધ લો:</strong> વોલ્યુમ માપ ક્ષેત્રમાં સ્પષ્ટ કરેલ મુલ્ય 0 કરતાં મોટા "
"હોવા જોઈએ, જો કે, કેટલાક રૂપરેખાંકનો સ્પષ્ટ કરેલ વોલ્યુમ માપને આધાર આપતા નથી."
msgid "" msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for " "A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in " "you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
@ -361,10 +320,6 @@ msgstr "ફાયરવોલ નિયમ માટે પગલાં"
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "ક્રિયા:" msgstr "ક્રિયા:"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Active"
msgstr "સક્રિય"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "સક્રિય" msgstr "સક્રિય"
@ -673,22 +628,6 @@ msgstr "ફાળવવામાં આવેલ ફ્લોટિંગ IP %(i
msgid "Allocation Pools" msgid "Allocation Pools"
msgstr "ફાળવણી પુલ" msgstr "ફાળવણી પુલ"
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
"anywhere.\n"
" "
msgstr ""
"વપરાશકર્તાને આ માત્ર યજમાનથી જોડાવા માટે પરવાનગી આપે છે\n"
" પૂરું પાડવામાં નહિં આવે તો આ વપરાશકર્તાને ગમે ત્યાં જોડાવા માટે પરવાનગી આપવામાં આવશે.\n"
" "
msgid "Allowed Host"
msgstr "યજમાનને મંજૂરી આપવામાં આવી"
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "મંજૂરી આપવામાં આવેલ યજમાન (વૈકલ્પિક)"
msgid "Amount of energy" msgid "Amount of energy"
msgstr "ઊર્જાની માત્રા" msgstr "ઊર્જાની માત્રા"
@ -853,34 +792,9 @@ msgstr "સરેરાશ CPU (સીપીયુ) નો ઉપયોગ"
msgid "Avg." msgid "Avg."
msgstr "સરેરાશ." msgstr "સરેરાશ."
msgid "Backup"
msgstr "બેકઅપ"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Backup"
msgstr "બેકઅપ"
msgid "Backup Database"
msgstr "બેકઅપ ડેટાબેઝ"
msgid "Backup Details"
msgstr "બેકઅપની વિગતો"
msgid "Backup Duration"
msgstr "બેકઅપ અવધિ"
msgid "Backup File"
msgstr "બૅકઅપ ફાઇલ"
msgid "Backup File Location"
msgstr "બૅકઅપ ફાઇલ લોકેશન"
msgid "Backup Name" msgid "Backup Name"
msgstr "બેકઅપ નામ" msgstr "બેકઅપ નામ"
msgid "Backup Overview"
msgstr "બેકઅપના અવલોકન"
msgid "Backups" msgid "Backups"
msgstr "બેકઅપો" msgstr "બેકઅપો"
@ -897,10 +811,6 @@ msgstr "બ્લોક સ્થળાંતર"
msgid "Block Storage Services" msgid "Block Storage Services"
msgstr "બ્લોક સંગ્રહ સેવાઓ" msgstr "બ્લોક સંગ્રહ સેવાઓ"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Blocked"
msgstr "અવરોધિત"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "અવરોધિત" msgstr "અવરોધિત"
@ -923,10 +833,6 @@ msgstr "વોલ્યુમ સ્નેપશોટ માંથી બુટ
msgid "Bootable" msgid "Bootable"
msgstr "બુટ કરી શકાય તેવું" msgstr "બુટ કરી શકાય તેવું"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Build"
msgstr "બિલ્ડ"
msgctxt "Current status of a Network" msgctxt "Current status of a Network"
msgid "Build" msgid "Build"
msgstr "બિલ્ડ" msgstr "બિલ્ડ"
@ -943,10 +849,6 @@ msgctxt "status of a network port"
msgid "Build" msgid "Build"
msgstr "બિલ્ડ" msgstr "બિલ્ડ"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Building"
msgstr "બિલ્ડીંગ"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Building" msgid "Building"
msgstr "બિલ્ડીંગ" msgstr "બિલ્ડીંગ"
@ -1064,18 +966,9 @@ msgstr "માત્ર કન્સોલ બતાવવા માટે અ
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "બંધ કરો" msgstr "બંધ કરો"
msgid "Cluster Name"
msgstr "ક્લસ્ટર નામ"
msgid "Clusters"
msgstr "કલસ્ટર્સ"
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "કોડ" msgstr "કોડ"
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "અલ્પવિરામ ડેટાબેઝ યાદી બનાવવા માટે અલગ પાડે છે"
msgid "Compute" msgid "Compute"
msgstr "કમ્પ્યુટ" msgstr "કમ્પ્યુટ"
@ -1124,12 +1017,6 @@ msgstr "માપ બદલો અથવા સ્થળાંતરની ખ
msgid "Conflicting Rule" msgid "Conflicting Rule"
msgstr "વિરોધાભાસી નિયમ" msgstr "વિરોધાભાસી નિયમ"
msgid "Connection Examples"
msgstr "જોડાણના ઉદાહરણો"
msgid "Connection Info"
msgstr "જોડાણ માહિતી"
msgid "Connection Limit" msgid "Connection Limit"
msgstr "જોડાણ મર્યાદા" msgstr "જોડાણ મર્યાદા"
@ -1418,13 +1305,6 @@ msgstr ""
msgid "Create an Encrypted Volume Type" msgid "Create an Encrypted Volume Type"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ વોલ્યુમ પ્રકાર બનાવો" msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ વોલ્યુમ પ્રકાર બનાવો"
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr ""
"વૈકલ્પિક પ્રારંભિક વપરાશકર્તા બનાવો.\n"
"આ વપરાશકર્તાને તમે બનાવો છો તે તમામ ડેટાબેઝોમા ઍક્સેસ હશે."
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "બનાવેલ" msgstr "બનાવેલ"
@ -1525,9 +1405,6 @@ msgstr "આ સબનેટ માટે બનાવટ અરજીઓ"
msgid "Current Host" msgid "Current Host"
msgstr "હાલનો યજમાન" msgstr "હાલનો યજમાન"
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "હાલનાં માપ (GB)"
msgid "Current password" msgid "Current password"
msgstr "વર્તમાન પાસવર્ડ" msgstr "વર્તમાન પાસવર્ડ"
@ -1546,9 +1423,6 @@ msgstr "કસ્ટમ UDP નિયમ"
msgid "Customization Script Source" msgid "Customization Script Source"
msgstr "કસ્ટમાઇઝેશન સ્ક્રિપ્ટ સ્રોત" msgstr "કસ્ટમાઇઝેશન સ્ક્રિપ્ટ સ્રોત"
msgid "DATABASE"
msgstr "ડેટાબેઝ"
msgid "DENY" msgid "DENY"
msgstr "ના પાડવી" msgstr "ના પાડવી"
@ -1571,33 +1445,6 @@ msgstr "DNS નામ સર્વર"
msgid "Daily Usage Report" msgid "Daily Usage Report"
msgstr "દૈનિક વપરાશના અહેવાલ" msgstr "દૈનિક વપરાશના અહેવાલ"
msgid "Database"
msgstr "ડેટાબેઝ"
msgid "Database Backups"
msgstr "ડેટાબેઝ બેકઅપ"
msgid "Database Info"
msgstr "ડેટાબેઝની માહિતી"
msgid "Database Instance"
msgstr "ડેટાબેઝ ઉદાહરણ"
msgid "Database Name"
msgstr "ડેટાબેઝનું નામ"
msgid "Database Port"
msgstr "ડેટાબેઝ પોર્ટ"
msgid "Databases"
msgstr "ડેટાબેઝો"
msgid "Datastore"
msgstr "માહિતીસંગ્રહ"
msgid "Datastore Version"
msgstr "માહિતીસંગ્રહ આવૃત્તિ"
msgid "Date Updated" msgid "Date Updated"
msgstr "સુધારાયેલ તારીખ" msgstr "સુધારાયેલ તારીખ"
@ -1901,9 +1748,6 @@ msgstr "ડાઉન"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "ડાઉનલોડ કરો" msgstr "ડાઉનલોડ કરો"
msgid "Download Backup"
msgstr "બેકઅપ ડાઉનલોડ કરો"
msgid "Download CSV Summary" msgid "Download CSV Summary"
msgstr "CSV સારાંશ ડાઉનલોડ કરો" msgstr "CSV સારાંશ ડાઉનલોડ કરો"
@ -2138,10 +1982,6 @@ msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "ભૂલ" msgstr "ભૂલ"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error"
msgstr "ભૂલ"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "ભૂલ" msgstr "ભૂલ"
@ -2196,21 +2036,9 @@ msgstr "RC ફાઇલ ડાઉનલોડ કરવામાં ભૂલ: %
msgid "Error adding Hosts to the aggregate." msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "સમુહમાં યજમાનો ઉમેરવમાં ભૂલ." msgstr "સમુહમાં યજમાનો ઉમેરવમાં ભૂલ."
msgid "Error creating database backup."
msgstr "ડેટાબેઝ બેકઅપ બનાવવામાં ભૂલ."
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "ઉદાહરણ પરના ડેટાબેઝ કાઢવામા ભૂલ."
msgid "Error deleting database user."
msgstr "ડેટાબેઝ વપરાશકર્તા કાઢી નાંખવા ભૂલ."
msgid "Error editing QoS Spec consumer." msgid "Error editing QoS Spec consumer."
msgstr "QoS સ્પેક ઉપભોક્તા સંપાદન કરવામાં ભૂલ ." msgstr "QoS સ્પેક ઉપભોક્તા સંપાદન કરવામાં ભૂલ ."
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "ડેટાબેઝ બેકઅપ યાદીમાં ભૂલ મળી ."
msgid "Error updating QoS Spec association." msgid "Error updating QoS Spec association."
msgstr "QoS સ્પેક એસોસિયેશનને અદ્યતન કરવામાં ભૂલ." msgstr "QoS સ્પેક એસોસિયેશનને અદ્યતન કરવામાં ભૂલ."
@ -2273,14 +2101,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra Specs" msgid "Extra Specs"
msgstr "વધારાના સ્પેક્સ" msgstr "વધારાના સ્પેક્સ"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Failed"
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Failed"
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ" msgstr "નિષ્ફળ થયેલ"
@ -2812,9 +2632,6 @@ msgstr ""
"યજમાનોને જૂથબદ્ધ કરીને યજમાન સમૂહો ઉપલબ્ધિ ઝોનને તાર્કિક એકમોમાં વહેંચે છે. તેમાં સમાયેલ " "યજમાનોને જૂથબદ્ધ કરીને યજમાન સમૂહો ઉપલબ્ધિ ઝોનને તાર્કિક એકમોમાં વહેંચે છે. તેમાં સમાયેલ "
"યજમાનો પસંદ કરવા માટે યજમાન સમૂહ સંપાદિત કરો." "યજમાનો પસંદ કરવા માટે યજમાન સમૂહ સંપાદિત કરો."
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "યજમાન અથવા IP કે જે વપરાશકર્તાને મારફતે જોડાવા માટે પરવાનગી છે."
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "યજમાન નામ" msgstr "યજમાન નામ"
@ -3053,12 +2870,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"વધુમાં, તમે બાહ્ય નેટવર્ક અથવા સંબંધિત ચકાસણીબોક્સ ચકાસીને વહેંચાયેલ નેટવર્ક બનાવી શકો છો." "વધુમાં, તમે બાહ્ય નેટવર્ક અથવા સંબંધિત ચકાસણીબોક્સ ચકાસીને વહેંચાયેલ નેટવર્ક બનાવી શકો છો."
msgid "Incremental"
msgstr "વધતા જતા"
msgid "Incremental Backup"
msgstr "વધતા જતા બેકઅપ"
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "માહિતી" msgstr "માહિતી"
@ -3068,21 +2879,6 @@ msgstr "જાણકારી"
msgid "Ingress" msgid "Ingress"
msgstr "પ્રવેશ" msgstr "પ્રવેશ"
msgid "Initial Admin User"
msgstr "પ્રારંભિક સંચાલક વપરાશકર્તા"
msgid "Initial Databases"
msgstr "પ્રારંભિક ડેટાબેઝો"
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "પ્રારંભિક વોલ્યુમ માપ"
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "પ્રારંભિક સંચાલક વપરાશકર્તા ઉમેરવા માટે"
msgid "Initialize Databases"
msgstr "ડેટાબેઝો પ્રારંભ કરો"
msgid "Initiator state" msgid "Initiator state"
msgstr "પ્રારંભકર્તા સ્ટેટ" msgstr "પ્રારંભકર્તા સ્ટેટ"
@ -3269,12 +3065,6 @@ msgstr "છેલ્લું વર્ષ"
msgid "Launch" msgid "Launch"
msgstr "લૉંચ કરો" msgstr "લૉંચ કરો"
msgid "Launch Cluster"
msgstr "ક્લસ્ટર આરંભ કરો"
msgid "Launch Database"
msgstr "લોન્ચ કરેલ ડેટાબેઝ"
msgid "Launch Instance" msgid "Launch Instance"
msgstr "ઉદાહરણને લોંચ કરો" msgstr "ઉદાહરણને લોંચ કરો"
@ -3469,12 +3259,6 @@ msgstr "સભ્ય IP સરનામા સ્પષ્ટ કરેલ હ
msgid "Member Source" msgid "Member Source"
msgstr "સભ્ય સ્રોત" msgstr "સભ્ય સ્રોત"
msgid "Member address"
msgstr "સભ્ય સરનામા"
msgid "Member(s)"
msgstr "સભ્ય(ઓ)"
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "સભ્યો" msgstr "સભ્યો"
@ -3707,15 +3491,9 @@ msgstr "નવા ફ્લેવર"
msgid "New Host" msgid "New Host"
msgstr "નવો યજમાન" msgstr "નવો યજમાન"
msgid "New Size (GB)"
msgstr "નવા માપ (GB)"
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "નવા પાસવર્ડ" msgstr "નવા પાસવર્ડ"
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "વોલ્યુમ માટે હાલનાં માપ કરતા નવા માપ વધારે હોવા જ જોઈએ."
msgid "New size must be greater than current size." msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "નવા માપ હાલનાં માપ કરતા વધારે હોવા જ જોઈએ ." msgstr "નવા માપ હાલનાં માપ કરતા વધારે હોવા જ જોઈએ ."
@ -3753,9 +3531,6 @@ msgstr "કોઈ ઉપલબ્ધ કન્સોલ મળ્યાં ન
msgid "No available projects" msgid "No available projects"
msgstr "કોઈ પ્રોજેક્ટો ઉપલબ્ધ નથી" msgstr "કોઈ પ્રોજેક્ટો ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "No backups available"
msgstr "કોઈ બેકઅપ ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "No flavors available" msgid "No flavors available"
msgstr "ફ્લેવરો ઉપલબ્ધ નથી" msgstr "ફ્લેવરો ઉપલબ્ધ નથી"
@ -3874,12 +3649,6 @@ msgstr "કંઈ નહિં"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "સામાન્ય" msgstr "સામાન્ય"
msgid "Not Assigned"
msgstr "સોંપાયેલા નથી"
msgid "Not Found"
msgstr "મળ્યા નહી"
msgid "Not attached" msgid "Not attached"
msgstr "જોડાયેલા નથી" msgstr "જોડાયેલા નથી"
@ -3997,21 +3766,12 @@ msgstr "ઓપન પોર્ટ"
msgid "Open Port/Port Range:" msgid "Open Port/Port Range:"
msgstr "પોર્ટ / પોર્ટ રેન્જ ખોલો:" msgstr "પોર્ટ / પોર્ટ રેન્જ ખોલો:"
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "વૈકલ્પિક બેકઅપ વર્ણન"
msgid "Optional Parameters" msgid "Optional Parameters"
msgstr "વૈકલ્પિક પરિમાણો" msgstr "વૈકલ્પિક પરિમાણો"
msgid "Optional parent backup"
msgstr "વૈકલ્પિક પેરેન્ટ બેકઅપ"
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)" msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "વૈકલ્પિક: આગામી હોપ સરનામાઓ (અલ્પવિરામથી સીમાંકિત)" msgstr "વૈકલ્પિક: આગામી હોપ સરનામાઓ (અલ્પવિરામથી સીમાંકિત)"
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "વૈકલ્પિક રીતે પુરા પાડવામાં આવેલ અલ્પવિરામ ડેટાબેઝની યાદી બનાવવા માટે અલગ પાડે છે "
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume." msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
msgstr "વૈકલ્પિક રીતે, તમે નવા વોલ્યુમ બનાવવા માટે પસંદ કરી શકો છો." msgstr "વૈકલ્પિક રીતે, તમે નવા વોલ્યુમ બનાવવા માટે પસંદ કરી શકો છો."
@ -4030,9 +3790,6 @@ msgstr "અવલોકન"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "માલિક" msgstr "માલિક"
msgid "PASSWORD"
msgstr "પાસવર્ડ"
msgid "PFS" msgid "PFS"
msgstr "PFS (પીએફએસ)" msgstr "PFS (પીએફએસ)"
@ -4045,9 +3802,6 @@ msgstr "પૃષ્ઠ મળ્યુ નથી"
msgid "Parameters" msgid "Parameters"
msgstr "પરિમાણો" msgstr "પરિમાણો"
msgid "Parent Backup"
msgstr "પેરેન્ટ બેકઅપ"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "પાસવર્ડ" msgstr "પાસવર્ડ"
@ -4055,9 +3809,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "પાસવર્ડ" msgstr "પાસવર્ડ"
msgid "Password (required)"
msgstr "પાસવર્ડ (જરૂરી)"
msgid "Password changed. Please log in again to continue." msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "પાસવર્ડ બદલ્યો છે. કૃપા કરીને ચાલુ રાખવા માટે ફરીથી લૉગ ઇન કરો." msgstr "પાસવર્ડ બદલ્યો છે. કૃપા કરીને ચાલુ રાખવા માટે ફરીથી લૉગ ઇન કરો."
@ -4401,10 +4152,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "રીબુટ" msgstr "રીબુટ"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Reboot"
msgstr "રીબુટ"
msgctxt "Current status of an Instance" msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "રીબુટ" msgstr "રીબુટ"
@ -4514,19 +4261,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "માપ બદલો" msgstr "માપ બદલો"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resize"
msgstr "માપ બદલો"
msgid "Resize Database Volume"
msgstr "ડેટાબેઝ વોલ્યુમ માપ બદલો"
msgid "Resize Instance" msgid "Resize Instance"
msgstr "ઇન્સ્ટેન્સના માપ બદલો" msgstr "ઇન્સ્ટેન્સના માપ બદલો"
msgid "Resize Volume"
msgstr "વોલ્યુમ માપ બદલો"
msgctxt "Current status of an Instance" msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Resize/Migrate" msgid "Resize/Migrate"
msgstr "માપ બદલો/સ્થળાંતર કરો" msgstr "માપ બદલો/સ્થળાંતર કરો"
@ -4539,10 +4276,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Resizing or Migrating" msgid "Resizing or Migrating"
msgstr "માપ બદલી અથવા સ્થળાંતર કરી રહ્યા છે" msgstr "માપ બદલી અથવા સ્થળાંતર કરી રહ્યા છે"
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr "વોલ્યુમ માપ બદલી રહ્યા છે \"%s\""
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "સંસાધન" msgstr "સંસાધન"
@ -4552,9 +4285,6 @@ msgstr "સંસાધન ID"
msgid "Resource Metadata" msgid "Resource Metadata"
msgstr "સંસાધન મેટાડેટા" msgstr "સંસાધન મેટાડેટા"
msgid "Resource Overview"
msgstr "સંસાધનનું અવલોકન"
msgid "Resource Usage" msgid "Resource Usage"
msgstr "સ્ત્રોતનો ઉપયોગ" msgstr "સ્ત્રોતનો ઉપયોગ"
@ -4738,10 +4468,6 @@ msgstr "સાચવેલા વધારાના સ્પેક \"% s \"."
msgid "Saved spec \"%s\"." msgid "Saved spec \"%s\"."
msgstr "સાચવેલા સ્પેક \"% s\"." msgstr "સાચવેલા સ્પેક \"% s\"."
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "સુનિશ્ચિત કરેલ બેકઅપ \"%(name)s\"."
#, python-format #, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s" msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "%(data_type)s શેડ્યુલ કરેલ કાઢી નાંખવામા આવ્યુ" msgstr "%(data_type)s શેડ્યુલ કરેલ કાઢી નાંખવામા આવ્યુ"
@ -4844,9 +4570,6 @@ msgstr "રૂટર પસંદ કરો"
msgid "Select a Subnet" msgid "Select a Subnet"
msgstr "સબનેટ પસંદ કરો" msgstr "સબનેટ પસંદ કરો"
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "પુનઃસ્થાપિત કરવા માટે બેકઅપ પસંદ કરો"
#, python-format #, python-format
msgid "Select a health monitor of %s" msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "%s ના આરોગ્ય મોનીટર પસંદ કરો" msgstr "%s ના આરોગ્ય મોનીટર પસંદ કરો"
@ -4900,12 +4623,6 @@ msgstr "ઇન્સ્ટન્સને પસંદ કરો"
msgid "Select an instance to attach to." msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "સાથે જોડવા માટે ઇન્સ્ટન્સ પસંદ કરો." msgstr "સાથે જોડવા માટે ઇન્સ્ટન્સ પસંદ કરો."
msgid "Select backup"
msgstr "બેકઅપ પસંદ કરો"
msgid "Select datastore type and version"
msgstr "ડેટાસ્ટોરના પ્રકાર અને આવૃત્તિ પસંદ કરો"
msgid "Select format" msgid "Select format"
msgstr "પસંદ કરેલ બંધારણ" msgstr "પસંદ કરેલ બંધારણ"
@ -4921,9 +4638,6 @@ msgstr "નેટવર્ક પસંદ કરો"
msgid "Select networks for your instance." msgid "Select networks for your instance."
msgstr "તમારા ઉદાહરણ માટે નેટવર્ક્સ પસંદ કરો ." msgstr "તમારા ઉદાહરણ માટે નેટવર્ક્સ પસંદ કરો ."
msgid "Select parent backup"
msgstr "પેરેન્ટ બેકઅપ પસંદ કરો"
msgid "Select rules for your policy." msgid "Select rules for your policy."
msgstr "તમારી પૉલિસી માટે નિયમો પસંદ કરો ." msgstr "તમારી પૉલિસી માટે નિયમો પસંદ કરો ."
@ -5048,9 +4762,6 @@ msgstr "સાઇઝ"
msgid "Size of image to launch." msgid "Size of image to launch."
msgstr "ઇમેજ માપ લોન્ચ કરવા માટે." msgstr "ઇમેજ માપ લોન્ચ કરવા માટે."
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "GB માં વોલ્યુમના માપ."
msgid "Size of volume" msgid "Size of volume"
msgstr "વોલ્યુમના કદ" msgstr "વોલ્યુમના કદ"
@ -5174,12 +4885,6 @@ msgstr "સભ્ય IP સરનામા સ્પષ્ટ કરો"
msgid "Specify the details for launching an instance." msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "ઉદાહરણ લોન્ચ કરવા માટેની વિગતો સ્પષ્ટ કરો." msgstr "ઉદાહરણ લોન્ચ કરવા માટેની વિગતો સ્પષ્ટ કરો."
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr "ડેટાબેઝ બેકઅપ માટે વિગતો સ્પષ્ટ કરો."
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr "ડેટાબેઝ ઉદાહરણ માટે નવા વોલ્યુમ માપ સ્પષ્ટ કરો."
msgid "Specs" msgid "Specs"
msgstr "સ્પેક્સ" msgstr "સ્પેક્સ"
@ -5711,9 +5416,6 @@ msgstr "આ કામગીરી સ્ટેકના જીવનચક્ર
msgid "This name is already taken." msgid "This name is already taken."
msgstr "આ નામ પહેલેથી લેવામાં આવેલ છે." msgstr "આ નામ પહેલેથી લેવામાં આવેલ છે."
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "આ પેનમા જાવાસ્ક્રિપ્ટનો આધાર જરૂરી છે."
msgid "" msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a " "This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot." "snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
@ -5791,9 +5493,6 @@ msgstr "પ્રોટોકોલ પરિવર્તન"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "પ્રકાર" msgstr "પ્રકાર"
msgid "Type and version of datastore."
msgstr "ડેટાસ્ટોરના પ્રકાર અને આવૃત્તિ."
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %(persistence_type)s" msgid "Type: %(persistence_type)s"
msgstr "પ્રકાર: %(persistence_type)s" msgstr "પ્રકાર: %(persistence_type)s"
@ -5807,9 +5506,6 @@ msgstr "URL"
msgid "URL Path" msgid "URL Path"
msgstr "URL Path" msgstr "URL Path"
msgid "USERNAME"
msgstr "વપરાશકર્તાનામ"
msgid "UTC" msgid "UTC"
msgstr "UTC (યુટીસી)" msgstr "UTC (યુટીસી)"
@ -6039,9 +5735,6 @@ msgstr "વોલ્યુમ વિસ્તારવા માટે અસમ
msgid "Unable to fetch EC2 credentials." msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "EC2 ઓળખાણપત્ર મેળવવામાં અસમર્થ." msgstr "EC2 ઓળખાણપત્ર મેળવવામાં અસમર્થ."
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "બેકઅપ શોધવામાં અસમર્થ!"
msgid "Unable to find default role." msgid "Unable to find default role."
msgstr "મૂળભૂત ભૂમિકા શોધવામાં અસમર્થ." msgstr "મૂળભૂત ભૂમિકા શોધવામાં અસમર્થ."
@ -6063,12 +5756,6 @@ msgstr "\"%s\" ઉદાહરણ માટે VNC કન્સોલ મેળ
msgid "Unable to get cinder services list." msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr "સિન્ડર સેવાઓ યાદી મેળવવામાં અસમર્થ." msgstr "સિન્ડર સેવાઓ યાદી મેળવવામાં અસમર્થ."
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "ડેટાબેઝ બેકઅપ માહિતી મેળવવામા અસમર્થ."
msgid "Unable to get databases data."
msgstr "ડેટાબેઝોની માહિતી મેળવવામા અસમર્થ."
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"." msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "\"%s\" સ્ટેક માટે ઘટનાઓ મેળવવામાં અક્ષમ." msgstr "\"%s\" સ્ટેક માટે ઘટનાઓ મેળવવામાં અક્ષમ."
@ -6109,9 +5796,6 @@ msgstr "\"%s\" સબનેટ મેળવવામાં અક્ષમ"
msgid "Unable to get the available hosts" msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "ઉપલબ્ધ યજમાનો મેળવવામાં સમર્થ" msgstr "ઉપલબ્ધ યજમાનો મેળવવામાં સમર્થ"
msgid "Unable to get user data."
msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી મેળવવામા અસમર્થ."
msgid "Unable to import key pair." msgid "Unable to import key pair."
msgstr "કી જોડ આયાત કરવામાં અસમર્થ." msgstr "કી જોડ આયાત કરવામાં અસમર્થ."
@ -6122,12 +5806,6 @@ msgstr "\"%(name)s\" નામ %(count)s લોન્ચ કરવામા અ
msgid "Unable to list containers." msgid "Unable to list containers."
msgstr "કન્ટેનર સૂચિબદ્ધ કરવામા અસમર્થ." msgstr "કન્ટેનર સૂચિબદ્ધ કરવામા અસમર્થ."
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr "પેરેન્ટ માટે ડેટાબેઝ બેકઅપની યાદી કરવામા અસમર્થ."
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr "બેકઅપ માટે ડેટાબેઝ ઉદાહરણોની યાદી કરવામા અસમર્થ."
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network." msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
msgstr "નેટવર્ક યજમાનિત dhcp એજન્ટોને સૂચિબદ્ધ કરવામા અસમર્થ." msgstr "નેટવર્ક યજમાનિત dhcp એજન્ટોને સૂચિબદ્ધ કરવામા અસમર્થ."
@ -6165,9 +5843,6 @@ msgstr "\"%s\" ઇન્સ્ટન્સ સંશોધિત કરવામ
msgid "Unable to modify project \"%s\"." msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr "પ્રોજેક્ટમાં \"% s\" ફેરફાર કરવામા અસમર્થ." msgstr "પ્રોજેક્ટમાં \"% s\" ફેરફાર કરવામા અસમર્થ."
msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr "ફ્લેવરો મેળવવા માટે અસમર્થ."
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s." msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr "IP સરનામા% s ના વિશ્લેષણ કરવામાં અસમર્થ." msgstr "IP સરનામા% s ના વિશ્લેષણ કરવામાં અસમર્થ."
@ -6179,10 +5854,6 @@ msgstr "ઉદાહરણ રીબીલ્ડ કરવામા અસમર
msgid "Unable to resize instance \"%s\"." msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "\"% s\" ઇન્સ્ટન્સના માપ બદલવામા અસમર્થ." msgstr "\"% s\" ઇન્સ્ટન્સના માપ બદલવામા અસમર્થ."
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr "વોલ્યુમ માપ બદલવામા અસમર્થ. %s"
msgid "Unable to restore backup." msgid "Unable to restore backup."
msgstr "બેકઅપ પુનઃસ્થાપિત કરવામા અસમર્થ." msgstr "બેકઅપ પુનઃસ્થાપિત કરવામા અસમર્થ."
@ -6296,26 +5967,12 @@ msgstr "કમ્પ્યુટ મર્યાદા જાણકારી પ
msgid "Unable to retrieve container list." msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "કન્ટેનરની યાદી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ." msgstr "કન્ટેનરની યાદી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "ડેટાબેઝ ઉદાહરણો પ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "ડેટાબેઝ માપ જાણકારી પ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values." msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "મૂળભૂત ન્યૂટ્રોન ક્વોટા મૂલ્યો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં અક્ષમ છે." msgstr "મૂળભૂત ન્યૂટ્રોન ક્વોટા મૂલ્યો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં અક્ષમ છે."
msgid "Unable to retrieve default quota values." msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "મૂળભૂત ક્વોટાની કિંમતો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં અસમર્થ છે." msgstr "મૂળભૂત ક્વોટાની કિંમતો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં અસમર્થ છે."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "બેકઅપ માટે વિગતો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં અક્ષમ: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "ડેટાબેઝ ઉદાહરણ માટે વિગતો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ઉદાહરણ માટે વિગતો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અક્ષમ." msgstr "\"%s\" ઉદાહરણ માટે વિગતો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અક્ષમ."
@ -6324,10 +5981,6 @@ msgstr "\"%s\" ઉદાહરણ માટે વિગતો પુનઃપ
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "નેટવર્ક \"% s \" માટે વિગતો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં અસમર્થ." msgstr "નેટવર્ક \"% s \" માટે વિગતો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં અસમર્થ."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr "પેરેન્ટ બેકઅપ માટે વિગતો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં અસમર્થ: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "\"%s\" રૂટર માટે વિગતો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ." msgstr "\"%s\" રૂટર માટે વિગતો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
@ -6509,9 +6162,6 @@ msgstr "નેટવર્ક પુનઃપ્રાપ્ત કરવા મ
msgid "Unable to retrieve networks list." msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "નેટવર્કોની યાદી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ." msgstr "નેટવર્કોની યાદી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "નેટવર્ક પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
msgid "Unable to retrieve object list." msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "ઑબ્જેક્ટ યાદી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ." msgstr "ઑબ્જેક્ટ યાદી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
@ -7033,9 +6683,6 @@ msgstr "વપરાશકર્તાને સફળતાપૂર્વક
msgid "User name \"%s\" is already used." msgid "User name \"%s\" is already used."
msgstr "વપરાશકર્તા નામ \"% s\" પહેલાથી વપરાયેલ છે." msgstr "વપરાશકર્તા નામ \"% s\" પહેલાથી વપરાયેલ છે."
msgid "Username (required)"
msgstr "વપરાશકર્તાનામ (જરૂરી)"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "વપરાશકર્તાઓ" msgstr "વપરાશકર્તાઓ"
@ -7177,9 +6824,6 @@ msgstr "વોલ્યુમની મર્યાદાઓ"
msgid "Volume Name" msgid "Volume Name"
msgstr "વોલ્યુમનું નામ" msgstr "વોલ્યુમનું નામ"
msgid "Volume Size"
msgstr "વોલ્યુમ માપ"
msgid "Volume Snapshot" msgid "Volume Snapshot"
msgstr "વોલ્યુમ સ્નેપશોટ" msgstr "વોલ્યુમ સ્નેપશોટ"
@ -7290,15 +6934,6 @@ msgstr ""
"અહીં ઉપલબ્ધ વિકલ્પોનો ઉપયોગ કરીને તે લોન્ચ કરાય પછી તમે તમારા ઇન્સ્ટન્સ કસ્ટમાઇઝ કરી " "અહીં ઉપલબ્ધ વિકલ્પોનો ઉપયોગ કરીને તે લોન્ચ કરાય પછી તમે તમારા ઇન્સ્ટન્સ કસ્ટમાઇઝ કરી "
"શકો છો." "શકો છો."
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr ""
"તમે પેરેન્ટ બેકઅપ સ્પષ્ટ કરીને વધતા જતા બેકઅપ પરફોર્મ કરી શકો છો. <strong> જો કે, </"
"strong> બધા ડેટાબેઝો વધતા જતા બેકઅપને આધાર આપતા નથી કે જે કિસ્સામાં આ ઓપરેશન ભૂલમા "
"પરિણમશે."
msgid "" msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options " "You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule." "are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
@ -7392,9 +7027,6 @@ msgstr "તમે અહીં તમારા પોર્ટના સંપ
msgid "You may update the editable properties of your router here." msgid "You may update the editable properties of your router here."
msgstr "તમે અહીં તમારા રાઉટરના સંપાદન યોગ્ય ગુણધર્મોને સુધારી શકો છો." msgstr "તમે અહીં તમારા રાઉટરના સંપાદન યોગ્ય ગુણધર્મોને સુધારી શકો છો."
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "તમને ડેટાસ્ટોરના પ્રકાર અને આવૃત્તિ પસંદ કરવી જ પડશે."
msgid "You must select a snapshot." msgid "You must select a snapshot."
msgstr "તમને સ્નેપશોટ પસંદ કરવો જ જોઈએ." msgstr "તમને સ્નેપશોટ પસંદ કરવો જ જોઈએ."
@ -7407,15 +7039,9 @@ msgstr "તમારે ઈમેજ પસંદ કરવી જ પડશે.
msgid "You must set volume size" msgid "You must set volume size"
msgstr "તમારે વોલ્યુમ માપ સુયોજિત કરવા જ જોઈએ" msgstr "તમારે વોલ્યુમ માપ સુયોજિત કરવા જ જોઈએ"
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "જો તમે વપરાશકર્તા બનાવો તો તમને પાસવર્ડ સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે."
msgid "You must specify a template via one of the available sources." msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "તમને ઉપલબ્ધ સ્ત્રોતો પૈકી એક મારફતે ટેમ્પલેટ સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે." msgstr "તમને ઉપલબ્ધ સ્ત્રોતો પૈકી એક મારફતે ટેમ્પલેટ સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે."
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "જો તમે વપરાશકર્તા બનાવો તો તમે ઓછામાં ઓછો એક ડેટાબેઝ સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે."
msgid "" msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You " "You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source " "may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -107,10 +107,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#, python-format #, python-format
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)" msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)" msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
@ -174,25 +170,6 @@ msgstr "--"
msgid "3des" msgid "3des"
msgstr "3des" msgstr "3des"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s MB उपयोग में</p>"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s उपयोग में</p>"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr ""
"<strong>कृपया ध्यान दें:</strong> वॉल्यूम आकार क्षेत्र में निर्धारित मूल्य हालांकि, कुछ "
"विन्यास मात्रा आकार निर्दिष्ट करने का समर्थन नहीं करते, 0 से अधिक होना चाहिए. मात्रा "
"का समर्थन करते हुए कहा एक त्रुटि में मात्रा आकार निर्दिष्ट कर रहा है सक्षम नहीं है, तो 0 "
"दर्ज करें."
msgid "" msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for " "A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in " "you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
@ -283,10 +260,6 @@ msgstr "क्रिया"
msgid "Action for the firewall rule" msgid "Action for the firewall rule"
msgstr "फ़ायरवॉल नियम के लिए कार्रवाई" msgstr "फ़ायरवॉल नियम के लिए कार्रवाई"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "सक्रिय" msgstr "सक्रिय"
@ -577,16 +550,6 @@ msgstr "आवंटित अस्थायी आईपी %(ip)s."
msgid "Allocation Pools" msgid "Allocation Pools"
msgstr "आवंटन पूल" msgstr "आवंटन पूल"
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
"anywhere.\n"
" "
msgstr ""
"उपयोगकर्ता इस होस्ट से कनेक्ट करने की अनुमति दें\n"
" केवल. अगर नहीं दिया इस उपयोगकर्ता से कनेक्ट करने के लिए अनुमति दी जाएगी कहीं भी.\n"
" "
msgid "Amount of energy" msgid "Amount of energy"
msgstr "ऊर्जा की मात्रा" msgstr "ऊर्जा की मात्रा"
@ -732,34 +695,9 @@ msgstr "औसत CPU उपयोग"
msgid "Avg." msgid "Avg."
msgstr "औसत" msgstr "औसत"
msgid "Backup"
msgstr "बैकअप"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Backup"
msgstr "बैकअप"
msgid "Backup Database"
msgstr "बैकअप डेटाबेस"
msgid "Backup Details"
msgstr "बैकअप विवरण"
msgid "Backup Duration"
msgstr "बैकअप अवधि"
msgid "Backup File"
msgstr "बैकअप फ़ाइल"
msgid "Backup File Location"
msgstr "बैकअप फाइल स्थान"
msgid "Backup Name" msgid "Backup Name"
msgstr "बैकअप नाम" msgstr "बैकअप नाम"
msgid "Backup Overview"
msgstr "बैकअप अवलोकन"
msgid "Backups" msgid "Backups"
msgstr "बैकअप" msgstr "बैकअप"
@ -772,10 +710,6 @@ msgstr "ब्लॉक प्रवासन"
msgid "Block Storage Services" msgid "Block Storage Services"
msgstr "भंडार सेवाएँ रोकें" msgstr "भंडार सेवाएँ रोकें"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Blocked"
msgstr "रोका हुआ"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "रोका हुआ" msgstr "रोका हुआ"
@ -798,10 +732,6 @@ msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट से बूट कर
msgid "Bootable" msgid "Bootable"
msgstr "बूट करने योग्य" msgstr "बूट करने योग्य"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Build"
msgstr "बिल्ड"
msgctxt "Current status of a Network" msgctxt "Current status of a Network"
msgid "Build" msgid "Build"
msgstr "बिल्ड" msgstr "बिल्ड"
@ -818,10 +748,6 @@ msgctxt "status of a network port"
msgid "Build" msgid "Build"
msgstr "बिल्ड" msgstr "बिल्ड"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Building"
msgstr "बिल्डिंग"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Building" msgid "Building"
msgstr "बिल्डिंग" msgstr "बिल्डिंग"
@ -933,18 +859,9 @@ msgstr "केवल कंसोल दिखाने के लिए यह
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "बंद करें" msgstr "बंद करें"
msgid "Cluster Name"
msgstr "क्लस्टर नाम"
msgid "Clusters"
msgstr "क्लस्टर"
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "कोड" msgstr "कोड"
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "कॉमा बनाने के लिए डेटाबेस की सूची से अलग किया"
msgid "Compute" msgid "Compute"
msgstr "कंप्यूट" msgstr "कंप्यूट"
@ -980,12 +897,6 @@ msgstr "आकार बदलने या माइग्रेट करन
msgid "Conflicting Rule" msgid "Conflicting Rule"
msgstr "परस्पर विरोधी नियम" msgstr "परस्पर विरोधी नियम"
msgid "Connection Examples"
msgstr "कनेक्शन उदाहरण"
msgid "Connection Info"
msgstr "कनेक्शन जानकारी"
msgid "Connection Limit" msgid "Connection Limit"
msgstr "कनेक्शन सीमा" msgstr "कनेक्शन सीमा"
@ -1201,13 +1112,6 @@ msgstr "चयनित नियमों के साथ एक नीति
msgid "Create a project to organize users." msgid "Create a project to organize users."
msgstr "उपयोक्ता संगठित करने के लिए परियोजना बनाएँ." msgstr "उपयोक्ता संगठित करने के लिए परियोजना बनाएँ."
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr ""
"वैकल्पिक प्रारंभिक उपयोगकर्ता बनाएँ.\n"
" इस उपयोगकर्ता आपके द्वारा बनाए गए सभी डेटाबेस के लिए उपयोग होगा."
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "निर्मित" msgstr "निर्मित"
@ -1310,9 +1214,6 @@ msgstr "कस्टम टीसीपी नियम"
msgid "Custom UDP Rule" msgid "Custom UDP Rule"
msgstr "कस्टम यूडीपी नियम" msgstr "कस्टम यूडीपी नियम"
msgid "DATABASE"
msgstr "डाटाबेस"
msgid "DENY" msgid "DENY"
msgstr "DENY" msgstr "DENY"
@ -1332,27 +1233,6 @@ msgstr "DNS नाम सर्वर"
msgid "DNS name server" msgid "DNS name server"
msgstr "DNS नाम सर्वर" msgstr "DNS नाम सर्वर"
msgid "Database"
msgstr "डाटाबेस"
msgid "Database Backups"
msgstr "डेटाबेस बैकअप"
msgid "Database Info"
msgstr "डेटाबेस जानकारी"
msgid "Database Instance"
msgstr "डाटाबेस इंस्टेंस "
msgid "Database Name"
msgstr "डेटाबेस नाम"
msgid "Database Port"
msgstr " डाटाबेस पोर्ट "
msgid "Databases"
msgstr "डेटाबेस"
msgid "Date Updated" msgid "Date Updated"
msgstr "तिथि अद्यतित" msgstr "तिथि अद्यतित"
@ -1386,11 +1266,6 @@ msgstr "तयशुदा"
msgid "Delay" msgid "Delay"
msgstr "विलम्ब" msgstr "विलम्ब"
msgid "Delete Cluster"
msgid_plural "Delete Clusters"
msgstr[0] "क्लस्टर मिटाएँ"
msgstr[1] "क्लस्टर मिटाएँ"
msgid "Delete Container" msgid "Delete Container"
msgid_plural "Delete Containers" msgid_plural "Delete Containers"
msgstr[0] "कंटेनर मिटाएँ" msgstr[0] "कंटेनर मिटाएँ"
@ -1865,9 +1740,6 @@ msgstr "नीचे"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "डाउनलोड करें" msgstr "डाउनलोड करें"
msgid "Download Backup"
msgstr "बैकअप डाउनलोड करें "
msgid "Download CSV Summary" msgid "Download CSV Summary"
msgstr "सीएसवी सारांश डाउनलोड करें" msgstr "सीएसवी सारांश डाउनलोड करें"
@ -2078,10 +1950,6 @@ msgstr "60 से बड़ा है या समान है"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "त्रुटि" msgstr "त्रुटि"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "त्रुटि" msgstr "त्रुटि"
@ -2136,18 +2004,6 @@ msgstr " RC फ़ाइल डाउनलोड करने में त्
msgid "Error adding Hosts to the aggregate." msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "सकल में होस्ट जोड़ने में त्रुटि" msgstr "सकल में होस्ट जोड़ने में त्रुटि"
msgid "Error creating database backup."
msgstr "डेटाबेस बैकअप बनाने में त्रुटि."
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "उदाहरण पर डेटाबेस हटाने में त्रुटि."
msgid "Error deleting database user."
msgstr "डेटाबेस उपयोगकर्ता हटाने में त्रुटि."
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "डेटाबेस बैकअप सूची प्राप्त करने में त्रुटि."
msgid "Error when adding or removing hosts." msgid "Error when adding or removing hosts."
msgstr "होस्ट जोड़ने या हटाने में त्रुटि." msgstr "होस्ट जोड़ने या हटाने में त्रुटि."
@ -2650,9 +2506,6 @@ msgstr ""
"होस्ट समुच्चय एक उपलब्धि क्षेत्र को होस्ट्स समूह द्वारा तार्किक इकाइयों में विभाजित करता हैं. " "होस्ट समुच्चय एक उपलब्धि क्षेत्र को होस्ट्स समूह द्वारा तार्किक इकाइयों में विभाजित करता हैं. "
"इसमें निहित होस्ट्स चुनने के लिए समुच्चय होस्ट को संपादित करें." "इसमें निहित होस्ट्स चुनने के लिए समुच्चय होस्ट को संपादित करें."
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "उपयोगकर्ता के माध्यम से कनेक्ट करने के लिए अनुमति दी है कि होस्ट या आईपी."
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "होस्टनाम" msgstr "होस्टनाम"
@ -2857,27 +2710,12 @@ msgstr "नीति में"
msgid "In Use" msgid "In Use"
msgstr "उपयोग में" msgstr "उपयोग में"
msgid "Incremental"
msgstr "संवर्द्धन"
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "सूचना" msgstr "सूचना"
msgid "Ingress" msgid "Ingress"
msgstr "प्रवेश" msgstr "प्रवेश"
msgid "Initial Admin User"
msgstr "प्रारंभिक व्यवस्थापन प्रयोक्ता"
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "प्रारंभिक मात्रा आकार"
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "जोड़ने के लिए प्रारंभिक व्यवस्थापक उपयोगकर्ता"
msgid "Initialize Databases"
msgstr "डेटाबेस आरंभीकृत करें"
msgid "Initiator state" msgid "Initiator state"
msgstr "प्रारंभक स्थिति " msgstr "प्रारंभक स्थिति "
@ -3055,12 +2893,6 @@ msgstr "पिछले साल"
msgid "Launch" msgid "Launch"
msgstr "लांच करें" msgstr "लांच करें"
msgid "Launch Cluster"
msgstr "क्लस्टर लॉन्च करें"
msgid "Launch Database"
msgstr "डाटाबेस लॉन्च करें "
msgid "Launch Instance" msgid "Launch Instance"
msgstr "इंस्टांस लॉन्च करें" msgstr "इंस्टांस लॉन्च करें"
@ -3219,9 +3051,6 @@ msgstr "सदस्य %s सफलतापूर्वक अद्यतन
msgid "Member Details" msgid "Member Details"
msgstr "सदस्य विवरण" msgstr "सदस्य विवरण"
msgid "Member(s)"
msgstr "सदस्य (ओं)"
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "सदस्य" msgstr "सदस्य"
@ -3582,12 +3411,6 @@ msgstr "कोई नहीं"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "सामान्य" msgstr "सामान्य"
msgid "Not Assigned"
msgstr "आवंटित नहीं"
msgid "Not Found"
msgstr "नहीं मिला"
msgid "Not attached" msgid "Not attached"
msgstr "संलग्न नहीं" msgstr "संलग्न नहीं"
@ -3696,18 +3519,12 @@ msgstr "मांग पर"
msgid "Open Port" msgid "Open Port"
msgstr "खुला हुआ पोर्ट" msgstr "खुला हुआ पोर्ट"
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "वैकल्पिक बैकअप विवरण"
msgid "Optional Parameters" msgid "Optional Parameters"
msgstr "वैकल्पिक पैरामीटर" msgstr "वैकल्पिक पैरामीटर"
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)" msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "वैकल्पिक: अगले हॉप पता (अल्पविराम सीमांकित)" msgstr "वैकल्पिक: अगले हॉप पता (अल्पविराम सीमांकित)"
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "वैकल्पिक रूप से बनाने के लिए डेटाबेस की एक अल्पविराम से अलग सूची उपलब्ध कराने:"
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "अन्य" msgstr "अन्य"
@ -3723,9 +3540,6 @@ msgstr "सारांश"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "मालिक" msgstr "मालिक"
msgid "PASSWORD"
msgstr "कूटशब्द"
msgid "PFS" msgid "PFS"
msgstr "PFS" msgstr "PFS"
@ -3745,9 +3559,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड" msgstr "पासवर्ड"
msgid "Password (required)"
msgstr "कूटशब्द (जरूरी)"
msgid "Password changed. Please log in again to continue." msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "कूटशब्द बदल गया. जारी रखने के लिए फिर से लॉग इन करें." msgstr "कूटशब्द बदल गया. जारी रखने के लिए फिर से लॉग इन करें."
@ -4038,10 +3849,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "रिबूट करें" msgstr "रिबूट करें"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Reboot"
msgstr "रिबूट करें"
msgctxt "Current status of an Instance" msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "रिबूट करें" msgstr "रिबूट करें"
@ -4136,10 +3943,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "आकार बदलें" msgstr "आकार बदलें"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resize"
msgstr "आकार बदलें"
msgid "Resize Instance" msgid "Resize Instance"
msgstr "इंस्टांस का आकार बदलें" msgstr "इंस्टांस का आकार बदलें"
@ -4164,9 +3967,6 @@ msgstr "संसाधन ID"
msgid "Resource Metadata" msgid "Resource Metadata"
msgstr "संसाधन मेटाडाटा" msgstr "संसाधन मेटाडाटा"
msgid "Resource Overview"
msgstr "संसाधन अवलोकन"
msgid "Resource Usage" msgid "Resource Usage"
msgstr "संसाधन प्रयोग" msgstr "संसाधन प्रयोग"
@ -4339,10 +4139,6 @@ msgstr " \"%s\" अतिरिक्त विनिर्देश सहे
msgid "Saved spec \"%s\"." msgid "Saved spec \"%s\"."
msgstr "स्पेक \"%s\" सहेजा." msgstr "स्पेक \"%s\" सहेजा."
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "अनुसूचित बैकअप \"%(name)s\"."
#, python-format #, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s" msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "%(data_type)s के अनुसूचित विलोपन" msgstr "%(data_type)s के अनुसूचित विलोपन"
@ -4434,9 +4230,6 @@ msgstr "रूटर का चयन करें"
msgid "Select a Subnet" msgid "Select a Subnet"
msgstr "सबनेट चयन करें" msgstr "सबनेट चयन करें"
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "पुनर्स्थापित करने के लिए एक बैकअप का चयन करें"
#, python-format #, python-format
msgid "Select a health monitor of %s" msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "%s के स्वास्थ्य की निगरानी का चयन करें" msgstr "%s के स्वास्थ्य की निगरानी का चयन करें"
@ -4587,9 +4380,6 @@ msgstr "आकार"
msgid "Size of image to launch." msgid "Size of image to launch."
msgstr "लॉन्च करने के लिए बिंब का आकार." msgstr "लॉन्च करने के लिए बिंब का आकार."
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "GB में वॉल्यूम के आकार."
msgid "Size of volume" msgid "Size of volume"
msgstr "खंड का आकार " msgstr "खंड का आकार "
@ -5089,9 +4879,6 @@ msgstr "आपरेशन ढेर के जीवन चक्र के द
msgid "This name is already taken." msgid "This name is already taken."
msgstr "यह नाम पहले ही ले लिया गया है." msgstr "यह नाम पहले ही ले लिया गया है."
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "यह पृष्ठ JavaScript समर्थन की जरूरत है."
msgid "" msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a " "This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot." "snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
@ -5162,9 +4949,6 @@ msgstr "URL"
msgid "URL Path" msgid "URL Path"
msgstr "URL पथ" msgstr "URL पथ"
msgid "USERNAME"
msgstr "उपयोक्तानाम"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to add Firewall \"%s\"." msgid "Unable to add Firewall \"%s\"."
msgstr "फ़ायरवॉल जोड़ने में असमर्थ \"%s\"." msgstr "फ़ायरवॉल जोड़ने में असमर्थ \"%s\"."
@ -5374,9 +5158,6 @@ msgstr "वॉल्यूम का विस्तार करने मे
msgid "Unable to fetch EC2 credentials." msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "EC2 पहचान लाने में असमर्थ." msgstr "EC2 पहचान लाने में असमर्थ."
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "बैकअप पाने में असमर्थ!"
msgid "Unable to find default role." msgid "Unable to find default role."
msgstr "तयशुदा भूमिका ढूँढ़ने में असमर्थ." msgstr "तयशुदा भूमिका ढूँढ़ने में असमर्थ."
@ -5575,26 +5356,12 @@ msgstr "गणना सीमा में सूचना को प्रा
msgid "Unable to retrieve container list." msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "कंटेनर सूची को प्राप्त करने में असमर्थ." msgstr "कंटेनर सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "डेटाबेसइंस्टेंस को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "डेटाबेस आकार सूचना पाने में असमर्थ."
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values." msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "मूलभूत मान न्यूट्रॉन कोटा प्राप्त करने में असमर्थ." msgstr "मूलभूत मान न्यूट्रॉन कोटा प्राप्त करने में असमर्थ."
msgid "Unable to retrieve default quota values." msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "डिफ़ॉल्ट कोटा मान प्राप्त करने में असमर्थ." msgstr "डिफ़ॉल्ट कोटा मान प्राप्त करने में असमर्थ."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "बैकअप के लिए जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "डाटाबेस इंस्टेंस के लिए जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "इंस्टेंस के लिए जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ \"%s\"." msgstr "इंस्टेंस के लिए जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ \"%s\"."
@ -5771,9 +5538,6 @@ msgstr "संजाल पुनः प्राप्त करने मे
msgid "Unable to retrieve networks list." msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "नेटवर्क सूची को प्राप्त करने में असमर्थ." msgstr "नेटवर्क सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "नेटवर्क पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
msgid "Unable to retrieve object list." msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "वस्तु सूची को प्राप्त करने में असमर्थ." msgstr "वस्तु सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
@ -6223,9 +5987,6 @@ msgstr "उपयोक्ता निर्धारण"
msgid "User has been updated successfully." msgid "User has been updated successfully."
msgstr "उपयोगकर्ता का सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया है." msgstr "उपयोगकर्ता का सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया है."
msgid "Username (required)"
msgstr "उपयोगकर्ता नाम (आवश्यक)"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "उपयोक्ता" msgstr "उपयोक्ता"
@ -6338,9 +6099,6 @@ msgstr "वॉल्यूम सीमाएं"
msgid "Volume Name" msgid "Volume Name"
msgstr "वॉल्यूम नाम" msgstr "वॉल्यूम नाम"
msgid "Volume Size"
msgstr "वॉल्यूम आकार"
msgid "Volume Snapshot" msgid "Volume Snapshot"
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट" msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट"
@ -6524,15 +6282,9 @@ msgstr "आप एक बिंब का चयन करना होगा."
msgid "You must set volume size" msgid "You must set volume size"
msgstr "आप हमेशा वॉल्यूम आकर सेट कर सकते हैं" msgstr "आप हमेशा वॉल्यूम आकर सेट कर सकते हैं"
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "आप एक उपयोगकर्ता बनाते हैं, तो आप एक कूटशब्द निर्दिष्ट करना होगा."
msgid "You must specify a template via one of the available sources." msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "You must specify a template via one of the available sources." msgstr "You must specify a template via one of the available sources."
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "आप एक उपयोगकर्ता बनाते हैं, तो आपको कम से कम एक डेटाबेस निर्दिष्ट करना होगा."
msgid "" msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You " "You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source " "may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -417,6 +417,9 @@ msgstr "No"
msgid "No available items" msgid "No available items"
msgstr "Nessun elemento disponibile" msgstr "Nessun elemento disponibile"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,15 +8,16 @@
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2015. #zanata # Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2015. #zanata
# Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2015. #zanata # Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2015. #zanata
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2015. #zanata # Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2015. #zanata
# Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-18 05:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 12:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-07 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>\n" "Last-Translator: Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -345,6 +346,9 @@ msgstr "クリックすると詳しい情報が表示されます。"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "閉じる" msgstr "閉じる"
msgid "Color"
msgstr "色"
msgid "Column content" msgid "Column content"
msgstr "カラムの内容" msgstr "カラムの内容"
@ -398,6 +402,12 @@ msgstr "危険"
msgid "Data" msgid "Data"
msgstr "データ" msgstr "データ"
msgid "Date"
msgstr "日"
msgid "Datetime"
msgstr "日時"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "初期値" msgstr "初期値"
@ -619,6 +629,12 @@ msgstr "インジケーター"
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "情報" msgstr "情報"
msgid "Input Sizes"
msgstr "入力項目のサイズ"
msgid "Input States"
msgstr "入力項目の状態"
msgid "Input addons" msgid "Input addons"
msgstr "入力項目のアドオン" msgstr "入力項目のアドオン"
@ -779,6 +795,9 @@ msgstr "モーダルのタイトル"
msgid "Modals" msgid "Modals"
msgstr "モーダル" msgstr "モーダル"
msgid "Month"
msgstr "月"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名前" msgstr "名前"
@ -815,6 +834,9 @@ msgstr "いいえ"
msgid "No available items" msgid "No available items"
msgstr "利用できるアイテムがありません。" msgstr "利用できるアイテムがありません。"
msgid "Number"
msgstr "数字"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -827,6 +849,9 @@ msgstr "一つの本文・・・"
msgid "One more separated link" msgid "One more separated link"
msgstr "もうひとつの分割されたリンク" msgstr "もうひとつの分割されたリンク"
msgid "Other Input Types"
msgstr "他の入力項目"
msgid "Pager" msgid "Pager"
msgstr "ページャー" msgstr "ページャー"
@ -982,6 +1007,9 @@ msgstr "保存中"
msgid "Script size" msgid "Script size"
msgstr "スクリプトサイズ" msgstr "スクリプトサイズ"
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgid "Security Groups" msgid "Security Groups"
msgstr "セキュリティーグループ" msgstr "セキュリティーグループ"
@ -1126,6 +1154,9 @@ msgstr "テーブル"
msgid "Tabs" msgid "Tabs"
msgstr "タブ" msgstr "タブ"
msgid "Tel"
msgstr "電話"
msgid "Textarea" msgid "Textarea"
msgstr "テキストエリア" msgstr "テキストエリア"
@ -1242,6 +1273,9 @@ msgid "This is your new key pair. Copy this information and keep it secure."
msgstr "" msgstr ""
"以下が新しいキーペアです。この情報をコピーして、安全に保管してください。" "以下が新しいキーペアです。この情報をコピーして、安全に保管してください。"
msgid "Time"
msgstr "時刻"
msgid "" msgid ""
"To view source code, hover over a section, then click the <a><span></span></" "To view source code, hover over a section, then click the <a><span></span></"
"a> button in the top right of that section." "a> button in the top right of that section."
@ -1517,6 +1551,9 @@ msgstr "イメージメタデータの更新"
msgid "Updated" msgid "Updated"
msgstr "更新時刻" msgstr "更新時刻"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "ユーザー ID" msgstr "ユーザー ID"
@ -1557,6 +1594,9 @@ msgstr "警告"
msgid "Warning!" msgid "Warning!"
msgstr "警告!" msgstr "警告!"
msgid "Week"
msgstr "週"
msgid "Wells" msgid "Wells"
msgstr "ウェル" msgstr "ウェル"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -122,20 +122,6 @@ msgstr ""
" <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> ಆದೇಶಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n" " <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> ಆದೇಶಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n"
" " " "
msgid ""
"\n"
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಅಥವ ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿ ಜಾಲಬಂಧಗಳನ್ನು 'ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಲಬಂಧಗಳು' "
"ಇಂದ\n"
" 'ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಜಾಲಬಂಧಗಳು' ಎಂಬಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ. ನೀವು NIC ಕ್ರಮವನ್ನು ಎಳೆದು\n"
" ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದಲೂ ಸಹ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು.\n"
" "
msgid " - End" msgid " - End"
msgstr " - ಅಂತ್ಯ" msgstr " - ಅಂತ್ಯ"
@ -164,10 +150,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#, python-format #, python-format
msgid "%(offset)s: %(label)s" msgid "%(offset)s: %(label)s"
msgstr "%(offset)s: %(label)s" msgstr "%(offset)s: %(label)s"
@ -253,32 +235,6 @@ msgstr "--"
msgid "3des" msgid "3des"
msgstr "3des" msgstr "3des"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(quota)s MB ಯಲ್ಲಿ %(used)s ಬಳಸಲಾಗಿದೆ</p>"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(quota)s ರಲ್ಲಿ %(used)s ಬಳಸಲಾಗಿದೆ</p>"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
"existing volume size."
msgstr ""
"<strong>ದಯವಿಟ್ಟು ನೆನಪಿಡಿ:</strong> ಹೊಸ ಮೌಲ್ಯವು ಈಗಿರುವ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ "
"ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು.."
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr ""
"<strong>ದಯವಿಟ್ಟು ನೆನಪಿಡಿ:</strong> ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು 0 "
"ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು, ಆದರೆ ಕೆಲವು ಸಂರಚನೆಗಳು ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದನ್ನು "
"ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿದಾಗ ಪರಿಮಾಣದ ಬೆಂಬಲವನ್ನು "
"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, 0 ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
msgid "" msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for " "A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in " "you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
@ -376,10 +332,6 @@ msgstr "ಫೈರ್‌ವಾಲ್‌ ನಿಯಮಕ್ಕಾಗಿನ ಕ್
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "ಕಾರ್ಯ:" msgstr "ಕಾರ್ಯ:"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
@ -689,23 +641,6 @@ msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್‌ IP %(ip)s ಅನ್ನು ನಿಯೋಜ
msgid "Allocation Pools" msgid "Allocation Pools"
msgstr "ನಿಯೋಜನಾ ಪೂಲ್‌ಗಳು" msgstr "ನಿಯೋಜನಾ ಪೂಲ್‌ಗಳು"
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
"anywhere.\n"
" "
msgstr ""
"ಈ ಆತಿಥೇಯದಿಂದ ಮಾತ್ರ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ \n"
" ಒದಗಿಸಲಾಗಿರದೆ ಇದ್ದರೆ ಈ ಬಳಕೆದಾರನು ಬೇರೆ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬೇಕಿದ್ದರೂ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲು "
"ಅನುಮತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
" "
msgid "Allowed Host"
msgstr "ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವ ಆತಿಥೇಯ"
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವ ಆತಿಥೇಯ (ಐಚ್ಛಿಕ)"
msgid "Amount of energy" msgid "Amount of energy"
msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯ ಪ್ರಮಾಣ" msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯ ಪ್ರಮಾಣ"
@ -879,34 +814,9 @@ msgstr "ಸರಾಸರಿ ದರ ಬರೆಯುವ ಮನವಿಗಳು"
msgid "Avg." msgid "Avg."
msgstr "ಸರಾಸರಿ" msgstr "ಸರಾಸರಿ"
msgid "Backup"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Backup"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್"
msgid "Backup Database"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌"
msgid "Backup Details"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ವಿವರಗಳು"
msgid "Backup Duration"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್ ಕಾಲಾವಧಿ"
msgid "Backup File"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ ಕಡತ"
msgid "Backup File Location"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತದ ಸ್ಥಳ"
msgid "Backup Name" msgid "Backup Name"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್ ಹೆಸರು" msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್ ಹೆಸರು"
msgid "Backup Overview"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅವಲೋಕನ"
msgid "Backups" msgid "Backups"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ಗಳು" msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ಗಳು"
@ -923,10 +833,6 @@ msgstr "ಬ್ಲಾಕ್‌ನ ವರ್ಗಾವಣೆ"
msgid "Block Storage Services" msgid "Block Storage Services"
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್‌ ಶೇಖರಣಾ ಸೇವೆಗಳು" msgstr "ಬ್ಲಾಕ್‌ ಶೇಖರಣಾ ಸೇವೆಗಳು"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Blocked"
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
@ -949,10 +855,6 @@ msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌ನಿ
msgid "Bootable" msgid "Bootable"
msgstr "ಬೂಟ್‌ಮಾಡಬಹುದಾದ" msgstr "ಬೂಟ್‌ಮಾಡಬಹುದಾದ"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Build"
msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ"
msgctxt "Current status of a Network" msgctxt "Current status of a Network"
msgid "Build" msgid "Build"
msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ" msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ"
@ -969,10 +871,6 @@ msgctxt "status of a network port"
msgid "Build" msgid "Build"
msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ" msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Building"
msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Building" msgid "Building"
msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
@ -1093,18 +991,9 @@ msgstr "ಕೇವಲ ಕನ್ಸೋಲ್‌ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲ
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "ಮುಚ್ಚಿ" msgstr "ಮುಚ್ಚಿ"
msgid "Cluster Name"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಹೆಸರು"
msgid "Clusters"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌ಗಳು"
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "ಸಂಕೇತ" msgstr "ಸಂಕೇತ"
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳ ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿ"
msgid "Compute" msgid "Compute"
msgstr "ಕಂಪ್ಯೂಟ್" msgstr "ಕಂಪ್ಯೂಟ್"
@ -1153,12 +1042,6 @@ msgstr "ಮರುಗಾತ್ರ ಅಥವ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನ
msgid "Conflicting Rule" msgid "Conflicting Rule"
msgstr "ಘರ್ಷಿಸುವ ನಿಯಮ" msgstr "ಘರ್ಷಿಸುವ ನಿಯಮ"
msgid "Connection Examples"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಉದಾಹರಣೆಗಳು"
msgid "Connection Info"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮಾಹಿತಿ"
msgid "Connection Limit" msgid "Connection Limit"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮಿತಿ" msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮಿತಿ"
@ -1452,13 +1335,6 @@ msgstr ""
msgid "Create an Encrypted Volume Type" msgid "Create an Encrypted Volume Type"
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ" msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr ""
"ಐಚ್ಛಿಕ ಆರಂಭಿಕ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರಚಿಸಿ.\n"
" ಈ ಬಳಕೆದಾರನು ನೀವು ರಚಿಸುವ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ."
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "ರಚಿಸಿದ್ದು" msgstr "ರಚಿಸಿದ್ದು"
@ -1560,9 +1436,6 @@ msgstr "ಈ ಸಬ್‌ನೆಟ್‌ಗಾಗಿ ರಚಿಸುವಿಕೆ
msgid "Current Host" msgid "Current Host"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆತಿಥೇಯಗಣಕ" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆತಿಥೇಯಗಣಕ"
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಗಾತ್ರ (GB)"
msgid "Current password" msgid "Current password"
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಗುಪ್ತಪದ" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಗುಪ್ತಪದ"
@ -1581,9 +1454,6 @@ msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ UDP ನಿಯಮ"
msgid "Customization Script Source" msgid "Customization Script Source"
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಕೆ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಆಕರ" msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಕೆ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಆಕರ"
msgid "DATABASE"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ"
msgid "DENY" msgid "DENY"
msgstr "DENY" msgstr "DENY"
@ -1606,33 +1476,6 @@ msgstr "DNS ನೇಮ್ ಸರ್ವರ್"
msgid "Daily Usage Report" msgid "Daily Usage Report"
msgstr "ದೈನಂದಿನ ಬಳಕೆಯ ವರದಿ" msgstr "ದೈನಂದಿನ ಬಳಕೆಯ ವರದಿ"
msgid "Database"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ"
msgid "Database Backups"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ಗಳು"
msgid "Database Info"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಮಾಹಿತಿ"
msgid "Database Instance"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌"
msgid "Database Name"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಹೆಸರು"
msgid "Database Port"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಪೋರ್ಟ್"
msgid "Databases"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯಗಳು"
msgid "Datastore"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶಶೇಖರಣೆ"
msgid "Datastore Version"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶಶೇಖರಣೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು"
msgid "Date Updated" msgid "Date Updated"
msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿದ ದಿನಾಂಕ" msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿದ ದಿನಾಂಕ"
@ -1948,9 +1791,6 @@ msgstr "ಕೆಳಗೆ"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್" msgstr "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್"
msgid "Download Backup"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ಅನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
msgid "Download CSV Summary" msgid "Download CSV Summary"
msgstr "CSV ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು" msgstr "CSV ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
@ -2187,10 +2027,6 @@ msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ" msgstr "ದೋಷ"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ" msgstr "ದೋಷ"
@ -2245,21 +2081,9 @@ msgstr "RC ಕಡತವನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ
msgid "Error adding Hosts to the aggregate." msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಗೆ ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ." msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಗೆ ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
msgid "Error creating database backup."
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
msgid "Error deleting database user."
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
msgid "Error editing QoS Spec consumer." msgid "Error editing QoS Spec consumer."
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ ಗ್ರಾಹಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ." msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ ಗ್ರಾಹಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
msgid "Error updating QoS Spec association." msgid "Error updating QoS Spec association."
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ." msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್‌ ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
@ -2325,14 +2149,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra Specs" msgid "Extra Specs"
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್‌ಗಳು" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್‌ಗಳು"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Failed"
msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Failed"
msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
@ -2879,9 +2695,6 @@ msgstr ""
"ಘಟಕಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು " "ಘಟಕಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು "
"ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ." "ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವ ಆತಿಥೇಯ ಅಥವ IP."
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು" msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
@ -3139,12 +2952,6 @@ msgctxt "Current status of a VPN Service"
msgid "Inactive" msgid "Inactive"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ"
msgid "Incremental"
msgstr "ಏರಿಕೆಯ"
msgid "Incremental Backup"
msgstr "ಏರಿಕೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್"
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "ಮಾಹಿತಿ" msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
@ -3154,21 +2961,6 @@ msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
msgid "Ingress" msgid "Ingress"
msgstr "ಇಂಗ್ರೆಸ್" msgstr "ಇಂಗ್ರೆಸ್"
msgid "Initial Admin User"
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಬಳಕೆದಾರ"
msgid "Initial Databases"
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳು"
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ"
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಆರಂಭಿಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಬಳಕೆದಾರ"
msgid "Initialize Databases"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
msgid "Initiator state" msgid "Initiator state"
msgstr "ಆರಂಭಕದ ಸ್ಥಿತಿ" msgstr "ಆರಂಭಕದ ಸ್ಥಿತಿ"
@ -3361,12 +3153,6 @@ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವರ್ಷ"
msgid "Launch" msgid "Launch"
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿ" msgstr "ಆರಂಭಿಸಿ"
msgid "Launch Cluster"
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
msgid "Launch Database"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
msgid "Launch Instance" msgid "Launch Instance"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
@ -3564,12 +3350,6 @@ msgstr "ಅಂಗ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
msgid "Member Source" msgid "Member Source"
msgstr "ಅಂಗದ ಆಕರ" msgstr "ಅಂಗದ ಆಕರ"
msgid "Member address"
msgstr "ಅಂಗದ ವಿಳಾಸ"
msgid "Member(s)"
msgstr "ಅಂಗ(ಗಳು)"
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "ಅಂಗಗಳು" msgstr "ಅಂಗಗಳು"
@ -3808,15 +3588,9 @@ msgstr "ಹೊಸ ಫ್ಲೇವರ್‌"
msgid "New Host" msgid "New Host"
msgstr "ಹೊಸ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕ" msgstr "ಹೊಸ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕ"
msgid "New Size (GB)"
msgstr "ಹೊಸ ಗಾತ್ರ (GB)"
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದ" msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದ"
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿನ ಹೊಸ ಗಾತ್ರವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
msgid "New size must be greater than current size." msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "ಹೊಸ ಗಾತ್ರವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು." msgstr "ಹೊಸ ಗಾತ್ರವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
@ -3854,9 +3628,6 @@ msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಯಾವುದೆ ಕನ್ಸೋಲ್‌
msgid "No available projects" msgid "No available projects"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "No backups available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "No flavors available" msgid "No flavors available"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಫ್ಲೇವರ್‌ಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" msgstr "ಯಾವುದೆ ಫ್ಲೇವರ್‌ಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
@ -3976,12 +3747,6 @@ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
msgid "Not Assigned"
msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿರದ"
msgid "Not Found"
msgstr "ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
msgid "Not attached" msgid "Not attached"
msgstr "ಏನೂ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "ಏನೂ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
@ -4101,22 +3866,12 @@ msgstr "ಒಂದು ಪೋರ್ಟ್"
msgid "Open Port/Port Range:" msgid "Open Port/Port Range:"
msgstr "ತೆರೆದ ಪೋರ್ಟ್/ಪೋರ್ಟ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿ:" msgstr "ತೆರೆದ ಪೋರ್ಟ್/ಪೋರ್ಟ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿ:"
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ವಿವರಣೆ"
msgid "Optional Parameters" msgid "Optional Parameters"
msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ನಿಯತಾಂಕಗಳು" msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
msgid "Optional parent backup"
msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಪೋಷಕ ವಿವರಣೆ"
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)" msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ: ಮುಂದಿನ ಹಾಪ್ ವಿಳಾಸಗಳು (ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಗೊಂಡಿರುವ)" msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ: ಮುಂದಿನ ಹಾಪ್ ವಿಳಾಸಗಳು (ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಗೊಂಡಿರುವ)"
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr ""
"ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳ ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿ:"
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume." msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
msgstr "ಬೇಕಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು." msgstr "ಬೇಕಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು."
@ -4135,9 +3890,6 @@ msgstr "ಅವಲೋಕನ"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "ಮಾಲಿಕ" msgstr "ಮಾಲಿಕ"
msgid "PASSWORD"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
msgid "PFS" msgid "PFS"
msgstr "PFS" msgstr "PFS"
@ -4150,9 +3902,6 @@ msgstr "ಪುಟವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
msgid "Parameters" msgid "Parameters"
msgstr "ನಿಯತಾಂಕಗಳು" msgstr "ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
msgid "Parent Backup"
msgstr "ಪೋಷಕ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
@ -4160,9 +3909,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
msgid "Password (required)"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ (ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
msgid "Password changed. Please log in again to continue." msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಲಾಗ್‌ ಇನ್ ಆಗಿ." msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಲಾಗ್‌ ಇನ್ ಆಗಿ."
@ -4507,10 +4253,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "ಮರಳಿ ಬೂಟ್‌" msgstr "ಮರಳಿ ಬೂಟ್‌"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Reboot"
msgstr "ಮರಳಿ ಬೂಟ್‌"
msgctxt "Current status of an Instance" msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "ಮರಳಿ ಬೂಟ್‌" msgstr "ಮರಳಿ ಬೂಟ್‌"
@ -4621,19 +4363,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ" msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resize"
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ"
msgid "Resize Database Volume"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ"
msgid "Resize Instance" msgid "Resize Instance"
msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ" msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ"
msgid "Resize Volume"
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ"
msgctxt "Current status of an Instance" msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Resize/Migrate" msgid "Resize/Migrate"
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ/ವರ್ಗಾಯಿಸಿ" msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ/ವರ್ಗಾಯಿಸಿ"
@ -4646,10 +4378,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Resizing or Migrating" msgid "Resizing or Migrating"
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಅಥವ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಅಥವ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr "\"%s\" ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ" msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ"
@ -4659,9 +4387,6 @@ msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ID"
msgid "Resource Metadata" msgid "Resource Metadata"
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮೆಟಾಡೇಟ" msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮೆಟಾಡೇಟ"
msgid "Resource Overview"
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಅವಲೋಕನ"
msgid "Resource Usage" msgid "Resource Usage"
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಬಳಕೆ" msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಬಳಕೆ"
@ -4846,10 +4571,6 @@ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್‌ \"%s\" ಅನ್ನು
msgid "Saved spec \"%s\"." msgid "Saved spec \"%s\"."
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್‌ \"%s\" ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ." msgstr "ಸ್ಪೆಕ್‌ \"%s\" ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "ಅನುಸೂಚಿತ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ \"%(name)s\"."
#, python-format #, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s" msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "%(data_type)s ನ ಅನುಸೂಚಿತ ಅಳಿಸುವಿಕೆ" msgstr "%(data_type)s ನ ಅನುಸೂಚಿತ ಅಳಿಸುವಿಕೆ"
@ -4953,9 +4674,6 @@ msgstr "ಒಂದು ರೌಟರ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Select a Subnet" msgid "Select a Subnet"
msgstr "ಒಂದು ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ" msgstr "ಒಂದು ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಒಂದು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#, python-format #, python-format
msgid "Select a health monitor of %s" msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "%s ನ ಆರೋಗ್ಯ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ" msgstr "%s ನ ಆರೋಗ್ಯ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
@ -5009,12 +4727,6 @@ msgstr "ಒಂದು ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಆರ
msgid "Select an instance to attach to." msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲು ಒಂದು ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ." msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲು ಒಂದು ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid "Select backup"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Select datastore type and version"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶಶೇಖರಣೆಯ ಬಗೆ ಮತ್ತು ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Select format" msgid "Select format"
msgstr "ನಮೂನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" msgstr "ನಮೂನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
@ -5030,9 +4742,6 @@ msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Select networks for your instance." msgid "Select networks for your instance."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
msgid "Select parent backup"
msgstr "ಪೋಷಕ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgid "Select rules for your policy." msgid "Select rules for your policy."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪಾಲಿಸಿಗಾಗಿ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪಾಲಿಸಿಗಾಗಿ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
@ -5163,9 +4872,6 @@ msgstr "ಆರಂಭಿಸಬೇಕಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಗ
msgid "Size of root disk" msgid "Size of root disk"
msgstr "ರೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಅಳತೆ " msgstr "ರೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಅಳತೆ "
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "GB ಯಲ್ಲಿನ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ."
msgid "Size of volume" msgid "Size of volume"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ" msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ"
@ -5293,12 +4999,6 @@ msgstr "IP ವಿಳಾಸದ ಅಂಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
msgid "Specify the details for launching an instance." msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "ಒಂದು ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ." msgstr "ಒಂದು ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ಗಾಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ಗಾಗಿ ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
msgid "Specs" msgid "Specs"
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್‌ಗಳು" msgstr "ಸ್ಪೆಕ್‌ಗಳು"
@ -5846,9 +5546,6 @@ msgstr ""
msgid "This name is already taken." msgid "This name is already taken."
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ." msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ."
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "ಈ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಬೆಂಬಲದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
msgid "" msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a " "This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot." "snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
@ -5932,9 +5629,6 @@ msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "ಬಗೆ" msgstr "ಬಗೆ"
msgid "Type and version of datastore."
msgstr "ದತ್ತಾಂಶಶೇಖರಣೆಯ ಬಗೆ ಮತ್ತು ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %(persistence_type)s" msgid "Type: %(persistence_type)s"
msgstr "ಬಗೆ: %(persistence_type)s" msgstr "ಬಗೆ: %(persistence_type)s"
@ -5948,9 +5642,6 @@ msgstr "URL"
msgid "URL Path" msgid "URL Path"
msgstr "URL ಮಾರ್ಗ" msgstr "URL ಮಾರ್ಗ"
msgid "USERNAME"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
msgid "UTC" msgid "UTC"
msgstr "UTC" msgstr "UTC"
@ -6182,9 +5873,6 @@ msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲು ಸಾ
msgid "Unable to fetch EC2 credentials." msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "EC2 ಕ್ರೆಡೆಂಶಿಯಲ್‌ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." msgstr "EC2 ಕ್ರೆಡೆಂಶಿಯಲ್‌ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ!"
msgid "Unable to find default role." msgid "Unable to find default role."
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಾತ್ರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಾತ್ರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
@ -6206,12 +5894,6 @@ msgstr "\"%s\" ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಾಗಿ VNC ಕನ್
msgid "Unable to get cinder services list." msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr "ಸಿಂಡರ್ ಸೇವೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." msgstr "ಸಿಂಡರ್ ಸೇವೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to get databases data."
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯಗಳ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"." msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಸ್ಟ್ಯಾಕ್‌ಗಾಗಿ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ." msgstr "\"%s\" ಸ್ಟ್ಯಾಕ್‌ಗಾಗಿ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
@ -6252,9 +5934,6 @@ msgstr "\"%s\" ಸಬ್‌ನೆಟ್ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಪಡೆಯಲ
msgid "Unable to get the available hosts" msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Unable to get user data."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to import key pair." msgid "Unable to import key pair."
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
@ -6265,12 +5944,6 @@ msgstr "\"%(name)s\" ಹೆಸರಿನ %(count)s ಅನ್ನು ಆರಂಭ
msgid "Unable to list containers." msgid "Unable to list containers."
msgstr "ಕಂಟೇನರ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." msgstr "ಕಂಟೇನರ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಳನ್ನು ಪೋಷಕಕ್ಕೆ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಳನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ಗೆ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network." msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
msgstr "ಹೋಸ್ಟ್‌ ಮಾಡುವ ಜಾಲಬಂಧದ dhcp ಮಧ್ಯವರ್ತಿಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." msgstr "ಹೋಸ್ಟ್‌ ಮಾಡುವ ಜಾಲಬಂಧದ dhcp ಮಧ್ಯವರ್ತಿಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
@ -6308,9 +5981,6 @@ msgstr "\"%s\" ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಮಾರ
msgid "Unable to modify project \"%s\"." msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ \"%s\" ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ \"%s\" ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್‌ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s." msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr "IP ವಿಳಾಸ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." msgstr "IP ವಿಳಾಸ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
@ -6322,10 +5992,6 @@ msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಮರಳಿನ
msgid "Unable to resize instance \"%s\"." msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." msgstr "\"%s\" ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
msgid "Unable to restore backup." msgid "Unable to restore backup."
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
@ -6440,26 +6106,12 @@ msgstr "ಕಂಪ್ಯೂಟ್‌ ಮಿತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್
msgid "Unable to retrieve container list." msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "ಕಂಟೇನರ್‌ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." msgstr "ಕಂಟೇನರ್‌ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಗಾತ್ರದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values." msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನ್ಯೂಟ್ರಾನ್ ಕೋಟಾ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನ್ಯೂಟ್ರಾನ್ ಕೋಟಾ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve default quota values." msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೋಟಾ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೋಟಾ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ಗಾಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." msgstr "\"%s\" ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
@ -6468,10 +6120,6 @@ msgstr "\"%s\" ಇನ್‌ಸ್ಟೆನ್ಸ್‌ ವಿವರಗಳನ್
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." msgstr "\"%s\" ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr "ಪೋಷಕ (ಪೇರೆಂಟ್) ಬ್ಯಾಕ್‌ಅಪ್‌ಗಾಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ರೌಟರ್‌ನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." msgstr "\"%s\" ರೌಟರ್‌ನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
@ -6653,9 +6301,6 @@ msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ
msgid "Unable to retrieve networks list." msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
msgid "Unable to retrieve object list." msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‌ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
@ -7182,9 +6827,6 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅ
msgid "User name \"%s\" is already used." msgid "User name \"%s\" is already used."
msgstr "\"%s\" ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ." msgstr "\"%s\" ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
msgid "Username (required)"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು (ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "ಬಳಕೆದಾದರರು" msgstr "ಬಳಕೆದಾದರರು"
@ -7326,9 +6968,6 @@ msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಮಿತಿಗಳು"
msgid "Volume Name" msgid "Volume Name"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು" msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು"
msgid "Volume Size"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ"
msgid "Volume Snapshot" msgid "Volume Snapshot"
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌" msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್‌"
@ -7449,15 +7088,6 @@ msgstr ""
"ಇಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದ ನಂತರ ಅದನ್ನು " "ಇಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದ ನಂತರ ಅದನ್ನು "
"ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸಬಹುದು." "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸಬಹುದು."
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr ""
"ಒಂದು ಪೋಷಕ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಒಂದು ಏರಿಕೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದು. "
"<strong>ಆದರೆ,</strong> ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳು ಏರಿಕೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ "
"ಅದರರ್ಥ ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ಒಂದು ದೋಷಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದರ್ಥ."
msgid "" msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options " "You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule." "are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
@ -7555,9 +7185,6 @@ msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಪೋರ್ಟ್‌ನ
msgid "You may update the editable properties of your router here." msgid "You may update the editable properties of your router here."
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ರೌಟರ್‌ನ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ಗುಣಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು." msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ರೌಟರ್‌ನ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ಗುಣಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "ನೀವು ದತ್ತಾಂಶಶೇಖರಣೆಯ ಬಗೆ ಮತ್ತು ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು."
msgid "You must select a snapshot." msgid "You must select a snapshot."
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು."
@ -7570,15 +7197,9 @@ msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆಯ
msgid "You must set volume size" msgid "You must set volume size"
msgstr "ನೀವು ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬೇಕು" msgstr "ನೀವು ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬೇಕು"
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರಚಿಸಿದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
msgid "You must specify a template via one of the available sources." msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "ನೀವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಕರಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು." msgstr "ನೀವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಕರಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರಚಿಸಿದಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
msgid "" msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You " "You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source " "may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -399,6 +399,9 @@ msgstr "아니오"
msgid "No available items" msgid "No available items"
msgstr "사용 가능한 항목 없음" msgstr "사용 가능한 항목 없음"
msgid "Number"
msgstr "숫자"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -116,19 +116,6 @@ msgstr ""
" <tt>सिंडर स्नॅपशॉट-परतून थारावप- स्थिती</tt> आदेशासारखेच आसता.\n" " <tt>सिंडर स्नॅपशॉट-परतून थारावप- स्थिती</tt> आदेशासारखेच आसता.\n"
" " " "
msgid ""
"\n"
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" नेटवर्क्स 'उपलब्ध नेटवर्क्स' तल्यान 'निवडिल्ले नेटवर्क्स' न हालयात\n"
" बटणार क्लीक करून, वो ओडून आनी सोडून. तुमी ओडून आनी सोडून संयत\n"
" NIC क्रम लेगीत बदलुपाक शकता.\n"
" "
msgid " - End" msgid " - End"
msgstr " - शेवट" msgstr " - शेवट"
@ -155,10 +142,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#, python-format #, python-format
msgid "%(offset)s: %(label)s" msgid "%(offset)s: %(label)s"
msgstr "%(offset)s: %(label)s" msgstr "%(offset)s: %(label)s"
@ -242,31 +225,6 @@ msgstr "--"
msgid "3des" msgid "3des"
msgstr "3des" msgstr "3des"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s %(quota)s वापरिल्ली MB</p>"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s %(quota)s वापरिल्ले</p>"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
"existing volume size."
msgstr ""
"<strong>मात्शी नोंद घेयात:</strong> नवे मोल सद्याच्या आकारमान आकारापरस व्हडले आसपाक "
"जाय."
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr ""
"<strong>मत्शी नोंद घेयात:</strong> आकारमान आकार क्षेत्रान स्पश्ट केल्ले मोल 0 परस व्हडले "
"आसपाक जाय, पूण, काय संरचनायो आकारमान आकार स्पश्ट करपाक फाटबळ दिना. आकारमान आकार "
"स्पश्ट करतकेर आकारमान फाटबळ सक्रिय ना सांगपी एरर आयल्यार, 0 घालात."
msgid "" msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for " "A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in " "you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
@ -362,10 +320,6 @@ msgstr "फायरवॉल नियमाखातीर कारवाय"
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "कारवाय:" msgstr "कारवाय:"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "सक्रिय" msgstr "सक्रिय"
@ -674,22 +628,6 @@ msgstr "वाटिल्ले फ्लोटिंग IP %(ip)s"
msgid "Allocation Pools" msgid "Allocation Pools"
msgstr "नेमणूक पूल्स" msgstr "नेमणूक पूल्स"
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
"anywhere.\n"
" "
msgstr ""
"वापरप्याक फकत ह्या येजमानावयल्यान जुळपाक\n"
" दियात. नाजाल्यार ह्या वापरप्याक खंयच्यानूय जुळपाची परवानगी आसतली.\n"
" "
msgid "Allowed Host"
msgstr "परवानगी आशिल्लो येजमान"
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "परवानगी आशिल्ले येजमान (वैकल्पिक)"
msgid "Amount of energy" msgid "Amount of energy"
msgstr "ऊर्जेचे प्रमाण" msgstr "ऊर्जेचे प्रमाण"
@ -854,34 +792,9 @@ msgstr "सरासर CPU वापर"
msgid "Avg." msgid "Avg."
msgstr "सरासरी:" msgstr "सरासरी:"
msgid "Backup"
msgstr "बॅकअप"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Backup"
msgstr "बॅकअप"
msgid "Backup Database"
msgstr "बॅकअप डेटाबेस"
msgid "Backup Details"
msgstr "बॅकअप तपशील"
msgid "Backup Duration"
msgstr "बॅकअप काळ"
msgid "Backup File"
msgstr "बॅकअप फायल"
msgid "Backup File Location"
msgstr "बॅकअप फायल थळ"
msgid "Backup Name" msgid "Backup Name"
msgstr "बॅकएपाचे नाव" msgstr "बॅकएपाचे नाव"
msgid "Backup Overview"
msgstr "बॅकअप अवलोकन"
msgid "Backups" msgid "Backups"
msgstr "बॅकअप्स" msgstr "बॅकअप्स"
@ -898,10 +811,6 @@ msgstr "स्थलांतर आडयात"
msgid "Block Storage Services" msgid "Block Storage Services"
msgstr "साठो सेवा आडयात" msgstr "साठो सेवा आडयात"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Blocked"
msgstr "आडयला"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "आडयला" msgstr "आडयला"
@ -924,10 +833,6 @@ msgstr "आकार स्नॅपशॉटातल्यान बूट क
msgid "Bootable" msgid "Bootable"
msgstr "बूट जावपी" msgstr "बूट जावपी"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Build"
msgstr "बांदात"
msgctxt "Current status of a Network" msgctxt "Current status of a Network"
msgid "Build" msgid "Build"
msgstr "बांदात" msgstr "बांदात"
@ -944,10 +849,6 @@ msgctxt "status of a network port"
msgid "Build" msgid "Build"
msgstr "बांदात" msgstr "बांदात"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Building"
msgstr "बांदता"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Building" msgid "Building"
msgstr "बांदता" msgstr "बांदता"
@ -1064,18 +965,9 @@ msgstr "फकत कंसोल दाखोवपाक हांगा क
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "बंद" msgstr "बंद"
msgid "Cluster Name"
msgstr "क्लस्टराचे नाव"
msgid "Clusters"
msgstr "क्लस्टर्स"
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "कोड" msgstr "कोड"
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "निर्माण करपाच्या डेटाबेसिंची स्वल्पविराम वेगळी केल्ली वळेरी"
msgid "Compute" msgid "Compute"
msgstr "मेजात" msgstr "मेजात"
@ -1124,12 +1016,6 @@ msgstr "परत आकार दिवपाची वो स्थलां
msgid "Conflicting Rule" msgid "Conflicting Rule"
msgstr "विवादित नेम" msgstr "विवादित नेम"
msgid "Connection Examples"
msgstr "जोडणी देख"
msgid "Connection Info"
msgstr "जोडणी इंन्फो"
msgid "Connection Limit" msgid "Connection Limit"
msgstr "जोडणी मर्यादा" msgstr "जोडणी मर्यादा"
@ -1420,13 +1306,6 @@ msgstr ""
msgid "Create an Encrypted Volume Type" msgid "Create an Encrypted Volume Type"
msgstr "एनक्रिप्टेड आकार प्रकार तयार करात" msgstr "एनक्रिप्टेड आकार प्रकार तयार करात"
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr ""
"वैकल्पिक सुरवेचो वापरपी तयार करात.\n"
" ह्या वापरप्याक तुमी तयार केल्ल्या सगळ्या डेटाबेसीनी प्रवेश आसतलो."
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "तयार केला" msgstr "तयार केला"
@ -1527,9 +1406,6 @@ msgstr "ह्या उपनेटवर्काखातीर निर्
msgid "Current Host" msgid "Current Host"
msgstr "सद्याचो येजमान" msgstr "सद्याचो येजमान"
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "सद्याचो आकार (GB)"
msgid "Current password" msgid "Current password"
msgstr "सद्याचो पासवर्ड" msgstr "सद्याचो पासवर्ड"
@ -1548,9 +1424,6 @@ msgstr "कस्टम UDP नेम"
msgid "Customization Script Source" msgid "Customization Script Source"
msgstr "कस्टमायझेशन लिपी स्त्रोत" msgstr "कस्टमायझेशन लिपी स्त्रोत"
msgid "DATABASE"
msgstr "DATABASE"
msgid "DENY" msgid "DENY"
msgstr "DENY" msgstr "DENY"
@ -1573,33 +1446,6 @@ msgstr "DNS नाव सर्वर"
msgid "Daily Usage Report" msgid "Daily Usage Report"
msgstr "सदाचो वापर अहवाल" msgstr "सदाचो वापर अहवाल"
msgid "Database"
msgstr "डेटाबेस"
msgid "Database Backups"
msgstr "डेटाबेस बॅकअप्स"
msgid "Database Info"
msgstr "डेटाबेस इंन्फो"
msgid "Database Instance"
msgstr "डेटाबेस इंस्टंस"
msgid "Database Name"
msgstr "डेटाबेसीचे नाव"
msgid "Database Port"
msgstr "डेटाबेस पोर्ट"
msgid "Databases"
msgstr "डेटाबेसी"
msgid "Datastore"
msgstr "डेटास्टोर"
msgid "Datastore Version"
msgstr "डेटास्टोर आवृत्ती"
msgid "Date Updated" msgid "Date Updated"
msgstr "तारीक सुदाल्ल्या" msgstr "तारीक सुदाल्ल्या"
@ -1901,9 +1747,6 @@ msgstr "सकयल"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "डावनलोड" msgstr "डावनलोड"
msgid "Download Backup"
msgstr "बॅकअप डावनलोड करात"
msgid "Download CSV Summary" msgid "Download CSV Summary"
msgstr "CSV सार डावनलोड करात" msgstr "CSV सार डावनलोड करात"
@ -2138,10 +1981,6 @@ msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "एरर" msgstr "एरर"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error"
msgstr "एरर"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "एरर" msgstr "एरर"
@ -2196,21 +2035,9 @@ msgstr "RC फायल डोवनलोड करतना एरर: %s"
msgid "Error adding Hosts to the aggregate." msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "एग्रिगेटाक येजमान जोडतना एरर." msgstr "एग्रिगेटाक येजमान जोडतना एरर."
msgid "Error creating database backup."
msgstr "डेटाबेस बॅकअप करतना एरर."
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "इंस्टंसाचेर डेटाबेस काडून उडयतना एरर."
msgid "Error deleting database user."
msgstr "डेटाबेस वापरपी काडून उडयतना एरर."
msgid "Error editing QoS Spec consumer." msgid "Error editing QoS Spec consumer."
msgstr "QoS Spec गिरायक संपादित करतना एरर." msgstr "QoS Spec गिरायक संपादित करतना एरर."
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "डेटाबेस बॅकअप वळेरी मेळयतना एरर."
msgid "Error updating QoS Spec association." msgid "Error updating QoS Spec association."
msgstr "QoS Spec जोडणी सुदारतना एरर" msgstr "QoS Spec जोडणी सुदारतना एरर"
@ -2273,14 +2100,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra Specs" msgid "Extra Specs"
msgstr "अदिक Specs" msgstr "अदिक Specs"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Failed"
msgstr "असफळ"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Failed"
msgstr "असफळ"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "असफळ" msgstr "असफळ"
@ -2810,9 +2629,6 @@ msgstr ""
"येजमान एग्रिगेट उपलब्धताय विभाग येजमानांक गटांनी एकठांय करून लॉजिकल युनिट्सांनी बदलता. " "येजमान एग्रिगेट उपलब्धताय विभाग येजमानांक गटांनी एकठांय करून लॉजिकल युनिट्सांनी बदलता. "
"तातूंतले येजमान निवडुपाखातीर एग्रिगेट येजमान संपादित करात." "तातूंतले येजमान निवडुपाखातीर एग्रिगेट येजमान संपादित करात."
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "वापरप्याक जुळपाची परवानगी आशिल्लो येजमान वो IP."
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "येजमानाचे नाव" msgstr "येजमानाचे नाव"
@ -3050,12 +2866,6 @@ msgstr ""
"हाजे संयत, संबंधित चेकबॉक्सार खूण करून तुमी भायलो नेटवर्क वो वाटिल्लो नेटवर्क तयार करपाक " "हाजे संयत, संबंधित चेकबॉक्सार खूण करून तुमी भायलो नेटवर्क वो वाटिल्लो नेटवर्क तयार करपाक "
"शकतात." "शकतात."
msgid "Incremental"
msgstr "वाडटे"
msgid "Incremental Backup"
msgstr "वाडतो बॅकअप"
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "इंन्फो" msgstr "इंन्फो"
@ -3065,21 +2875,6 @@ msgstr "माहिती"
msgid "Ingress" msgid "Ingress"
msgstr "इनग्रेस" msgstr "इनग्रेस"
msgid "Initial Admin User"
msgstr "सुरवेचो एडमिन वापरपी"
msgid "Initial Databases"
msgstr "सुरवेच्यो डेटाबेसी"
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "मुळावो आकारमानाचो आकार"
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "जोडपाचो सुरवेचो एडमिन वापरपी"
msgid "Initialize Databases"
msgstr "डेटाबेस सुरू करात"
msgid "Initiator state" msgid "Initiator state"
msgstr "सुरवातीची स्थिती" msgstr "सुरवातीची स्थिती"
@ -3265,12 +3060,6 @@ msgstr "निमणे वर्स"
msgid "Launch" msgid "Launch"
msgstr "चालू करात" msgstr "चालू करात"
msgid "Launch Cluster"
msgstr "क्लस्टर चालू करात"
msgid "Launch Database"
msgstr "डेटाबेस चालू करात"
msgid "Launch Instance" msgid "Launch Instance"
msgstr "इंस्टंस चालू करात" msgstr "इंस्टंस चालू करात"
@ -3464,12 +3253,6 @@ msgstr "सदस्य IP नामो स्पश्ट करपाक ज
msgid "Member Source" msgid "Member Source"
msgstr "सदस्य स्त्रोत" msgstr "सदस्य स्त्रोत"
msgid "Member address"
msgstr "सदस्य नामो"
msgid "Member(s)"
msgstr "सदस्य"
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "सदस्य" msgstr "सदस्य"
@ -3702,15 +3485,9 @@ msgstr "नवो फ्लेवर"
msgid "New Host" msgid "New Host"
msgstr "नवो येजमान" msgstr "नवो येजमान"
msgid "New Size (GB)"
msgstr "नवो आकार (GB)"
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "नवो पासवर्ड" msgstr "नवो पासवर्ड"
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "आकारमानाचो नवो आकार सध्याच्या आकारापरस व्हड जाय."
msgid "New size must be greater than current size." msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "नवो आकार सद्याच्या आकारापरस व्हड आसपाक जाय." msgstr "नवो आकार सद्याच्या आकारापरस व्हड आसपाक जाय."
@ -3748,9 +3525,6 @@ msgstr "उपलब्ध कंसोल मेळू. "
msgid "No available projects" msgid "No available projects"
msgstr "प्रकल्प उपलब्ध ना" msgstr "प्रकल्प उपलब्ध ना"
msgid "No backups available"
msgstr "बॅकअप्स उपलब्ध ना"
msgid "No flavors available" msgid "No flavors available"
msgstr "फ्लेवर्स उपलब्ध ना" msgstr "फ्लेवर्स उपलब्ध ना"
@ -3868,12 +3642,6 @@ msgstr "काय ना"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "सामान्य" msgstr "सामान्य"
msgid "Not Assigned"
msgstr "दिंव ना"
msgid "Not Found"
msgstr "मेळू ना"
msgid "Not attached" msgid "Not attached"
msgstr "जोडिल्ले ना" msgstr "जोडिल्ले ना"
@ -3990,21 +3758,12 @@ msgstr "ओपन पोर्ट"
msgid "Open Port/Port Range:" msgid "Open Port/Port Range:"
msgstr "पोर्ट उगडात/पोर्ट व्याप्ती:" msgstr "पोर्ट उगडात/पोर्ट व्याप्ती:"
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "वैकल्पिक बॅकअप विवरण"
msgid "Optional Parameters" msgid "Optional Parameters"
msgstr "वैकल्पिक परिमाणां" msgstr "वैकल्पिक परिमाणां"
msgid "Optional parent backup"
msgstr "वैकल्पिक पालक बॅकअप"
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)" msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "वैकल्पिक: मुखावेलो थांबो नामे (स्वल्पविराम निर्बंधित)" msgstr "वैकल्पिक: मुखावेलो थांबो नामे (स्वल्पविराम निर्बंधित)"
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "वैकल्पिकतरेन डेटाबेसी तयार करपाची स्वल्पविरामान वेगळी केल्ली वळेरी दियात:"
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume." msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
msgstr "विकल्पान, तुमच्यान नवो आकार तयार करप निवडू येता" msgstr "विकल्पान, तुमच्यान नवो आकार तयार करप निवडू येता"
@ -4023,9 +3782,6 @@ msgstr "अवलोकन"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "मालक" msgstr "मालक"
msgid "PASSWORD"
msgstr "PASSWORD"
msgid "PFS" msgid "PFS"
msgstr "PFS" msgstr "PFS"
@ -4038,9 +3794,6 @@ msgstr "पान मेळू ना"
msgid "Parameters" msgid "Parameters"
msgstr "परिमाणा" msgstr "परिमाणा"
msgid "Parent Backup"
msgstr "पालक बॅकअप"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड" msgstr "पासवर्ड"
@ -4048,9 +3801,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड" msgstr "पासवर्ड"
msgid "Password (required)"
msgstr "पासवर्ड (गरजेचो)"
msgid "Password changed. Please log in again to continue." msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "पासवर्ड बदल्ला. फुडे वचपाक मात्शे परतून लॉग ईन." msgstr "पासवर्ड बदल्ला. फुडे वचपाक मात्शे परतून लॉग ईन."
@ -4394,10 +4144,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "परत बूट करात" msgstr "परत बूट करात"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Reboot"
msgstr "परत बूट करात"
msgctxt "Current status of an Instance" msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "परत बूट करात" msgstr "परत बूट करात"
@ -4507,19 +4253,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "परत आकार दियात" msgstr "परत आकार दियात"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resize"
msgstr "परत आकार दियात"
msgid "Resize Database Volume"
msgstr "डेटाबेस आकारमानाक नवो आकार दियात."
msgid "Resize Instance" msgid "Resize Instance"
msgstr "इंस्टंसाक परत आकार दियात" msgstr "इंस्टंसाक परत आकार दियात"
msgid "Resize Volume"
msgstr "आकारमानाक नवो आकार दियात"
msgctxt "Current status of an Instance" msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Resize/Migrate" msgid "Resize/Migrate"
msgstr "परत आकार दियात/स्थलांतरित करात" msgstr "परत आकार दियात/स्थलांतरित करात"
@ -4532,10 +4268,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Resizing or Migrating" msgid "Resizing or Migrating"
msgstr "परत आकार दिता वो विलीन करता" msgstr "परत आकार दिता वो विलीन करता"
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr "\"%s\" आकारमानाक नवो आकार दियात."
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "संसाधन" msgstr "संसाधन"
@ -4545,9 +4277,6 @@ msgstr "संसाधन ID"
msgid "Resource Metadata" msgid "Resource Metadata"
msgstr "संसाधन मेटाडेटा" msgstr "संसाधन मेटाडेटा"
msgid "Resource Overview"
msgstr "संसाधन अवलोकन"
msgid "Resource Usage" msgid "Resource Usage"
msgstr "संसाधन वापर" msgstr "संसाधन वापर"
@ -4731,10 +4460,6 @@ msgstr "अदिक spec \"%s\" ची जतनाय जाल्या."
msgid "Saved spec \"%s\"." msgid "Saved spec \"%s\"."
msgstr "spec \"%s\" ची जतनाय जाल्या." msgstr "spec \"%s\" ची जतनाय जाल्या."
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "थारायल्लो बॅकअप \"%(name)s\"."
#, python-format #, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s" msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "%(data_type)s चे थारायल्ले काडून उडोवप" msgstr "%(data_type)s चे थारायल्ले काडून उडोवप"
@ -4837,9 +4562,6 @@ msgstr "राऊटर निवडात"
msgid "Select a Subnet" msgid "Select a Subnet"
msgstr "उपनेट निवडात" msgstr "उपनेट निवडात"
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "परत करपाक बॅकअप निवडात"
#, python-format #, python-format
msgid "Select a health monitor of %s" msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "%s चो आरोग्य निरीक्षक निवडात" msgstr "%s चो आरोग्य निरीक्षक निवडात"
@ -4893,12 +4615,6 @@ msgstr "इंस्टंस निवडात"
msgid "Select an instance to attach to." msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "क जोडपाक इंस्टंस निवडात." msgstr "क जोडपाक इंस्टंस निवडात."
msgid "Select backup"
msgstr "बॅकअप निवडात"
msgid "Select datastore type and version"
msgstr "डेटास्टोराचो प्रकार आणि आवृत्ती निवडात."
msgid "Select format" msgid "Select format"
msgstr "स्वरूप निवडात" msgstr "स्वरूप निवडात"
@ -4914,9 +4630,6 @@ msgstr "नेटवर्क निवडात"
msgid "Select networks for your instance." msgid "Select networks for your instance."
msgstr "तुमच्या इंस्टंसाखातीर नेटवर्क्स निवडात." msgstr "तुमच्या इंस्टंसाखातीर नेटवर्क्स निवडात."
msgid "Select parent backup"
msgstr "पालक बॅकअप निवडात"
msgid "Select rules for your policy." msgid "Select rules for your policy."
msgstr "तुमच्या धोरणाखातीर नियम निवडात." msgstr "तुमच्या धोरणाखातीर नियम निवडात."
@ -5041,9 +4754,6 @@ msgstr "आकार"
msgid "Size of image to launch." msgid "Size of image to launch."
msgstr "चालू करपाच्या प्रतिमेचो आकार." msgstr "चालू करपाच्या प्रतिमेचो आकार."
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "आकारमानाचो आकार GB न."
msgid "Size of volume" msgid "Size of volume"
msgstr "प्रमाणाचो आकार" msgstr "प्रमाणाचो आकार"
@ -5167,12 +4877,6 @@ msgstr "सदस्य IP नामो स्पश्ट करात"
msgid "Specify the details for launching an instance." msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "इंस्टंस चालू करपाक तपशील दियात." msgstr "इंस्टंस चालू करपाक तपशील दियात."
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr "डेटाबेस बॅकअपाखातीर तपशील स्पश्ट करात."
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr "डेटाबेस इंस्टंसाखातीर नवो आकारमान आकार स्पश्ट करात."
msgid "Specs" msgid "Specs"
msgstr "Specs" msgstr "Specs"
@ -5699,9 +5403,6 @@ msgstr "साठ्याच्या जीवितभर कारवाय
msgid "This name is already taken." msgid "This name is already taken."
msgstr "हे नाव पयलीसांवन आसा." msgstr "हे नाव पयलीसांवन आसा."
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "ह्या पेनाक जावास्क्रिप्ट फाटबळ जाय."
msgid "" msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a " "This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot." "snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
@ -5779,9 +5480,6 @@ msgstr "हस्तांतर प्रोटोकॉल"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "प्रकार" msgstr "प्रकार"
msgid "Type and version of datastore."
msgstr "डेटास्टोराचो प्रकार आणि आवृत्ती."
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %(persistence_type)s" msgid "Type: %(persistence_type)s"
msgstr "प्रकार: %(persistence_type)s" msgstr "प्रकार: %(persistence_type)s"
@ -5795,9 +5493,6 @@ msgstr "URL"
msgid "URL Path" msgid "URL Path"
msgstr "URL वाट" msgstr "URL वाट"
msgid "USERNAME"
msgstr "USERNAME"
msgid "UTC" msgid "UTC"
msgstr "UTC" msgstr "UTC"
@ -6027,9 +5722,6 @@ msgstr "आकार वाडोवपाक शकना."
msgid "Unable to fetch EC2 credentials." msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "EC2 क्रेडेन्शियल्स मेळोवपाक जाले ना." msgstr "EC2 क्रेडेन्शियल्स मेळोवपाक जाले ना."
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "बॅकअप सोदपाक अपेस!"
msgid "Unable to find default role." msgid "Unable to find default role."
msgstr "मुळावी भूमीका सोदपाक अपेस" msgstr "मुळावी भूमीका सोदपाक अपेस"
@ -6051,12 +5743,6 @@ msgstr "\"%s\" इंस्टंसाखातीर VNC कंसोल म
msgid "Unable to get cinder services list." msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr "सिंडर सेवा वळेरी मेळोवपाक शकना." msgstr "सिंडर सेवा वळेरी मेळोवपाक शकना."
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "डेटाबेस बॅकअप डेटा मेळोवपाक शकना."
msgid "Unable to get databases data."
msgstr "डेटाबेसींचो डेटा मेळोवपाक शकना."
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"." msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "\"%s\" स्टॅकाखातीर घडणूकों मेळोंवपाक शकना." msgstr "\"%s\" स्टॅकाखातीर घडणूकों मेळोंवपाक शकना."
@ -6097,9 +5783,6 @@ msgstr "उपनेट \"%s\" मेळोवपाक शकना"
msgid "Unable to get the available hosts" msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "उपलब्ध आशिल्ले येजमान मेळोवपाक जाले ना" msgstr "उपलब्ध आशिल्ले येजमान मेळोवपाक जाले ना"
msgid "Unable to get user data."
msgstr "वापरप्याचो डेटा मेळोवपाक शकना."
msgid "Unable to import key pair." msgid "Unable to import key pair."
msgstr "की जोडी आयात करपाक शकना." msgstr "की जोडी आयात करपाक शकना."
@ -6110,12 +5793,6 @@ msgstr "\"%(name)s\" नाव आशिल्ले चालू करपा
msgid "Unable to list containers." msgid "Unable to list containers."
msgstr "कंटेनर्सांची वळेरी करपाक शकना." msgstr "कंटेनर्सांची वळेरी करपाक शकना."
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr "पालकाखातीर डेटाबेस बॅकअपां वळेरी करपाक शकना."
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr "बॅकअप करपाच्या डेटाबेस इंस्टंसिसांची वळेरी करपाक शकना."
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network." msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
msgstr "नेटवर्काचे येजमानपद करपी डीएचसीपी एजंटांची वळेरी करपाक शकना." msgstr "नेटवर्काचे येजमानपद करपी डीएचसीपी एजंटांची वळेरी करपाक शकना."
@ -6153,9 +5830,6 @@ msgstr "\"%s\" इंस्टंस बदलुपाक सकना."
msgid "Unable to modify project \"%s\"." msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr "\"%s\" प्रकल्प बदलुपाक शकना." msgstr "\"%s\" प्रकल्प बदलुपाक शकना."
msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr "फ्लेवर मेळोवपाक शकना."
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s." msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr "IP नामो %s पार्स करपाक शकना." msgstr "IP नामो %s पार्स करपाक शकना."
@ -6167,10 +5841,6 @@ msgstr "इन्स्टन्स परतून बांदपाक जा
msgid "Unable to resize instance \"%s\"." msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" इंस्टंसाक परत आकार दिवपाक शकना." msgstr "\"%s\" इंस्टंसाक परत आकार दिवपाक शकना."
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr " %s आकारमानाक नवो आकार दिवपाक शकना."
msgid "Unable to restore backup." msgid "Unable to restore backup."
msgstr "बॅकअप परतून मेळोवपाक जाले ना" msgstr "बॅकअप परतून मेळोवपाक जाले ना"
@ -6283,26 +5953,12 @@ msgstr "गणन मर्यादा माहिती परत मेळ
msgid "Unable to retrieve container list." msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "कंटेनर वळेरी परत मेळोवपाक शकना." msgstr "कंटेनर वळेरी परत मेळोवपाक शकना."
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "डेटाबेस इंस्टंसिस परत मेळोवपाक शकना."
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "डेटाबेस आकाराची माहिती परत मेळोवपाक शकना."
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values." msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "मुळावी न्यूट्रॉन कोटा मोलां परत मेळोवपाक शकना." msgstr "मुळावी न्यूट्रॉन कोटा मोलां परत मेळोवपाक शकना."
msgid "Unable to retrieve default quota values." msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "मुळावो कोटा मोलां परत मेळोवपाक शकना." msgstr "मुळावो कोटा मोलां परत मेळोवपाक शकना."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "बॅकअपाखातीर तपशील परत मेळोवपाक शकना: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "डेटाबेस इंस्टंसिसाचो तपशील परत मेळोवपाक शकना: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" इंस्टंसाखातीर तपशील परत मेळोवपाक शकना." msgstr "\"%s\" इंस्टंसाखातीर तपशील परत मेळोवपाक शकना."
@ -6311,10 +5967,6 @@ msgstr "\"%s\" इंस्टंसाखातीर तपशील परत
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "\"%s\" नेटवर्काखातीर तपशील परत मेळोवपाक शकना." msgstr "\"%s\" नेटवर्काखातीर तपशील परत मेळोवपाक शकना."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr "पालक बॅकअपाखातीर तपशील परत मेळोवपाक शकना: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "राऊटर \"%s\" खातीर तपशील परत मेळोवपाक शकना." msgstr "राऊटर \"%s\" खातीर तपशील परत मेळोवपाक शकना."
@ -6495,9 +6147,6 @@ msgstr "नेटवर्क परत मेळोवपाक शकना."
msgid "Unable to retrieve networks list." msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "नेटवर्कांची वळेरी परत मेळोवपाक शकना. %s" msgstr "नेटवर्कांची वळेरी परत मेळोवपाक शकना. %s"
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "नेटवर्क्स परत मेळोवपाक शकना."
msgid "Unable to retrieve object list." msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "वस्त वळेरी परत मेळोवपाक शकना." msgstr "वस्त वळेरी परत मेळोवपाक शकना."
@ -7017,9 +6666,6 @@ msgstr "वापरपी यशस्विपणान सुदारला.
msgid "User name \"%s\" is already used." msgid "User name \"%s\" is already used."
msgstr "\"%s\" वापरप्याचे नाव पयलीसांवन वापरान आसा." msgstr "\"%s\" वापरप्याचे नाव पयलीसांवन वापरान आसा."
msgid "Username (required)"
msgstr "वापरप्याले नाव (गरजेचे)"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "वापरपी" msgstr "वापरपी"
@ -7161,9 +6807,6 @@ msgstr "आकाराची मर्यादा"
msgid "Volume Name" msgid "Volume Name"
msgstr "आकाराचे नाव" msgstr "आकाराचे नाव"
msgid "Volume Size"
msgstr "आकारमानाचो आकार"
msgid "Volume Snapshot" msgid "Volume Snapshot"
msgstr " आकार स्नॅपशॉट" msgstr " आकार स्नॅपशॉट"
@ -7272,14 +6915,6 @@ msgid ""
"available here." "available here."
msgstr "चालू जातकेर हांगा उपलब्ध आशिल्ले विकल्प वापरून तुमी तुमचो इंस्टंस थारावपाक शकतात." msgstr "चालू जातकेर हांगा उपलब्ध आशिल्ले विकल्प वापरून तुमी तुमचो इंस्टंस थारावपाक शकतात."
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr ""
"पालक बॅकअप स्पश्ट करून तुमच्यान इन्क्रीमेंटल बॅकअप करू येता. <strong>मात,</strong>सगळ्यो "
"डेटाबेसी इन्क्रिमेंटल बॅकअपांक फाटबळ दिनात, ज्या वेळार कारवायेंत एरर येतलो."
msgid "" msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options " "You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule." "are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
@ -7373,9 +7008,6 @@ msgstr "तुमच्या पोर्टाची संपादित क
msgid "You may update the editable properties of your router here." msgid "You may update the editable properties of your router here."
msgstr "तुमच्या राऊटराची संपादित करपायोग्य वैशिट्यां तुमी हांगा सुदारपाक शकता." msgstr "तुमच्या राऊटराची संपादित करपायोग्य वैशिट्यां तुमी हांगा सुदारपाक शकता."
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "तुमी डेटास्टोराचो प्रकार आणि आवृत्ती निवडपाक जाय.."
msgid "You must select a snapshot." msgid "You must select a snapshot."
msgstr "तुमी स्नॅपशॉट निवडपाकूच जाय." msgstr "तुमी स्नॅपशॉट निवडपाकूच जाय."
@ -7388,15 +7020,9 @@ msgstr "तुमी प्रतिमा निवडपाकूच जाय
msgid "You must set volume size" msgid "You must set volume size"
msgstr "तुमी आकारमानाचो आकार थारावपाक जाय" msgstr "तुमी आकारमानाचो आकार थारावपाक जाय"
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "तुमी वापरपी तयार केल्यार तुमी पासवर्ड दिवपाक जाय."
msgid "You must specify a template via one of the available sources." msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "उपलब्ध आशिल्ल्या एका स्त्रोतावरवीं तुमी टेंप्लेट स्पश्ट करपाक जाय." msgstr "उपलब्ध आशिल्ल्या एका स्त्रोतावरवीं तुमी टेंप्लेट स्पश्ट करपाक जाय."
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "तुमी वापरपी तयार केल्यार तुमी किमान एक डेटाबेस दिवपाक जाय."
msgid "" msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You " "You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source " "may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -117,19 +117,6 @@ msgstr ""
" the <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> command.\n" " the <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> command.\n"
" " " "
msgid ""
"\n"
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" ہِلایو نیٹ ورک پیٹھ 'Available Networks'تآن 'Selected Networks' سیتھ\n"
" بَٹن کِلک کریتھ یا ڈریگ یا ڈراپ کیتھ. توہیہ ہیکو تَبدیل کریتھ\n"
" NIC ٲرڈر ڈریگ یا ڈراپ کرنہ سیتھ \n"
" "
msgid " - End" msgid " - End"
msgstr "خَتم" msgstr "خَتم"
@ -156,10 +143,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#, python-format #, python-format
msgid "%(offset)s: %(label)s" msgid "%(offset)s: %(label)s"
msgstr "%(offset)s: %(label)s" msgstr "%(offset)s: %(label)s"
@ -238,32 +221,6 @@ msgstr "--"
msgid "3des" msgid "3des"
msgstr "۳des" msgstr "۳des"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
"existing volume size."
msgstr ""
"<strong>مہربآنی کئریتھ نوٹ کئریو:</strong نوہ والیوم گژہ ٲسون زیادہ حآلی "
"سآیز خوتہ"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr ""
"<strong>مہربآنی کریتھ نوٹ کریو:</strong> ویلیو یُس خآص آسہ والیوم سآیز فیلڈ "
"گژہ آسون ۰ خوتہ زیادہ، مگر ، کیہ کنفیگریشن چھ نہ تعاوُن کران خآص والیوم "
"سآیز۔ اگر خآص والیوم سآیز کرہ غَلطی سِٹیٹ کران والیوم تعاوُن چُھ نہ چآلو ، "
"داکِل کریو ۰"
msgid "" msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for " "A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in " "you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
@ -358,10 +315,6 @@ msgstr "کٔم فٲئر وال خٲظرہ"
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "کئم:" msgstr "کئم:"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Active"
msgstr "چآلو"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "چآلو" msgstr "چآلو"
@ -668,22 +621,6 @@ msgstr "اِنتِخآب نہ کریتھ فلوٹینگ IP %(ip)s"
msgid "Allocation Pools" msgid "Allocation Pools"
msgstr "ایلوکئشن پولز" msgstr "ایلوکئشن پولز"
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
"anywhere.\n"
" "
msgstr ""
"اِجازت دِیو یوزرس جوڈنہ خآطرہ ہوسٹ \n"
"صِرف۔ اگر نہ یہ یوزر گژہ ہیکون کونہ تہ جٲے پیٹہ جوڈیتہ ہیکون\n"
" "
msgid "Allowed Host"
msgstr "ہوسٹ اِجازت"
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "اِجازت دِیو ہوسٹ(ٲپشنِل)"
msgid "Amount of energy" msgid "Amount of energy"
msgstr "اینرجی ہُند تعداد" msgstr "اینرجی ہُند تعداد"
@ -848,34 +785,9 @@ msgstr "CPUاوست اِستعمال"
msgid "Avg." msgid "Avg."
msgstr "اوست" msgstr "اوست"
msgid "Backup"
msgstr "بیک اَپ"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Backup"
msgstr "بیک اَپ"
msgid "Backup Database"
msgstr " بیک اَپ ڈیٹا بیس"
msgid "Backup Details"
msgstr " بیک اَپ تَفصیل"
msgid "Backup Duration"
msgstr " بیک اَپ وَقفہ"
msgid "Backup File"
msgstr "بیک اَپ فٲئل "
msgid "Backup File Location"
msgstr " بیک اَپ فآیل جآے"
msgid "Backup Name" msgid "Backup Name"
msgstr "بیک اَپ نآو" msgstr "بیک اَپ نآو"
msgid "Backup Overview"
msgstr " بیک اَپ اوور ویو"
msgid "Backups" msgid "Backups"
msgstr "بیک اَپ" msgstr "بیک اَپ"
@ -1020,18 +932,9 @@ msgstr "کِلک کئریو یَتینس کئنسول ہاونہٕ خآطرہ"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "بَند" msgstr "بَند"
msgid "Cluster Name"
msgstr "کِلسٹر نآو"
msgid "Clusters"
msgstr "کِلسٹر"
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "کوڈ" msgstr "کوڈ"
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "کامہ سیتھ جُدا کئریتھ لِسٹ ڈیٹا بیس بَناونہ خآطرہ"
msgid "Compute" msgid "Compute"
msgstr "کمپیٹ" msgstr "کمپیٹ"
@ -1072,12 +975,6 @@ msgstr "کئنفئرم کئریو نئوہ پآس وئرڈ "
msgid "Conflicting Rule" msgid "Conflicting Rule"
msgstr "فسآد رول :" msgstr "فسآد رول :"
msgid "Connection Examples"
msgstr "کئنیکشن مِثآل"
msgid "Connection Info"
msgstr "کئنیکشن اِنفو"
msgid "Connection Limit" msgid "Connection Limit"
msgstr "کئنیکشن حد" msgstr "کئنیکشن حد"
@ -1365,13 +1262,6 @@ msgstr ""
msgid "Create an Encrypted Volume Type" msgid "Create an Encrypted Volume Type"
msgstr "بَنایئو اَکھ ٖ اینکریپٹڈ والیوم قِسم " msgstr "بَنایئو اَکھ ٖ اینکریپٹڈ والیوم قِسم "
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr ""
"بَنایو اَکھ ٲپشنل یوزر \n"
"یَمس یوزرس آسہ ایکسس سآرسی ڈیٹا بیس خآطرہ یَس توہیہ بَنایو"
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "بَناومُت" msgstr "بَناومُت"
@ -1472,9 +1362,6 @@ msgstr "بَنایئو دَرخواست سب نیٹ خآطرہ"
msgid "Current Host" msgid "Current Host"
msgstr "حآلی ہوسٹ" msgstr "حآلی ہوسٹ"
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "حآلی سآیز (GB)"
msgid "Current password" msgid "Current password"
msgstr "حآلی پآس وئرڈ " msgstr "حآلی پآس وئرڈ "
@ -1493,9 +1380,6 @@ msgstr "قسٹم UDP رول"
msgid "Customization Script Source" msgid "Customization Script Source"
msgstr "کئسٹئمئزیشن سِکریپٹ سورس" msgstr "کئسٹئمئزیشن سِکریپٹ سورس"
msgid "DATABASE"
msgstr "DATABASE"
msgid "DENY" msgid "DENY"
msgstr "DENY" msgstr "DENY"
@ -1518,33 +1402,6 @@ msgstr "DNSنٱو سئرور"
msgid "Daily Usage Report" msgid "Daily Usage Report"
msgstr "دوہے یوسیج ریپورٹ" msgstr "دوہے یوسیج ریپورٹ"
msgid "Database"
msgstr "ڈیٹا بیس"
msgid "Database Backups"
msgstr " ڈیٹا بیس بیک اَپ "
msgid "Database Info"
msgstr "ڈیٹا بیس اِنفو"
msgid "Database Instance"
msgstr " ڈیٹا بیس اِنسٹنس"
msgid "Database Name"
msgstr "ڈیٹآ بیس نآو"
msgid "Database Port"
msgstr "ڈیٹآ بیس پورٹ"
msgid "Databases"
msgstr "ڈیٹآ بیس نآو"
msgid "Datastore"
msgstr "ڈیٹا سِٹور"
msgid "Datastore Version"
msgstr "ڈیٹا سِٹور ورجن"
msgid "Date Updated" msgid "Date Updated"
msgstr "تآریخ أپڈیٹ" msgstr "تآریخ أپڈیٹ"
@ -1854,9 +1711,6 @@ msgstr "ڈاون"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "ڈاون لوڈ" msgstr "ڈاون لوڈ"
msgid "Download Backup"
msgstr "ڈاون لوڈ بیک اَپ"
msgid "Download CSV Summary" msgid "Download CSV Summary"
msgstr "ڈوان لوڈ کئریوCSV خَلاصہٖ" msgstr "ڈوان لوڈ کئریوCSV خَلاصہٖ"
@ -2091,10 +1945,6 @@ msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "غَلطی" msgstr "غَلطی"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error"
msgstr "غَلطی"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "غَلطی" msgstr "غَلطی"
@ -2149,21 +1999,9 @@ msgstr "غَلطی: %s فآیل ڈاون لوڈRC کئرنہ وَقتہ"
msgid "Error adding Hosts to the aggregate." msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "غَلطی جمع کئرنہ ٕوَقتہٕ ہوسٹ ایگریگیٹ سیتھ" msgstr "غَلطی جمع کئرنہ ٕوَقتہٕ ہوسٹ ایگریگیٹ سیتھ"
msgid "Error creating database backup."
msgstr "غَلطی ڈیٹا بیس بیک اَپ کئرنہ وَقتہ"
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "غَلطی اِنسٹنس پیٹھ ڈیٹا بیس لانچ کئرنہ وَقتہ"
msgid "Error deleting database user."
msgstr "غَلطی ڈیٹا بیس یوزر کئرنہ وَقتہ"
msgid "Error editing QoS Spec consumer." msgid "Error editing QoS Spec consumer."
msgstr "غَلطی QoS سِپیک کئنزیومر" msgstr "غَلطی QoS سِپیک کئنزیومر"
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "غَلطی ڈیٹا بیس بیک اَپ لِسٹ کئرنہ وَقتہ"
msgid "Error updating QoS Spec association." msgid "Error updating QoS Spec association."
msgstr "غَلطی اَپڈیٹ کئرنہ خآطرہ QoS سِپیک جورہ خآطرہ" msgstr "غَلطی اَپڈیٹ کئرنہ خآطرہ QoS سِپیک جورہ خآطرہ"
@ -2747,9 +2585,6 @@ msgstr ""
"ہوسٹ ایگریگیٹ چُھ تَقسیم کئران دَستِیاب زون لاجئکل یونِٹس مَنز ہوسٹ گروپ کئرنہٕ " "ہوسٹ ایگریگیٹ چُھ تَقسیم کئران دَستِیاب زون لاجئکل یونِٹس مَنز ہوسٹ گروپ کئرنہٕ "
"سیتھ ۔ بَنایئو ہوسٹ ایگریگیٹ تہٕ ژاریئو ہوٹ یِم اَتھ مَنز موجود چٗھ " "سیتھ ۔ بَنایئو ہوسٹ ایگریگیٹ تہٕ ژاریئو ہوٹ یِم اَتھ مَنز موجود چٗھ "
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "ہوسٹ یا IP یُس یوزر ہیکہ جوڈیتھ"
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "ہوسٹ نآو" msgstr "ہوسٹ نآو"
@ -2972,12 +2807,6 @@ msgstr ""
" توہیہ اَتہ مَزید ہیکو بَناویتھ اَکھ نیبرُم نیٹ ورک یا بعگراویتہ نیٹ ورک چیک " " توہیہ اَتہ مَزید ہیکو بَناویتھ اَکھ نیبرُم نیٹ ورک یا بعگراویتہ نیٹ ورک چیک "
"کرنہ سیتہ کارسپآنڈینگ چیک بآکس" "کرنہ سیتہ کارسپآنڈینگ چیک بآکس"
msgid "Incremental"
msgstr "بڈہن وول"
msgid "Incremental Backup"
msgstr "بڈنہ وول بیک اَپ"
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "اِنفو" msgstr "اِنفو"
@ -2987,21 +2816,6 @@ msgstr "اِطلاع"
msgid "Ingress" msgid "Ingress"
msgstr "اِنگریس" msgstr "اِنگریس"
msgid "Initial Admin User"
msgstr " گوڈنِک ایڈمِن یوزر"
msgid "Initial Databases"
msgstr "گوڈنِک ڈیٹا بیس"
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "گوڈنُک والیوم سآیز"
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "گوڈنِک ایڈمِن یوزر جمع کریتھ"
msgid "Initialize Databases"
msgstr " چٲلو کئریو ڈیٹا بیس"
msgid "Initiator state" msgid "Initiator state"
msgstr "شُروع کئورمژ حآلت مَنز" msgstr "شُروع کئورمژ حآلت مَنز"
@ -3188,12 +3002,6 @@ msgstr "آخری وئری"
msgid "Launch" msgid "Launch"
msgstr "لانچ" msgstr "لانچ"
msgid "Launch Cluster"
msgstr "لانچ کِلسٹر"
msgid "Launch Database"
msgstr " لانچ کئریو ڈیٹآ بیس"
msgid "Launch Instance" msgid "Launch Instance"
msgstr "لانچ اِنسٹنس" msgstr "لانچ اِنسٹنس"
@ -3387,12 +3195,6 @@ msgstr "میمبر IP ایڈریس گئژہ وَضاحت کئرون"
msgid "Member Source" msgid "Member Source"
msgstr "میمبر ضریعہ" msgstr "میمبر ضریعہ"
msgid "Member address"
msgstr "میمبرز ایڈریس"
msgid "Member(s)"
msgstr "میمبر"
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "میمبرس" msgstr "میمبرس"
@ -3625,15 +3427,9 @@ msgstr "نئوہ فِلیوئر"
msgid "New Host" msgid "New Host"
msgstr "نئوہ ہوسٹ" msgstr "نئوہ ہوسٹ"
msgid "New Size (GB)"
msgstr "نوہ سآیز (GB)"
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr " نئوہ پآس وئرڈ " msgstr " نئوہ پآس وئرڈ "
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "نوہ سآیز والیوم خآطرہ گژہ آسون حآلی سآیز خوتہ ریادہ"
msgid "New size must be greater than current size." msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "نئوہ سآئز گئژہ آسون بوڈہ حآلی سآئز خوتہٕ " msgstr "نئوہ سآئز گئژہ آسون بوڈہ حآلی سآئز خوتہٕ "
@ -3667,9 +3463,6 @@ msgstr "کاہ دَستِیاب کنسول نہ"
msgid "No available projects" msgid "No available projects"
msgstr "کاھ دَستِیاب تِفسیل نِہ" msgstr "کاھ دَستِیاب تِفسیل نِہ"
msgid "No backups available"
msgstr "کاہ بیک اَپ چُھ نہ دَستِیاب"
msgid "No flavors available" msgid "No flavors available"
msgstr "کاہ فِلیوئر چُھنہٕ دَستِیاب" msgstr "کاہ فِلیوئر چُھنہٕ دَستِیاب"
@ -3789,12 +3582,6 @@ msgstr "کہین نہ"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "نارمل" msgstr "نارمل"
msgid "Not Assigned"
msgstr "دِتمُت نہ"
msgid "Not Found"
msgstr "آو نہ لَبنہ"
msgid "Not attached" msgid "Not attached"
msgstr "جوڈیتھ نہٕ" msgstr "جوڈیتھ نہٕ"
@ -3912,21 +3699,12 @@ msgstr "کھولیو پورٹ"
msgid "Open Port/Port Range:" msgid "Open Port/Port Range:"
msgstr "کھولیو پورٹ / پورٹ رینج" msgstr "کھولیو پورٹ / پورٹ رینج"
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "آپشنل تَفصیل بیک اَپ"
msgid "Optional Parameters" msgid "Optional Parameters"
msgstr "آپشنل پیرامینٹرس" msgstr "آپشنل پیرامینٹرس"
msgid "Optional parent backup"
msgstr "آپشنل پیرنٹ بیک اَپ"
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)" msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "آپشنل: بیاکھ ہاپ ایڈریس (کامہٕ محدود نہٖ)" msgstr "آپشنل: بیاکھ ہاپ ایڈریس (کامہٕ محدود نہٖ)"
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "ٲپشنلی اَکھ کامھ سیتھ جُدا کریتھ ڈیٹا بیس بَناونہ خآطرہ دَستِیاب کرون "
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume." msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
msgstr "آپشنلئی، توہیہٕ ہیکئو ژاریتھ بَناونہٕ خآطرہ اَکھ نئوہ والیوم" msgstr "آپشنلئی، توہیہٕ ہیکئو ژاریتھ بَناونہٕ خآطرہ اَکھ نئوہ والیوم"
@ -3945,9 +3723,6 @@ msgstr "اوور ویو"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "مآلِک" msgstr "مآلِک"
msgid "PASSWORD"
msgstr "PASSWORD"
msgid "PFS" msgid "PFS"
msgstr "PFS" msgstr "PFS"
@ -3960,9 +3735,6 @@ msgstr "پیج آو نہٕ لَبنہٕ "
msgid "Parameters" msgid "Parameters"
msgstr "پیرامیٹر" msgstr "پیرامیٹر"
msgid "Parent Backup"
msgstr "پیرنٹ بیک اَپ"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "پآس وئرڈ" msgstr "پآس وئرڈ"
@ -3970,9 +3742,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "پآس وئرڈ" msgstr "پآس وئرڈ"
msgid "Password (required)"
msgstr "پآس وئرڈ (ضرورت)"
msgid "Password changed. Please log in again to continue." msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "پآسوئرڈ بئدلائو۔ مہربآنی کئریتھ دوبارہ کئریو لاگِن" msgstr "پآسوئرڈ بئدلائو۔ مہربآنی کئریتھ دوبارہ کئریو لاگِن"
@ -4361,23 +4130,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "ریسآئز" msgstr "ریسآئز"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resize"
msgstr "ریسآئز"
msgid "Resize Database Volume"
msgstr " والیوم ری سآئز ڈیٹا بیس"
msgid "Resize Instance" msgid "Resize Instance"
msgstr "دوبآرہ کریو سآئز اِنسٹنسِز" msgstr "دوبآرہ کریو سآئز اِنسٹنسِز"
msgid "Resize Volume"
msgstr " والیوم ری سآئز"
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr "دوبآرہ سآیز والیوم \"%s\""
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "زخیرزہ" msgstr "زخیرزہ"
@ -4387,9 +4142,6 @@ msgstr "ریسوئرس ID"
msgid "Resource Metadata" msgid "Resource Metadata"
msgstr "ریسوئرس میٹا ڈیٹا" msgstr "ریسوئرس میٹا ڈیٹا"
msgid "Resource Overview"
msgstr "ریسوئرس نَظارہ"
msgid "Resource Usage" msgid "Resource Usage"
msgstr "ریسورس یوسیج" msgstr "ریسورس یوسیج"
@ -4553,10 +4305,6 @@ msgstr "مَحفوظ علاوہ سِپیک \"%s\""
msgid "Saved spec \"%s\"." msgid "Saved spec \"%s\"."
msgstr "مَحفوظ سِپیک \"%s\"" msgstr "مَحفوظ سِپیک \"%s\""
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "سِکیڈیولڈ بیک اَپ\"%(name)s\""
#, python-format #, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s" msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "وٴقت مُقرر مِٹاوُن %(data_type)s" msgstr "وٴقت مُقرر مِٹاوُن %(data_type)s"
@ -4655,9 +4403,6 @@ msgstr "ژاریئو اَکھ رائوٹر"
msgid "Select a Subnet" msgid "Select a Subnet"
msgstr "ژاریئو اَکھ سب نیٹ" msgstr "ژاریئو اَکھ سب نیٹ"
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "ریسٹور خٲطرہ ژاریو بیک اَپ"
#, python-format #, python-format
msgid "Select a health monitor of %s" msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "ژاریئو اَکھ صحت مآنیٹر %s" msgstr "ژاریئو اَکھ صحت مآنیٹر %s"
@ -4711,12 +4456,6 @@ msgstr "ژاریو اَکھ اِنسٹنس"
msgid "Select an instance to attach to." msgid "Select an instance to attach to."
msgstr " ژاریئو أکھ اِنسٹئنس جوڈنہٕ خآطرہ" msgstr " ژاریئو أکھ اِنسٹئنس جوڈنہٕ خآطرہ"
msgid "Select backup"
msgstr "ژاریو بیک اَپ"
msgid "Select datastore type and version"
msgstr " ژاریئو ڈیٹا سِٹور قِسم تہ ورجن"
msgid "Select format" msgid "Select format"
msgstr "Select format" msgstr "Select format"
@ -4732,9 +4471,6 @@ msgstr "ژاریئو نیٹ وئرک"
msgid "Select networks for your instance." msgid "Select networks for your instance."
msgstr " تُہند اِنسٹنسِز خآطرہ ژاریئو نیٹ ورک " msgstr " تُہند اِنسٹنسِز خآطرہ ژاریئو نیٹ ورک "
msgid "Select parent backup"
msgstr "ژاریئو پیرنٹ بیک اَپ"
msgid "Select rules for your policy." msgid "Select rules for your policy."
msgstr "ژاریئو رولز تُہندہ پآلیسی خٲطرہ" msgstr "ژاریئو رولز تُہندہ پآلیسی خٲطرہ"
@ -4823,9 +4559,6 @@ msgstr "سآئز"
msgid "Size of image to launch." msgid "Size of image to launch."
msgstr "سآیز شَکلہ ہُند لانچ خٲلرہ" msgstr "سآیز شَکلہ ہُند لانچ خٲلرہ"
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "سآیز والیومGB. مَنز"
msgid "Size of volume" msgid "Size of volume"
msgstr "سآئز جٲے ہُند" msgstr "سآئز جٲے ہُند"
@ -4937,12 +4670,6 @@ msgstr "وَضاحت کئریو میمبرIP ایڈریس خآطرہ"
msgid "Specify the details for launching an instance." msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "وَضاحت کئریو تَفصیل اِنسٹنس لانچ خآطرہ" msgstr "وَضاحت کئریو تَفصیل اِنسٹنس لانچ خآطرہ"
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr "وَضاحت کئریو تَفصیل ڈیٹا بیس بیک اَپ خآطرہ"
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr "وَضاحت کئریتھ نوہ والیوم سآیز اِنسٹنسِ خآطرہ ڈیٹآ بیس "
msgid "Specs" msgid "Specs"
msgstr "سِپیکس" msgstr "سِپیکس"
@ -5468,9 +5195,6 @@ msgstr "یہٕ چُھ ضروری اپریشن خآطرہ یُس کئرنہٕ ی
msgid "This name is already taken." msgid "This name is already taken."
msgstr "نآو گوڈے آمُت" msgstr "نآو گوڈے آمُت"
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "یَتھ پین چُھ ضرورت جاوا سِکریپٹ تعاوُن"
msgid "" msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a " "This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot." "snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
@ -5547,9 +5271,6 @@ msgstr "بئدلایئو پروٹوکال"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "قِسم" msgstr "قِسم"
msgid "Type and version of datastore."
msgstr "قِسم تہ ورجن ڈیٹا سِٹور"
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %(persistence_type)s" msgid "Type: %(persistence_type)s"
msgstr "قِسم: %(persistence_type)s" msgstr "قِسم: %(persistence_type)s"
@ -5563,9 +5284,6 @@ msgstr "URL"
msgid "URL Path" msgid "URL Path"
msgstr "URLپآتھ" msgstr "URLپآتھ"
msgid "USERNAME"
msgstr "USERNAME"
msgid "UTC" msgid "UTC"
msgstr "UTC" msgstr "UTC"
@ -5795,9 +5513,6 @@ msgstr "نا قابِل والئومبئڈراونہٕ خآطرہ"
msgid "Unable to fetch EC2 credentials." msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "نا قابِل EC2کئریڈینشل واپس اَنہٕ خآطرہ" msgstr "نا قابِل EC2کئریڈینشل واپس اَنہٕ خآطرہ"
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "نا قابِل بیک اَپ ژہانڈنہٕ خآطرہ!"
msgid "Unable to find default role." msgid "Unable to find default role."
msgstr "نا قابِل ڈیفالٹ کئردار ژہانڈنہٕ خآطرہ" msgstr "نا قابِل ڈیفالٹ کئردار ژہانڈنہٕ خآطرہ"
@ -5819,12 +5534,6 @@ msgstr "نا قابِلVNC کئنسول اِنسٹئنس خآطرہ اَنہ
msgid "Unable to get cinder services list." msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr "نا قابِل واپس اَنہٕ خآطرہ سئنڈر سئوِس لِسٹ" msgstr "نا قابِل واپس اَنہٕ خآطرہ سئنڈر سئوِس لِسٹ"
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "نا قابِل ڈیٹابیس بیک اپ کئرنہِ خآطرہ "
msgid "Unable to get databases data."
msgstr "نا قابِلڈیٹا بیس اَنہِ خآطرہ "
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"." msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "نا قابِل یَتھ ایوینٹ خآطرہ سِٹیک اَنہٕ ٕ خآطرہ \"%s\"" msgstr "نا قابِل یَتھ ایوینٹ خآطرہ سِٹیک اَنہٕ ٕ خآطرہ \"%s\""
@ -5865,9 +5574,6 @@ msgstr "نا قابِل سب نیٹ اَنہٕ ٕ خآطرہ \"%s\""
msgid "Unable to get the available hosts" msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "نا قابِل دَستِیاب ہوسٹ لِسٹ عنہٕ خآطرہ" msgstr "نا قابِل دَستِیاب ہوسٹ لِسٹ عنہٕ خآطرہ"
msgid "Unable to get user data."
msgstr "نا قابِل یوزر ڈیٹا اَنہِ خآطرہ "
msgid "Unable to import key pair." msgid "Unable to import key pair."
msgstr "نا قابِل کئی جورہ در آمد کئرنہٕ خآطرہ " msgstr "نا قابِل کئی جورہ در آمد کئرنہٕ خآطرہ "
@ -5878,12 +5584,6 @@ msgstr "نا قابِل لانچ کئرنہٕ خآطرہ %(count)s named \"%(na
msgid "Unable to list containers." msgid "Unable to list containers."
msgstr "نا قابِل کئنٹینر لِسٹ اَنہٕ خآطرہ" msgstr "نا قابِل کئنٹینر لِسٹ اَنہٕ خآطرہ"
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr "نا قابِل ڈیٹا بیس لِسٹ پیرئنٹ بیک اَپ خآطرہ"
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr "نا قابِل لِسٹ ڈیٹا بیس اِنسٹئنسِز بیک اَپ واپس اَنہٕ خآطرہ"
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network." msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
msgstr "نا قابِل کئرنہٕ خآطرہ اِیجینٹ ہوسٹِنگ نیٹوئرک" msgstr "نا قابِل کئرنہٕ خآطرہ اِیجینٹ ہوسٹِنگ نیٹوئرک"
@ -5921,9 +5621,6 @@ msgstr "ناقابِل شئرنہٕ خآطرہ اِنسٹئنسز \"%s\""
msgid "Unable to modify project \"%s\"." msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr "نا قابِل پروجیکٹ شئرنہٕ خآطرہ \"%s\"" msgstr "نا قابِل پروجیکٹ شئرنہٕ خآطرہ \"%s\""
msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr "نا قابِل فِلیوئرس واپس خآطرہ"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s." msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr "نل قابِلIP ایڈریس%s پآرس کئرنہٕ خآطرہ" msgstr "نل قابِلIP ایڈریس%s پآرس کئرنہٕ خآطرہ"
@ -5935,10 +5632,6 @@ msgstr "نا قابِل اِنسٹئنس دوبارہ بٔناونہٕ خآطر
msgid "Unable to resize instance \"%s\"." msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "نا قابِل اِنسٹئنس ریسآئز واپس خآطرہ \"%s\"." msgstr "نا قابِل اِنسٹئنس ریسآئز واپس خآطرہ \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr "نا قابِل والیوم ری سآئز کئرنہِ خآطرہ . %s"
msgid "Unable to restore backup." msgid "Unable to restore backup."
msgstr "نا قابِل بیک اَپ واپس اَنہٕ ٕ خآطرہ" msgstr "نا قابِل بیک اَپ واپس اَنہٕ ٕ خآطرہ"
@ -6051,26 +5744,12 @@ msgstr "ناقابِل کئمپیوٹ حد تَفصیل واپس اَنہٕ خآ
msgid "Unable to retrieve container list." msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "نا قابِل کئنٹینرٕ وااپس اَنہٕ خآطرہ" msgstr "نا قابِل کئنٹینرٕ وااپس اَنہٕ خآطرہ"
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "ناقابِل ڈیٹا بیس اِنسٹئنسز واپس کئرنہٕ خآطرہ"
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "نا قابِل ڈیٹابیس سٲئز إِطلاع واپس خآطرہ "
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values." msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "نا قابِل واپس اَنہٕ ٕ خآطرہ نیوٹران کئوٹا ویلئوز" msgstr "نا قابِل واپس اَنہٕ ٕ خآطرہ نیوٹران کئوٹا ویلئوز"
msgid "Unable to retrieve default quota values." msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "نا قابِل ڈیفالٹ کئوٹا ویلئو واپس انہٕ خآطرہ" msgstr "نا قابِل ڈیفالٹ کئوٹا ویلئو واپس انہٕ خآطرہ"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "نا قابِل تَفصیل بیک اَپ خآطرہ واپس اَنہٕ خآطرہ : %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "نا قابِل ڈیٹابیس إِنسٹئنسِز تَفصیل واپس خآطرہ : %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "نا قابِل تَفصیل اَنہٕ خآطرہ اِنسٹئنس خآطرہ \"%s\"" msgstr "نا قابِل تَفصیل اَنہٕ خآطرہ اِنسٹئنس خآطرہ \"%s\""
@ -6079,10 +5758,6 @@ msgstr "نا قابِل تَفصیل اَنہٕ خآطرہ اِنسٹئنس
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "نا قابِل واپس اَنہٕ خآطرہ تَفصیل نیٹوئرک خآطرہ \"%s\"" msgstr "نا قابِل واپس اَنہٕ خآطرہ تَفصیل نیٹوئرک خآطرہ \"%s\""
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr "نا قابِل تَفصیل پیرئنٹ بیک اَپ خآطرہ واپس اَنہٕ خآطرہ: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "نا قابِل راوٹر تَفصیل واپس أنہٕ خآطرہ \"%s\"" msgstr "نا قابِل راوٹر تَفصیل واپس أنہٕ خآطرہ \"%s\""
@ -6264,9 +5939,6 @@ msgstr "نا قابِل واپس اَنہٕ خآطرہ نیٹوئرک "
msgid "Unable to retrieve networks list." msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "نا قابِلنیٹ وئرک لِسٹ واپس اَنہٕ خآطرہ%s" msgstr "نا قابِلنیٹ وئرک لِسٹ واپس اَنہٕ خآطرہ%s"
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "نا قابِل نیٹ وئرک واپس اَنہٕ خآطرہ"
msgid "Unable to retrieve object list." msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "نا قابِل کئنٹینر آبجیکٹ لِسٹ کئرنہٕ خآطرہ" msgstr "نا قابِل کئنٹینر آبجیکٹ لِسٹ کئرنہٕ خآطرہ"
@ -6781,9 +6453,6 @@ msgstr "یوزر ٲو کامیابی اَپڈیٹ کئرنئ"
msgid "User name \"%s\" is already used." msgid "User name \"%s\" is already used."
msgstr "یوزر \"%s\" چُھ گوڈے موجود" msgstr "یوزر \"%s\" چُھ گوڈے موجود"
msgid "Username (required)"
msgstr "یوزر نآو(ضرورت)"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "یوزر " msgstr "یوزر "
@ -6925,9 +6594,6 @@ msgstr "والیوم حد"
msgid "Volume Name" msgid "Volume Name"
msgstr "والیوم نآو" msgstr "والیوم نآو"
msgid "Volume Size"
msgstr "والیوم سآیز"
msgid "Volume Snapshot" msgid "Volume Snapshot"
msgstr "والیوم سِنیپ شآئٹس" msgstr "والیوم سِنیپ شآئٹس"
@ -7038,15 +6704,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"توہیہ ہیکو کسٹمآیز کریتھ تُہند اِنسٹنس لانچ کرنہ پَتھ اِستعمال کریتھ یِم آپشنز" "توہیہ ہیکو کسٹمآیز کریتھ تُہند اِنسٹنس لانچ کرنہ پَتھ اِستعمال کریتھ یِم آپشنز"
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr ""
"توہیہ ہیکو کریتھ اَکھ اینکریمینٹل بیک اَپ واضح کریتھ پیرنٹ بیک اَپ "
"<strong>مگر، </strong> چُھ نہ تعاوُن کران سآری ڈیٹا بیس اینکریمینٹل بیک اَپ "
"یَمکہ نَتیجہ سیتھ گَلطی ظاہر گژہ"
msgid "" msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options " "You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule." "are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
@ -7143,9 +6800,6 @@ msgstr ""
"توہیہٕ ہیکئو اَپڈیٹ کئریتھ توہیہٕ ہیکئو اَپڈیٹ کئریتھ شیرنہٕ واجین خَصوصیت تُہندٕ " "توہیہٕ ہیکئو اَپڈیٹ کئریتھ توہیہٕ ہیکئو اَپڈیٹ کئریتھ شیرنہٕ واجین خَصوصیت تُہندٕ "
"راوٹرِک یَتینس" "راوٹرِک یَتینس"
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "توہیہ پزیو ژارُن ڈیتآ سِٹور قِسم تہ ورجن"
msgid "You must select a snapshot." msgid "You must select a snapshot."
msgstr "توہیہٕ پئزیئو ژارُن اَکھ سِنیپ شآٹس" msgstr "توہیہٕ پئزیئو ژارُن اَکھ سِنیپ شآٹس"
@ -7158,17 +6812,9 @@ msgstr "توہیہٕ پئزیئو ژارُن اَکھ شکل"
msgid "You must set volume size" msgid "You must set volume size"
msgstr "توہیہٕ پئزیئو والیوم سآئز سیٹ کئرون" msgstr "توہیہٕ پئزیئو والیوم سآئز سیٹ کئرون"
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr ""
" توئیہ پئزیو وَضاحت کئرون کم از کم اَکھ پٲس ورڈ اگر توئیہ بَنایئو اَکھ یوزر"
msgid "You must specify a template via one of the available sources." msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "توہیہٕ پئزیو وَضاحت کئرُن اَکھ ٹیمپلیٹ اَکہٕ دَستِیاب ضریعہٕ سیتھ" msgstr "توہیہٕ پئزیو وَضاحت کئرُن اَکھ ٹیمپلیٹ اَکہٕ دَستِیاب ضریعہٕ سیتھ"
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr ""
"توئیہ پئزیو وَضاحت کئرون کم از کم اَکھ ڈیٹا بیس اگر توئیہ بَنایئو اَکھ یوزر"
msgid "" msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You " "You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source " "may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -117,19 +117,6 @@ msgstr ""
" <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> कमांडक बराबर होइछ.\n" " <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> कमांडक बराबर होइछ.\n"
" " " "
msgid ""
"\n"
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" बटन पर क्लिक कएक अथवा ड्रैग आओर ड्रॉप करब संजाल केँ 'मोजुद संजाल' सँ \n"
" 'चयनित संजाल' मे स्थानांतरित करू. अहाँ ड्रैग आओर ड्रॉप कएक \n"
" NIC ऑर्डर केँ सेहो बदैल सकैत अछि.\n"
" "
msgid " - End" msgid " - End"
msgstr " - अंत" msgstr " - अंत"
@ -156,10 +143,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#, python-format #, python-format
msgid "%(offset)s: %(label)s" msgid "%(offset)s: %(label)s"
msgstr "%(offset)s: %(label)s" msgstr "%(offset)s: %(label)s"
@ -243,32 +226,6 @@ msgstr "--"
msgid "3des" msgid "3des"
msgstr "3des" msgstr "3des"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s MB उपयोग मे</p>"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s उपयोग मे</p>"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
"existing volume size."
msgstr ""
"<strong>कृप्या ध्यान दिअ':</strong> नव मान मोजुदा वाल्यूम आकार क तुलना मे पैघ होनाइ "
"चाही."
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr ""
"<strong>कृप्या ध्यान दिअ':</strong> वाल्यूम आकार क्षेत्र मे निर्धारित मूल्य मुदा, किछु "
"विन्यास मात्रा आकार निर्दिष्ट करबाक समर्थन नहि करैत, 0 सँ बेसी होनाइ चाही. मात्रा क "
"समर्थन करैत हुए कहलक एकटा त्रुटि मे मात्रा आकार निर्दिष्ट कए रहल अछि सक्षम नहि अछि, तँ "
"0 दर्ज करू."
msgid "" msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for " "A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in " "you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
@ -365,10 +322,6 @@ msgstr "फायरवाल नियम क लेल कार्रवा
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "कार्रवाई:" msgstr "कार्रवाई:"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "सक्रिय" msgstr "सक्रिय"
@ -679,22 +632,6 @@ msgstr "आवंटित अस्थायी आईपी %(ip)s."
msgid "Allocation Pools" msgid "Allocation Pools"
msgstr "आवंटन पूल" msgstr "आवंटन पूल"
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
"anywhere.\n"
" "
msgstr ""
"प्रयोक्ता एहि मेजबान सँ कनेक्ट करबाक अनुमति दिअ'\n"
" केवल. जँ नहि देब एहि प्रयोक्ता सँ कनेक्ट करबाक लेल अनुमति देब जएताह कतओ सेहो.\n"
" "
msgid "Allowed Host"
msgstr "अनुमत मेजबान"
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "अनुमत मेजबान (वैकल्पिक)"
msgid "Amount of energy" msgid "Amount of energy"
msgstr "ऊर्जा क मात्रा" msgstr "ऊर्जा क मात्रा"
@ -859,34 +796,9 @@ msgstr "औसत CPU उपयोग"
msgid "Avg." msgid "Avg."
msgstr "औसत" msgstr "औसत"
msgid "Backup"
msgstr "बैकअप"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Backup"
msgstr "बैकअप"
msgid "Backup Database"
msgstr "बैकअप डाटाबेस"
msgid "Backup Details"
msgstr "बैकअप विवरण"
msgid "Backup Duration"
msgstr "बैकअप अवधि"
msgid "Backup File"
msgstr "बैकअप फाइल"
msgid "Backup File Location"
msgstr "बैकअप फाइल स्थान"
msgid "Backup Name" msgid "Backup Name"
msgstr "बैकअप नाम" msgstr "बैकअप नाम"
msgid "Backup Overview"
msgstr "बैकअप अवलोकन"
msgid "Backups" msgid "Backups"
msgstr "बैकअप" msgstr "बैकअप"
@ -903,10 +815,6 @@ msgstr "ब्लाक प्रवासन"
msgid "Block Storage Services" msgid "Block Storage Services"
msgstr "भंडार सेवा रोकू" msgstr "भंडार सेवा रोकू"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Blocked"
msgstr "रोकल गेल"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "रोकल गेल" msgstr "रोकल गेल"
@ -929,10 +837,6 @@ msgstr "वाल्यूम स्नैपशाट सँ बूट कर
msgid "Bootable" msgid "Bootable"
msgstr "बूट करब योग्य" msgstr "बूट करब योग्य"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Build"
msgstr "बिल्ड"
msgctxt "Current status of a Network" msgctxt "Current status of a Network"
msgid "Build" msgid "Build"
msgstr "बिल्ड" msgstr "बिल्ड"
@ -949,10 +853,6 @@ msgctxt "status of a network port"
msgid "Build" msgid "Build"
msgstr "बिल्ड" msgstr "बिल्ड"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Building"
msgstr "बिल्डिंग"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Building" msgid "Building"
msgstr "बिल्डिंग" msgstr "बिल्डिंग"
@ -1069,18 +969,9 @@ msgstr "केवल कँसोल देखाबै क लेल एतए
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "बन्न करू" msgstr "बन्न करू"
msgid "Cluster Name"
msgstr "क्लस्टर नाम"
msgid "Clusters"
msgstr "क्लस्टर"
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "कोड" msgstr "कोड"
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "कॉमा बनाबै क लेल डाटाबेस क सूची सँ अलग कएल"
msgid "Compute" msgid "Compute"
msgstr "कंप्यूट" msgstr "कंप्यूट"
@ -1129,12 +1020,6 @@ msgstr "आकार बदलब अथवा माइग्रेट कर
msgid "Conflicting Rule" msgid "Conflicting Rule"
msgstr "परस्पर विरोधी नियम" msgstr "परस्पर विरोधी नियम"
msgid "Connection Examples"
msgstr "कनेक्शन उदाहरण"
msgid "Connection Info"
msgstr "कनेक्शन जानकारी"
msgid "Connection Limit" msgid "Connection Limit"
msgstr "कनेक्शन सीमा" msgstr "कनेक्शन सीमा"
@ -1425,13 +1310,6 @@ msgstr ""
msgid "Create an Encrypted Volume Type" msgid "Create an Encrypted Volume Type"
msgstr "एकटा एनक्रिप्टेड वाल्यूम प्रकार बनाउ" msgstr "एकटा एनक्रिप्टेड वाल्यूम प्रकार बनाउ"
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr ""
"वैकल्पिक प्रारंभिक प्रयोक्ता बनाउ.\n"
" एहि प्रयोक्ता अहाँक द्वारा बनाए गेल सबहि डाटाबेस क लेल उपयोग हाएत."
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "निर्मित" msgstr "निर्मित"
@ -1532,9 +1410,6 @@ msgstr "ई सबनेट क लेल निर्माण अनुरो
msgid "Current Host" msgid "Current Host"
msgstr "मोजुदा मेजबान" msgstr "मोजुदा मेजबान"
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "वर्तमान आकार (GB)"
msgid "Current password" msgid "Current password"
msgstr "मोजुदा गुड़किल्ली" msgstr "मोजुदा गुड़किल्ली"
@ -1553,9 +1428,6 @@ msgstr "मनपसिन्न यूडीपी नियम"
msgid "Customization Script Source" msgid "Customization Script Source"
msgstr "स्क्रिप्ट स्रोत अनुकूलन" msgstr "स्क्रिप्ट स्रोत अनुकूलन"
msgid "DATABASE"
msgstr "डाटाबेस"
msgid "DENY" msgid "DENY"
msgstr "DENY" msgstr "DENY"
@ -1578,33 +1450,6 @@ msgstr "DNS नाम सर्वर"
msgid "Daily Usage Report" msgid "Daily Usage Report"
msgstr "दैनिक उपयोग क रिपोर्ट" msgstr "दैनिक उपयोग क रिपोर्ट"
msgid "Database"
msgstr "डाटाबेस"
msgid "Database Backups"
msgstr "डाटाबेस बैकअप"
msgid "Database Info"
msgstr "डाटाबेस जानकारी"
msgid "Database Instance"
msgstr "डाटाबेस इंस्टेंस "
msgid "Database Name"
msgstr "डाटाबेस नाम"
msgid "Database Port"
msgstr " डाटाबेस पोर्ट "
msgid "Databases"
msgstr "डाटाबेस"
msgid "Datastore"
msgstr "डेटास्टोर"
msgid "Datastore Version"
msgstr "डेटास्टोर संस्करण"
msgid "Date Updated" msgid "Date Updated"
msgstr "तिथि अद्यतित" msgstr "तिथि अद्यतित"
@ -1908,9 +1753,6 @@ msgstr "नीच्चाँ"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "डाउनलोड करू" msgstr "डाउनलोड करू"
msgid "Download Backup"
msgstr "बैकअप डाउनलोड करू "
msgid "Download CSV Summary" msgid "Download CSV Summary"
msgstr "सीएसवी सारांश डाउनलोड करू" msgstr "सीएसवी सारांश डाउनलोड करू"
@ -2146,10 +1988,6 @@ msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "त्रुटि" msgstr "त्रुटि"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "त्रुटि" msgstr "त्रुटि"
@ -2204,21 +2042,9 @@ msgstr " RC फाइल डाउनलोड करबामे त्रु
msgid "Error adding Hosts to the aggregate." msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "सकल मे मेजबान जोड़ब मे त्रुटि" msgstr "सकल मे मेजबान जोड़ब मे त्रुटि"
msgid "Error creating database backup."
msgstr "डाटाबेस बैकअप बनाबै मे त्रुटि."
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "उदाहरण पर डाटाबेस हटाएब मे त्रुटि."
msgid "Error deleting database user."
msgstr "डाटाबेस प्रयोक्ता हटाएब मे त्रुटि."
msgid "Error editing QoS Spec consumer." msgid "Error editing QoS Spec consumer."
msgstr "QoS विनिर्देश उपभोक्ता केँ संपादित करबामे त्रुटि." msgstr "QoS विनिर्देश उपभोक्ता केँ संपादित करबामे त्रुटि."
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "डाटाबेस बैकअप सूची प्राप्त करबामे त्रुटि."
msgid "Error updating QoS Spec association." msgid "Error updating QoS Spec association."
msgstr "QoS विनिर्देश क संबद्धता अपडेट करबामे त्रुटि. " msgstr "QoS विनिर्देश क संबद्धता अपडेट करबामे त्रुटि. "
@ -2282,14 +2108,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra Specs" msgid "Extra Specs"
msgstr "बाइली विनिर्देश" msgstr "बाइली विनिर्देश"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Failed"
msgstr "बिफल रहल"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Failed"
msgstr "बिफल रहल"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "बिफल रहल" msgstr "बिफल रहल"
@ -2823,9 +2641,6 @@ msgstr ""
"मेजबान समुच्चय एकटा उपलब्धि क्षेत्र केँ मेजबान समूह द्वारा तार्किक एकाइ मे विभाजित करैत " "मेजबान समुच्चय एकटा उपलब्धि क्षेत्र केँ मेजबान समूह द्वारा तार्किक एकाइ मे विभाजित करैत "
"अछि. एहिमे निहित मेजबान चुनब क लेल समुच्चय मेजबान केँ संपादित करू." "अछि. एहिमे निहित मेजबान चुनब क लेल समुच्चय मेजबान केँ संपादित करू."
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "प्रयोक्ता क माध्यम सँ कनेक्ट करबाक लेल अनुमति देब अछि जे मेजबान अथवा आईपी."
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "मेजबाननाम" msgstr "मेजबाननाम"
@ -3064,12 +2879,6 @@ msgstr ""
"एकर अलावा, अहाँ संबंधित चेकबाक्स केँ चिह्नित कएक एकटा बाहरी संजाल अथवा एकटा साझा संजाल " "एकर अलावा, अहाँ संबंधित चेकबाक्स केँ चिह्नित कएक एकटा बाहरी संजाल अथवा एकटा साझा संजाल "
"बनाए सकैत अछि." "बनाए सकैत अछि."
msgid "Incremental"
msgstr "संवर्द्धन"
msgid "Incremental Backup"
msgstr "वृद्धि संबंधी बैकअप"
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "सूचना" msgstr "सूचना"
@ -3079,21 +2888,6 @@ msgstr "सूचना"
msgid "Ingress" msgid "Ingress"
msgstr "प्रवेश" msgstr "प्रवेश"
msgid "Initial Admin User"
msgstr "प्रारंभिक व्यवस्थापन प्रयोक्ता"
msgid "Initial Databases"
msgstr "प्रारंभिक डाटाबेस"
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "प्रारंभिक मात्रा आकार"
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "जोड़बा क लेल प्रारंभिक व्यवस्थापक प्रयोक्ता"
msgid "Initialize Databases"
msgstr "डाटाबेस आरंभीकृत करू"
msgid "Initiator state" msgid "Initiator state"
msgstr "प्रारंभक स्थिति " msgstr "प्रारंभक स्थिति "
@ -3281,12 +3075,6 @@ msgstr "पछिला साल"
msgid "Launch" msgid "Launch"
msgstr "लांच करू" msgstr "लांच करू"
msgid "Launch Cluster"
msgstr "क्लस्टर लान्च करू"
msgid "Launch Database"
msgstr "डाटाबेस लान्च करू "
msgid "Launch Instance" msgid "Launch Instance"
msgstr "इंस्टांस लान्च करू" msgstr "इंस्टांस लान्च करू"
@ -3482,12 +3270,6 @@ msgstr "सदस्य क IP पता निर्दिष्ट होन
msgid "Member Source" msgid "Member Source"
msgstr "सदस्य स्रोत" msgstr "सदस्य स्रोत"
msgid "Member address"
msgstr "सदस्य क पता"
msgid "Member(s)"
msgstr "सदस्य "
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "सदस्य" msgstr "सदस्य"
@ -3720,15 +3502,9 @@ msgstr " नवफ्लेवर "
msgid "New Host" msgid "New Host"
msgstr " नव मेजबान" msgstr " नव मेजबान"
msgid "New Size (GB)"
msgstr " नवआकार (GB)"
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr " नवगुड़किल्ली" msgstr " नवगुड़किल्ली"
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "वाल्यूम क लेल नव आकार वर्तमान आकार क तुलना मे पैघ होनाइ चाही."
msgid "New size must be greater than current size." msgid "New size must be greater than current size."
msgstr " नवआकार वर्तमान आकार सँ पैघ होनाइ चाही." msgstr " नवआकार वर्तमान आकार सँ पैघ होनाइ चाही."
@ -3766,9 +3542,6 @@ msgstr "कोनो मोजुद कँसोल नहि भेटल."
msgid "No available projects" msgid "No available projects"
msgstr "कोनो मोजुद परियोजना नहि " msgstr "कोनो मोजुद परियोजना नहि "
msgid "No backups available"
msgstr "कोनो बैकअप मोजुद नहि"
msgid "No flavors available" msgid "No flavors available"
msgstr "कोनो फ्लेवर मोजुद नहि" msgstr "कोनो फ्लेवर मोजुद नहि"
@ -3888,12 +3661,6 @@ msgstr "कोनो नहि"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "सामान्य" msgstr "सामान्य"
msgid "Not Assigned"
msgstr "आवंटित नहि"
msgid "Not Found"
msgstr "नहि भेटल"
msgid "Not attached" msgid "Not attached"
msgstr "संलग्न नहि" msgstr "संलग्न नहि"
@ -4011,21 +3778,12 @@ msgstr "खुलल भेलहुँ पोर्ट"
msgid "Open Port/Port Range:" msgid "Open Port/Port Range:"
msgstr "पोर्ट/पोर्ट श्रेणी खोलू:" msgstr "पोर्ट/पोर्ट श्रेणी खोलू:"
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "वैकल्पिक बैकअप विवरण"
msgid "Optional Parameters" msgid "Optional Parameters"
msgstr "वैकल्पिक पैरामीटर" msgstr "वैकल्पिक पैरामीटर"
msgid "Optional parent backup"
msgstr "वैकल्पिक पैरेंट बैकअप"
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)" msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "वैकल्पिक: अगिला हॉप पता (अल्पविराम सीमांकित)" msgstr "वैकल्पिक: अगिला हॉप पता (अल्पविराम सीमांकित)"
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "वैकल्पिक रूप सँ बनाबै क लेल डाटाबेस क एकटा अल्पविराम सँ अलग सूची मोजुद कराबै:"
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume." msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
msgstr "वैकल्पिक रूप सँ, अहाँ एकटा नव वाल्यूम बनाबै क विकल्प चुन सकैत अछि." msgstr "वैकल्पिक रूप सँ, अहाँ एकटा नव वाल्यूम बनाबै क विकल्प चुन सकैत अछि."
@ -4044,9 +3802,6 @@ msgstr "सारांश"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "मालिक" msgstr "मालिक"
msgid "PASSWORD"
msgstr "गुड़किल्ली"
msgid "PFS" msgid "PFS"
msgstr "PFS" msgstr "PFS"
@ -4059,9 +3814,6 @@ msgstr "पृष्ठ नहि भेटल"
msgid "Parameters" msgid "Parameters"
msgstr "पैरामीटर्स" msgstr "पैरामीटर्स"
msgid "Parent Backup"
msgstr "पैरेंट बैकअप"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "गुड़किल्ली" msgstr "गुड़किल्ली"
@ -4069,9 +3821,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "गुड़किल्ली" msgstr "गुड़किल्ली"
msgid "Password (required)"
msgstr "गुड़किल्ली (जरूरी)"
msgid "Password changed. Please log in again to continue." msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "गुड़किल्ली बदैल गेल. जारी राखबा क लेल फिनु सँ लाग ई करू." msgstr "गुड़किल्ली बदैल गेल. जारी राखबा क लेल फिनु सँ लाग ई करू."
@ -4415,10 +4164,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "रिबूट करू" msgstr "रिबूट करू"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Reboot"
msgstr "रिबूट करू"
msgctxt "Current status of an Instance" msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "रिबूट करू" msgstr "रिबूट करू"
@ -4528,19 +4273,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "आकार बदलू" msgstr "आकार बदलू"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resize"
msgstr "आकार बदलू"
msgid "Resize Database Volume"
msgstr "डाटाबेस वाल्यूम क आकार बदलू"
msgid "Resize Instance" msgid "Resize Instance"
msgstr "इंस्टांस क आकार बदलू" msgstr "इंस्टांस क आकार बदलू"
msgid "Resize Volume"
msgstr "वाल्यूम क आकार बदलू"
msgctxt "Current status of an Instance" msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Resize/Migrate" msgid "Resize/Migrate"
msgstr "आकार बदलू / माइग्रेट" msgstr "आकार बदलू / माइग्रेट"
@ -4553,10 +4288,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Resizing or Migrating" msgid "Resizing or Migrating"
msgstr "आकार बदलब अथवा माइग्रेट भ' रहल अछि" msgstr "आकार बदलब अथवा माइग्रेट भ' रहल अछि"
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr "वाल्यूम \"%s\" क आकार बदलल जाए रहल अछि"
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "साधन" msgstr "साधन"
@ -4566,9 +4297,6 @@ msgstr "संसाधन ID"
msgid "Resource Metadata" msgid "Resource Metadata"
msgstr "संसाधन मेटाडाटा" msgstr "संसाधन मेटाडाटा"
msgid "Resource Overview"
msgstr "संसाधन अवलोकन"
msgid "Resource Usage" msgid "Resource Usage"
msgstr "संसाधन प्रयोग" msgstr "संसाधन प्रयोग"
@ -4752,10 +4480,6 @@ msgstr " \"%s\" बाइली विनिर्देश सहेजलक."
msgid "Saved spec \"%s\"." msgid "Saved spec \"%s\"."
msgstr "स्पेक \"%s\" सहेजलक." msgstr "स्पेक \"%s\" सहेजलक."
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "अनुसूचित बैकअप \"%(name)s\"."
#, python-format #, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s" msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "%(data_type)s क अनुसूचित विलोपन" msgstr "%(data_type)s क अनुसूचित विलोपन"
@ -4858,9 +4582,6 @@ msgstr "रूटर क चयन करू"
msgid "Select a Subnet" msgid "Select a Subnet"
msgstr "सबनेट चयन करू" msgstr "सबनेट चयन करू"
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "पुनर्स्थापित करबाक लेल एकटा बैकअप क चयन करू"
#, python-format #, python-format
msgid "Select a health monitor of %s" msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "%s क स्वास्थ्य क निगरानी क चयन करू" msgstr "%s क स्वास्थ्य क निगरानी क चयन करू"
@ -4914,12 +4635,6 @@ msgstr " इंसटैंस चुनू"
msgid "Select an instance to attach to." msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "करै क लेल संलग्न करबाक लेल एकटा उदाहरण क चयन करू." msgstr "करै क लेल संलग्न करबाक लेल एकटा उदाहरण क चयन करू."
msgid "Select backup"
msgstr "बैकअप क चयन करू"
msgid "Select datastore type and version"
msgstr "डेटास्टोर प्रकार आओर संस्करण क चयन करू"
msgid "Select format" msgid "Select format"
msgstr "प्रारूप चुनू" msgstr "प्रारूप चुनू"
@ -4935,9 +4650,6 @@ msgstr "सँजाल चुनू"
msgid "Select networks for your instance." msgid "Select networks for your instance."
msgstr "अपन इंस्टेंस क लेल संजाल क चयन करू." msgstr "अपन इंस्टेंस क लेल संजाल क चयन करू."
msgid "Select parent backup"
msgstr "पैरेंट बैकअप क चयन करू"
msgid "Select rules for your policy." msgid "Select rules for your policy."
msgstr "अपन नीति क लेल नियम क चयन करू." msgstr "अपन नीति क लेल नियम क चयन करू."
@ -5062,9 +4774,6 @@ msgstr "आकार"
msgid "Size of image to launch." msgid "Size of image to launch."
msgstr "लान्च करबाक लेल बिंब क आकार." msgstr "लान्च करबाक लेल बिंब क आकार."
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "GB मे वाल्यूम क आकार."
msgid "Size of volume" msgid "Size of volume"
msgstr "खंड क आकार " msgstr "खंड क आकार "
@ -5191,12 +4900,6 @@ msgstr "सदस्य IP पता निर्दिष्ट करू"
msgid "Specify the details for launching an instance." msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "इंस्टेंस शुरू करबाक लेल विवरण निर्दिष्ट करू." msgstr "इंस्टेंस शुरू करबाक लेल विवरण निर्दिष्ट करू."
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr "डाटाबेस बैकअप क लेल विवरण निर्दिष्ट करू."
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr "डाटाबेस दृष्टांत क लेल नव वाल्यूम आकार निर्दिष्ट करू."
msgid "Specs" msgid "Specs"
msgstr "विशिष्टता" msgstr "विशिष्टता"
@ -5725,9 +5428,6 @@ msgstr "आपरेशन ढेर क जीवन चक्र क दौर
msgid "This name is already taken." msgid "This name is already taken."
msgstr "ई नाम पहिने ले लेल गेल अछि." msgstr "ई नाम पहिने ले लेल गेल अछि."
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "ई पृष्ठ JavaScript समर्थन क जरूरत अछि."
msgid "" msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a " "This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot." "snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
@ -5805,9 +5505,6 @@ msgstr "प्रोटोकाल रूपांतरण"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "प्रकार" msgstr "प्रकार"
msgid "Type and version of datastore."
msgstr "डेटास्टोर क प्रकार आओर संस्करण."
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %(persistence_type)s" msgid "Type: %(persistence_type)s"
msgstr "प्रकार: %(persistence_type)s" msgstr "प्रकार: %(persistence_type)s"
@ -5821,9 +5518,6 @@ msgstr "URL"
msgid "URL Path" msgid "URL Path"
msgstr "URL पथ" msgstr "URL पथ"
msgid "USERNAME"
msgstr "प्रयोक्तानाम"
msgid "UTC" msgid "UTC"
msgstr "UTC" msgstr "UTC"
@ -6053,9 +5747,6 @@ msgstr "वाल्यूम क विस्तार करबामे अ
msgid "Unable to fetch EC2 credentials." msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "EC2 पहचान लाबै मे असमर्थ." msgstr "EC2 पहचान लाबै मे असमर्थ."
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "बैकअप पाबै मे असमर्थ!"
msgid "Unable to find default role." msgid "Unable to find default role."
msgstr "पूर्वनिर्धारित भूमिका ताकब मे असमर्थ." msgstr "पूर्वनिर्धारित भूमिका ताकब मे असमर्थ."
@ -6077,12 +5768,6 @@ msgstr "\"%s\" इंस्टेंस क लेल VNC कँसोल प्
msgid "Unable to get cinder services list." msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr "सिंडर सेवासभ क सूची प्राप्त करबामे असमर्थ." msgstr "सिंडर सेवासभ क सूची प्राप्त करबामे असमर्थ."
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "डाटाबेस बैकअप डाटा प्राप्त करबामे असमर्थ."
msgid "Unable to get databases data."
msgstr "डाटाबेस क डाटा प्राप्त करबामे असमर्थ."
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"." msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "ढेर \"%s\" क लेल घटना प्राप्त करबामे असमर्थ." msgstr "ढेर \"%s\" क लेल घटना प्राप्त करबामे असमर्थ."
@ -6123,9 +5808,6 @@ msgstr "सबनेट \"%s\" प्राप्त करबामे अस
msgid "Unable to get the available hosts" msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "मोजुद मेजबान पाबै मे असमर्थ" msgstr "मोजुद मेजबान पाबै मे असमर्थ"
msgid "Unable to get user data."
msgstr "प्रयोक्ता डाटा प्राप्त करबामे असमर्थ."
msgid "Unable to import key pair." msgid "Unable to import key pair."
msgstr "कुँजी युग्म आयात करबामे असमर्थ." msgstr "कुँजी युग्म आयात करबामे असमर्थ."
@ -6136,12 +5818,6 @@ msgstr " %(count)s \"%(name)s\" नामित प्रारंभ करब
msgid "Unable to list containers." msgid "Unable to list containers."
msgstr "कंटेनर केँ सूचीबद्ध करबामे असमर्थ." msgstr "कंटेनर केँ सूचीबद्ध करबामे असमर्थ."
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr "पैरेंट क लेल डाटाबेस बैकअपों केँ सूचीबद्ध करबामे असमर्थ."
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr "डाटाबेस दृष्टांत केँ बैकअप मे सूचीबद्ध करबामे असमर्थ."
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network." msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
msgstr "dhcp प्रतिनिधि सँजाल फिनु प्राप्त करबामे असमर्थ." msgstr "dhcp प्रतिनिधि सँजाल फिनु प्राप्त करबामे असमर्थ."
@ -6179,9 +5855,6 @@ msgstr "इंस्टेंस संशोधित करबामे अस
msgid "Unable to modify project \"%s\"." msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr " \"%s\" परियोजना केँ संशोधित करबामे असमर्थ." msgstr " \"%s\" परियोजना केँ संशोधित करबामे असमर्थ."
msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr "फ्लेवर प्राप्त करबामे असमर्थ."
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s." msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr "IP पता %s क विश्लेषण मे असमर्थ" msgstr "IP पता %s क विश्लेषण मे असमर्थ"
@ -6193,10 +5866,6 @@ msgstr "इंस्टेंस क पुनर्निर्माण कर
msgid "Unable to resize instance \"%s\"." msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" इंस्टेंस आकार परिवर्तन करबामे असमर्थ" msgstr "\"%s\" इंस्टेंस आकार परिवर्तन करबामे असमर्थ"
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr "वाल्यूम क आकार बदलब मे असमर्थ. %s"
msgid "Unable to restore backup." msgid "Unable to restore backup."
msgstr "बैकअप बहाल करबामे असमर्थ." msgstr "बैकअप बहाल करबामे असमर्थ."
@ -6310,26 +5979,12 @@ msgstr "गणना सीमा मे सूचना केँ प्रा
msgid "Unable to retrieve container list." msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "कंटेनर सूची केँ प्राप्त करबामे असमर्थ." msgstr "कंटेनर सूची केँ प्राप्त करबामे असमर्थ."
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "डाटाबेस इंस्टेंस केँ फिनु प्राप्त करबामे असमर्थ."
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "डाटाबेस आकार सूचना पाबै मे असमर्थ."
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values." msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "पूर्वनिर्धारित मान न्यूट्रान कोटा प्राप्त करबामे असमर्थ." msgstr "पूर्वनिर्धारित मान न्यूट्रान कोटा प्राप्त करबामे असमर्थ."
msgid "Unable to retrieve default quota values." msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "पूर्वनिर्धारित कोटा मान प्राप्त करबामे असमर्थ." msgstr "पूर्वनिर्धारित कोटा मान प्राप्त करबामे असमर्थ."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "बैकअप क लेल जानकारी प्राप्त करबामे असमर्थ: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "डाटाबेस इंस्टेंस क लेल जानकारी प्राप्त करबामे असमर्थ: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "इंस्टेंस क लेल जानकारी प्राप्त करबामे असमर्थ \"%s\"." msgstr "इंस्टेंस क लेल जानकारी प्राप्त करबामे असमर्थ \"%s\"."
@ -6338,10 +5993,6 @@ msgstr "इंस्टेंस क लेल जानकारी प्र
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "सँजाल \"%s\" क लेल जानकारी प्राप्त करबामे असमर्थ." msgstr "सँजाल \"%s\" क लेल जानकारी प्राप्त करबामे असमर्थ."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr "पैरेंट बैकअप क लेल विवरण पुनर्प्राप्त करबामे असमर्थ: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "रूटर \"%s\" क लेल विवरण केँ फिनु प्राप्त करबामे असमर्थ." msgstr "रूटर \"%s\" क लेल विवरण केँ फिनु प्राप्त करबामे असमर्थ."
@ -6523,9 +6174,6 @@ msgstr "सँजाल फिनु प्राप्त करबामे
msgid "Unable to retrieve networks list." msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "संजाल सूची केँ प्राप्त करबामे असमर्थ." msgstr "संजाल सूची केँ प्राप्त करबामे असमर्थ."
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "संजाल फिनु प्राप्त करबामे असमर्थ."
msgid "Unable to retrieve object list." msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "वस्तु सूची केँ प्राप्त करबामे असमर्थ." msgstr "वस्तु सूची केँ प्राप्त करबामे असमर्थ."
@ -7048,9 +6696,6 @@ msgstr "प्रयोक्ता क सफलतापूर्वक अद
msgid "User name \"%s\" is already used." msgid "User name \"%s\" is already used."
msgstr "प्रयोक्ता नाम \"%s\" पहिने सँ प्रयोग कएल जाए रहल अछि." msgstr "प्रयोक्ता नाम \"%s\" पहिने सँ प्रयोग कएल जाए रहल अछि."
msgid "Username (required)"
msgstr "प्रयोक्ता नाम (आवश्यक)"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "प्रयोक्ता" msgstr "प्रयोक्ता"
@ -7192,9 +6837,6 @@ msgstr "वाल्यूम सीमा"
msgid "Volume Name" msgid "Volume Name"
msgstr "वाल्यूम नाम" msgstr "वाल्यूम नाम"
msgid "Volume Size"
msgstr "वाल्यूम आकार"
msgid "Volume Snapshot" msgid "Volume Snapshot"
msgstr "वाल्यूम स्नैपशाट" msgstr "वाल्यूम स्नैपशाट"
@ -7306,15 +6948,6 @@ msgstr ""
"अहाँ एतए मोजुद विकल्प क प्रयोग कएक अपन दृष्टांत केँ लान्च करबाक बाद एकरा अनुकूलित कए सकैत " "अहाँ एतए मोजुद विकल्प क प्रयोग कएक अपन दृष्टांत केँ लान्च करबाक बाद एकरा अनुकूलित कए सकैत "
"अछि. " "अछि. "
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr ""
"अहाँ एकटा पैरेंट बैकअप निर्दिष्ट कएक एकटा वृद्धि संबंधी बैकअप निष्पादित कए सकैत अछि. "
"<strong>मुदा,</strong> सबहि डाटाबेस वृद्धि संबंधी बैकअप क समर्थन नहि करैत छी जकरा "
"स्थिति मे एहि कार्रवाई क परिणाम एकटा त्रुटि हएताह."
msgid "" msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options " "You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule." "are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
@ -7409,9 +7042,6 @@ msgstr "अहाँ एतय अपन पोर्ट क संपादन
msgid "You may update the editable properties of your router here." msgid "You may update the editable properties of your router here."
msgstr "अहाँ एतय अपन राटर क संपादन योग्य गुण अद्यतन कए सकैत अछि." msgstr "अहाँ एतय अपन राटर क संपादन योग्य गुण अद्यतन कए सकैत अछि."
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "अहाँकेँ एकटा डाटाबेस प्रकार आओर संस्करण क चयन कएनाइ हाएत."
msgid "You must select a snapshot." msgid "You must select a snapshot."
msgstr "अहाँ एकटा स्नैपशाट क चयन कएनाइ हाएत." msgstr "अहाँ एकटा स्नैपशाट क चयन कएनाइ हाएत."
@ -7424,16 +7054,9 @@ msgstr "अहाँ एकटा बिंब क चयन कएनाइ ह
msgid "You must set volume size" msgid "You must set volume size"
msgstr "अहाँ हरदम वाल्यूम आकर सेट कए सकैत अछि" msgstr "अहाँ हरदम वाल्यूम आकर सेट कए सकैत अछि"
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "अहाँ एकटा प्रयोक्ता बनाबैत अछि, तँ अहाँ एकटा गुड़किल्ली निर्दिष्ट कएनाइ हाएत."
msgid "You must specify a template via one of the available sources." msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "अहाँक मोजुद स्रोतक एकसँ नमूना निर्दिष्ट कएनाइ चाही." msgstr "अहाँक मोजुद स्रोतक एकसँ नमूना निर्दिष्ट कएनाइ चाही."
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr ""
"अहाँ एकटा प्रयोक्ता बनाबैत अछि, तँ अहाँकेँ कम सँ कम एकटा डाटाबेस निर्दिष्ट कएनाइ हाएत."
msgid "" msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You " "You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source " "may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -117,19 +117,6 @@ msgstr ""
"<tt>cinder snapshot-reset-state</tt> কমান্দ অদুগা মান্নৈ।\n" "<tt>cinder snapshot-reset-state</tt> কমান্দ অদুগা মান্নৈ।\n"
" " " "
msgid ""
"\n"
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"নেতৱার্কশীং 'অফংবা নেতৱার্কশীং'দগী 'খল্লবা নেতৱার্ক'তা\n"
"বতন অদু ক্লিক তৌদুনা, নত্ত্রগা দ্রেগিং অমসুং দ্রোপিং তৌদুনা লৈফম হোংদোকউ। নহাক্না\n"
"NICগী মথং-মনাউ অদুসু দ্রেগিং অমসুং দ্রোপিং তৌদুনা হোংদোক-হোংজিন তৌবা য়াই।\n"
" "
msgid " - End" msgid " - End"
msgstr " - এন্দ" msgstr " - এন্দ"
@ -157,10 +144,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#, python-format #, python-format
msgid "%(offset)s: %(label)s" msgid "%(offset)s: %(label)s"
msgstr "%(offset)s: %(label)s" msgstr "%(offset)s: %(label)s"
@ -239,32 +222,6 @@ msgstr "--"
msgid "3des" msgid "3des"
msgstr "3des" msgstr "3des"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s MB শীজিন্নরে</p>"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s শীজিন্নরে</p>"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
"existing volume size."
msgstr ""
"<strong>চানবীদুনা খংজিনবীয়ু:</strong> অনৌবা ভেল্যু অদুনা হৌজিক লৈরিবা ভোল্যুম সাইজ "
"অদুদগী হেন্না চাউগদবনি।"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr ""
"<strong>চানবীদুনা খংজিনবীয়ু:</strong> ভোল্যুম সাইজ ফিল্ডদা তাক্লিবা ভেল্যু অদু 0দগী "
"হেন্না চাউগদবনি, অদুম ওইনমক, কনফিগুরেসন খরনদি তাক্লিবা ভোল্যুম সাইজ অদু সপোর্ত তৌদে। "
"করিগুম্বা ভোল্যুম সাইজ তাকপদা, ভোল্যুম সপোর্ত এনেবল তৌদে হায়না অশোয়বা অমা "
"তাক্লক্লবদি, 0 এন্তর তৌ।"
msgid "" msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for " "A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in " "you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
@ -364,10 +321,6 @@ msgstr "ফায়রৱাল রুলগী এক্সন"
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "এক্সন:" msgstr "এক্সন:"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Active"
msgstr "এক্তিভ"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "এক্তিভ" msgstr "এক্তিভ"
@ -679,23 +632,6 @@ msgstr "এলোকেত তৌরবা ফ্লোতিং %(ip)s"
msgid "Allocation Pools" msgid "Allocation Pools"
msgstr "এলোকেসন পুলশীং" msgstr "এলোকেসন পুলশীং"
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
"anywhere.\n"
" "
msgstr ""
"য়ুজর অদু হোষ্ট\n"
" অসিখক্তদগী কনেক্ত তৌবা য়াহল্লু। করিগুম্বা য়াহন্দ্রবদি য়ুজর অসিনা মফম অমহেক্তদগী "
"কনেক্ত তৌবা য়াহনগনি।\n"
" "
msgid "Allowed Host"
msgstr "অয়াবা পীরবা হোষ্ট"
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "য়াহল্লবা হোষ্ট (ওপস্নেল ওই)"
msgid "Amount of energy" msgid "Amount of energy"
msgstr "ইনর্জিগী এমাউন্ত" msgstr "ইনর্জিগী এমাউন্ত"
@ -860,34 +796,9 @@ msgstr "CPU শিজিন্নবগী চাংচৎ"
msgid "Avg." msgid "Avg."
msgstr "এভরেজ" msgstr "এভরেজ"
msgid "Backup"
msgstr "বেকঅপ"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Backup"
msgstr "বেকঅপ"
msgid "Backup Database"
msgstr "দেতাবেজ বেকঅপ তৌ"
msgid "Backup Details"
msgstr "অকুপ্পা মরোলশীং বেকঅপ তৌ"
msgid "Backup Duration"
msgstr "দ্যুরেসন বেকঅপ তৌ"
msgid "Backup File"
msgstr "বেকঅপ ফাইল"
msgid "Backup File Location"
msgstr "ফাইল লোকেসন বেকঅপ তৌ"
msgid "Backup Name" msgid "Backup Name"
msgstr "বেকঅপ মমীং" msgstr "বেকঅপ মমীং"
msgid "Backup Overview"
msgstr "ওভরভ্যু বেকঅপ তৌ"
msgid "Backups" msgid "Backups"
msgstr "বেকঅপশীং" msgstr "বেকঅপশীং"
@ -1033,18 +944,9 @@ msgstr "কন্সোলখক্তা উৎনবা মফমসিদা
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "ক্লোজ তৌ" msgstr "ক্লোজ তৌ"
msgid "Cluster Name"
msgstr "ক্লষ্টর মমীং"
msgid "Clusters"
msgstr "ক্লষ্টরশীং"
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "কোদ" msgstr "কোদ"
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "শেম্নবা কোমানা খনবা দেতাবেজগী লিষ্ট"
msgid "Compute" msgid "Compute"
msgstr "কম্প্যুত" msgstr "কম্প্যুত"
@ -1085,12 +987,6 @@ msgstr "অনৌবা পাসৱার্দ কনফার্ম তৌ"
msgid "Conflicting Rule" msgid "Conflicting Rule"
msgstr "কনফ্লিক্ত ওইবা রুল" msgstr "কনফ্লিক্ত ওইবা রুল"
msgid "Connection Examples"
msgstr "কনেক্সনগী খুদমশীং"
msgid "Connection Info"
msgstr "কনেকসন ইনফো"
msgid "Connection Limit" msgid "Connection Limit"
msgstr "কনেকসন লিমিত" msgstr "কনেকসন লিমিত"
@ -1379,13 +1275,6 @@ msgstr ""
msgid "Create an Encrypted Volume Type" msgid "Create an Encrypted Volume Type"
msgstr "এনক্রিপ্ত তৌরবা ভোল্যুম তাইপ অমা শেম্মু" msgstr "এনক্রিপ্ত তৌরবা ভোল্যুম তাইপ অমা শেম্মু"
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr ""
"ওপস্নেল ইনিসিএল য়ুজর অমা শেম্মু।\n"
" য়ুজর অসিনা নহাক্না শেম্লিবা দেতাবেজ পুম্নমক্কী এক্সেস লৈগনি।"
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "শেম্লে" msgstr "শেম্লে"
@ -1486,9 +1375,6 @@ msgstr "সবনেত অসিগী শেম্নবগী রিক্ব
msgid "Current Host" msgid "Current Host"
msgstr "হৌজিক্কী হোষ্ট" msgstr "হৌজিক্কী হোষ্ট"
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "হৌজিক্কী ওইবা সাইজ (GB)"
msgid "Current password" msgid "Current password"
msgstr "হৌজিক্কী পাসৱার্দ" msgstr "হৌজিক্কী পাসৱার্দ"
@ -1507,9 +1393,6 @@ msgstr "কষ্টম UDP রুল"
msgid "Customization Script Source" msgid "Customization Script Source"
msgstr "কষ্টমাইজেসন স্ক্রিপ্ত সোর্স" msgstr "কষ্টমাইজেসন স্ক্রিপ্ত সোর্স"
msgid "DATABASE"
msgstr "দেতাবেজ"
msgid "DENY" msgid "DENY"
msgstr "য়াগনু" msgstr "য়াগনু"
@ -1532,33 +1415,6 @@ msgstr "DNS নেম সর্ভর"
msgid "Daily Usage Report" msgid "Daily Usage Report"
msgstr "নোংমগী ওইবা য়ুসেজ রিপোর্ত" msgstr "নোংমগী ওইবা য়ুসেজ রিপোর্ত"
msgid "Database"
msgstr "দেতাবেজ"
msgid "Database Backups"
msgstr "দেতাবেজ বেকঅপশীং"
msgid "Database Info"
msgstr "দেতাবেজ ইনফো"
msgid "Database Instance"
msgstr "দেতাবেজ ইন্সতেন্স"
msgid "Database Name"
msgstr "দেতাবেজ মমীং"
msgid "Database Port"
msgstr "দেতাবেজ পোর্ত"
msgid "Databases"
msgstr "দেতাবেজশীং"
msgid "Datastore"
msgstr "দেতাষ্টোর"
msgid "Datastore Version"
msgstr "দেতাষ্টোর ভর্সন"
msgid "Date Updated" msgid "Date Updated"
msgstr "তারিখ অপদেত তৌরে" msgstr "তারিখ অপদেত তৌরে"
@ -1863,9 +1719,6 @@ msgstr "দাউন"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "দাউনলোদ" msgstr "দাউনলোদ"
msgid "Download Backup"
msgstr "বেকঅপ দাউনলোদ তৌ"
msgid "Download CSV Summary" msgid "Download CSV Summary"
msgstr "CSV সম্মরি দাউনলোদ তৌ" msgstr "CSV সম্মরি দাউনলোদ তৌ"
@ -2103,10 +1956,6 @@ msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "অশোয়বা" msgstr "অশোয়বা"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error"
msgstr "অশোয়বা"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "অশোয়বা" msgstr "অশোয়বা"
@ -2161,21 +2010,9 @@ msgstr "RC ফাইল দাউনলোদ তৌবদা শোয়রে: %
msgid "Error adding Hosts to the aggregate." msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "এগ্রিগেত অদুদা হোষ্টশীং হাপচিনবদা শোয়রে।" msgstr "এগ্রিগেত অদুদা হোষ্টশীং হাপচিনবদা শোয়রে।"
msgid "Error creating database backup."
msgstr "দেতাবেজ বেকঅপ শেম্বদা শোয়রে।"
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "ইন্সতেন্সতা দেতাবেজ দিলিত তৌবদা শোয়রে।"
msgid "Error deleting database user."
msgstr "দেতাবেজ য়ুজর দিলিত তৌবদা শোয়রে।"
msgid "Error editing QoS Spec consumer." msgid "Error editing QoS Spec consumer."
msgstr "QoS স্পেক কঞ্জ্যুমর এদিত তৌবদা শোয়রে।" msgstr "QoS স্পেক কঞ্জ্যুমর এদিত তৌবদা শোয়রে।"
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "দেতাবেজ বেকঅপ লিষ্ট লৌবদা শোয়রে।"
msgid "Error updating QoS Spec association." msgid "Error updating QoS Spec association."
msgstr "QoS স্পেক এসোসিএসন অদু অপদেত তৌবদা শোয়রে।" msgstr "QoS স্পেক এসোসিএসন অদু অপদেত তৌবদা শোয়রে।"
@ -2763,9 +2600,6 @@ msgstr ""
"হোষ্টশীংগী গ্রুপ শেমদুনা হোষ্ট এগ্রিগেতশীংনা এভেলএবিলিতি জোন অমা লোজিকেল য়ুনিতশীংদা " "হোষ্টশীংগী গ্রুপ শেমদুনা হোষ্ট এগ্রিগেতশীংনা এভেলএবিলিতি জোন অমা লোজিকেল য়ুনিতশীংদা "
"খায়দোকই। এগ্রিগেত হোষ্ট অদু মদুদা য়াউরিবা হোষ্টশীংদু খন্নবা এদিত তৌ।" "খায়দোকই। এগ্রিগেত হোষ্ট অদু মদুদা য়াউরিবা হোষ্টশীংদু খন্নবা এদিত তৌ।"
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "য়ুজর অদুবু কনেক্ত তৌবা য়াহল্লিবা হোষ্ট নত্ত্রগা IP"
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "হোষ্ট মমীং" msgstr "হোষ্ট মমীং"
@ -2990,12 +2824,6 @@ msgstr ""
"মসিগী মথক্তা, মরি লৈনবা চেকবোক্স অদু চেক তৌদুনা নহাক্না মপানগী নেতৱার্ক অমা নত্ত্রগা " "মসিগী মথক্তা, মরি লৈনবা চেকবোক্স অদু চেক তৌদুনা নহাক্না মপানগী নেতৱার্ক অমা নত্ত্রগা "
"শেয়র তৌরবা নেতৱার্ক অমা শেম্বা য়াই। " "শেয়র তৌরবা নেতৱার্ক অমা শেম্বা য়াই। "
msgid "Incremental"
msgstr "ইনক্রিমেন্তেল"
msgid "Incremental Backup"
msgstr "ইনক্রিমেন্তেল বেকঅপ"
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "ইনফো" msgstr "ইনফো"
@ -3005,21 +2833,6 @@ msgstr "ইনফোর্মেসন"
msgid "Ingress" msgid "Ingress"
msgstr "ইনগ্রেস" msgstr "ইনগ্রেস"
msgid "Initial Admin User"
msgstr "ইনিসিএল এদমিন য়ুজর"
msgid "Initial Databases"
msgstr "ইনিসিএল দেতাবেজশীং"
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "ইনিসিএল ভোল্যুম সাইজ"
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "হাপচিন্নবা ইনিসিএল এদমিন য়ুজর"
msgid "Initialize Databases"
msgstr "দেতাবেজশীং ইনিসিএলাইজ তৌ"
msgid "Initiator state" msgid "Initiator state"
msgstr "ইনিসিএতর ষ্টেত" msgstr "ইনিসিএতর ষ্টেত"
@ -3210,12 +3023,6 @@ msgstr "মমাংগী চহি"
msgid "Launch" msgid "Launch"
msgstr "শেমগৎলু" msgstr "শেমগৎলু"
msgid "Launch Cluster"
msgstr "ক্লষ্টর শেম্মু"
msgid "Launch Database"
msgstr "দেতাবেজ শেমগৎলু"
msgid "Launch Instance" msgid "Launch Instance"
msgstr "ইন্সতেন্স শেমগৎলু" msgstr "ইন্সতেন্স শেমগৎলু"
@ -3412,12 +3219,6 @@ msgstr "মেম্বর IP এদ্রেস শেংনা তাক্ক
msgid "Member Source" msgid "Member Source"
msgstr "মেম্বর সোর্স" msgstr "মেম্বর সোর্স"
msgid "Member address"
msgstr "মেম্বরগী এদ্রেস"
msgid "Member(s)"
msgstr "মেম্বর(শীং)"
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "মেম্বরশীং" msgstr "মেম্বরশীং"
@ -3655,15 +3456,9 @@ msgstr "অনৌবা ফ্লেভর"
msgid "New Host" msgid "New Host"
msgstr "অনৌবা হোষ্ট" msgstr "অনৌবা হোষ্ট"
msgid "New Size (GB)"
msgstr "অনৌবা সাইজ (GB)"
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "অনৌবা পাসৱার্দ" msgstr "অনৌবা পাসৱার্দ"
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "ভোল্যুমগী অনৌবা সাইজ অদুনা হৌজিক্কী ওইবা সাইজ অদুদগী হেন্না চাউগদবনি।"
msgid "New size must be greater than current size." msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "অনৌবা সাইজ অদুনা হৌজিক্কী সাইজ অসিদগী হেন্না চাউগদবনি।" msgstr "অনৌবা সাইজ অদুনা হৌজিক্কী সাইজ অসিদগী হেন্না চাউগদবনি।"
@ -3697,9 +3492,6 @@ msgstr "অফংবা কন্সোল অমত্তা লৈতে।"
msgid "No available projects" msgid "No available projects"
msgstr "অফংবা প্রোজেক্ত অমত্তা লৈতে" msgstr "অফংবা প্রোজেক্ত অমত্তা লৈতে"
msgid "No backups available"
msgstr "বেকঅপ অমত্তা ফংদে"
msgid "No flavors available" msgid "No flavors available"
msgstr "ফ্লেভর অমত্তা ফংদে" msgstr "ফ্লেভর অমত্তা ফংদে"
@ -3819,12 +3611,6 @@ msgstr "অমত্তা নত্তে"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "নোর্মেল" msgstr "নোর্মেল"
msgid "Not Assigned"
msgstr "এসাইন তৌদে"
msgid "Not Found"
msgstr "ফংদে"
msgid "Not attached" msgid "Not attached"
msgstr "এতেচ তৌদে" msgstr "এতেচ তৌদে"
@ -3942,21 +3728,12 @@ msgstr "পোর্ত হাংউ"
msgid "Open Port/Port Range:" msgid "Open Port/Port Range:"
msgstr "পোর্ত/পোর্ত রেঞ্জ হাংউ:" msgstr "পোর্ত/পোর্ত রেঞ্জ হাংউ:"
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "ওপস্নেল বেকঅপ দিস্ক্রিপসন"
msgid "Optional Parameters" msgid "Optional Parameters"
msgstr "ওপস্নেল পেরামিতরশীং" msgstr "ওপস্নেল পেরামিতরশীং"
msgid "Optional parent backup"
msgstr "ওপস্নেল পেরেন্ত বেকঅপ"
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)" msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "ওপস্নেল: নেক্স হোপ এদ্রেসশীং (কোমা দিলিমিত তৌরে)" msgstr "ওপস্নেল: নেক্স হোপ এদ্রেসশীং (কোমা দিলিমিত তৌরে)"
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "শেম্নবা কোমানা খল্লবা দেতাবেজগী লিষ্ট অমা ওপস্নেল ওইনা পীয়ু:"
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume." msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
msgstr "ওপস্নেল ওইনা, নহাক্না অনৌবা ভোল্যুম অমা শেম্নবা খনবা য়াই।" msgstr "ওপস্নেল ওইনা, নহাক্না অনৌবা ভোল্যুম অমা শেম্নবা খনবা য়াই।"
@ -3975,9 +3752,6 @@ msgstr "ওভরভ্যু"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "ওনর" msgstr "ওনর"
msgid "PASSWORD"
msgstr "পাসৱার্দ"
msgid "PFS" msgid "PFS"
msgstr "PFS" msgstr "PFS"
@ -3990,9 +3764,6 @@ msgstr "পেজ ফংদে"
msgid "Parameters" msgid "Parameters"
msgstr "পেরামিতরশীং" msgstr "পেরামিতরশীং"
msgid "Parent Backup"
msgstr "পেরেন্ত বেকঅপ"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "পাসৱার্দ" msgstr "পাসৱার্দ"
@ -4000,9 +3771,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "পাসৱার্দ" msgstr "পাসৱার্দ"
msgid "Password (required)"
msgstr "পাসৱার্দ (মথৌ তাই)"
msgid "Password changed. Please log in again to continue." msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "পাসৱার্দ হোংখ্রে। চানবীদুনা মখা চত্থনবা অমুক হন্না লোগ তৌবীয়ু।" msgstr "পাসৱার্দ হোংখ্রে। চানবীদুনা মখা চত্থনবা অমুক হন্না লোগ তৌবীয়ু।"
@ -4391,27 +4159,13 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "রিসাইজ তৌ" msgstr "রিসাইজ তৌ"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resize"
msgstr "রিসাইজ তৌ"
msgid "Resize Database Volume"
msgstr "দেতাবেজ ভোল্যুম রিসাইজ তৌ"
msgid "Resize Instance" msgid "Resize Instance"
msgstr "ইন্সতেন্স রিসাইজ তৌ" msgstr "ইন্সতেন্স রিসাইজ তৌ"
msgid "Resize Volume"
msgstr "ভোল্যুম রিসাইজ তৌ"
msgctxt "Task status of an Instance" msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Resizing or Migrating" msgid "Resizing or Migrating"
msgstr "রিসাইজ তৌরি নত্ত্রগা মাইগ্রেত তৌরি" msgstr "রিসাইজ তৌরি নত্ত্রগা মাইগ্রেত তৌরি"
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr "ভোল্যুম \"%s\" রিসাইজ তৌরি"
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "রিসোর্স" msgstr "রিসোর্স"
@ -4421,9 +4175,6 @@ msgstr "রিসোর্স ID"
msgid "Resource Metadata" msgid "Resource Metadata"
msgstr "রিসোর্স মেতাদেতা" msgstr "রিসোর্স মেতাদেতা"
msgid "Resource Overview"
msgstr "রিসোর্স ওভরভ্যু"
msgid "Resource Usage" msgid "Resource Usage"
msgstr "রিসোর্স য়ুসেজ" msgstr "রিসোর্স য়ুসেজ"
@ -4588,10 +4339,6 @@ msgstr "অহেনবা স্পেক \"%s\" সেভ তৌরে।"
msgid "Saved spec \"%s\"." msgid "Saved spec \"%s\"."
msgstr "স্পেক \"%s\" সেভ তৌরে।" msgstr "স্পেক \"%s\" সেভ তৌরে।"
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "সেদ্যুল শেম্লবা বেকঅপ \"%(name)s\"."
#, python-format #, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s" msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "সেদ্যুল শেম্লবা %(data_type)sগী দিলিসন" msgstr "সেদ্যুল শেম্লবা %(data_type)sগী দিলিসন"
@ -4691,9 +4438,6 @@ msgstr "রাউতর অমা খল্লু"
msgid "Select a Subnet" msgid "Select a Subnet"
msgstr "সবনেত অমা খল্লু" msgstr "সবনেত অমা খল্লু"
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "রেষ্টোর তৌনবা বেকঅপ অমা খল্লু"
#, python-format #, python-format
msgid "Select a health monitor of %s" msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "%sগী হেল্থ মোনিতর অমা খল্লু" msgstr "%sগী হেল্থ মোনিতর অমা খল্লু"
@ -4747,12 +4491,6 @@ msgstr "ইন্সতেন্স অমা খল্লু"
msgid "Select an instance to attach to." msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "এতেচ তৌনবা ইন্সতেন্স অমা খল্লু।" msgstr "এতেচ তৌনবা ইন্সতেন্স অমা খল্লু।"
msgid "Select backup"
msgstr "বেকঅপ খল্লু"
msgid "Select datastore type and version"
msgstr "দেতাষ্টোর তাইপ অমসুং ভর্সন খল্লু"
msgid "Select format" msgid "Select format"
msgstr "ফোর্মেত খল্লু" msgstr "ফোর্মেত খল্লু"
@ -4768,9 +4506,6 @@ msgstr "নেতৱার্ক খল্লু"
msgid "Select networks for your instance." msgid "Select networks for your instance."
msgstr "নহাক্কী ইন্সতেন্সকী নেতৱার্কশীং খল্লু।" msgstr "নহাক্কী ইন্সতেন্সকী নেতৱার্কশীং খল্লু।"
msgid "Select parent backup"
msgstr "পেরেন্ত বেকঅপ খল্লু"
msgid "Select rules for your policy." msgid "Select rules for your policy."
msgstr "নহাক্কী পোলিসি অদুগী রুলশীং খল্লু।" msgstr "নহাক্কী পোলিসি অদুগী রুলশীং খল্লু।"
@ -4859,9 +4594,6 @@ msgstr "সাইজ"
msgid "Size of image to launch." msgid "Size of image to launch."
msgstr "শেমগৎনবা ইমেজগী সাইজ" msgstr "শেমগৎনবা ইমেজগী সাইজ"
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "GBদা ওইবা ভোল্যুমগী সাইজ।"
msgid "Size of volume" msgid "Size of volume"
msgstr "ভোল্যুমগী সাইজ" msgstr "ভোল্যুমগী সাইজ"
@ -4969,12 +4701,6 @@ msgstr "মেম্বর IP এদ্রেস শেংনা তাকউ"
msgid "Specify the details for launching an instance." msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "ইন্সতেন্স অমা শেমগৎনবগী অকুপ্পা মরোলশীং তাকউ।" msgstr "ইন্সতেন্স অমা শেমগৎনবগী অকুপ্পা মরোলশীং তাকউ।"
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr "দেতাবেজ বেকঅপ অদুগী অকুপ্পা মরোলশীং অদু তাকউ।"
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr "দেতাবেজ ইন্সতেন্স অদুগী অনৌবা ভোল্যুম সাইজ অদু তাকউ।"
msgid "Specs" msgid "Specs"
msgstr "স্পেকশীং" msgstr "স্পেকশীং"
@ -5508,9 +5234,6 @@ msgstr "ষ্টেক অদুগী লাইফসাইকল মনুং
msgid "This name is already taken." msgid "This name is already taken."
msgstr "মমীং অসি হান্ননা লৌরে।" msgstr "মমীং অসি হান্ননা লৌরে।"
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "পেইন অসিনা জভাস্ক্রিপ্ত সপোর্ত মথৌ তাই।"
msgid "" msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a " "This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot." "snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
@ -5589,9 +5312,6 @@ msgstr "প্রোতোকোল ত্রান্সফোর্ম তৌ"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "মখল " msgstr "মখল "
msgid "Type and version of datastore."
msgstr "দেতাষ্টোরগী তাইপ অমসুং ভর্সন"
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %(persistence_type)s" msgid "Type: %(persistence_type)s"
msgstr "তাইপ: %(persistence_type)s" msgstr "তাইপ: %(persistence_type)s"
@ -5605,9 +5325,6 @@ msgstr "URL"
msgid "URL Path" msgid "URL Path"
msgstr "URL পাথ" msgstr "URL পাথ"
msgid "USERNAME"
msgstr "য়ুজরনেম"
msgid "UTC" msgid "UTC"
msgstr "UTC" msgstr "UTC"
@ -5837,9 +5554,6 @@ msgstr "ভোল্যুম এক্সতেন্দ তৌবা ঙমদ
msgid "Unable to fetch EC2 credentials." msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "EC2 ক্রিদেন্সিএলশীং ফংবা ঙমদে।" msgstr "EC2 ক্রিদেন্সিএলশীং ফংবা ঙমদে।"
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "বেকঅপ ফংবা ঙমদে!"
msgid "Unable to find default role." msgid "Unable to find default role."
msgstr "দিফোল্ট রোল ফংবা ঙমদে।" msgstr "দিফোল্ট রোল ফংবা ঙমদে।"
@ -5861,12 +5575,6 @@ msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গী VNC কন্সোল ফং
msgid "Unable to get cinder services list." msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr "সিন্দর সর্ভিসশীংগী লিষ্ট ফংবা ঙমদে।" msgstr "সিন্দর সর্ভিসশীংগী লিষ্ট ফংবা ঙমদে।"
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "দেতাবেজ বেকঅপ দেতা ফংবা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to get databases data."
msgstr "দেতাবেজশীংগী দেতা ফংবা ঙমদ্রে।"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"." msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "ষ্টেক \"%s\"গী ইভেন্তশীং ফংবা ঙমদে।" msgstr "ষ্টেক \"%s\"গী ইভেন্তশীং ফংবা ঙমদে।"
@ -5907,9 +5615,6 @@ msgstr "সবনেত \"%s\" ফংবা ঙমদে"
msgid "Unable to get the available hosts" msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "অফংবা হোষ্টশীং অদু ফংবা ঙমদে" msgstr "অফংবা হোষ্টশীং অদু ফংবা ঙমদে"
msgid "Unable to get user data."
msgstr "য়ুজর দেতা ফংবা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to import key pair." msgid "Unable to import key pair."
msgstr "কী পেয়র ইম্পোর্ত তৌবা ঙমদে।" msgstr "কী পেয়র ইম্পোর্ত তৌবা ঙমদে।"
@ -5920,12 +5625,6 @@ msgstr "\"%(name)s\" হায়না মমীং থোল্লবা %(count)
msgid "Unable to list containers." msgid "Unable to list containers."
msgstr "কন্তেনরশীং লিষ্ট তৌবা ঙমদে।" msgstr "কন্তেনরশীং লিষ্ট তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr "পেরেন্তকী দেতাবেজ বেকঅপশীংগী লিষ্ট তৌবা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr "দেতাবেজ ইন্সতেন্সশীং বেকঅপ্তা লিষ্ট তৌবা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network." msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
msgstr "নেতৱার্ক হোষ্ট তৌরিবা dhcp এজেন্তশীংগী লিষ্ট শেম্বা ঙমদে।" msgstr "নেতৱার্ক হোষ্ট তৌরিবা dhcp এজেন্তশীংগী লিষ্ট শেম্বা ঙমদে।"
@ -5963,9 +5662,6 @@ msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\" শেমদোক-শেমজিন
msgid "Unable to modify project \"%s\"." msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr "প্রোজেক্ত \"%s\" শেমদোক-শেমজিন তৌবা ঙমদে।" msgstr "প্রোজেক্ত \"%s\" শেমদোক-শেমজিন তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr "ফ্লেভরশীং ফংবা ঙমদ্রে।"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s." msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr " IP এদ্রেস %s পার্স তৌবা ঙমদে।" msgstr " IP এদ্রেস %s পার্স তৌবা ঙমদে।"
@ -5977,10 +5673,6 @@ msgstr "ইন্সতেন্স রিবিল্ড তৌবা ঙমদ
msgid "Unable to resize instance \"%s\"." msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\" রিসাইজ তৌবা ঙমদে।" msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\" রিসাইজ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr "ভোল্যুম %s রিসাইজ তৌবা ঙমদ্রে। "
msgid "Unable to restore backup." msgid "Unable to restore backup."
msgstr "বেকঅপ রেষ্টোর তৌবা ঙমদে।" msgstr "বেকঅপ রেষ্টোর তৌবা ঙমদে।"
@ -6094,26 +5786,12 @@ msgstr "কম্প্যুত লিমিত ইনফোর্মেসন
msgid "Unable to retrieve container list." msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "কন্তেনর লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।" msgstr "কন্তেনর লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "দেতাবেজ ইন্সতেন্সশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "দেতাবেজ সাইজ ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values." msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "দিফোল্ট ন্যুত্রোন ক্যুওতা ভেল্যুশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।" msgstr "দিফোল্ট ন্যুত্রোন ক্যুওতা ভেল্যুশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve default quota values." msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "দিফোল্ট ক্যুওতা ভেল্যুশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।" msgstr "দিফোল্ট ক্যুওতা ভেল্যুশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "বেকঅপ: %sগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "দেতাবেজ ইন্সতেন্স: %sগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।" msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
@ -6122,10 +5800,6 @@ msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গী অকুপ্পা মরো
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "নেতৱার্ক \"%s\"গী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।" msgstr "নেতৱার্ক \"%s\"গী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr "পেরেন্ত বেকঅপ: %sগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "রাউতর \"%s\"গী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।" msgstr "রাউতর \"%s\"গী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
@ -6306,9 +5980,6 @@ msgstr "নেতৱার্ক রিত্রিভ তৌবা ঙমদে
msgid "Unable to retrieve networks list." msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "নেতৱার্কশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।" msgstr "নেতৱার্কশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "নেতৱার্কশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদ্রে।"
msgid "Unable to retrieve object list." msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "ওবজেক্ত লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।" msgstr "ওবজেক্ত লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
@ -6819,9 +6490,6 @@ msgstr "য়ুজর মায় পাক্না অপদেত তৌরে
msgid "User name \"%s\" is already used." msgid "User name \"%s\" is already used."
msgstr "য়ুজর মমীং \"%s\" অসি হান্ননা শীজিন্নরে।" msgstr "য়ুজর মমীং \"%s\" অসি হান্ননা শীজিন্নরে।"
msgid "Username (required)"
msgstr "য়ুজরনেম (মথৌ তাই)"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "য়ুজরশীং" msgstr "য়ুজরশীং"
@ -6963,9 +6631,6 @@ msgstr "ভোল্যুম লিমিতশীং"
msgid "Volume Name" msgid "Volume Name"
msgstr "ভোল্যুম মমীং" msgstr "ভোল্যুম মমীং"
msgid "Volume Size"
msgstr "ভোল্যুমগী সাইজ"
msgid "Volume Snapshot" msgid "Volume Snapshot"
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত" msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত"
@ -7078,15 +6743,6 @@ msgstr ""
"নহাক্কী ইন্সতেন্স অদু মফমসিদা ফংলিবা ওপসনশীং অসি শীজিন্নদুনা শেমগৎলবা মতুংদা নহাক্না " "নহাক্কী ইন্সতেন্স অদু মফমসিদা ফংলিবা ওপসনশীং অসি শীজিন্নদুনা শেমগৎলবা মতুংদা নহাক্না "
"কষ্টমাইজ তৌবা য়াই।" "কষ্টমাইজ তৌবা য়াই।"
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr ""
"পেরেন্ত বেকঅপ অমা তাক্তুনা নহাক্না ইনক্রিমেন্তেল বেকঅপ অমা পাংথোকপা য়াই। "
"<strong>অদুম ওইনমক,</strong> দেতাবেজ পুম্নমক্না ইনক্রিমেন্তেল বেকঅপশীং সপোর্ত তৌদে "
"মতাং অদুদদি ওপরেসন অসি অশোয়বা অমা ওইনা ফংগনি। "
msgid "" msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options " "You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule." "are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
@ -7189,9 +6845,6 @@ msgid "You may update the editable properties of your router here."
msgstr "" msgstr ""
"নহাক্কী রাউতরগী এদিত তৌবা য়াবা প্রোপর্টিশীং অদু নহাক্না মফমশিদা অপদেত তৌবা য়াই।" "নহাক্কী রাউতরগী এদিত তৌবা য়াবা প্রোপর্টিশীং অদু নহাক্না মফমশিদা অপদেত তৌবা য়াই।"
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "নহাক্না দেতাষ্টোর মখল অমসুং ভর্সন অমা খনগদবনি।"
msgid "You must select a snapshot." msgid "You must select a snapshot."
msgstr "নহাক্না স্নেপশোত অমা খনগদবনি।" msgstr "নহাক্না স্নেপশোত অমা খনগদবনি।"
@ -7204,15 +6857,9 @@ msgstr "নহাক্না ইমেজ অমা খনগদবনি।"
msgid "You must set volume size" msgid "You must set volume size"
msgstr "নহাক্না ভোল্যুম সাইজ সেত তৌগদবনি" msgstr "নহাক্না ভোল্যুম সাইজ সেত তৌগদবনি"
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "করিগুম্বা নহাক্না য়ুজর অমা শেম্লবদি নহাক্না পাসৱার্দ অমা তাক্কদবনি।"
msgid "You must specify a template via one of the available sources." msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "নহাক্না অফংবা সোর্সশীংদগী অমগী মতেংনা তেমপ্লেত অমা তাক্কদবনি।" msgstr "নহাক্না অফংবা সোর্সশীংদগী অমগী মতেংনা তেমপ্লেত অমা তাক্কদবনি।"
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "করিগুম্বা নহাক্না য়ুজর অমা শেম্লবদি নহাক্না য়ামদ্রবদা দেতাবেজ অমা তাক্কদবনি।"
msgid "" msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You " "You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source " "may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -117,20 +117,6 @@ msgstr ""
" <tt>सिंडर क्षणचित्र-मूळस्थिती-स्थिती</tt> आज्ञेसारखे आहे.\n" " <tt>सिंडर क्षणचित्र-मूळस्थिती-स्थिती</tt> आज्ञेसारखे आहे.\n"
" " " "
msgid ""
"\n"
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" बटण क्लिक करुन, किंवा खेचून व सोडून नेटवर्क 'उपलब्ध नेटवर्क' वरुन 'निवडलेल्या नेटवर्कवर' "
"हलवा \n"
" . तसेच तुम्ही एनआयसी क्रम खेचून व सोडून\n"
" बदलू शकता.\n"
" "
msgid " - End" msgid " - End"
msgstr "-समाप्त" msgstr "-समाप्त"
@ -157,10 +143,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s जीबी (%(label)s)" msgstr "%(name)s - %(size)s जीबी (%(label)s)"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s रॅम"
#, python-format #, python-format
msgid "%(offset)s: %(label)s" msgid "%(offset)s: %(label)s"
msgstr "%(offset)s: %(label)s" msgstr "%(offset)s: %(label)s"
@ -244,30 +226,6 @@ msgstr "--"
msgid "3des" msgid "3des"
msgstr "३डीईएस" msgstr "३डीईएस"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s एमबी वापरलेला</p>"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s वापरलेला</p>"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
"existing volume size."
msgstr ""
"<strong>कृपया नोंद घ्या:</strong> नवीन मूल्य सध्याच्या खंड मूल्यापेक्षा अधिक असले पाहिजे."
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr ""
"<strong>कृपया नोंद घ्या:</strong> खंड आकार क्षेत्रात नमूद केलेले मूल्य पेक्षा जास्त असले "
"पाहिजे, मात्र, काही मांडण्या खंड आकार स्पष्ट करण्यास मदत करत नाहीत. खंडाचा आकार स्पष्ट "
"केल्याने चूक दिसून आली तर खंड सहाय्य समर्थ करण्यात आलेले नाही, घाला."
msgid "" msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for " "A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in " "you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
@ -363,10 +321,6 @@ msgstr "फायरवॉल नियमासाठी कृती"
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "कृती:" msgstr "कृती:"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Active"
msgstr "सक्रिय [बदलत्या आयपीची सध्याची स्थिती]"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "सक्रिय [बदलत्या आयपीची सध्याची स्थिती]" msgstr "सक्रिय [बदलत्या आयपीची सध्याची स्थिती]"
@ -677,22 +631,6 @@ msgstr "वितरित करण्यात आलेले बदलते
msgid "Allocation Pools" msgid "Allocation Pools"
msgstr "वितरण गट" msgstr "वितरण गट"
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
"anywhere.\n"
" "
msgstr ""
"वापरकर्त्याला या केवळ होस्टवरुन जोडण्याची परवानगी द्या\n"
" . ती दिली नाही तर वापरकर्त्याला कुठूनही जोडण्याची परवानगी दिली जाईल.\n"
" "
msgid "Allowed Host"
msgstr "वितरित होस्ट"
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "परवानगी देण्यात आलेला होस्ट (ऐच्छिक)"
msgid "Amount of energy" msgid "Amount of energy"
msgstr "उर्जेचे प्रमाण" msgstr "उर्जेचे प्रमाण"
@ -857,34 +795,9 @@ msgstr "सरासरी CPU वापर"
msgid "Avg." msgid "Avg."
msgstr "सरासरी." msgstr "सरासरी."
msgid "Backup"
msgstr "राखीव साठा"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Backup"
msgstr "राखीव साठा"
msgid "Backup Database"
msgstr "राखीव साठा डाटाबेस"
msgid "Backup Details"
msgstr "राखीव साठ्याचे तपशील"
msgid "Backup Duration"
msgstr "राखीव साठा कालावधी"
msgid "Backup File"
msgstr "राखीव साठा धारिका"
msgid "Backup File Location"
msgstr "राखीव साठा धारिका स्थान"
msgid "Backup Name" msgid "Backup Name"
msgstr "राखीव साठा नाव" msgstr "राखीव साठा नाव"
msgid "Backup Overview"
msgstr "राखीव साठा आढावा"
msgid "Backups" msgid "Backups"
msgstr "राखीव साठा" msgstr "राखीव साठा"
@ -901,10 +814,6 @@ msgstr "स्थलांतर थांबवा"
msgid "Block Storage Services" msgid "Block Storage Services"
msgstr "साठवणूक सेवा प्रतिबंधित करा" msgstr "साठवणूक सेवा प्रतिबंधित करा"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Blocked"
msgstr "प्रतिबंधित"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "प्रतिबंधित" msgstr "प्रतिबंधित"
@ -927,10 +836,6 @@ msgstr "खंड क्षणचित्रातून सुरुवात
msgid "Bootable" msgid "Bootable"
msgstr "पुन्हा सुरु करण्यायोग्य" msgstr "पुन्हा सुरु करण्यायोग्य"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Build"
msgstr "बांधणी"
msgctxt "Current status of a Network" msgctxt "Current status of a Network"
msgid "Build" msgid "Build"
msgstr "बांधणी" msgstr "बांधणी"
@ -947,10 +852,6 @@ msgctxt "status of a network port"
msgid "Build" msgid "Build"
msgstr "बांधणी" msgstr "बांधणी"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Building"
msgstr "पुनर्बांधणी"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Building" msgid "Building"
msgstr "पुनर्बांधणी" msgstr "पुनर्बांधणी"
@ -1068,18 +969,9 @@ msgstr "कोणतेही कन्सोल दाखविण्यास
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "बंद करा" msgstr "बंद करा"
msgid "Cluster Name"
msgstr "समूह नाव"
msgid "Clusters"
msgstr "समूह"
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "संकेत" msgstr "संकेत"
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "डाटाबेसची स्वल्पविरामाने स्वतंत्र केलेली यादी तयार करा"
msgid "Compute" msgid "Compute"
msgstr "संगणन करा" msgstr "संगणन करा"
@ -1128,12 +1020,6 @@ msgstr "बदललेला आकार किंवा स्थलांत
msgid "Conflicting Rule" msgid "Conflicting Rule"
msgstr "परस्परविरोधी नियम" msgstr "परस्परविरोधी नियम"
msgid "Connection Examples"
msgstr "जोडणी उदाहरणे"
msgid "Connection Info"
msgstr "जोडणी माहिती"
msgid "Connection Limit" msgid "Connection Limit"
msgstr "जोडणी मर्यादा" msgstr "जोडणी मर्यादा"
@ -1423,13 +1309,6 @@ msgstr ""
msgid "Create an Encrypted Volume Type" msgid "Create an Encrypted Volume Type"
msgstr "सांकेतिकरण करण्यात आलेला खंड प्रकार तयार करा" msgstr "सांकेतिकरण करण्यात आलेला खंड प्रकार तयार करा"
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr ""
"ऐच्छिक प्रारंभिक वापरकर्ता तयार करा.\n"
" या वापरकर्त्याला तुम्ही तयार केलेले सर्व डाटाबेस उपलब्ध होतील."
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "तयार करण्यात आले" msgstr "तयार करण्यात आले"
@ -1530,9 +1409,6 @@ msgstr "या सबनेट साठी निर्माण विनं
msgid "Current Host" msgid "Current Host"
msgstr "सध्याचा होस्ट" msgstr "सध्याचा होस्ट"
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "सध्याचा आकार (जीबी)"
msgid "Current password" msgid "Current password"
msgstr "सध्याचा पासवर्ड" msgstr "सध्याचा पासवर्ड"
@ -1551,9 +1427,6 @@ msgstr "स्वपसंत यूडीपी नियम"
msgid "Customization Script Source" msgid "Customization Script Source"
msgstr "लिपी स्रोत स्वपसंत करा" msgstr "लिपी स्रोत स्वपसंत करा"
msgid "DATABASE"
msgstr "डाटाबेस"
msgid "DENY" msgid "DENY"
msgstr "नकार द्या" msgstr "नकार द्या"
@ -1576,33 +1449,6 @@ msgstr "डीएनएस नाव सर्वर"
msgid "Daily Usage Report" msgid "Daily Usage Report"
msgstr "दैनंदिन वापर अहवाल" msgstr "दैनंदिन वापर अहवाल"
msgid "Database"
msgstr "डाटाबेस"
msgid "Database Backups"
msgstr "डाटाबेस राखीवसाठे"
msgid "Database Info"
msgstr "डाटाबेस माहिती"
msgid "Database Instance"
msgstr "डाटाबेस घटक"
msgid "Database Name"
msgstr "डाटाबेस नाव"
msgid "Database Port"
msgstr "डाटाबेस पोर्ट"
msgid "Databases"
msgstr "डाटाबेस"
msgid "Datastore"
msgstr "डाटासाठवणूक"
msgid "Datastore Version"
msgstr "डाटासाठवणूक आवृत्ती"
msgid "Date Updated" msgid "Date Updated"
msgstr "तारीख सुधारित" msgstr "तारीख सुधारित"
@ -1907,9 +1753,6 @@ msgstr "खाली"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "डाउनलोड करा" msgstr "डाउनलोड करा"
msgid "Download Backup"
msgstr "राखीव साठा डाउनलोड करा"
msgid "Download CSV Summary" msgid "Download CSV Summary"
msgstr "सीएसव्ही सारांश डाउनलोड करा" msgstr "सीएसव्ही सारांश डाउनलोड करा"
@ -2145,10 +1988,6 @@ msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "चूक [बदलत्या आयपीची सध्याची स्थिती]" msgstr "चूक [बदलत्या आयपीची सध्याची स्थिती]"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error"
msgstr "चूक [बदलत्या आयपीची सध्याची स्थिती]"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "चूक [बदलत्या आयपीची सध्याची स्थिती]" msgstr "चूक [बदलत्या आयपीची सध्याची स्थिती]"
@ -2203,21 +2042,9 @@ msgstr "आरसी धारिका डाउनलोड करण्या
msgid "Error adding Hosts to the aggregate." msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "सरासरीमध्ये होस्ट समाविष्ट करण्यात चूक." msgstr "सरासरीमध्ये होस्ट समाविष्ट करण्यात चूक."
msgid "Error creating database backup."
msgstr "डाटाबेस राखीव साठा तयार करण्यात चूक."
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "घटकावरील डाटाबेस नष्ट करण्यास असमर्थ."
msgid "Error deleting database user."
msgstr "डाटाबेस वापरकर्ता नष्ट करण्यात चूक"
msgid "Error editing QoS Spec consumer." msgid "Error editing QoS Spec consumer."
msgstr "क्यूओएस निर्देश ग्राहक संपादित करताना चूक." msgstr "क्यूओएस निर्देश ग्राहक संपादित करताना चूक."
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "डाटाबेस राखीव साठा यादी मिळविण्यात चूक"
msgid "Error updating QoS Spec association." msgid "Error updating QoS Spec association."
msgstr "क्यूओएस निर्देश संबंध सुधारित करण्यात चूक." msgstr "क्यूओएस निर्देश संबंध सुधारित करण्यात चूक."
@ -2281,14 +2108,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra Specs" msgid "Extra Specs"
msgstr "अतिरिक्त निर्देश" msgstr "अतिरिक्त निर्देश"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Failed"
msgstr "अपयशी"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Failed"
msgstr "अपयशी"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "अपयशी" msgstr "अपयशी"
@ -2821,9 +2640,6 @@ msgstr ""
"होस्ट सरासरी होस्टचे एकत्र वर्गीकरण करुन उपलब्धता विभागांना तर्कशुद्ध विभागांमध्ये विभागते. " "होस्ट सरासरी होस्टचे एकत्र वर्गीकरण करुन उपलब्धता विभागांना तर्कशुद्ध विभागांमध्ये विभागते. "
"त्यामध्ये समाविष्ट होस्ट निवडण्यासाठी सरासरी होस्टचे संपादन करा." "त्यामध्ये समाविष्ट होस्ट निवडण्यासाठी सरासरी होस्टचे संपादन करा."
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "वापरकर्त्याला ज्या होस्ट किंवा आयपीशी जोडण्याची परवानगी आहे."
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "होस्टनाव" msgstr "होस्टनाव"
@ -3063,12 +2879,6 @@ msgstr ""
"त्याशिवाय, तुम्ही योग्य त्या चौकटीवर बरोबरची खूण करुन बाह्य नेटवर्क किंवा विभागलेले " "त्याशिवाय, तुम्ही योग्य त्या चौकटीवर बरोबरची खूण करुन बाह्य नेटवर्क किंवा विभागलेले "
"नेटवर्गही तयार करु शकता." "नेटवर्गही तयार करु शकता."
msgid "Incremental"
msgstr "वाढीव"
msgid "Incremental Backup"
msgstr "वाढीव राखीव साठा"
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "माहिती" msgstr "माहिती"
@ -3078,21 +2888,6 @@ msgstr "माहिती"
msgid "Ingress" msgid "Ingress"
msgstr "इनग्रेस" msgstr "इनग्रेस"
msgid "Initial Admin User"
msgstr "प्रारंभिक प्रशासकीय वापरकर्ता"
msgid "Initial Databases"
msgstr "प्राथमिक डाटाबेस"
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "सुरुवातीचा खंड आकार"
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "प्रारंभिक प्रशासकीय वापरकर्ता समाविष्ट करा"
msgid "Initialize Databases"
msgstr "डाटाबेस सुरु करा"
msgid "Initiator state" msgid "Initiator state"
msgstr "सुरुवातीची स्थिती" msgstr "सुरुवातीची स्थिती"
@ -3283,12 +3078,6 @@ msgstr "शेवटचे वर्ष"
msgid "Launch" msgid "Launch"
msgstr "सुरु करा" msgstr "सुरु करा"
msgid "Launch Cluster"
msgstr "समूह सुरु करा"
msgid "Launch Database"
msgstr "डाटाबेस सुरु करा"
msgid "Launch Instance" msgid "Launch Instance"
msgstr "घटक सुरु करा" msgstr "घटक सुरु करा"
@ -3483,12 +3272,6 @@ msgstr "सदस्य आयपी पत्ता नमूद केला
msgid "Member Source" msgid "Member Source"
msgstr "सदस्य स्रोत" msgstr "सदस्य स्रोत"
msgid "Member address"
msgstr "सदस्य पत्ता"
msgid "Member(s)"
msgstr "सदस्य(अनेक सदस्य)"
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "सदस्य" msgstr "सदस्य"
@ -3720,15 +3503,9 @@ msgstr "नवीन साचा"
msgid "New Host" msgid "New Host"
msgstr "नवीन होस्ट" msgstr "नवीन होस्ट"
msgid "New Size (GB)"
msgstr "नवीन आकार (जीबी)"
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "नवीन पासवर्ड" msgstr "नवीन पासवर्ड"
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "खंडासाठी नवीन आकार सध्याच्या आकारापेक्षा मोठा असला पाहिजे."
msgid "New size must be greater than current size." msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "नवीन आकार सध्याच्या आकारापेक्षा मोठा असला पाहिजे." msgstr "नवीन आकार सध्याच्या आकारापेक्षा मोठा असला पाहिजे."
@ -3766,9 +3543,6 @@ msgstr "कोणताही उपलब्ध घटक सापडला
msgid "No available projects" msgid "No available projects"
msgstr "कोणतेही प्रकल्प उपलब्ध नाहीत" msgstr "कोणतेही प्रकल्प उपलब्ध नाहीत"
msgid "No backups available"
msgstr "कोणतेही राखीव साठे उपलब्ध नाहीत"
msgid "No flavors available" msgid "No flavors available"
msgstr "कोणतेही साचे उपलब्ध नाहीत" msgstr "कोणतेही साचे उपलब्ध नाहीत"
@ -3888,12 +3662,6 @@ msgstr "एकही नाही"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "सामान्य" msgstr "सामान्य"
msgid "Not Assigned"
msgstr "दिलेला नाही"
msgid "Not Found"
msgstr "सापडले नाही"
msgid "Not attached" msgid "Not attached"
msgstr "जोडलेले नाहीत" msgstr "जोडलेले नाहीत"
@ -4011,21 +3779,12 @@ msgstr "खुले पोर्ट"
msgid "Open Port/Port Range:" msgid "Open Port/Port Range:"
msgstr "खुले पोर्ट/पोर्ट श्रेणी" msgstr "खुले पोर्ट/पोर्ट श्रेणी"
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "ऐच्छिक राखीव साठा वर्णन"
msgid "Optional Parameters" msgid "Optional Parameters"
msgstr "ऐच्छिक निर्देशांक" msgstr "ऐच्छिक निर्देशांक"
msgid "Optional parent backup"
msgstr "ऐच्छिक पालक राखीव साठा"
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)" msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "ऐच्छिक: पुढील उडीचे पत्ते (स्वल्पविरामाने सीमांकन करण्यात आलेले)" msgstr "ऐच्छिक: पुढील उडीचे पत्ते (स्वल्पविरामाने सीमांकन करण्यात आलेले)"
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "स्वल्पविरामाने स्वतंत्र केलेली डाटाबेसची यादी तयार करण्यासाठी देण्याचा पर्याय आहे:"
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume." msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
msgstr "तुम्हाला नवीन खंड तयार करण्याची निवड करण्याचा पर्यायही असेल." msgstr "तुम्हाला नवीन खंड तयार करण्याची निवड करण्याचा पर्यायही असेल."
@ -4044,9 +3803,6 @@ msgstr "आढावा"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "मालक" msgstr "मालक"
msgid "PASSWORD"
msgstr "पासवर्ड"
msgid "PFS" msgid "PFS"
msgstr "पीएफएस" msgstr "पीएफएस"
@ -4059,9 +3815,6 @@ msgstr "पान सापडले नाही"
msgid "Parameters" msgid "Parameters"
msgstr "निर्देशांक" msgstr "निर्देशांक"
msgid "Parent Backup"
msgstr "पालक राखीव साठा"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड" msgstr "पासवर्ड"
@ -4069,9 +3822,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड" msgstr "पासवर्ड"
msgid "Password (required)"
msgstr "पासवर्ड (आवश्यक)"
msgid "Password changed. Please log in again to continue." msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "पासवर्ड बदलला. सुरु ठेवण्यासाठी कृपया पुन्हा लॉग इन करा" msgstr "पासवर्ड बदलला. सुरु ठेवण्यासाठी कृपया पुन्हा लॉग इन करा"
@ -4417,10 +4167,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "पुन्हा सुरु करा" msgstr "पुन्हा सुरु करा"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Reboot"
msgstr "पुन्हा सुरु करा"
msgctxt "Current status of an Instance" msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "पुन्हा सुरु करा" msgstr "पुन्हा सुरु करा"
@ -4530,19 +4276,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "आकार बदला" msgstr "आकार बदला"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resize"
msgstr "आकार बदला"
msgid "Resize Database Volume"
msgstr "डाटाबेस खंडाचा आकार बदला"
msgid "Resize Instance" msgid "Resize Instance"
msgstr "घटकाचा आकार बदला" msgstr "घटकाचा आकार बदला"
msgid "Resize Volume"
msgstr "खंडाचा आकार बदला"
msgctxt "Current status of an Instance" msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Resize/Migrate" msgid "Resize/Migrate"
msgstr "आकार बदला/स्थलांतर करा [घटकाची सद्यस्थिती]" msgstr "आकार बदला/स्थलांतर करा [घटकाची सद्यस्थिती]"
@ -4555,10 +4291,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Resizing or Migrating" msgid "Resizing or Migrating"
msgstr "आकार बदलत आहे किंवा स्थलांतर करत आहे" msgstr "आकार बदलत आहे किंवा स्थलांतर करत आहे"
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr "खंडाच्या आकारात फेरबदल करणे \"%s\""
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "संसाधन" msgstr "संसाधन"
@ -4568,9 +4300,6 @@ msgstr "संसाधन ओळख क्रमांक"
msgid "Resource Metadata" msgid "Resource Metadata"
msgstr "संसाधन मेटाडाटा" msgstr "संसाधन मेटाडाटा"
msgid "Resource Overview"
msgstr "संसाधन आढावा"
msgid "Resource Usage" msgid "Resource Usage"
msgstr "संसाधनांचा वापर" msgstr "संसाधनांचा वापर"
@ -4754,10 +4483,6 @@ msgstr "सुरक्षित केलेले अतिरिक्त न
msgid "Saved spec \"%s\"." msgid "Saved spec \"%s\"."
msgstr "साठवलेले निर्देश \"%s\"." msgstr "साठवलेले निर्देश \"%s\"."
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "नियोजित राखीव साठा \"%(name)s\"."
#, python-format #, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s" msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "नियोजितपणे नष्ट करणे %(data_type)s" msgstr "नियोजितपणे नष्ट करणे %(data_type)s"
@ -4860,9 +4585,6 @@ msgstr "एक राउटर निवडा"
msgid "Select a Subnet" msgid "Select a Subnet"
msgstr "उपनेट निवडा" msgstr "उपनेट निवडा"
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "पुनर्स्थापित करण्यासाठी एक राखीव साठा निवडा"
#, python-format #, python-format
msgid "Select a health monitor of %s" msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "चा आरोग्य निरीक्षक निवडा %s" msgstr "चा आरोग्य निरीक्षक निवडा %s"
@ -4916,12 +4638,6 @@ msgstr "एक घटक निवडा"
msgid "Select an instance to attach to." msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "एका घटकाला जोडण्यासाठी तो निवडा." msgstr "एका घटकाला जोडण्यासाठी तो निवडा."
msgid "Select backup"
msgstr "राखीव साठा निवडा"
msgid "Select datastore type and version"
msgstr "डाटासाठवणूक प्रकार व आवृत्ती निवडा"
msgid "Select format" msgid "Select format"
msgstr "प्रारूप निवडा" msgstr "प्रारूप निवडा"
@ -4937,9 +4653,6 @@ msgstr "नेटवर्क निवडा"
msgid "Select networks for your instance." msgid "Select networks for your instance."
msgstr "तुमच्या घटकासाठी नेटवर्क निवडा." msgstr "तुमच्या घटकासाठी नेटवर्क निवडा."
msgid "Select parent backup"
msgstr "पालक राखीव साठी निवडा"
msgid "Select rules for your policy." msgid "Select rules for your policy."
msgstr "तुमच्या धोरणासाठी नियम निवडा." msgstr "तुमच्या धोरणासाठी नियम निवडा."
@ -5064,9 +4777,6 @@ msgstr "आकार"
msgid "Size of image to launch." msgid "Size of image to launch."
msgstr "प्रदर्शित करायच्या चित्राचा आकार." msgstr "प्रदर्शित करायच्या चित्राचा आकार."
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "खंडाचा आकार जीबीमध्ये."
msgid "Size of volume" msgid "Size of volume"
msgstr "ध्वनीचा आकार" msgstr "ध्वनीचा आकार"
@ -5192,12 +4902,6 @@ msgstr "सदस्य आयपी पत्ती नमूद करा"
msgid "Specify the details for launching an instance." msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "घटक सुरु करण्यासाठी तपशील स्पष्ट करा." msgstr "घटक सुरु करण्यासाठी तपशील स्पष्ट करा."
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr "डाटाबेस पाठपुराव्यासाठी तपशील स्पष्ट करा."
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr "डाटाबेस घटकासाठी नवीन खंडाचा आकार स्पष्ट करा."
msgid "Specs" msgid "Specs"
msgstr "निर्देश" msgstr "निर्देश"
@ -5725,9 +5429,6 @@ msgstr "मर्यादित डाटा रचनेच्या संप
msgid "This name is already taken." msgid "This name is already taken."
msgstr "हे नाव आधीच घेण्यात आले आहे." msgstr "हे नाव आधीच घेण्यात आले आहे."
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "या चौकटीला जावास्क्रिप्टचे सहाय्य आवश्यक आहे."
msgid "" msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a " "This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot." "snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
@ -5807,9 +5508,6 @@ msgstr "प्रोटोकॉल रुपांतरित करा"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "प्रकार" msgstr "प्रकार"
msgid "Type and version of datastore."
msgstr "डाटासाठवणुकीचा प्रकार व आवृत्ती."
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %(persistence_type)s" msgid "Type: %(persistence_type)s"
msgstr "प्रकार: %(persistence_type)s" msgstr "प्रकार: %(persistence_type)s"
@ -5823,9 +5521,6 @@ msgstr "यूआरएल"
msgid "URL Path" msgid "URL Path"
msgstr "यूआरएल मार्ग" msgstr "यूआरएल मार्ग"
msgid "USERNAME"
msgstr "वापरकर्ता नाव"
msgid "UTC" msgid "UTC"
msgstr "यूटीसी" msgstr "यूटीसी"
@ -6055,9 +5750,6 @@ msgstr "खंड विस्तारित करण्यास असमर
msgid "Unable to fetch EC2 credentials." msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "ईसी२ ओळखपत्रे मिळविण्यास असमर्थ" msgstr "ईसी२ ओळखपत्रे मिळविण्यास असमर्थ"
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "राखीव साठा शोधण्यास असमर्थ!"
msgid "Unable to find default role." msgid "Unable to find default role."
msgstr "पूर्वनिर्धारित भूमिका शोधण्यास असमर्थ." msgstr "पूर्वनिर्धारित भूमिका शोधण्यास असमर्थ."
@ -6079,12 +5771,6 @@ msgstr "घटकासाठी व्हीएनसी कन्सोल म
msgid "Unable to get cinder services list." msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr "सिंडर सेवा यादी मिळविण्यास असमर्थ." msgstr "सिंडर सेवा यादी मिळविण्यास असमर्थ."
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "डाटाबेस राखीव साठा डाटा मिळविण्यास असमर्थ."
msgid "Unable to get databases data."
msgstr "डाटाबेस डाटा मिळविण्यास असमर्थ."
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"." msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "मर्यादित डाटा रचनेसाठी घटना मिळविण्यास असमर्थ \"%s\"." msgstr "मर्यादित डाटा रचनेसाठी घटना मिळविण्यास असमर्थ \"%s\"."
@ -6125,9 +5811,6 @@ msgstr "उपनेट समाविष्ट करण्यास असम
msgid "Unable to get the available hosts" msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "उपलब्ध होस्ट मिळू शकत नाहीत" msgstr "उपलब्ध होस्ट मिळू शकत नाहीत"
msgid "Unable to get user data."
msgstr "वापरकर्ता डाटा मिळविण्यास असमर्थ."
msgid "Unable to import key pair." msgid "Unable to import key pair."
msgstr "कळ जोडी आयात करण्यास असमर्थ." msgstr "कळ जोडी आयात करण्यास असमर्थ."
@ -6138,12 +5821,6 @@ msgstr "सुरुवात करण्यास असमर्थ %(count)s
msgid "Unable to list containers." msgid "Unable to list containers."
msgstr "पात्रांची यादी तयार करण्यास असमर्थ." msgstr "पात्रांची यादी तयार करण्यास असमर्थ."
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr "पालकासाठी डाटाबेस राखीव साठ्याची यादी करण्यास असमर्थ."
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr "राखीव साठ्यामध्ये डाटाबेस घटकांची यादी करण्यास असमर्थ."
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network." msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
msgstr "डीएचसीपी प्रतिनिधी होस्टिंग नेटवर्कची यादी तयार करण्यास असमर्थ." msgstr "डीएचसीपी प्रतिनिधी होस्टिंग नेटवर्कची यादी तयार करण्यास असमर्थ."
@ -6181,9 +5858,6 @@ msgstr "घटकामध्ये बदल करण्यास असमर
msgid "Unable to modify project \"%s\"." msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr "प्रकल्पात सुधारणा करण्यास असमर्थ \"%s\"." msgstr "प्रकल्पात सुधारणा करण्यास असमर्थ \"%s\"."
msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr "साचे मिळविण्यास असमर्थ."
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s." msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr "आयपी पत्त्याचे पदनिरुपण करण्यास असमर्थ %s." msgstr "आयपी पत्त्याचे पदनिरुपण करण्यास असमर्थ %s."
@ -6195,10 +5869,6 @@ msgstr "घटकांची पुनर्बांधणी करण्य
msgid "Unable to resize instance \"%s\"." msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "घटकाचा आकार बदलण्यास असमर्थ \"%s\"." msgstr "घटकाचा आकार बदलण्यास असमर्थ \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr "खंडाच्या आकारात फेरबदल करण्यास असमर्थ. %s"
msgid "Unable to restore backup." msgid "Unable to restore backup."
msgstr "राखीव साठा पुनर्स्थापित करण्यास असमर्थ." msgstr "राखीव साठा पुनर्स्थापित करण्यास असमर्थ."
@ -6314,26 +5984,12 @@ msgstr "संगणन मर्यादा माहिती मिळवि
msgid "Unable to retrieve container list." msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "धारक यादी मिळविण्यास असमर्थ." msgstr "धारक यादी मिळविण्यास असमर्थ."
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "डाटाबेस घटक मिळविण्यास असमर्थ."
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "डाटाबेस आकार माहिती मिळविण्यास असमर्थ."
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values." msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "पूर्वनिर्धारित न्यूट्रॉन वाटा मूल्ये मिळविण्यास असमर्थ. " msgstr "पूर्वनिर्धारित न्यूट्रॉन वाटा मूल्ये मिळविण्यास असमर्थ. "
msgid "Unable to retrieve default quota values." msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "वाट्याची पूर्वनिर्धारित मूल्य मिळवता येत नाहीत." msgstr "वाट्याची पूर्वनिर्धारित मूल्य मिळवता येत नाहीत."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "राखीव साठ्यासाठी तपशील मिळविण्यास असमर्थ: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "डाटाबेस घटकासाठी तपशील मिळविण्यास असमर्थ: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "घटकासाठी तपशील मिळविण्यास असमर्थ \"%s\"." msgstr "घटकासाठी तपशील मिळविण्यास असमर्थ \"%s\"."
@ -6342,10 +5998,6 @@ msgstr "घटकासाठी तपशील मिळविण्यास
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "नेटवर्कसाठी तपशील मिळवता आले नाही \"%s\"." msgstr "नेटवर्कसाठी तपशील मिळवता आले नाही \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr "मूळ राखीव साठ्यासाठी तपशील मिळविण्यास असमर्थ: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "राउटरसाठी तपशील मिळविण्यास असमर्थ \"%s\"." msgstr "राउटरसाठी तपशील मिळविण्यास असमर्थ \"%s\"."
@ -6526,9 +6178,6 @@ msgstr "नेटवर्क मिळविण्यात अपयशी."
msgid "Unable to retrieve networks list." msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "नेटवर्क यादी मिळविण्यास असमर्थ." msgstr "नेटवर्क यादी मिळविण्यास असमर्थ."
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "नेटवर्क मिळविण्यास असमर्थ."
msgid "Unable to retrieve object list." msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "घटक यादी मिळविण्यास असमर्थ." msgstr "घटक यादी मिळविण्यास असमर्थ."
@ -7050,9 +6699,6 @@ msgstr "वापरकर्ता यशस्वीपणे सुधार
msgid "User name \"%s\" is already used." msgid "User name \"%s\" is already used."
msgstr "वापरकर्ता नाव \"%s\" आधीपासूनच वापरात आहे." msgstr "वापरकर्ता नाव \"%s\" आधीपासूनच वापरात आहे."
msgid "Username (required)"
msgstr "वापरकर्ता नाव (आवश्यक)"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "वापरकर्ते" msgstr "वापरकर्ते"
@ -7194,9 +6840,6 @@ msgstr "खंड मर्यादा"
msgid "Volume Name" msgid "Volume Name"
msgstr "खंडाचे नाव" msgstr "खंडाचे नाव"
msgid "Volume Size"
msgstr "खंडाचा आकार"
msgid "Volume Snapshot" msgid "Volume Snapshot"
msgstr "खंड क्षणचित्र" msgstr "खंड क्षणचित्र"
@ -7305,15 +6948,6 @@ msgid ""
"available here." "available here."
msgstr "तुम्ही घटक सुरु केल्यानंतर येथे उपलब्ध पर्याय वापरुन तो स्वपसंत करु शकता." msgstr "तुम्ही घटक सुरु केल्यानंतर येथे उपलब्ध पर्याय वापरुन तो स्वपसंत करु शकता."
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr ""
"तुम्ही एक पालक पाठपुरावा स्पष्ट करुन वाढीव राखीव साठा तयार करु शकता. <strong>मात्र,</"
"strong> सर्व डाटाबेस वाढीव राखीव साठ्यांना मदत करत नाहीत अशा परिस्थितीत या कृतीमुळे "
"चूक होईल."
msgid "" msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options " "You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule." "are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
@ -7409,9 +7043,6 @@ msgstr "तुम्ही इथे तुमच्या पोर्टची
msgid "You may update the editable properties of your router here." msgid "You may update the editable properties of your router here."
msgstr "तुम्ही इथे तुमच्या राउटरच्या संपादन करण्यायोग्य वैशिष्ट्यांमध्ये सुधारणा करु शकता." msgstr "तुम्ही इथे तुमच्या राउटरच्या संपादन करण्यायोग्य वैशिष्ट्यांमध्ये सुधारणा करु शकता."
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "तुम्ही डाटासाठवणूक प्रकार व आवृत्ती निवडली पाहिजे."
msgid "You must select a snapshot." msgid "You must select a snapshot."
msgstr "तुम्ही एक क्षणचित्र निवडले पाहिजे." msgstr "तुम्ही एक क्षणचित्र निवडले पाहिजे."
@ -7424,15 +7055,9 @@ msgstr "तुम्ही एक चित्र निवडले पाह
msgid "You must set volume size" msgid "You must set volume size"
msgstr "तुम्ही खंड आकाराची रचना केली पाहिजे" msgstr "तुम्ही खंड आकाराची रचना केली पाहिजे"
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "तुम्ही एक वापरकर्ता तयार केला तर एक पासवर्ड नमूद केला पाहिजे."
msgid "You must specify a template via one of the available sources." msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "तुम्ही उपलब्ध स्रोतांपैकी एकाद्वारे एक साचा नमूद केला पाहिजे." msgstr "तुम्ही उपलब्ध स्रोतांपैकी एकाद्वारे एक साचा नमूद केला पाहिजे."
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "तुम्ही एक वापरकर्ता तयार केला तर तुम्ही किमान एक डाटाबेस नमूद केलाच पाहिजे."
msgid "" msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You " "You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source " "may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -113,19 +113,6 @@ msgstr ""
" <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> command.को बराबर हुन्छ\n" " <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> command.को बराबर हुन्छ\n"
" " " "
msgid ""
"\n"
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" नेटवर्कलाई'उपलब्ध नेटवर्कहरू' बाट'चयनित नेटवर्कहरू' मा सार्नुहोस्\n"
"बटनमा क्लिक गरेर, वा ड्रेगिङ अनि ड्रपिङ गरेर। तपाई परिवर्तन गर्नसक्नुहुन्। \n"
"NIC ड्रेगिङ अनि ड्रपिङ गरेर पनि \n"
" "
msgid " - End" msgid " - End"
msgstr "- समाप्त" msgstr "- समाप्त"
@ -152,10 +139,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#, python-format #, python-format
msgid "%(offset)s: %(label)s" msgid "%(offset)s: %(label)s"
msgstr "%(offset)s: %(label)s" msgstr "%(offset)s: %(label)s"
@ -235,31 +218,6 @@ msgstr "--"
msgid "3des" msgid "3des"
msgstr "3des" msgstr "3des"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s MB प्रयोग गरिएको</p>"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
"existing volume size."
msgstr ""
"<strong>कृपया नोट गर्नुहोस्:</strong> वर्तमान भोल्युम आकारभन्दा नयाँ मूल्य अधिक हुनुपर्छ।"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr ""
"<strong>Please note:</strong> भोल्युम आकारमा निश्चित गरिएको मूल्य 0 भन्दा बेसी "
"हुनुपर्छ, तापनि, केही रूपरेखाहरूले भोल्युम आकार निश्चित गर्ने सपोर्ट गर्दैन। यदि भोल्युम आकार "
"निश्चित गरेको परिणाम भोल्युम सपोर्ट गर्ने सक्रीय गरिएको छैन भन्ने त्रुटि निस्क्यो भने, 0 "
"दर्ता गर्नुहोस्। "
msgid "" msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for " "A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in " "you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
@ -355,10 +313,6 @@ msgstr "फाइरवेस नियमका लागि कार्य"
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "कार्यः" msgstr "कार्यः"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Active"
msgstr "सक्रीय"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "सक्रीय" msgstr "सक्रीय"
@ -666,23 +620,6 @@ msgstr "फ्लोटिङ IP %(ip)s. एलोकेट गर्नुह
msgid "Allocation Pools" msgid "Allocation Pools"
msgstr "एलोकेसन पूलहरू" msgstr "एलोकेसन पूलहरू"
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
"anywhere.\n"
" "
msgstr ""
"उपभोक्तालाई यो होस्टबाट सम्पर्क स्थापित गर्न अनुमति प्रदान गर्नुहोस् \n"
"तब मात्र। यदि प्रदान गरिएन भने यो उपभोक्तालाई अन्य कतैबाट सम्पर्क स्थापित गर्ने अनुमति "
"प्राप्त हुनेछ। \n"
" "
msgid "Allowed Host"
msgstr "अनुमतिप्राप्त होस्ट"
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "अनुमतिप्राप्त होस्ट(वैकल्पिक)"
msgid "Amount of energy" msgid "Amount of energy"
msgstr "ऊर्जा को मात्रा" msgstr "ऊर्जा को मात्रा"
@ -847,34 +784,9 @@ msgstr "औसत CPU को उपयोग"
msgid "Avg." msgid "Avg."
msgstr "एभिडी." msgstr "एभिडी."
msgid "Backup"
msgstr " ब्याकअप"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Backup"
msgstr " ब्याकअप"
msgid "Backup Database"
msgstr "व्याकअप डाटावेस"
msgid "Backup Details"
msgstr "व्याकअप विवरणहरू"
msgid "Backup Duration"
msgstr "व्याकअप अवधि"
msgid "Backup File"
msgstr "व्याकअप फाइल"
msgid "Backup File Location"
msgstr "फाइल स्थानका लागि व्याकअप"
msgid "Backup Name" msgid "Backup Name"
msgstr "बेकअप नाम" msgstr "बेकअप नाम"
msgid "Backup Overview"
msgstr "व्याकअप ओभरभ्यु"
msgid "Backups" msgid "Backups"
msgstr "व्याकअपहरू" msgstr "व्याकअपहरू"
@ -1017,18 +929,9 @@ msgstr "कन्सोल मात्र देखाउन यहाँ क
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "बन्द" msgstr "बन्द"
msgid "Cluster Name"
msgstr "क्लस्टर नाम"
msgid "Clusters"
msgstr "बगालहरू"
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "कोड" msgstr "कोड"
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "बनाउनका लागि अलपबिरामले छुट्याएको डाटावेसको सूची"
msgid "Compute" msgid "Compute"
msgstr "गणना गर्नुहोस्" msgstr "गणना गर्नुहोस्"
@ -1069,12 +972,6 @@ msgstr "नयाँ पासवर्ड निश्चित गर्नु
msgid "Conflicting Rule" msgid "Conflicting Rule"
msgstr "वेमेल भएका नियम" msgstr "वेमेल भएका नियम"
msgid "Connection Examples"
msgstr "कनेक्सन उदाहरणहरू"
msgid "Connection Info"
msgstr "कनेक्सन इन्फो"
msgid "Connection Limit" msgid "Connection Limit"
msgstr "सम्पर्क सिमा" msgstr "सम्पर्क सिमा"
@ -1364,13 +1261,6 @@ msgstr ""
msgid "Create an Encrypted Volume Type" msgid "Create an Encrypted Volume Type"
msgstr "एउटा इनक्रिप्टेट भोल्युम प्रकार बनाउनुहोस्" msgstr "एउटा इनक्रिप्टेट भोल्युम प्रकार बनाउनुहोस्"
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr ""
"एउटा वैकल्पिक शुरूको उपभोक्ता बनाउनुहोस्\n"
"यो उपभोक्ताले तपाईले बनाउनुभएको सबै डाटावेसहरूमा प्रवेश गर्नेछ।"
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "सृष्टि भयो" msgstr "सृष्टि भयो"
@ -1471,9 +1361,6 @@ msgstr "यो सबनेटका लागि अनुरोधहरूक
msgid "Current Host" msgid "Current Host"
msgstr "वर्तमान होस्ट" msgstr "वर्तमान होस्ट"
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "वर्तामान आकार(GB)"
msgid "Current password" msgid "Current password"
msgstr "वर्तमान पासवर्ड" msgstr "वर्तमान पासवर्ड"
@ -1492,9 +1379,6 @@ msgstr "कस्टम UDP नियम"
msgid "Customization Script Source" msgid "Customization Script Source"
msgstr "कस्टोमाइजेसन स्क्रिप्ट स्रोत" msgstr "कस्टोमाइजेसन स्क्रिप्ट स्रोत"
msgid "DATABASE"
msgstr "DATABASE"
msgid "DENY" msgid "DENY"
msgstr "DENY" msgstr "DENY"
@ -1517,33 +1401,6 @@ msgstr "DNS नाम सर्बर"
msgid "Daily Usage Report" msgid "Daily Usage Report"
msgstr "दैकिक उपयोग रिपोर्ट" msgstr "दैकिक उपयोग रिपोर्ट"
msgid "Database"
msgstr "डाटावेस"
msgid "Database Backups"
msgstr "डाटावेस व्याकअपहरू"
msgid "Database Info"
msgstr "डाटाबेस जानकारी "
msgid "Database Instance"
msgstr "डाटावेस इन्सटेन्स"
msgid "Database Name"
msgstr "डाटावेस नाम"
msgid "Database Port"
msgstr "डाटावेस पोर्ट"
msgid "Databases"
msgstr "डाटावेस"
msgid "Datastore"
msgstr "ड्टास्टोर"
msgid "Datastore Version"
msgstr "ड्टास्टोर संस्करण"
msgid "Date Updated" msgid "Date Updated"
msgstr "तारिक अपडेट गरिएको छ" msgstr "तारिक अपडेट गरिएको छ"
@ -1847,9 +1704,6 @@ msgstr "तल"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "डाउनलोड गर्नुहोस्" msgstr "डाउनलोड गर्नुहोस्"
msgid "Download Backup"
msgstr "व्याकअप डाउनलोड गर्नुहोस्"
msgid "Download CSV Summary" msgid "Download CSV Summary"
msgstr "CSV सारांश डाउनलोड गर्नुहोस्" msgstr "CSV सारांश डाउनलोड गर्नुहोस्"
@ -2084,10 +1938,6 @@ msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "त्रुटि" msgstr "त्रुटि"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "त्रुटि" msgstr "त्रुटि"
@ -2142,21 +1992,9 @@ msgstr "RC फाइल: %s डाउनलोड गर्दा त्रु
msgid "Error adding Hosts to the aggregate." msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "मोठमा होस्ट थप्ने क्रममा त्रुटि भयो" msgstr "मोठमा होस्ट थप्ने क्रममा त्रुटि भयो"
msgid "Error creating database backup."
msgstr "डाटेवेस व्याकअप बनाउने क्रममा त्रुटि भयो"
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "इन्सटेन्समा डाटावेस मेटाउँदा त्रुटि भयो।"
msgid "Error deleting database user."
msgstr "डाटावेस उपभोक्ता मेटाउँदा त्रुटि भयो।"
msgid "Error editing QoS Spec consumer." msgid "Error editing QoS Spec consumer."
msgstr "QoS स्पेक उपभोक्ता सम्पादन गर्ने क्रममा त्रुटि भयो।" msgstr "QoS स्पेक उपभोक्ता सम्पादन गर्ने क्रममा त्रुटि भयो।"
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "डाटाबेस व्याकअप सूची प्राप्त गर्दा त्रुटि भयो"
msgid "Error updating QoS Spec association." msgid "Error updating QoS Spec association."
msgstr "QoS स्पेक सम्बन्ध अपडेट गर्ने क्रमका एउटा त्रुटि भयो।" msgstr "QoS स्पेक सम्बन्ध अपडेट गर्ने क्रमका एउटा त्रुटि भयो।"
@ -2736,9 +2574,6 @@ msgstr ""
"होस्ट मोठहरूले उपलब्धता क्षेत्रलाई युक्तिसंगत एकाइहरूमा होस्टहरूलाई एकमुस्ट झुण्ड बनाइर " "होस्ट मोठहरूले उपलब्धता क्षेत्रलाई युक्तिसंगत एकाइहरूमा होस्टहरूलाई एकमुस्ट झुण्ड बनाइर "
"बिभाजन गर्छ। यसमा भएका होस्टहरू चयन गर्नका लागि मोठ होस्ट सम्पादन गर्नुहोस् " "बिभाजन गर्छ। यसमा भएका होस्टहरू चयन गर्नका लागि मोठ होस्ट सम्पादन गर्नुहोस् "
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "होस्ट वैा IP जसमा उपभोक्ता त्यसद्वारा सम्पर्क स्थापित गर्न अनुमति प्रदान गरिन्छ।"
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "होस्ट नाम " msgstr "होस्ट नाम "
@ -2961,12 +2796,6 @@ msgstr ""
"थपमा, सम्बन्धित जाँचबक्समा क्लिक गरेर तपाईँ बाह्य नेटवर्क वा एउटा शेयर गरिएको नेटवर्क " "थपमा, सम्बन्धित जाँचबक्समा क्लिक गरेर तपाईँ बाह्य नेटवर्क वा एउटा शेयर गरिएको नेटवर्क "
"बनाउन सक्नुहुन्छ। " "बनाउन सक्नुहुन्छ। "
msgid "Incremental"
msgstr "इन्क्रिमेन्टल"
msgid "Incremental Backup"
msgstr "इनक्रिमेन्टल व्याकअप"
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "इन्फो" msgstr "इन्फो"
@ -2976,21 +2805,6 @@ msgstr "जानकारी"
msgid "Ingress" msgid "Ingress"
msgstr "प्रवेशाधिकार" msgstr "प्रवेशाधिकार"
msgid "Initial Admin User"
msgstr "शुरूको एडमिन उपभोक्ता"
msgid "Initial Databases"
msgstr "आरम्भको डाटावेसहरू"
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "प्रारम्भ भोल्युम आकार"
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "थप्नका लागि आरम्भको एडमिन उपभोक्ता"
msgid "Initialize Databases"
msgstr "शुरूवात गरिएका डाटावेसहरू"
msgid "Initiator state" msgid "Initiator state"
msgstr "आरम्भ गर्ने स्टेट" msgstr "आरम्भ गर्ने स्टेट"
@ -3176,12 +2990,6 @@ msgstr "बितेको वर्ष"
msgid "Launch" msgid "Launch"
msgstr "शुरू गर्नुहोस्" msgstr "शुरू गर्नुहोस्"
msgid "Launch Cluster"
msgstr "क्लस्टर चालु गर्नुहोस्"
msgid "Launch Database"
msgstr "डाटावेस आरम्भ गर्नुहोस्"
msgid "Launch Instance" msgid "Launch Instance"
msgstr "इन्सटेन्स आरम्भ गर्नुहोस्" msgstr "इन्सटेन्स आरम्भ गर्नुहोस्"
@ -3375,12 +3183,6 @@ msgstr "सदस्य IP आवश्यक रूपमा तोकिएक
msgid "Member Source" msgid "Member Source"
msgstr "सदस्य स्रोत" msgstr "सदस्य स्रोत"
msgid "Member address"
msgstr "सदस्य ठेकाना"
msgid "Member(s)"
msgstr "सदस्य(हरू)"
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "सदस्यहरु" msgstr "सदस्यहरु"
@ -3612,15 +3414,9 @@ msgstr "नयाँ फ्लेभर"
msgid "New Host" msgid "New Host"
msgstr "नयाँ होस्ट" msgstr "नयाँ होस्ट"
msgid "New Size (GB)"
msgstr "नयाँ आकार(GB)"
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "नयाँ पासवर्ड" msgstr "नयाँ पासवर्ड"
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "भोल्युमका लागि नयाँ आकार वर्तमान आकारभन्दा ठुलो हुनुपर्छ"
msgid "New size must be greater than current size." msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "नयाँ आकार वर्तमान आकारभन्दा आवश्यक रूपमा ठुलो हुनुपर्छ।" msgstr "नयाँ आकार वर्तमान आकारभन्दा आवश्यक रूपमा ठुलो हुनुपर्छ।"
@ -3654,9 +3450,6 @@ msgstr "कुनै पनि उपलब्ध कन्सोल पाइ
msgid "No available projects" msgid "No available projects"
msgstr "कुनै पनि उपलब्ध प्रोजेक्टहरू छैनन्" msgstr "कुनै पनि उपलब्ध प्रोजेक्टहरू छैनन्"
msgid "No backups available"
msgstr "कुनै पनि ब्याकअप उपलब्ध छैनन्"
msgid "No flavors available" msgid "No flavors available"
msgstr "कुनै पनि फ्लेभर उपलब्ध छैन" msgstr "कुनै पनि फ्लेभर उपलब्ध छैन"
@ -3776,12 +3569,6 @@ msgstr "केहि पनि होइन"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "साधारण" msgstr "साधारण"
msgid "Not Assigned"
msgstr "निरूपण नगरिएको"
msgid "Not Found"
msgstr "प्राप्त भएन"
msgid "Not attached" msgid "Not attached"
msgstr "एटेच नगरिएको" msgstr "एटेच नगरिएको"
@ -3899,21 +3686,12 @@ msgstr "पोर्ट खोल्नुहोस्"
msgid "Open Port/Port Range:" msgid "Open Port/Port Range:"
msgstr "पोर्ट/पोर्ट रेन्ज खोल्नुहोस्ः" msgstr "पोर्ट/पोर्ट रेन्ज खोल्नुहोस्ः"
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "वैकल्पिक व्याकअप विवरण"
msgid "Optional Parameters" msgid "Optional Parameters"
msgstr "वैकल्पिक प्यारामिटरहरू" msgstr "वैकल्पिक प्यारामिटरहरू"
msgid "Optional parent backup"
msgstr "बैकल्पिक प्यारेन्ट व्याकअप"
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)" msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "वैकल्पिकः अर्को होप ठेकानाहरू( कमा डेलिमिटेड)" msgstr "वैकल्पिकः अर्को होप ठेकानाहरू( कमा डेलिमिटेड)"
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "वैकल्पिक रूपमा एउटा अल्पविरामले छुट्याएको डाटावेसहरू बनाउन प्रदान गर्नुहोस्ः"
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume." msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
msgstr "वैकल्पिक रूपमा, तपाई एउटा नयाँ भोल्युम बनाउनका लागि चयन गर्नसक्नुहुन्छ" msgstr "वैकल्पिक रूपमा, तपाई एउटा नयाँ भोल्युम बनाउनका लागि चयन गर्नसक्नुहुन्छ"
@ -3932,9 +3710,6 @@ msgstr "ओभरभ्यु"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "मालिक" msgstr "मालिक"
msgid "PASSWORD"
msgstr "PASSWORD"
msgid "PFS" msgid "PFS"
msgstr "PFS" msgstr "PFS"
@ -3947,9 +3722,6 @@ msgstr "पृष्ट प्राप्त भएन"
msgid "Parameters" msgid "Parameters"
msgstr "प्यारामिटर" msgstr "प्यारामिटर"
msgid "Parent Backup"
msgstr "प्यारेन्ट व्याकअप"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड" msgstr "पासवर्ड"
@ -3957,9 +3729,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड" msgstr "पासवर्ड"
msgid "Password (required)"
msgstr "पासवर्ड(आवश्यक)"
msgid "Password changed. Please log in again to continue." msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गरिएको छ। निरन्तर राख्नका लागि पुनः लगइन गर्नुहोस्" msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गरिएको छ। निरन्तर राख्नका लागि पुनः लगइन गर्नुहोस्"
@ -4348,23 +4117,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्" msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resize"
msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्"
msgid "Resize Database Volume"
msgstr "डाटावेस भोल्युम रिसाइज गर्नुहोस्"
msgid "Resize Instance" msgid "Resize Instance"
msgstr "इन्सटेन्सको रिसाइज गर्नुहोस्" msgstr "इन्सटेन्सको रिसाइज गर्नुहोस्"
msgid "Resize Volume"
msgstr "भोल्युम रिसाइज गर्नुहोस्"
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr "भोल्युम \"%s\"को रिसाइज गर्दै"
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "सामग्री" msgstr "सामग्री"
@ -4374,9 +4129,6 @@ msgstr "रिसोर्स ID"
msgid "Resource Metadata" msgid "Resource Metadata"
msgstr "रिसोर्स मेटाडाटा" msgstr "रिसोर्स मेटाडाटा"
msgid "Resource Overview"
msgstr "रिसोर्स ओभरभ्यु"
msgid "Resource Usage" msgid "Resource Usage"
msgstr "संसाधन उपयोग " msgstr "संसाधन उपयोग "
@ -4540,10 +4292,6 @@ msgstr "सेभ गरिएको अतिरिक्त स्पेक \"
msgid "Saved spec \"%s\"." msgid "Saved spec \"%s\"."
msgstr "सेभ गरिएको स्पेक \"%s\"." msgstr "सेभ गरिएको स्पेक \"%s\"."
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "मियाद तोकिएका ब्याकअप \"%(name)s\"."
#, python-format #, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s" msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "%(data_type)sको अनुसूचित मेटाइ" msgstr "%(data_type)sको अनुसूचित मेटाइ"
@ -4642,9 +4390,6 @@ msgstr "एउटा रूटर चयन गर्नुहोस्"
msgid "Select a Subnet" msgid "Select a Subnet"
msgstr "एउटा सबनेट चयन गर्नुहोस्" msgstr "एउटा सबनेट चयन गर्नुहोस्"
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "रिस्टोर गर्नका लागि एउटा व्यरकअप चयन गर्नुहोस्"
#, python-format #, python-format
msgid "Select a health monitor of %s" msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr " %s को स्वस्थ मनिटर चयन गर्नुहोस्" msgstr " %s को स्वस्थ मनिटर चयन गर्नुहोस्"
@ -4698,12 +4443,6 @@ msgstr "एउटा इन्सटेन्स चयन गर्नुहो
msgid "Select an instance to attach to." msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "एटेच गर्नका लागि एउटा इन्सटेन्स ।" msgstr "एटेच गर्नका लागि एउटा इन्सटेन्स ।"
msgid "Select backup"
msgstr "व्याकअप चयन गर्नुहोस्"
msgid "Select datastore type and version"
msgstr "डाटास्टोर प्रकार अनि संस्करण चयन गर्नुहोस्"
msgid "Select format" msgid "Select format"
msgstr "ढाँचा चयन गर्नुहोस" msgstr "ढाँचा चयन गर्नुहोस"
@ -4719,9 +4458,6 @@ msgstr "नेटवर्क चयन गर्नुहोस्"
msgid "Select networks for your instance." msgid "Select networks for your instance."
msgstr "तपाईको इन्सटेन्सका लागि नेटवर्क चयन गर्नुहोस्।" msgstr "तपाईको इन्सटेन्सका लागि नेटवर्क चयन गर्नुहोस्।"
msgid "Select parent backup"
msgstr "प्यारेन्ट ब्याकअप चयन गर्नुहोस्"
msgid "Select rules for your policy." msgid "Select rules for your policy."
msgstr "तपाईँको शर्तको लागि नियमहरू चयन गर्नुहोस्।" msgstr "तपाईँको शर्तको लागि नियमहरू चयन गर्नुहोस्।"
@ -4810,9 +4546,6 @@ msgstr "आकार"
msgid "Size of image to launch." msgid "Size of image to launch."
msgstr "आरम्भ गर्नका लागि चित्रको आकार।" msgstr "आरम्भ गर्नका लागि चित्रको आकार।"
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "GB मा भोल्युमको आकार।"
msgid "Size of volume" msgid "Size of volume"
msgstr "भोल्युमको आकार" msgstr "भोल्युमको आकार"
@ -4920,12 +4653,6 @@ msgstr "सदस्य IP ठेकाना निश्चित गर्
msgid "Specify the details for launching an instance." msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "एउटा इन्सटेन्स आरम्भ गर्नका लागि विवरण निश्चित गर्नुहोस्।" msgstr "एउटा इन्सटेन्स आरम्भ गर्नका लागि विवरण निश्चित गर्नुहोस्।"
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr "डाटावेश व्याकअपका लागि विवरण निश्चित गर्नुहोस्"
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr "डाटावेस इन्सटेन्सका लागि नयाँ भोल्युम आकार निश्चित गर्नुहोस्।"
msgid "Specs" msgid "Specs"
msgstr "विशेषताहरु" msgstr "विशेषताहरु"
@ -5450,9 +5177,6 @@ msgstr "यो स्टेकको सम्पूर्ण जीवनक्
msgid "This name is already taken." msgid "This name is already taken."
msgstr "यो नाम पहिले नै प्रयोग भैसकेको छ" msgstr "यो नाम पहिले नै प्रयोग भैसकेको छ"
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "यो पोनमा जाभास्क्रिप्ट सपोर्टको आवश्यकता पर्छ"
msgid "" msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a " "This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot." "snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
@ -5530,9 +5254,6 @@ msgstr "प्रोटोकल ट्रान्सफर्म गर्न
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "विवरण" msgstr "विवरण"
msgid "Type and version of datastore."
msgstr "डाटास्टोरको प्रकार अनि संस्करण।"
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %(persistence_type)s" msgid "Type: %(persistence_type)s"
msgstr "प्रकार: %(persistence_type)s" msgstr "प्रकार: %(persistence_type)s"
@ -5546,9 +5267,6 @@ msgstr "URL"
msgid "URL Path" msgid "URL Path"
msgstr "URL पथ" msgstr "URL पथ"
msgid "USERNAME"
msgstr "USERNAME"
msgid "UTC" msgid "UTC"
msgstr "UTC" msgstr "UTC"
@ -5778,9 +5496,6 @@ msgstr "भोल्युम विस्तार गर्न असमर्
msgid "Unable to fetch EC2 credentials." msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "EC2 प्रमाणपत्र प्राप्त गर्न असमर्थ।" msgstr "EC2 प्रमाणपत्र प्राप्त गर्न असमर्थ।"
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "व्याकअप प्राप्त गर्न असमर्थ!"
msgid "Unable to find default role." msgid "Unable to find default role."
msgstr "डिफल्ट भुमिका प्राप्त गर्नु असमर्थ" msgstr "डिफल्ट भुमिका प्राप्त गर्नु असमर्थ"
@ -5802,12 +5517,6 @@ msgstr "इनेसटेन्स\"%s\" का लागि भिएनसि
msgid "Unable to get cinder services list." msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr "सिन्डर सेवा सूची प्राप्त गर्न असमर्थ" msgstr "सिन्डर सेवा सूची प्राप्त गर्न असमर्थ"
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "डाटावेस व्याकअप डाटा प्राप्त गर्न असमर्थ"
msgid "Unable to get databases data."
msgstr "डाटावेस डाटा प्राप्त गर्न असमर्थ"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"." msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "\"%s\" स्टेकका लागि इभेन्टहरू प्राप्त गर्न असमर्थ" msgstr "\"%s\" स्टेकका लागि इभेन्टहरू प्राप्त गर्न असमर्थ"
@ -5848,9 +5557,6 @@ msgstr "सबनेट \"%s\" प्राप्त गर्न असमर
msgid "Unable to get the available hosts" msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "उपलब्ध होस्टहरू प्राप्त गर्न असमर्थ" msgstr "उपलब्ध होस्टहरू प्राप्त गर्न असमर्थ"
msgid "Unable to get user data."
msgstr "उपभक्ता डाटा प्राप्त गर्न असमर्थ"
msgid "Unable to import key pair." msgid "Unable to import key pair."
msgstr "चाबी जोडा आयात गर्न असमर्थ।" msgstr "चाबी जोडा आयात गर्न असमर्थ।"
@ -5861,12 +5567,6 @@ msgstr "%(count)s named \"%(name)s\" आरम्भ गर्न असमर
msgid "Unable to list containers." msgid "Unable to list containers."
msgstr "कन्टेनरहरूलाई सूचीबद्ध गर्न असमर्थ।" msgstr "कन्टेनरहरूलाई सूचीबद्ध गर्न असमर्थ।"
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr "प्यारेन्टका लागि डाटावेस इन्सटेन्सहरू सूचीबद्ध गर्न असमर्थ।"
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr "व्याकअप गर्नका लागि डाटावेस इन्सटेन्सहरू सूचीबद्ध गर्न असमर्थ।"
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network." msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
msgstr "डिएचपिसिपि एजेन्टस होस्टिङ नेटवर्क सूचीबद्ध गर्न असमर्थ" msgstr "डिएचपिसिपि एजेन्टस होस्टिङ नेटवर्क सूचीबद्ध गर्न असमर्थ"
@ -5904,9 +5604,6 @@ msgstr "इन्सटेन्स \"%s\" बदलाउन असमर्थ
msgid "Unable to modify project \"%s\"." msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr "प्रोजेक्ट \"%s\". बदलाउन असमर्थ" msgstr "प्रोजेक्ट \"%s\". बदलाउन असमर्थ"
msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr "फ्लेभर प्राप्त गर्न असमर्थ।"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s." msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr "IP ठेकाना %s पार्स गर्न असमर्थ" msgstr "IP ठेकाना %s पार्स गर्न असमर्थ"
@ -5918,10 +5615,6 @@ msgstr "इन्सटेन्स पुनःनिर्माण गर्
msgid "Unable to resize instance \"%s\"." msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "इन्सटेन्स \"%s\" को रिसाइज गर्न असमर्थ" msgstr "इन्सटेन्स \"%s\" को रिसाइज गर्न असमर्थ"
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr "भोल्युम \"%s\" रिसाइज गर्न असमर्थ"
msgid "Unable to restore backup." msgid "Unable to restore backup."
msgstr "बेकअप रिस्टोर गर्न असमर्थ।" msgstr "बेकअप रिस्टोर गर्न असमर्थ।"
@ -6035,26 +5728,12 @@ msgstr "गणन् सिमा जानकारी प्राप्त
msgid "Unable to retrieve container list." msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "कन्टेनर सूची प्राप्त गर्न असमर्थ।" msgstr "कन्टेनर सूची प्राप्त गर्न असमर्थ।"
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "डाटावेस इन्सटेन्स प्राप्त गर्न असमर्थ"
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "डाटावेस आकार जानकारी प्राप्त गर्न असमर्थ"
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values." msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "पूर्वनिर्धारित न्यूट्रोन कोटा मानहरू प्राप्त गर्न सकिएन" msgstr "पूर्वनिर्धारित न्यूट्रोन कोटा मानहरू प्राप्त गर्न सकिएन"
msgid "Unable to retrieve default quota values." msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "पूर्वनिर्धारित न कोटा मानहरू प्राप्त गर्न सकिएन" msgstr "पूर्वनिर्धारित न कोटा मानहरू प्राप्त गर्न सकिएन"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "व्याकअप: %s का लागि विवरण प्राप्त गर्न असमर्थ"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "डाटावेस इन्सटेन्स: %s का लागि विवरण प्राप्त गर्न असमर्थ"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "इनेसटेन्स\"%s\" का लागि विवरण प्राप्त गर्न असमर्थ" msgstr "इनेसटेन्स\"%s\" का लागि विवरण प्राप्त गर्न असमर्थ"
@ -6063,10 +5742,6 @@ msgstr "इनेसटेन्स\"%s\" का लागि विवरण
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "नेटवर्कका \"%s\" लागि जानकारी प्राप्त गर्न असमर्थ" msgstr "नेटवर्कका \"%s\" लागि जानकारी प्राप्त गर्न असमर्थ"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr "प्यारेन्ट व्याकअप: %s का लागि विवरण प्राप्त गर्न असमर्थ"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "रूटर \"%s\" का लागि विवरणहरू प्राप्त गर्न असमर्थ।" msgstr "रूटर \"%s\" का लागि विवरणहरू प्राप्त गर्न असमर्थ।"
@ -6247,9 +5922,6 @@ msgstr "नेटवर्क प्राप्त गर्न असमर्
msgid "Unable to retrieve networks list." msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "नेटवर्क सूची प्राप्त गर्न असमर्थ" msgstr "नेटवर्क सूची प्राप्त गर्न असमर्थ"
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "नेटवर्कहरू प्रप्त गर्न असमर्थ।"
msgid "Unable to retrieve object list." msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "अब्जेक्ट सूची प्राप्त गर्न असमर्थ।" msgstr "अब्जेक्ट सूची प्राप्त गर्न असमर्थ।"
@ -6759,9 +6431,6 @@ msgstr "उपभोक्ता सफलतापूर्वक अपडे
msgid "User name \"%s\" is already used." msgid "User name \"%s\" is already used."
msgstr "उपभोक्ता नाम \"%s\"पहिलेबाट नै प्रयोग गरिएको छ।" msgstr "उपभोक्ता नाम \"%s\"पहिलेबाट नै प्रयोग गरिएको छ।"
msgid "Username (required)"
msgstr "उपभोक्तानाम(आवश्यक)"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "प्रयोगकर्ताहरु" msgstr "प्रयोगकर्ताहरु"
@ -6903,9 +6572,6 @@ msgstr "भोल्युम सिमाहरू"
msgid "Volume Name" msgid "Volume Name"
msgstr "भोल्युमको नाम" msgstr "भोल्युमको नाम"
msgid "Volume Size"
msgstr "भोल्युम आकार"
msgid "Volume Snapshot" msgid "Volume Snapshot"
msgstr "भोल्युम स्नेपसुट" msgstr "भोल्युम स्नेपसुट"
@ -7017,15 +6683,6 @@ msgid ""
"available here." "available here."
msgstr "यहाँ उपलब्ध विकल्पहरू प्रयोग गरेर आफ्नो इन्सटेन्स सम्पादन गर्नुहुन्छ।" msgstr "यहाँ उपलब्ध विकल्पहरू प्रयोग गरेर आफ्नो इन्सटेन्स सम्पादन गर्नुहुन्छ।"
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr ""
"तपाईँ एउटा प्यारेन्ट व्याकअप निश्चित गरेर एउटा इन्क्रिमेन्टल व्याकअप संचालग गर्न सक्नुहुन्छ । "
"<strong>However,</strong>सबै डाटावेसहरूले इन्क्रिमेन्टल व्याकअपलाई सपोर्ट गर्दैनन् त्यस "
"सन्दर्भमा अभियानको परिणाममा त्रुटि हुन्छ।"
msgid "" msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options " "You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule." "are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
@ -7120,9 +6777,6 @@ msgstr "तपाईँ यहाँ आफ्नो पोर्टको स
msgid "You may update the editable properties of your router here." msgid "You may update the editable properties of your router here."
msgstr "तपाईँले यहाँ आफ्नो रूटरका लागि सम्पादन गर्न सकिने विशेषता सम्पादन गर्न सक्नुहुन्छ।" msgstr "तपाईँले यहाँ आफ्नो रूटरका लागि सम्पादन गर्न सकिने विशेषता सम्पादन गर्न सक्नुहुन्छ।"
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "तपाईँले एउटा डाटास्टोर प्रकार अनि संस्करण चयन गर्नुपर्छ।"
msgid "You must select a snapshot." msgid "You must select a snapshot."
msgstr "तपाईँले आवश्यक रूपमा एउटा स्नेपसूट चयन गर्नुपर्छ" msgstr "तपाईँले आवश्यक रूपमा एउटा स्नेपसूट चयन गर्नुपर्छ"
@ -7135,16 +6789,9 @@ msgstr "तपाईँले एउटा चित्र चयन गर्
msgid "You must set volume size" msgid "You must set volume size"
msgstr "तपाईँले भोल्युम आकार आवश्यक रूपमा सेट गर्नुपर्छ" msgstr "तपाईँले भोल्युम आकार आवश्यक रूपमा सेट गर्नुपर्छ"
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "यदि तपाईले उपभोक्ता बनाउनुभयो भने आवश्यक रूपमा एउटा पासवर्ड निश्चित गर्नुपर्छ।"
msgid "You must specify a template via one of the available sources." msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "उपलब्ध स्रोतहरूमध्ये एउटाबाट तपाईँले आवश्यक रूपमा एउटा टेम्प्लेट निश्चित गर्नुपर्छ।" msgstr "उपलब्ध स्रोतहरूमध्ये एउटाबाट तपाईँले आवश्यक रूपमा एउटा टेम्प्लेट निश्चित गर्नुपर्छ।"
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr ""
"यदि तपाईले उपभोक्ता बनाउनुभयो भने आवश्यक रूपमा कमसे कम एउटा पासवर्ड निश्चित गर्नुपर्छ।"
msgid "" msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You " "You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source " "may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -40,10 +40,6 @@ msgstr "%(field_name)s: Invalide IP adres (waarde=%(network)s)"
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s Werkgeheugen"
#, python-format #, python-format
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)" msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
msgstr "%(type)s (%(backend)s achterkant)" msgstr "%(type)s (%(backend)s achterkant)"
@ -95,26 +91,6 @@ msgstr "--"
msgid "3des" msgid "3des"
msgstr "3des" msgstr "3des"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s van %(quota)s MB gebruikt</p>"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s van %(quota)s gebruikt</p>"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr ""
"<strong>Let op:</strong> De in het Volumegrootte veld opgegeven waarde zou "
"groter dan 0 moeten zijn. Sommige configuraties ondersteunen echter het "
"specificeren van volumegroottes niet. Als het specificeren van een volume "
"resulteert in de foutmelding dat volumeondersteuning niet is geactiveerd, "
"voer dan een 0 in."
msgid "" msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for " "A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in " "you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
@ -210,10 +186,6 @@ msgstr "Actie"
msgid "Action for the firewall rule" msgid "Action for the firewall rule"
msgstr "Actie voor de firewall regel" msgstr "Actie voor de firewall regel"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Active"
msgstr "Actief"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Actief" msgstr "Actief"
@ -470,23 +442,6 @@ msgstr "Vlottend IP %(ip)s toegewezen."
msgid "Allocation Pools" msgid "Allocation Pools"
msgstr "Allocatiepoules" msgstr "Allocatiepoules"
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
"anywhere.\n"
" "
msgstr ""
"Gebruiker toestaan om alleen te verbinden vanuit deze gastheer\n"
"Indien niet voorzien zal deze gebruiker worden toegestaan om overal vandaan "
"te verbinden.\n"
" "
msgid "Allowed Host"
msgstr "Toegestane Host"
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "Toegestane Host (optioneel)"
msgid "Amount of energy" msgid "Amount of energy"
msgstr "Hoeveelheid energie" msgstr "Hoeveelheid energie"
@ -632,31 +587,6 @@ msgstr "Gemiddelde CPU benutting"
msgid "Avg." msgid "Avg."
msgstr "Gem." msgstr "Gem."
msgid "Backup"
msgstr "Archief"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Backup"
msgstr "Archief"
msgid "Backup Database"
msgstr "Database archiveren"
msgid "Backup Details"
msgstr "Archiefdetails"
msgid "Backup Duration"
msgstr "Archiveringsduur"
msgid "Backup File"
msgstr "Archiefbestand"
msgid "Backup File Location"
msgstr "Archiefbestandslocatie"
msgid "Backup Overview"
msgstr "Archiefoverzicht"
msgid "Backups" msgid "Backups"
msgstr "Archieven" msgstr "Archieven"
@ -773,18 +703,9 @@ msgstr "Klik hier om alleen het beheervenster weer te geven"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Sluiten" msgstr "Sluiten"
msgid "Cluster Name"
msgstr "Cluster Naam"
msgid "Clusters"
msgstr "Clusters"
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Code" msgstr "Code"
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "Kommagescheiden lijst van te creëeren databases"
msgid "Compute" msgid "Compute"
msgstr "Rekenen" msgstr "Rekenen"
@ -820,12 +741,6 @@ msgstr "Herdimensionering of verplaatsing aan het bevestigen"
msgid "Conflicting Rule" msgid "Conflicting Rule"
msgstr "Conflicterende regel" msgstr "Conflicterende regel"
msgid "Connection Examples"
msgstr "Verbindingsvoorbeelden"
msgid "Connection Info"
msgstr "Verbindingsinformatie"
msgid "Connection Limit" msgid "Connection Limit"
msgstr "Connectielimiet" msgstr "Connectielimiet"
@ -1027,13 +942,6 @@ msgstr "Creeer een nieuwe stapel met de ingevoerde waarden."
msgid "Create a policy with selected rules." msgid "Create a policy with selected rules."
msgstr "Creëer een beleid met de geselecteerde regels." msgstr "Creëer een beleid met de geselecteerde regels."
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr ""
"Creëer een optionele initiele gebruiker.\n"
"Deze gebruiker zal toegang hebben tot alle databases die u creëert."
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Gecreëerd" msgstr "Gecreëerd"
@ -1117,9 +1025,6 @@ msgstr "Creatieverzoeken voor dit subnet"
msgid "Current Host" msgid "Current Host"
msgstr "Huidige Host" msgstr "Huidige Host"
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "Huidige Grootte (GB)"
msgid "Current password" msgid "Current password"
msgstr "Huidig wachtwoord" msgstr "Huidig wachtwoord"
@ -1135,9 +1040,6 @@ msgstr "Maatwerk TCP regel"
msgid "Custom UDP Rule" msgid "Custom UDP Rule"
msgstr "Maatwerk UDP regel" msgstr "Maatwerk UDP regel"
msgid "DATABASE"
msgstr "DATABASE"
msgid "DENY" msgid "DENY"
msgstr "VERBIEDEN" msgstr "VERBIEDEN"
@ -1183,27 +1085,6 @@ msgstr "OMLAAG"
msgid "Daily Usage Report" msgid "Daily Usage Report"
msgstr "Dagelijks Gebruiksrapport" msgstr "Dagelijks Gebruiksrapport"
msgid "Database"
msgstr "Database"
msgid "Database Backups"
msgstr "Databasearchieven"
msgid "Database Info"
msgstr "Database informatie"
msgid "Database Instance"
msgstr "Database exemplaar"
msgid "Database Name"
msgstr "Databasenaam"
msgid "Database Port"
msgstr "Databasepoort"
msgid "Databases"
msgstr "Databases"
msgid "Date Updated" msgid "Date Updated"
msgstr "Datum bijgewerkt" msgstr "Datum bijgewerkt"
@ -1246,10 +1127,6 @@ msgid_plural "Delete DHCP Agents"
msgstr[0] "DHCP Agent Verwijderen" msgstr[0] "DHCP Agent Verwijderen"
msgstr[1] "DHCP Agenten Verwijderen" msgstr[1] "DHCP Agenten Verwijderen"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Delete Failed"
msgstr "Verwijdering mislukt"
msgctxt "current status of stack" msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Failed" msgid "Delete Failed"
msgstr "Verwijdering mislukt" msgstr "Verwijdering mislukt"
@ -1519,9 +1396,6 @@ msgstr "Omlaag"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Download" msgstr "Download"
msgid "Download Backup"
msgstr "Backup ophalen"
msgid "Download CSV Summary" msgid "Download CSV Summary"
msgstr "CSV samenvatting ophalen" msgstr "CSV samenvatting ophalen"
@ -1697,10 +1571,6 @@ msgstr "Eigen schijf"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fout" msgstr "Fout"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error"
msgstr "Fout"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fout" msgstr "Fout"
@ -1755,18 +1625,6 @@ msgstr "Fout bij het ophalen van RC bestand: %s"
msgid "Error adding Hosts to the aggregate." msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "Fout tijdens het toevoegen van gastheren aan het aggregaat." msgstr "Fout tijdens het toevoegen van gastheren aan het aggregaat."
msgid "Error creating database backup."
msgstr "Fout bij het creeeren van database archief."
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "Fout bij het verwijderen van de database op exemplaar."
msgid "Error deleting database user."
msgstr "Fout bij het verwijderen van database gebruiker."
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "Fout bij het ophalen van de database archieflijst."
msgid "Error when adding or removing hosts." msgid "Error when adding or removing hosts."
msgstr "Fout bij het toevoegen of verwijderen van gastheren." msgstr "Fout bij het toevoegen of verwijderen van gastheren."
@ -1814,14 +1672,6 @@ msgstr "Extern netwerk"
msgid "Extra Specs" msgid "Extra Specs"
msgstr "Extra Specificaties" msgstr "Extra Specificaties"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "Mislukt" msgstr "Mislukt"
@ -2234,9 +2084,6 @@ msgstr ""
"Gastheerroutes formaat fout: Doel CIDR en nexthop moeten gespecificeerd zijn " "Gastheerroutes formaat fout: Doel CIDR en nexthop moeten gespecificeerd zijn "
"(waarde=%s)" "(waarde=%s)"
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "Gastheer of IP via welke de gebruiker mag verbinden."
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "Gastheer naam" msgstr "Gastheer naam"
@ -2428,12 +2275,6 @@ msgctxt "Current status of a VPN Service"
msgid "Inactive" msgid "Inactive"
msgstr "Inactief" msgstr "Inactief"
msgid "Incremental"
msgstr "Stapsgewijs"
msgid "Incremental Backup"
msgstr "Stapsgewijs Archief"
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Informatie" msgstr "Informatie"
@ -2443,18 +2284,6 @@ msgstr "Informatie"
msgid "Ingress" msgid "Ingress"
msgstr "Inkomend" msgstr "Inkomend"
msgid "Initial Admin User"
msgstr "Initiele beheerder"
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "Initiele volumegrootte"
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "Toe te voegen initiele beheerder"
msgid "Initialize Databases"
msgstr "Databases initialiseren"
msgid "Initiator state" msgid "Initiator state"
msgstr "Initiator staat" msgstr "Initiator staat"
@ -2612,12 +2441,6 @@ msgstr "Afgelopen jaar"
msgid "Launch" msgid "Launch"
msgstr "Starten" msgstr "Starten"
msgid "Launch Cluster"
msgstr "Cluster Starten"
msgid "Launch Database"
msgstr "Start database"
msgid "Launch Instance" msgid "Launch Instance"
msgstr "Start exemplaar" msgstr "Start exemplaar"
@ -2763,9 +2586,6 @@ msgstr "Lid %s is succesvol bijgewerkt."
msgid "Member Details" msgid "Member Details"
msgstr "Liddetails" msgstr "Liddetails"
msgid "Member(s)"
msgstr "Lid/leden"
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Leden" msgstr "Leden"
@ -2987,9 +2807,6 @@ msgstr "Nieuwe smaak"
msgid "New Host" msgid "New Host"
msgstr "Nieuwe Host" msgstr "Nieuwe Host"
msgid "New Size (GB)"
msgstr "Nieuwe Grootte (GB)"
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord" msgstr "Nieuw wachtwoord"
@ -3020,9 +2837,6 @@ msgstr "Geen beschikbaarheidszones gevonden"
msgid "No available projects" msgid "No available projects"
msgstr "Geen projecten beschikbaar" msgstr "Geen projecten beschikbaar"
msgid "No backups available"
msgstr "Geen Archief Beschikbaar"
msgid "No flavors available" msgid "No flavors available"
msgstr "Geen smaken beschikbaar" msgstr "Geen smaken beschikbaar"
@ -3138,12 +2952,6 @@ msgstr "Geen"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normaal" msgstr "Normaal"
msgid "Not Assigned"
msgstr "Niet toegewezen"
msgid "Not Found"
msgstr "Niet gevonden"
msgid "Not attached" msgid "Not attached"
msgstr "Niet aangekoppeld" msgstr "Niet aangekoppeld"
@ -3254,19 +3062,12 @@ msgstr "Oude smaak"
msgid "Open Port" msgid "Open Port"
msgstr "Open poort" msgstr "Open poort"
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "Optionele archiefomschrijving"
msgid "Optional Parameters" msgid "Optional Parameters"
msgstr "Optionele parameters" msgstr "Optionele parameters"
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)" msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "Optioneel: volgende sprong adressen (kommagescheiden)" msgstr "Optioneel: volgende sprong adressen (kommagescheiden)"
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr ""
"U kunt optioneel een kommagescheiden lijst van te creëren databases opgeven:"
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Overig" msgstr "Overig"
@ -3282,9 +3083,6 @@ msgstr "Overzicht"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar" msgstr "Eigenaar"
msgid "PASSWORD"
msgstr "WACHTWOORD"
msgid "PFS" msgid "PFS"
msgstr "PFS" msgstr "PFS"
@ -3301,9 +3099,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord" msgstr "Wachtwoord"
msgid "Password (required)"
msgstr "Wachtwoord (vereist)"
msgid "Password changed. Please log in again to continue." msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "Wachtwoord gewijzigd. Meldt u zich opnieuw aan om door te gaan." msgstr "Wachtwoord gewijzigd. Meldt u zich opnieuw aan om door te gaan."
@ -3604,10 +3399,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "Herstarten" msgstr "Herstarten"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Reboot"
msgstr "Herstarten"
msgctxt "Current status of an Instance" msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "Herstarten" msgstr "Herstarten"
@ -3672,10 +3463,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "Herdimensioneren" msgstr "Herdimensioneren"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resize"
msgstr "Herdimensioneren"
msgid "Resize Instance" msgid "Resize Instance"
msgstr "Herdimensioneer exemplaar" msgstr "Herdimensioneer exemplaar"
@ -3700,9 +3487,6 @@ msgstr "Middel ID"
msgid "Resource Metadata" msgid "Resource Metadata"
msgstr "Middel metadata" msgstr "Middel metadata"
msgid "Resource Overview"
msgstr "Middeloverzicht"
msgid "Resource Usage" msgid "Resource Usage"
msgstr "Middelenverbruik" msgstr "Middelenverbruik"
@ -3856,10 +3640,6 @@ msgstr "Wijzigingen opslaan"
msgid "Saved extra spec \"%s\"." msgid "Saved extra spec \"%s\"."
msgstr "Extra specificatie \"%s\" opgeslagen." msgstr "Extra specificatie \"%s\" opgeslagen."
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "Gepland archief \"%(name)s\"."
#, python-format #, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s" msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "Geplande verwijdering van %(data_type)s" msgstr "Geplande verwijdering van %(data_type)s"
@ -3972,9 +3752,6 @@ msgstr "Selecteer een exemplaar"
msgid "Select an instance to attach to." msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "Selecteer een exemplaar om aan te koppelen." msgstr "Selecteer een exemplaar om aan te koppelen."
msgid "Select backup"
msgstr "Selecteer archief"
msgid "Select format" msgid "Select format"
msgstr "Selecteer formaat" msgstr "Selecteer formaat"
@ -4060,9 +3837,6 @@ msgstr "Omvang"
msgid "Size of image to launch." msgid "Size of image to launch."
msgstr "Grootte van te starten afbeelding." msgstr "Grootte van te starten afbeelding."
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "Grootte van het volume in GB."
msgid "Size of volume" msgid "Size of volume"
msgstr "Volumegrootte" msgstr "Volumegrootte"
@ -4522,9 +4296,6 @@ msgstr ""
msgid "This name is already taken." msgid "This name is already taken."
msgstr "Deze naam is al in gebruik." msgstr "Deze naam is al in gebruik."
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "Dit paneel vereist Javascript ondersteuning."
msgid "" msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a " "This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot." "snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
@ -4622,9 +4393,6 @@ msgstr "URL"
msgid "URL Path" msgid "URL Path"
msgstr "URL pad" msgstr "URL pad"
msgid "USERNAME"
msgstr "GEBRUIKERSNAAM"
msgid "UTC" msgid "UTC"
msgstr "UTC" msgstr "UTC"
@ -4819,9 +4587,6 @@ msgstr "Kon het volume niet uitbreiden."
msgid "Unable to fetch EC2 credentials." msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "Niet in staat om de EC2 identiteitsgegevens op te halen." msgstr "Niet in staat om de EC2 identiteitsgegevens op te halen."
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "Niet in staat om het archief te vinden!"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"." msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
msgstr "Kon het RDP beheervenster voor exemplaar \"%s\" niet openen." msgstr "Kon het RDP beheervenster voor exemplaar \"%s\" niet openen."
@ -4836,12 +4601,6 @@ msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
"Niet in staat om het VNC beheervenster te verkrijgen voor exemplaar \"%s\"." "Niet in staat om het VNC beheervenster te verkrijgen voor exemplaar \"%s\"."
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "Niet in staat om database archief data te ontvangen."
msgid "Unable to get databases data."
msgstr "Niet in staat om database data te ontvangen."
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"." msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om de gebeurtenissen te verkrijgen voor stapel \"%s\"." msgstr "Niet in staat om de gebeurtenissen te verkrijgen voor stapel \"%s\"."
@ -4876,9 +4635,6 @@ msgstr "Niet in staat om het subnet \"%s\" te verkrijgen"
msgid "Unable to get the available hosts" msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "Kon de beschikbare gastheren niet ophalen." msgstr "Kon de beschikbare gastheren niet ophalen."
msgid "Unable to get user data."
msgstr "Niet in staat om gebruikersdata te ontvangen."
msgid "Unable to import key pair." msgid "Unable to import key pair."
msgstr "Niet in staat om het sleutelpaar te importeren." msgstr "Niet in staat om het sleutelpaar te importeren."
@ -5004,26 +4760,12 @@ msgstr "Niet in staat om de rekendienst limietinformatie op te halen."
msgid "Unable to retrieve container list." msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "Niet in staat om de houderlijst op te halen." msgstr "Niet in staat om de houderlijst op te halen."
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "Niet in staat om de database exemplaren op te halen."
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "Niet in staat om de database afmetingsinformatie op te halen."
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values." msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "Niet in staat om de standaard Neutron quotumwaarden op te halen." msgstr "Niet in staat om de standaard Neutron quotumwaarden op te halen."
msgid "Unable to retrieve default quota values." msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "Niet in staat om de standaard quotawaarden op te halen." msgstr "Niet in staat om de standaard quotawaarden op te halen."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "Niet in staat om de archiefdetails op te halen voor: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "Niet in staat om de details op te halen voor database exemplaar: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "Niet in staat om de details voor exemplaar \"%s\" op te halen." msgstr "Niet in staat om de details voor exemplaar \"%s\" op te halen."
@ -5198,9 +4940,6 @@ msgstr "Niet in staat om het netwerk op te halen."
msgid "Unable to retrieve networks list." msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "Niet in staat om de lijst met netwerken op te halen." msgstr "Niet in staat om de lijst met netwerken op te halen."
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "Niet in staat om de netwerken op te halen."
msgid "Unable to retrieve object list." msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "Niet in staat om de objectenlijst op te halen." msgstr "Niet in staat om de objectenlijst op te halen."
@ -5583,9 +5322,6 @@ msgstr "Gebruikersinstellingen"
msgid "User has been updated successfully." msgid "User has been updated successfully."
msgstr "Gebruiker is succesvol bijgewerkt." msgstr "Gebruiker is succesvol bijgewerkt."
msgid "Username (required)"
msgstr "Gebruikersnaam (vereist)"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Gebruikers" msgstr "Gebruikers"
@ -5693,9 +5429,6 @@ msgstr "Volumelimieten"
msgid "Volume Name" msgid "Volume Name"
msgstr "Volumenaam" msgstr "Volumenaam"
msgid "Volume Size"
msgstr "Volumegrootte"
msgid "Volume Snapshot" msgid "Volume Snapshot"
msgstr "Volume momentopname" msgstr "Volume momentopname"
@ -5874,16 +5607,10 @@ msgstr "U moet een afbeelding selecteren."
msgid "You must set volume size" msgid "You must set volume size"
msgstr "U moet een volumegrootte instellen" msgstr "U moet een volumegrootte instellen"
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "U moet een wachtwoord opgeven als u een gebruiker creëert."
msgid "You must specify a template via one of the available sources." msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "" msgstr ""
"Specificeert u alstublieft een sjabloon via een van de beschikbare bronnen." "Specificeert u alstublieft een sjabloon via een van de beschikbare bronnen."
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "U moet ten minste één database opgeven als u een gebruiker creëert."
msgid "" msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You " "You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source " "may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -124,20 +124,6 @@ msgstr ""
" کے برابر ہے<tt>cinder snapshot-reset-state</tt> حکم ہے. \n" " کے برابر ہے<tt>cinder snapshot-reset-state</tt> حکم ہے. \n"
" " " "
msgid ""
"\n"
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" کے بٹن پر کلک کر کے یا ڈریگ اور ڈراپ کرنے نیٹ ورکس کو 'دستیاب نیٹ ورک' "
"سے \n"
" 'منتخب شدہ نیٹ ورک' میں منتقل کریں. آپ ڈریگ اور ڈراپ کرکے \n"
" NIC آرڈر کو بھی تبدیل کر سکتے ہیں. \n"
" "
msgid " - End" msgid " - End"
msgstr " - ختم كریں " msgstr " - ختم كریں "
@ -164,10 +150,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#, python-format #, python-format
msgid "%(offset)s: %(label)s" msgid "%(offset)s: %(label)s"
msgstr "%(offset)s: %(label)s" msgstr "%(offset)s: %(label)s"
@ -246,31 +228,6 @@ msgstr "--"
msgid "3des" msgid "3des"
msgstr "3des" msgstr "3des"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
"existing volume size."
msgstr ""
"<strong> براہ مہربانی نوٹ کریں: </strong> نئی قدرموجودہ ولیوم سائز کے "
"مقابلے میں بڑا ہونا چاہئے."
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr ""
"<strong>Please note:</strong> ولیوم سائز فیلڈ واضح كی گئی ویلیو 0 سے زیادہ "
"ہونی چاہیے، تاہم ، كچؤ ولیوم سائز واضح كرنے میں مدد نہیں كرتے۔ ولیوم سائز "
"واضح كرن میں خامی دكھائی دی تو ولیوم كی مدد سے معاون نہیں كیا 0 داخل كریں۔"
msgid "" msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for " "A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in " "you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
@ -369,10 +326,6 @@ msgstr "فائروال اصول کے لئے کارروائی"
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "عمل :" msgstr "عمل :"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Active"
msgstr "فعال كریں"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "فعال كریں" msgstr "فعال كریں"
@ -681,23 +634,6 @@ msgstr "مختص عارضی IP %(ip)s.."
msgid "Allocation Pools" msgid "Allocation Pools"
msgstr "الاٹمنٹ پولس" msgstr "الاٹمنٹ پولس"
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
"anywhere.\n"
" "
msgstr ""
"صارف اس ہوسٹ سے رابطہ قائم کرنے کی اجازت دیں \n"
" صرف. اگر نہیں دیا اس صارف سے مربوط کرنے کے لئے اجازت دی جائے گی کہیں "
"بھی. \n"
" "
msgid "Allowed Host"
msgstr "ہوسٹ كی اجازت دیں"
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "اجازت دی ہوسٹ (آپشنل) "
msgid "Amount of energy" msgid "Amount of energy"
msgstr "ਊਰਜਾ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" msgstr "ਊਰਜਾ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
@ -878,34 +814,9 @@ msgstr "ਲਿਖਤਾਂ ਦੀ ਔਸਤ ਦਰ"
msgid "Avg." msgid "Avg."
msgstr "اوسط" msgstr "اوسط"
msgid "Backup"
msgstr "بیك اپ "
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Backup"
msgstr "بیك اپ "
msgid "Backup Database"
msgstr "بیك اپ ڈیٹا بیس"
msgid "Backup Details"
msgstr "بیك اپ تفصیلات"
msgid "Backup Duration"
msgstr "بیك اپ مدت"
msgid "Backup File"
msgstr "بیك اپ فائل"
msgid "Backup File Location"
msgstr "بیك اپ فائل كا مقام"
msgid "Backup Name" msgid "Backup Name"
msgstr "بیك اپ نام " msgstr "بیك اپ نام "
msgid "Backup Overview"
msgstr "بیك اپ كا خلاصہ"
msgid "Backups" msgid "Backups"
msgstr "بیك اپس" msgstr "بیك اپس"
@ -1052,18 +963,9 @@ msgstr "صرف کنسول دکھانے کے لئے یہاں کلک کریں"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "بند كریں" msgstr "بند كریں"
msgid "Cluster Name"
msgstr "كلسٹر نام"
msgid "Clusters"
msgstr "كلسٹرز"
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "كوڈ" msgstr "كوڈ"
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "کوما كے ذریعہ تخلیق کے لئے ڈیٹا بیس کی فہرست سے الگ کیا"
msgid "Compute" msgid "Compute"
msgstr "ਮੁਲ-ਆਂਕਣ" msgstr "ਮੁਲ-ਆਂਕਣ"
@ -1104,12 +1006,6 @@ msgstr "نئے پاس ورڈ کی توثیق کریں"
msgid "Conflicting Rule" msgid "Conflicting Rule"
msgstr " تنازعہ كے رول" msgstr " تنازعہ كے رول"
msgid "Connection Examples"
msgstr "کنکشن كی مثالیں"
msgid "Connection Info"
msgstr "کنکشن کی معلومات"
msgid "Connection Limit" msgid "Connection Limit"
msgstr "كنیكشن حد" msgstr "كنیكشن حد"
@ -1403,13 +1299,6 @@ msgstr ""
msgid "Create an Encrypted Volume Type" msgid "Create an Encrypted Volume Type"
msgstr "ایک اینكرپٹیڈ حجم قسم مرتب کریں" msgstr "ایک اینكرپٹیڈ حجم قسم مرتب کریں"
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr ""
"اختیاری ابتدائی صارف كی تخلیق كریں۔ \n"
" اس صارف آپ تخلیق كیے گئے تمام ڈیٹا بیس کے لئے استعمال ہوگا."
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "تخلیق كیا" msgstr "تخلیق كیا"
@ -1510,9 +1399,6 @@ msgstr "ਇਸ ਉਪ-ਨੈੱਟ (ਸਬ-ਨੈੱਟ) ਲਈ ਬਣਾਉਣ
msgid "Current Host" msgid "Current Host"
msgstr "موجودہ ہوسٹ" msgstr "موجودہ ہوسٹ"
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "موجودہ سائز(GB)"
msgid "Current password" msgid "Current password"
msgstr "حالیہ پاس ورڈ" msgstr "حالیہ پاس ورڈ"
@ -1531,9 +1417,6 @@ msgstr "كسٹم UDP رول"
msgid "Customization Script Source" msgid "Customization Script Source"
msgstr "كسٹمائزیشن اسكرپٹ ماخذ" msgstr "كسٹمائزیشن اسكرپٹ ماخذ"
msgid "DATABASE"
msgstr "DATABASE"
msgid "DENY" msgid "DENY"
msgstr "DENY" msgstr "DENY"
@ -1556,33 +1439,6 @@ msgstr "DNS نام سرور"
msgid "Daily Usage Report" msgid "Daily Usage Report"
msgstr "روزانہ استعمال کی رپورٹ" msgstr "روزانہ استعمال کی رپورٹ"
msgid "Database"
msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ"
msgid "Database Backups"
msgstr "ڈیٹا بیس بیك اپس"
msgid "Database Info"
msgstr "ڈاٹا بیس معلومات"
msgid "Database Instance"
msgstr "ڈیٹا بیس انسٹانس"
msgid "Database Name"
msgstr "ڈیٹا بیس كا نام"
msgid "Database Port"
msgstr "ڈاٹا بیس پورٹ"
msgid "Databases"
msgstr "ڈیٹا بیس"
msgid "Datastore"
msgstr "ڈیٹا اسٹور"
msgid "Datastore Version"
msgstr "ڈیٹا اسٹور ورژن"
msgid "Date Updated" msgid "Date Updated"
msgstr "تاریخ اپ ڈیٹ كریں" msgstr "تاریخ اپ ڈیٹ كریں"
@ -1890,9 +1746,6 @@ msgstr "نیچے"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "ڈاؤن لوڈ" msgstr "ڈاؤن لوڈ"
msgid "Download Backup"
msgstr "بیك اپ ڈاؤن لوڈ كریں"
msgid "Download CSV Summary" msgid "Download CSV Summary"
msgstr "CSV خلاصہ ڈاؤن لوڈ کریں" msgstr "CSV خلاصہ ڈاؤن لوڈ کریں"
@ -2129,10 +1982,6 @@ msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ" msgstr "ਗਲਤੀ"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ" msgstr "ਗਲਤੀ"
@ -2187,21 +2036,9 @@ msgstr "RC فائل ڈاؤن لوڈ کرنے میں غلطی : %s"
msgid "Error adding Hosts to the aggregate." msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "مجموعی میں میزبان شامل کرنے میں غلطی" msgstr "مجموعی میں میزبان شامل کرنے میں غلطی"
msgid "Error creating database backup."
msgstr "ڈیٹا بیس بیک اپ تخلیق میں خامی۔"
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "انسٹانس پر ڈیٹا بیس خارج كرنے میں خامی."
msgid "Error deleting database user."
msgstr "ڈیٹا بیس صارف خارج كرنے میں خامی۔"
msgid "Error editing QoS Spec consumer." msgid "Error editing QoS Spec consumer."
msgstr "QoS تصریح صارفین کو ترمیم کرنے میں خامی۔ " msgstr "QoS تصریح صارفین کو ترمیم کرنے میں خامی۔ "
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "ڈیٹا بیس بیک اپ فہرست میں ہو رہی ہے خامی."
msgid "Error updating QoS Spec association." msgid "Error updating QoS Spec association."
msgstr "QoS تصریح کی وابستگی طرف کرنے میں خامی ۔ " msgstr "QoS تصریح کی وابستگی طرف کرنے میں خامی ۔ "
@ -2817,9 +2654,6 @@ msgstr ""
"ہوسٹ مجموعات ایک کامیابی علاقے کو ہوسٹس گروپ کی طرف سے منطقی یونٹس میں تقسیم " "ہوسٹ مجموعات ایک کامیابی علاقے کو ہوسٹس گروپ کی طرف سے منطقی یونٹس میں تقسیم "
"کرتا ہے. اس میں موجود ہوسٹس منتخب کرنے کے لئے مجموعات میزبان ترمیم کریں." "کرتا ہے. اس میں موجود ہوسٹس منتخب کرنے کے لئے مجموعات میزبان ترمیم کریں."
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "صارف کے ذریعے سے رابطہ قائم کرنے کے لئے جازت دی ہے کہ میزبان یا IP."
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "ہوسٹ نام" msgstr "ہوسٹ نام"
@ -3047,12 +2881,6 @@ msgstr ""
"اس کے علاوہ، آپ متعلقہ چیک باکس کو منتخب کرتے ہوئے ایک بیرونی نیٹ ورک یا ایک " "اس کے علاوہ، آپ متعلقہ چیک باکس کو منتخب کرتے ہوئے ایک بیرونی نیٹ ورک یا ایک "
"مشترکہ نیٹ ورک بنا سکتے ہیں." "مشترکہ نیٹ ورک بنا سکتے ہیں."
msgid "Incremental"
msgstr "اِضافی "
msgid "Incremental Backup"
msgstr "اضافی بیك اپ "
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "معلومات" msgstr "معلومات"
@ -3062,21 +2890,6 @@ msgstr "معلومات"
msgid "Ingress" msgid "Ingress"
msgstr "داخلہ" msgstr "داخلہ"
msgid "Initial Admin User"
msgstr "ابتدائی ایڈمین صارف"
msgid "Initial Databases"
msgstr "ابتدائی ڈاٹا بیس"
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "ابتدائی ولیوم سائز"
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "شامل کرنے کے لئے ابتدائی منتظم صارف"
msgid "Initialize Databases"
msgstr "ڈیٹا بیس کی ابتدا"
msgid "Initiator state" msgid "Initiator state"
msgstr "اِبتدائی حالت" msgstr "اِبتدائی حالت"
@ -3269,12 +3082,6 @@ msgstr "گزشتہ سال"
msgid "Launch" msgid "Launch"
msgstr "لانچ" msgstr "لانچ"
msgid "Launch Cluster"
msgstr "كلسٹر لانچ كریں"
msgid "Launch Database"
msgstr "ڈاٹا بیس لانچ كریں"
msgid "Launch Instance" msgid "Launch Instance"
msgstr "لانچ انسٹانس" msgstr "لانچ انسٹانس"
@ -3475,12 +3282,6 @@ msgstr "رکن کا IP پتہ متعین ہونا چاہئے"
msgid "Member Source" msgid "Member Source"
msgstr "ممبر ماخذ" msgstr "ممبر ماخذ"
msgid "Member address"
msgstr "ممبر ایڈریس"
msgid "Member(s)"
msgstr "ممبرز"
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "ਜੀਅ" msgstr "ਜੀਅ"
@ -3715,15 +3516,9 @@ msgstr "نیا فلور"
msgid "New Host" msgid "New Host"
msgstr "نیا میزبان" msgstr "نیا میزبان"
msgid "New Size (GB)"
msgstr "نیا سائز (GB)"
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "نیا پاس ورڈ" msgstr "نیا پاس ورڈ"
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "ولیوم کے لئے نیا سائز موجودہ سائز کے مقابلے میں بڑا ہونا چاہئے."
msgid "New size must be greater than current size." msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "نئے سائز حالیہ سائز سے بڑا ہونا چاہیے۔" msgstr "نئے سائز حالیہ سائز سے بڑا ہونا چاہیے۔"
@ -3760,9 +3555,6 @@ msgstr "کوئی دستیاب کنسول نہیں ملا."
msgid "No available projects" msgid "No available projects"
msgstr "کوئی دستیاب پروجیكٹس نہیں" msgstr "کوئی دستیاب پروجیكٹس نہیں"
msgid "No backups available"
msgstr "بیك اپس دستیاب نہیں "
msgid "No flavors available" msgid "No flavors available"
msgstr "فلورزدسیتاب نہیں" msgstr "فلورزدسیتاب نہیں"
@ -3882,12 +3674,6 @@ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "عام" msgstr "عام"
msgid "Not Assigned"
msgstr "تفویض نہیں"
msgid "Not Found"
msgstr "نہیں ملا"
msgid "Not attached" msgid "Not attached"
msgstr "كچھ منسلك نہیں كیا " msgstr "كچھ منسلك نہیں كیا "
@ -4018,21 +3804,12 @@ msgstr "پورٹ كھولیں"
msgid "Open Port/Port Range:" msgid "Open Port/Port Range:"
msgstr "پورٹ/پورٹ رینج كھولو :" msgstr "پورٹ/پورٹ رینج كھولو :"
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "آپشنل بیك اپ وضاحت"
msgid "Optional Parameters" msgid "Optional Parameters"
msgstr "آپشنل پیرامیٹرز" msgstr "آپشنل پیرامیٹرز"
msgid "Optional parent backup"
msgstr "آپشنل پرینٹ بیك اپ "
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)" msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "آپشنل : اگلا ہوپ ایڈریس (کوما سے ختم ہونے والی)" msgstr "آپشنل : اگلا ہوپ ایڈریس (کوما سے ختم ہونے والی)"
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "متبادل طور پر تخلیق کے لئے ڈیٹا بیس کی کاما سے الگ فہرست فراہم :"
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume." msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
msgstr "متبادل طور پر، آپ کو ایک نئے ولیوم كی تخلیق کا انتخاب کر سکتے ہیں." msgstr "متبادل طور پر، آپ کو ایک نئے ولیوم كی تخلیق کا انتخاب کر سکتے ہیں."
@ -4051,9 +3828,6 @@ msgstr "اوور ویو"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "مالك" msgstr "مالك"
msgid "PASSWORD"
msgstr "PASSWORD"
msgid "PFS" msgid "PFS"
msgstr "PFS" msgstr "PFS"
@ -4066,9 +3840,6 @@ msgstr "صفحہ نہیں ملے"
msgid "Parameters" msgid "Parameters"
msgstr "پیرامیٹرز" msgstr "پیرامیٹرز"
msgid "Parent Backup"
msgstr "پرینٹ بیك اپ "
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "ਪਛਾਣ-ਸ਼ਬਦ" msgstr "ਪਛਾਣ-ਸ਼ਬਦ"
@ -4076,9 +3847,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "ਪਛਾਣ-ਸ਼ਬਦ" msgstr "ਪਛਾਣ-ਸ਼ਬਦ"
msgid "Password (required)"
msgstr "پاس ورڈ (ضرورت)"
msgid "Password changed. Please log in again to continue." msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "پاس ورڈ تبدیل کر دیا. جاری رکھنے کے لئے پھر سے لاگ ان کریں." msgstr "پاس ورڈ تبدیل کر دیا. جاری رکھنے کے لئے پھر سے لاگ ان کریں."
@ -4468,23 +4236,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "سائز تبدیل كریں" msgstr "سائز تبدیل كریں"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resize"
msgstr "سائز تبدیل كریں"
msgid "Resize Database Volume"
msgstr "ڈیٹا بیس ولیوم کا سائز تبدیل کریں"
msgid "Resize Instance" msgid "Resize Instance"
msgstr "انسٹانس كو دوبارہ تبدیل كریں" msgstr "انسٹانس كو دوبارہ تبدیل كریں"
msgid "Resize Volume"
msgstr "ولیوم كو دوبارہ سائز تبدیل كریں"
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr "حجم \"%s\" کا سائز تبدیل کیا جا رہا ہے"
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "ماخذ" msgstr "ماخذ"
@ -4494,9 +4248,6 @@ msgstr "وسائل کی ID"
msgid "Resource Metadata" msgid "Resource Metadata"
msgstr "وسائل میٹا ڈاٹا" msgstr "وسائل میٹا ڈاٹا"
msgid "Resource Overview"
msgstr "وسائل کا مجموعی جائزہ"
msgid "Resource Usage" msgid "Resource Usage"
msgstr "وسائل استعمال" msgstr "وسائل استعمال"
@ -4660,10 +4411,6 @@ msgstr "اضافی تصریح \"%s\" محفوظ كیا"
msgid "Saved spec \"%s\"." msgid "Saved spec \"%s\"."
msgstr "تصریح \"%s\" محفوظ كیا ۔" msgstr "تصریح \"%s\" محفوظ كیا ۔"
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "شیڈول بیک اپ \"%(name)s\"۔"
#, python-format #, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s" msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "%(data_type)s کے شیڈول کی منسوخی" msgstr "%(data_type)s کے شیڈول کی منسوخی"
@ -4764,9 +4511,6 @@ msgstr "روٹركو منتخب كریں"
msgid "Select a Subnet" msgid "Select a Subnet"
msgstr "سب نیٹ منتخب كریں" msgstr "سب نیٹ منتخب كریں"
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "بحال کرنے کے لئے ایک بیک اپ کو منتخب کریں"
#, python-format #, python-format
msgid "Select a health monitor of %s" msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "%s کی صحت کی نگرانی کا انتخاب کریں" msgstr "%s کی صحت کی نگرانی کا انتخاب کریں"
@ -4820,12 +4564,6 @@ msgstr "ایک مثال کے طور منتخب کریں"
msgid "Select an instance to attach to." msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "منسلك كرنے كے لیے ایك انسٹانس كو منتخب كریں۔" msgstr "منسلك كرنے كے لیے ایك انسٹانس كو منتخب كریں۔"
msgid "Select backup"
msgstr "بیك اپ منتخب كریں"
msgid "Select datastore type and version"
msgstr "ڈیٹا بیس ٹائپ اور ورژن كو منتخب كریں"
msgid "Select format" msgid "Select format"
msgstr "ਬਣਾਵਟ ਚੁਣੋ" msgstr "ਬਣਾਵਟ ਚੁਣੋ"
@ -4841,9 +4579,6 @@ msgstr "نیٹ ورك منتخب كریں"
msgid "Select networks for your instance." msgid "Select networks for your instance."
msgstr "اپنے انسٹانس کے لئے نیٹ ورک کو منتخب کریں." msgstr "اپنے انسٹانس کے لئے نیٹ ورک کو منتخب کریں."
msgid "Select parent backup"
msgstr "پرینٹ بیك اپ منتخب كریں"
msgid "Select rules for your policy." msgid "Select rules for your policy."
msgstr "آپ كی پالیسی كے لیے رولس منتخب كریں۔" msgstr "آپ كی پالیسی كے لیے رولس منتخب كریں۔"
@ -4941,9 +4676,6 @@ msgstr "امیج كے سائز كو لانچ كریں۔"
msgid "Size of root disk" msgid "Size of root disk"
msgstr "ਰੂਟ ਡਿਸਕ ਦਾ ਅਕਾਰ" msgstr "ਰੂਟ ਡਿਸਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "GB میں ولیوم كا سائز ۔"
msgid "Size of volume" msgid "Size of volume"
msgstr "ਆਇਤਨ ਦਾ ਅਕਾਰ" msgstr "ਆਇਤਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
@ -5062,12 +4794,6 @@ msgstr "رکن IP ایڈریس کی وضاحت كریں"
msgid "Specify the details for launching an instance." msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "انسٹانس شروع کرنے کے لئے تفصیلات کی وضاحت کریں." msgstr "انسٹانس شروع کرنے کے لئے تفصیلات کی وضاحت کریں."
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr "ڈیٹا بیس بیک اپ کے لئے تفصیل کی وضاحت کریں."
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr "ڈیٹا بیس انسٹانس کے لئے نیا ولیوم سائز کی وضاحت کریں."
msgid "Specs" msgid "Specs"
msgstr "اسپیس" msgstr "اسپیس"
@ -5609,9 +5335,6 @@ msgstr ""
msgid "This name is already taken." msgid "This name is already taken."
msgstr "یہ نام پہلے ہی لے لیا گیا ہے." msgstr "یہ نام پہلے ہی لے لیا گیا ہے."
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "یہ صفحہ JavaScript حمایت کی ضرورت ہے."
msgid "" msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a " "This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot." "snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
@ -5690,9 +5413,6 @@ msgstr "ٹرانسفارم پروٹوكول"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "قسم" msgstr "قسم"
msgid "Type and version of datastore."
msgstr "ڈیٹا اسٹور كے ٹائپ اور ورژن۔"
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %(persistence_type)s" msgid "Type: %(persistence_type)s"
msgstr "ٹائپ: %(persistence_type)s" msgstr "ٹائپ: %(persistence_type)s"
@ -5729,9 +5449,6 @@ msgstr "URL"
msgid "URL Path" msgid "URL Path"
msgstr "URL پاتھ" msgstr "URL پاتھ"
msgid "USERNAME"
msgstr "USERNAME"
msgid "UTC" msgid "UTC"
msgstr "UTC" msgstr "UTC"
@ -5962,9 +5679,6 @@ msgstr "ولیوم میں توسیع کرنے میں ناقابل۔"
msgid "Unable to fetch EC2 credentials." msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "EC2 شناخت لانے کے قابل نہیں." msgstr "EC2 شناخت لانے کے قابل نہیں."
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "بیک اپ حاصل کرنے کے قابل نہیں!"
msgid "Unable to find default role." msgid "Unable to find default role."
msgstr "طے شدہ کردار تلاش کرنے کے قابل نہیں." msgstr "طے شدہ کردار تلاش کرنے کے قابل نہیں."
@ -5986,12 +5700,6 @@ msgstr "\"%s\" انسٹانس کے لئے VNC کنسول حاصل کرنے می
msgid "Unable to get cinder services list." msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr "سنڈر خدمات کی فہرست حاصل کرنے کے قابل نہیں." msgstr "سنڈر خدمات کی فہرست حاصل کرنے کے قابل نہیں."
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "ڈیٹا بیس کا ڈیٹا حاصل کرنے میں ناقابل۔"
msgid "Unable to get databases data."
msgstr "ڈیٹا بیس کا ڈیٹا حاصل کرنے میں ناقابل۔"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"." msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "اسٹاك \"%s\" کے لئے واقعات کو حاصل کرنے میں ناقابل." msgstr "اسٹاك \"%s\" کے لئے واقعات کو حاصل کرنے میں ناقابل."
@ -6032,9 +5740,6 @@ msgstr "ذیلی نیٹ \"%s\" حاصل کرنے میں ناقابل"
msgid "Unable to get the available hosts" msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "دستیاب ہوسٹ پانے کے قابل نہیں" msgstr "دستیاب ہوسٹ پانے کے قابل نہیں"
msgid "Unable to get user data."
msgstr "صارف ڈیٹا حاصل کرنے میں ناقابل ۔"
msgid "Unable to import key pair." msgid "Unable to import key pair."
msgstr "مطلوبہ جوڑی درآمد کرنے کے قابل نہیں." msgstr "مطلوبہ جوڑی درآمد کرنے کے قابل نہیں."
@ -6045,12 +5750,6 @@ msgstr "%(count)s named \"%(name)s\" نامزد شروع کرنے میں غیر
msgid "Unable to list containers." msgid "Unable to list containers."
msgstr "کنٹینرز کی فہرست کرنے کے قابل نہیں." msgstr "کنٹینرز کی فہرست کرنے کے قابل نہیں."
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr "پرینٹ کے لئے ڈیٹا بیس بیك اپ کی فہرست کرنے میں ناقابل ۔"
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr "ڈیٹا بیس انسٹانس کو بیک اپ میں درج کرنے میں ناقابل "
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network." msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
msgstr "dhcp نمائندے نیٹ ورک دوبارہ حاصل کرنے کے قابل نہیں." msgstr "dhcp نمائندے نیٹ ورک دوبارہ حاصل کرنے کے قابل نہیں."
@ -6088,9 +5787,6 @@ msgstr "انسٹانس ثانی کرنے کے قابل نہیں \"%s\"."
msgid "Unable to modify project \"%s\"." msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr "\"%s\" پروجیكٹ پر نظر ثانی کرنے کے قابل نہیں." msgstr "\"%s\" پروجیكٹ پر نظر ثانی کرنے کے قابل نہیں."
msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr "فلور حاصل کرنے میں ناقابل ۔"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s." msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr " IP پتہ%s کے تجزیہ کے قابل نہیں" msgstr " IP پتہ%s کے تجزیہ کے قابل نہیں"
@ -6102,10 +5798,6 @@ msgstr "انسٹانس کی تعمیر نو کرنے میں ناابل."
msgid "Unable to resize instance \"%s\"." msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" انسٹانس سائز تبدیل کرنے میں ناقابل" msgstr "\"%s\" انسٹانس سائز تبدیل کرنے میں ناقابل"
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr "ولیوم کا سائز تبدیل کرنے کے قابل نہیں. %s"
msgid "Unable to restore backup." msgid "Unable to restore backup."
msgstr "بیك اپ بحال كرنے میں ناقابل" msgstr "بیك اپ بحال كرنے میں ناقابل"
@ -6223,26 +5915,12 @@ msgstr "كمپیوٹ حد میں معلومات کو حاصل کرنے میں غ
msgid "Unable to retrieve container list." msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "کنٹینر فہرست کو حاصل کرنے کے قابل نہیں." msgstr "کنٹینر فہرست کو حاصل کرنے کے قابل نہیں."
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "ڈیٹا بیس انسٹانس کو دوبارہ حاصل کرنے میں ناقابل۔"
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "ڈیٹا بیس سائز انفارمیشن پانے میں ناقابل۔"
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values." msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "بنیادی ویلیو نیوٹران کوٹہ حاصل کرنے کے قابل نہیں." msgstr "بنیادی ویلیو نیوٹران کوٹہ حاصل کرنے کے قابل نہیں."
msgid "Unable to retrieve default quota values." msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "ڈیفالٹ کوٹہ ویلیو حاصل کرنے کے قابل نہیں." msgstr "ڈیفالٹ کوٹہ ویلیو حاصل کرنے کے قابل نہیں."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "بیک اپ کے لئے معلومات حاصل کرنے میں ناقابل : %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "ڈیٹا بیس انسٹانس کے لئے معلومات حاصل کرنے میں ناقابل : %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "انسٹانس کے لئے معلومات حاصل کرنے میں ناقابل \"%s\"." msgstr "انسٹانس کے لئے معلومات حاصل کرنے میں ناقابل \"%s\"."
@ -6251,10 +5929,6 @@ msgstr "انسٹانس کے لئے معلومات حاصل کرنے میں نا
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "نیٹ ورک \"%s\" کے لئے معلومات حاصل کرنے کے قابل نہیں." msgstr "نیٹ ورک \"%s\" کے لئے معلومات حاصل کرنے کے قابل نہیں."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr "پیرینٹ بیک اپ کے لئے تفصیل بازیافت کرنے کے قابل نہیں:%s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "روٹر \"%s\" کے لئے تفصیل کو دوبارہ حاصل کرنے کے قابل نہیں." msgstr "روٹر \"%s\" کے لئے تفصیل کو دوبارہ حاصل کرنے کے قابل نہیں."
@ -6436,9 +6110,6 @@ msgstr "نیٹ ورک دوبارہ حاصل کرنے کے قابل نہیں."
msgid "Unable to retrieve networks list." msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "نیٹ ورک فہرست کو حاصل کرنے میں ناقابل." msgstr "نیٹ ورک فہرست کو حاصل کرنے میں ناقابل."
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਦੀ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ।"
msgid "Unable to retrieve object list." msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "شے فہرست کو حاصل کرنے کے قابل نہیں." msgstr "شے فہرست کو حاصل کرنے کے قابل نہیں."
@ -6955,9 +6626,6 @@ msgstr "صارف کا کامیابی سے اپ ڈیٹ کیا گیا ہے."
msgid "User name \"%s\" is already used." msgid "User name \"%s\" is already used."
msgstr "اسم رکنیت \"%s\" پہلے سے استعمال کیا جا رہا ہے." msgstr "اسم رکنیت \"%s\" پہلے سے استعمال کیا جا رہا ہے."
msgid "Username (required)"
msgstr "صارف نام (ضرورت)"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "صارفین" msgstr "صارفین"
@ -7108,9 +6776,6 @@ msgstr "ولیوم كی حدیں"
msgid "Volume Name" msgid "Volume Name"
msgstr "ولیوم نام" msgstr "ولیوم نام"
msgid "Volume Size"
msgstr "ولیوم سائز"
msgid "Volume Snapshot" msgid "Volume Snapshot"
msgstr "ولیوم اسناپ شاٹ" msgstr "ولیوم اسناپ شاٹ"
@ -7235,15 +6900,6 @@ msgstr ""
"آپ یہاں دستیاب اختیارات کو استعمال کرتے ہوئے اپنے انسٹانس کو لانچ کرنے کے " "آپ یہاں دستیاب اختیارات کو استعمال کرتے ہوئے اپنے انسٹانس کو لانچ کرنے کے "
"بعد اسے كسٹم کے مطابق کر سکتے ہیں." "بعد اسے كسٹم کے مطابق کر سکتے ہیں."
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr ""
"آپ ایک پیرینٹ بیک اپ کی وضاحت کر کے ایک اضافہ متعلق بیک اپ تكمیل کر سکتے "
"ہیں. <strong> تاہم، </strong> تمام ڈیٹا بیس اضافہ متعلق بیک اپ کی حمایت نہیں "
"کرتے ہیں جس حالت میں اس کارروائی کا نتیجہ ایک خامی۰ ہوگی."
msgid "" msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options " "You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule." "are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
@ -7338,9 +6994,6 @@ msgstr "آپ یہاں اپنے پورٹ کے ترمیم اہل خصوصیات ک
msgid "You may update the editable properties of your router here." msgid "You may update the editable properties of your router here."
msgstr "آپ یہاں اپنے روٹر کے ترمیم اہل خصوصیات کو اپ ڈیٹ کر سکتے ہیں." msgstr "آپ یہاں اپنے روٹر کے ترمیم اہل خصوصیات کو اپ ڈیٹ کر سکتے ہیں."
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "آپ کو ڈیٹا بیس کی ٹائپ اور ورژن کو منتخب کرنا ہوگا."
msgid "You must select a snapshot." msgid "You must select a snapshot."
msgstr "آپ اسنیپ شاٹ کا انتخاب کرنا چاہیے." msgstr "آپ اسنیپ شاٹ کا انتخاب کرنا چاہیے."
@ -7353,17 +7006,9 @@ msgstr "آپ ایک امیج کا انتخاب کرنا چاہیے."
msgid "You must set volume size" msgid "You must set volume size"
msgstr "ولیوم سائز سیٹ كرنا چاہیے" msgstr "ولیوم سائز سیٹ كرنا چاہیے"
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "آپ ایک صارف تشکیل دیتے ہیں، تو آپ کو ایک پاس ورڈ کی وضاحت کرنا ہوگا."
msgid "You must specify a template via one of the available sources." msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "آپ کو دستیاب ذرائع میں سے ایک کے ذریعے ایک ٹیمپلیٹ کی وضاحت لازمی ہے." msgstr "آپ کو دستیاب ذرائع میں سے ایک کے ذریعے ایک ٹیمپلیٹ کی وضاحت لازمی ہے."
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr ""
"آپ ایک صارف تشکیل دیتے ہیں، تو آپ کو کم سے کم ایک ڈیٹا بیس کی وضاحت کرنا "
"ہوگا."
msgid "" msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You " "You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source " "may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -413,6 +413,9 @@ msgstr "Nie"
msgid "No available items" msgid "No available items"
msgstr "Brak dostępnych pozycji" msgstr "Brak dostępnych pozycji"
msgid "Number"
msgstr "liczba"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -430,6 +430,9 @@ msgstr "Não"
msgid "No available items" msgid "No available items"
msgstr "Itens indisponíveis" msgstr "Itens indisponíveis"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,6 +6,7 @@
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015 # Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015
# Ilya Shakhat <shakhat@gmail.com>, 2015 # Ilya Shakhat <shakhat@gmail.com>, 2015
# kogamatranslator49 <r.podarov@yandex.ru>, 2015 # kogamatranslator49 <r.podarov@yandex.ru>, 2015
# Antonio Kless <antoniok.spb@gmail.com>, 2015. #zanata
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2015. #zanata # Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2015. #zanata
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015. #zanata # Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata # OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
@ -13,12 +14,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-06 02:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-30 06:40+0000\n"
"Last-Translator: Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>\n" "Last-Translator: Antonio Kless <antoniok.spb@gmail.com>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
@ -27,6 +28,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "(Max: 16Kb)" msgid "(Max: 16Kb)"
msgstr "(Максимум: 16Кб)" msgstr "(Максимум: 16Кб)"
@ -36,6 +40,30 @@ msgstr "(Изменено)"
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(нет)" msgstr "(нет)"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "5"
msgstr "5"
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "7"
msgstr "7"
msgid "8"
msgstr "8"
msgid "<li><b>Image</b>: This option uses an image to boot the instance.</li>" msgid "<li><b>Image</b>: This option uses an image to boot the instance.</li>"
msgstr "" msgstr ""
"<li><b>Образ</b>: Данная опция использует образ в качестве источника для " "<li><b>Образ</b>: Данная опция использует образ в качестве источника для "
@ -80,6 +108,9 @@ msgstr ""
msgid "A name is required for your instance." msgid "A name is required for your instance."
msgstr "Требуется указать имя инстанса." msgstr "Требуется указать имя инстанса."
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Активный" msgstr "Активный"
@ -148,6 +179,9 @@ msgstr "Отмена"
msgid "Cannot get service catalog from keystone." msgid "Cannot get service catalog from keystone."
msgstr "Не удалось получить каталог служб из Keystone." msgstr "Не удалось получить каталог служб из Keystone."
msgid "Cannot get the extension list."
msgstr "Невозможно получить список расширений."
msgid "" msgid ""
"Check the <b>Configuration Drive</b> box if you want to write metadata to a " "Check the <b>Configuration Drive</b> box if you want to write metadata to a "
"special configuration drive. When the instance boots, it attaches to the " "special configuration drive. When the instance boots, it attaches to the "
@ -161,6 +195,9 @@ msgstr ""
msgid "Click to see more details" msgid "Click to see more details"
msgstr "Нажмите для подробностей" msgstr "Нажмите для подробностей"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация" msgstr "Конфигурация"
@ -197,12 +234,24 @@ msgstr ""
msgid "Customization Script" msgid "Customization Script"
msgstr "Настройки скрипта" msgstr "Настройки скрипта"
msgid "Danger"
msgstr "Опасность"
msgid "Data"
msgstr "Данные"
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
msgstr "Удалить диск при удалении инстанса"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Удалено" msgstr "Удалено"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Описание" msgstr "Описание"
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
msgid "Device Name" msgid "Device Name"
msgstr "Имя устройства" msgstr "Имя устройства"
@ -218,6 +267,16 @@ msgstr "ID домена"
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Выключен" msgstr "Выключен"
msgid ""
"Dropdown\n"
" <span></span>"
msgstr ""
"Выпадающий список\n"
" <span></span>"
msgid "Dropdown <b></b>"
msgstr "Выпадающий список <b></b>"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
@ -270,6 +329,9 @@ msgstr ""
"authorized_keys</samp>\n" "authorized_keys</samp>\n"
" файл." " файл."
msgid "Home"
msgstr "Домой"
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
@ -312,12 +374,18 @@ msgstr "Образ"
msgid "Image Name" msgid "Image Name"
msgstr "Имя образа" msgstr "Имя образа"
msgid "Images"
msgstr "Образы"
msgid "Impact on your quota" msgid "Impact on your quota"
msgstr "Влияние на квоту" msgstr "Влияние на квоту"
msgid "Import Key Pair" msgid "Import Key Pair"
msgstr "Импортировать пару ключей" msgstr "Импортировать пару ключей"
msgid "Info"
msgstr "Информация"
msgid "Instance Details" msgid "Instance Details"
msgstr "Детали инстанса" msgstr "Детали инстанса"
@ -330,6 +398,9 @@ msgstr "Снимок инстанса"
msgid "Instance Source" msgid "Instance Source"
msgstr "Источник инстанса" msgstr "Источник инстанса"
msgid "Instance Source Help"
msgstr "Помощь - Источник инстанса"
msgid "Instance count is required and must be an integer of at least 1" msgid "Instance count is required and must be an integer of at least 1"
msgstr "Требуется указать количество инстансов (не менее 1)." msgstr "Требуется указать количество инстансов (не менее 1)."
@ -370,6 +441,9 @@ msgstr "Убито"
msgid "Launch Instance" msgid "Launch Instance"
msgstr "Запустить инстанс" msgstr "Запустить инстанс"
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
msgid "Load script from a file" msgid "Load script from a file"
msgstr "Загрузить скрипт из файла" msgstr "Загрузить скрипт из файла"
@ -379,6 +453,9 @@ msgstr "Вручную"
msgid "Max Port" msgid "Max Port"
msgstr "По порт" msgstr "По порт"
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
msgid "Min Disk" msgid "Min Disk"
msgstr "Мин. диск" msgstr "Мин. диск"
@ -389,10 +466,10 @@ msgid "Min Port"
msgstr "От порта" msgstr "От порта"
msgid "Min RAM" msgid "Min RAM"
msgstr "Минимально RAM" msgstr "Мин. RAM"
msgid "Min RAM (MB)" msgid "Min RAM (MB)"
msgstr "Мин ОЗУ (МБ)" msgstr "Мин. размер ОЗУ (МБ)"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Название" msgstr "Название"
@ -418,9 +495,18 @@ msgstr "Нет"
msgid "No available items" msgid "No available items"
msgstr "Нет доступных элементов" msgstr "Нет доступных элементов"
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ОК" msgstr "ОК"
msgid "Pagination"
msgstr "Пагинация"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Pending Delete" msgid "Pending Delete"
msgstr "Ожидает удаления" msgstr "Ожидает удаления"
@ -495,6 +581,9 @@ msgstr "Основной диск"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Сохранить" msgstr "Сохранить"
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
msgid "Saving" msgid "Saving"
msgstr "Сохранение" msgstr "Сохранение"
@ -580,12 +669,24 @@ msgstr "Размер (Гб)"
msgid "Snapshot" msgid "Snapshot"
msgstr "Снимок" msgstr "Снимок"
msgid "Source"
msgstr "Источник"
msgid "Source Code"
msgstr "Исходный код"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Статус" msgstr "Статус"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Subnets Associated" msgid "Subnets Associated"
msgstr "Связанные подсети" msgstr "Связанные подсети"
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully created key pair %(name)s." msgid "Successfully created key pair %(name)s."
msgstr "Успешно создана связка ключей %(name)s." msgstr "Успешно создана связка ключей %(name)s."
@ -594,6 +695,12 @@ msgstr "Успешно создана связка ключей %(name)s."
msgid "Successfully imported key pair %(name)s." msgid "Successfully imported key pair %(name)s."
msgstr "Успешно импортирована связка ключей %(name)s." msgstr "Успешно импортирована связка ключей %(name)s."
msgid "Swap Disk"
msgstr "Диск подкачки"
msgid "Textarea"
msgstr "Поле ввода"
msgid "" msgid ""
"The flavor you select for an instance determines the amount of compute, " "The flavor you select for an instance determines the amount of compute, "
"storage and memory resources that will be carved out for the instance." "storage and memory resources that will be carved out for the instance."
@ -638,7 +745,7 @@ msgstr ""
"образа." "образа."
msgid "The status indicates whether the network has an active connection." msgid "The status indicates whether the network has an active connection."
msgstr "Статус показывает, имеются ли активные подключения в данной сети." msgstr "Статус показывает, есть ли активные подключения в данной сети."
msgid "" msgid ""
"The subnet identifies a sub-section of a network. A subnet is specified in " "The subnet identifies a sub-section of a network. A subnet is specified in "
@ -712,6 +819,9 @@ msgstr ""
msgid "Unable to create the domain." msgid "Unable to create the domain."
msgstr "Не удалось создать домен." msgstr "Не удалось создать домен."
msgid "Unable to create the image."
msgstr "Не удалось создать образ."
msgid "Unable to create the keypair." msgid "Unable to create the keypair."
msgstr "Не удалось создать пару ключей." msgstr "Не удалось создать пару ключей."
@ -733,12 +843,18 @@ msgstr "Не удалось создать подсеть."
msgid "Unable to create the user." msgid "Unable to create the user."
msgstr "Не удалось создать пользователя." msgstr "Не удалось создать пользователя."
msgid "Unable to create the volume."
msgstr "Не удалось создать диск."
msgid "Unable to delete the domain." msgid "Unable to delete the domain."
msgstr "Не удалось удалить домен." msgstr "Не удалось удалить домен."
msgid "Unable to delete the domains." msgid "Unable to delete the domains."
msgstr "Не удалось удалить домены." msgstr "Не удалось удалить домены."
msgid "Unable to delete the image with id: "
msgstr "Не удалось удалить образ с id:"
msgid "Unable to delete the project." msgid "Unable to delete the project."
msgstr "Не удалось удалить проект." msgstr "Не удалось удалить проект."
@ -764,7 +880,7 @@ msgid "Unable to edit the domain."
msgstr "Не удалось изменить домен." msgstr "Не удалось изменить домен."
msgid "Unable to edit the flavor extra specs." msgid "Unable to edit the flavor extra specs."
msgstr "Невозможно редактировать расширенные параметры для типа инстанса" msgstr "Невозможно редактировать расширенные параметры для типа инстанса."
msgid "Unable to edit the image custom properties." msgid "Unable to edit the image custom properties."
msgstr "Невозможно редактировать расширенные свойства образа." msgstr "Невозможно редактировать расширенные свойства образа."
@ -781,6 +897,12 @@ msgstr "Не удалось изменить пользователя."
msgid "Unable to fetch the service catalog." msgid "Unable to fetch the service catalog."
msgstr "Не удалось получить каталог служб." msgstr "Не удалось получить каталог служб."
msgid "Unable to fetch the services."
msgstr "Не удалось получить сервисы."
msgid "Unable to get the Glance service version."
msgstr "Не удалось получить версию сервисов Glance."
msgid "Unable to get the Keystone service version." msgid "Unable to get the Keystone service version."
msgstr "Не удалось получить версию службы Keystone." msgstr "Не удалось получить версию службы Keystone."
@ -793,15 +915,30 @@ msgstr "Не удалось импортировать пару ключей."
msgid "Unable to retrieve settings." msgid "Unable to retrieve settings."
msgstr "Не удалось получить настройки." msgstr "Не удалось получить настройки."
msgid "Unable to retrieve the Absolute Limits."
msgstr "Не удалось получить Абсолютные Лимиты."
msgid "Unable to retrieve the QoS Specs."
msgstr "Не удалось получить характеристики QoS."
msgid "Unable to retrieve the agents."
msgstr "Не удалось получить агентов."
msgid "Unable to retrieve the aggregate extra specs." msgid "Unable to retrieve the aggregate extra specs."
msgstr "Невозможно получить расширенные параметры для агрегатора." msgstr "Невозможно получить расширенные параметры для агрегатора."
msgid "Unable to retrieve the availability zones." msgid "Unable to retrieve the availability zones."
msgstr "Не удалось получить зоны доступности." msgstr "Не удалось получить зоны доступности."
msgid "Unable to retrieve the cinder services."
msgstr "Не удалось получить сервисы cinder."
msgid "Unable to retrieve the current user session." msgid "Unable to retrieve the current user session."
msgstr "Не удалось получить текущую сессию пользователя." msgstr "Не удалось получить текущую сессию пользователя."
msgid "Unable to retrieve the default volume type."
msgstr "Не удалось получить тип диска по умолчанию."
msgid "Unable to retrieve the domain." msgid "Unable to retrieve the domain."
msgstr "Не удалось получить домен." msgstr "Не удалось получить домен."
@ -820,6 +957,9 @@ msgstr "Невозможно получить тип инстанса."
msgid "Unable to retrieve the flavors." msgid "Unable to retrieve the flavors."
msgstr "Невозможно получить типы инстансов." msgstr "Невозможно получить типы инстансов."
msgid "Unable to retrieve the heat services."
msgstr "Не удалось получить сервисы heat."
msgid "Unable to retrieve the image custom properties." msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
msgstr "Не удалось получить расширенные свойства образа." msgstr "Не удалось получить расширенные свойства образа."
@ -841,11 +981,14 @@ msgstr "Не удалось получить пространства имён."
msgid "Unable to retrieve the networks." msgid "Unable to retrieve the networks."
msgstr "Не удалось получить сети." msgstr "Не удалось получить сети."
msgid "Unable to retrieve the nova services."
msgstr "Не удалось получить сервисы nova."
msgid "Unable to retrieve the ports." msgid "Unable to retrieve the ports."
msgstr "Не удалось получить порты." msgstr "Не удалось получить порты."
msgid "Unable to retrieve the project." msgid "Unable to retrieve the project."
msgstr "Не удалось получить проекты" msgstr "Не удалось получить проекты."
msgid "Unable to retrieve the projects." msgid "Unable to retrieve the projects."
msgstr "Не удалось получить проекты" msgstr "Не удалось получить проекты"
@ -874,9 +1017,21 @@ msgstr "Не удалось получить список пользовател
msgid "Unable to retrieve the volume snapshots." msgid "Unable to retrieve the volume snapshots."
msgstr "Не удалось получить снимки диска." msgstr "Не удалось получить снимки диска."
msgid "Unable to retrieve the volume type."
msgstr "Не удалось получить тип диска."
msgid "Unable to retrieve the volume types."
msgstr "Не удалось получить типы дисков."
msgid "Unable to retrieve the volume."
msgstr "Не удалось получит диск."
msgid "Unable to retrieve the volumes." msgid "Unable to retrieve the volumes."
msgstr "Не удалось получить диски." msgstr "Не удалось получить диски."
msgid "Unable to update the image."
msgstr "Не удалось обновить образ."
msgid "Unable to validate the template." msgid "Unable to validate the template."
msgstr "Невозможно проверить шаблон." msgstr "Невозможно проверить шаблон."
@ -884,7 +1039,7 @@ msgid "Up"
msgstr "Включен" msgstr "Включен"
msgid "Update Aggregate Metadata" msgid "Update Aggregate Metadata"
msgstr " Обновить метаданные агрегатора" msgstr "Обновить метаданные агрегатора"
msgid "Update Flavor Metadata" msgid "Update Flavor Metadata"
msgstr "Обновить метаданные типа инстанса" msgstr "Обновить метаданные типа инстанса"
@ -901,8 +1056,14 @@ msgstr "ID пользователя"
msgid "User Name" msgid "User Name"
msgstr "Имя пользователя" msgstr "Имя пользователя"
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
msgid "VCPUS" msgid "VCPUS"
msgstr "VCPUS" msgstr "VCPU"
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPU"
msgid "Visibility" msgid "Visibility"
msgstr "Видимость" msgstr "Видимость"
@ -923,6 +1084,12 @@ msgstr ""
"Диск может быть подключен только к одному активному инстансу. Пожалуйста, " "Диск может быть подключен только к одному активному инстансу. Пожалуйста, "
"уменьште количество инстансов до 1 или выберите другой тип источника." "уменьште количество инстансов до 1 или выберите другой тип источника."
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
msgid "Warning!"
msgstr "Предупреждение!"
msgid "" msgid ""
"When selecting volume as boot source, please ensure the instance's " "When selecting volume as boot source, please ensure the instance's "
"availability zone is compatible with your volume's availability zone." "availability zone is compatible with your volume's availability zone."
@ -936,7 +1103,7 @@ msgid ""
"b> to <b>Down</b>\n" "b> to <b>Down</b>\n"
" if you are not ready for other users to access the network." " if you are not ready for other users to access the network."
msgstr "" msgstr ""
"Когда <b>Состояние</b> сети выставлено в b>Включено</b>,\n" "Когда <b>Состояние</b> сети выставлено в <b>Включено</b>,\n"
" то сеть доступна для использования. Вы можете выставить <b>Состояние</b> " " то сеть доступна для использования. Вы можете выставить <b>Состояние</b> "
"в <b>Выключено</b>\n" "в <b>Выключено</b>\n"
" если вы не хотите, чтобы другие пользователи имели к ней доступ." " если вы не хотите, чтобы другие пользователи имели к ней доступ."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -40,10 +40,6 @@ msgstr "%(field_name)s: Pogrešna IP adresa (vrednost=%(network)s)"
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#, python-format #, python-format
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)" msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
msgstr "%(type)s (%(backend)s pozadina)" msgstr "%(type)s (%(backend)s pozadina)"
@ -95,25 +91,6 @@ msgstr "--"
msgid "3des" msgid "3des"
msgstr "3des" msgstr "3des"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s MB upotrebnljeno</p>"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s od %(quota)s upotrebljeno</p>"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr ""
"<strong>Pažnja:</strong> Vrednost navedena u polju veličina Volume treba da "
"bude veća od 0, ipak, neke konfiguracije ne podržavaju specificiranje "
"veličine Volume-a. Ukoliko pokušaj sa navođenjem vrednosti da grešku, "
"navodeći da podrška volume-u nije omogućena, unesite 0."
msgid "" msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for " "A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in " "you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
@ -425,16 +402,6 @@ msgstr "Dodeljena slobodna IP %(ip)s."
msgid "Allocation Pools" msgid "Allocation Pools"
msgstr "Određivanje grupa" msgstr "Određivanje grupa"
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
"anywhere.\n"
" "
msgstr ""
"Dozvoli korisniku konekciju samo sa ovog hosta.\n"
" Ukoliko se ne navede, biće dozvoljenje konekcije sa bilo kog hosta.\n"
" "
msgid "Amount of energy" msgid "Amount of energy"
msgstr "Količina energije" msgstr "Količina energije"
@ -601,28 +568,6 @@ msgstr "Količina pisanja "
msgid "Avg." msgid "Avg."
msgstr "Avg." msgstr "Avg."
msgid "Backup"
msgstr "Sigurnosna kopija - backup"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Backup"
msgstr "Sigurnosna kopija - backup"
msgid "Backup Database"
msgstr "Baza podataka sigurnosnih kopija"
msgid "Backup Duration"
msgstr "Trajanje pravljenja sigurnosnih kopija"
msgid "Backup File"
msgstr "Sigurnosna kopija - backup file"
msgid "Backup File Location"
msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
msgid "Backup Overview"
msgstr "Pregled sigurnosnih kopija"
msgid "Backups" msgid "Backups"
msgstr "Sigurnosne kopije - backup-i" msgstr "Sigurnosne kopije - backup-i"
@ -741,9 +686,6 @@ msgstr "Zatvori"
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "Kod" msgstr "Kod"
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "Zarezom odvojena lista baza podataka koje se kreiraju"
msgid "Compute" msgid "Compute"
msgstr "Compute" msgstr "Compute"
@ -779,12 +721,6 @@ msgstr "Potvrdite promenu veličine ili seobu"
msgid "Conflicting Rule" msgid "Conflicting Rule"
msgstr "Pravilo u konfliktu" msgstr "Pravilo u konfliktu"
msgid "Connection Examples"
msgstr "Primeri veze"
msgid "Connection Info"
msgstr "Informacije o vezi"
msgid "Connection Limit" msgid "Connection Limit"
msgstr "Ograničenje veze" msgstr "Ograničenje veze"
@ -984,13 +920,6 @@ msgstr "Kreirajte novi stack sa datim vrednostima."
msgid "Create a policy with selected rules." msgid "Create a policy with selected rules."
msgstr "Kreirajte politiku sa odabranim pravilima." msgstr "Kreirajte politiku sa odabranim pravilima."
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr ""
"Imate mogućnost da kreirate prvog korisnika.\n"
"Ovom korisniku biće dostupne sve baze podataka koje kreirate."
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "Kreirano" msgstr "Kreirano"
@ -1105,27 +1034,6 @@ msgstr "Serveri za DNS imena"
msgid "DNS name server" msgid "DNS name server"
msgstr "DNS server" msgstr "DNS server"
msgid "Database"
msgstr "Baza podataka"
msgid "Database Backups"
msgstr "Sigurnosne kopije baze podataka"
msgid "Database Info"
msgstr "Informacije o bazi podataka"
msgid "Database Instance"
msgstr "Jedinica baze podataka"
msgid "Database Name"
msgstr "Ime baze podataka"
msgid "Database Port"
msgstr "Port baze podataka"
msgid "Databases"
msgstr "Baze podataka"
msgid "Date Updated" msgid "Date Updated"
msgstr "Datum izmene" msgstr "Datum izmene"
@ -1396,9 +1304,6 @@ msgstr "Dole"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje" msgstr "Preuzimanje"
msgid "Download Backup"
msgstr "Preuzimanje sigurnosne kopije"
msgid "Download CSV Summary" msgid "Download CSV Summary"
msgstr "Preuzmite CSV rezime" msgstr "Preuzmite CSV rezime"
@ -1569,10 +1474,6 @@ msgstr "Ephemeral Disk (GB)"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Greška" msgstr "Greška"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error"
msgstr "Greška"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Greška" msgstr "Greška"
@ -1627,18 +1528,6 @@ msgstr "Greška u preuzimanju RC file-a: %s"
msgid "Error adding Hosts to the aggregate." msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "Greška pri dodavanju hosta u skup." msgstr "Greška pri dodavanju hosta u skup."
msgid "Error creating database backup."
msgstr "Nemoguće je kreiranje sigurnosne kopije baze podataka."
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "Greška u brisanju baze podataka na računarskoj jedinici."
msgid "Error deleting database user."
msgstr "Greška u brisanju korisnika baze podataka."
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "Nemoguće je dobiti listu sigurnosnih kopija baze podataka."
msgid "Error when adding or removing hosts." msgid "Error when adding or removing hosts."
msgstr "Greška pri dodavanju ili uklanjanju hostova." msgstr "Greška pri dodavanju ili uklanjanju hostova."
@ -2133,10 +2022,6 @@ msgstr ""
"Greška u formatu ruta Host-a: Odredišni CIDR i nexthop moraju biti određeni " "Greška u formatu ruta Host-a: Odredišni CIDR i nexthop moraju biti određeni "
"(vrednost=%s)" "(vrednost=%s)"
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr ""
"Host-ovi ili IP adrese preko kojih je korisniku dozvoljeno da se povezuje."
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "Hostname" msgstr "Hostname"
@ -2323,18 +2208,6 @@ msgstr "Informacije"
msgid "Ingress" msgid "Ingress"
msgstr "Ingress" msgstr "Ingress"
msgid "Initial Admin User"
msgstr "Početni administrator"
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "Početna veličina Volume-a"
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "Dodatni početni administratori"
msgid "Initialize Databases"
msgstr "Pokrenite baze podataka"
msgid "Initiator state" msgid "Initiator state"
msgstr "Stanje inicijatora" msgstr "Stanje inicijatora"
@ -2491,9 +2364,6 @@ msgstr "Zadnjih godinu dana"
msgid "Launch" msgid "Launch"
msgstr "Pokrenite" msgstr "Pokrenite"
msgid "Launch Database"
msgstr "Pokrenite bazu podataka"
msgid "Launch Instance" msgid "Launch Instance"
msgstr "Kreiranje instance" msgstr "Kreiranje instance"
@ -2645,9 +2515,6 @@ msgstr "Član %s je uspešno izmenjen."
msgid "Member Details" msgid "Member Details"
msgstr "Detalji člana" msgstr "Detalji člana"
msgid "Member(s)"
msgstr "Član(ovi)"
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Članovi" msgstr "Članovi"
@ -2980,12 +2847,6 @@ msgstr "Ništa"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Regularan" msgstr "Regularan"
msgid "Not Assigned"
msgstr "Nije dodeljeno"
msgid "Not Found"
msgstr "Nije nađeno"
msgid "Not attached" msgid "Not attached"
msgstr "Nije povezano" msgstr "Nije povezano"
@ -3103,20 +2964,12 @@ msgstr "Stare arome"
msgid "Open Port" msgid "Open Port"
msgstr "Otvorite port" msgstr "Otvorite port"
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "Opis baze podataka, neobavezno"
msgid "Optional Parameters" msgid "Optional Parameters"
msgstr "Neobavezni parametri" msgstr "Neobavezni parametri"
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)" msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "Neobavezno: Sledeće adrese hop-a (odvojeno zarezom)" msgstr "Neobavezno: Sledeće adrese hop-a (odvojeno zarezom)"
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr ""
"Priložite listu baza podataka koje želite da kreirate, odvajajte zarezom - "
"nije obavezno:"
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Drugi" msgstr "Drugi"
@ -3145,9 +2998,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Lozinka" msgstr "Lozinka"
msgid "Password (required)"
msgstr "Lozinka (obavezno)"
msgid "Password changed. Please log in again to continue." msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "Lozinka je promenjena. Molimo Vas, pristupite ponovo za nastavak." msgstr "Lozinka je promenjena. Molimo Vas, pristupite ponovo za nastavak."
@ -3429,10 +3279,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "Ponovno pokretanje - restart" msgstr "Ponovno pokretanje - restart"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovno pokretanje - restart"
msgctxt "Current status of an Instance" msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "Ponovno pokretanje - restart" msgstr "Ponovno pokretanje - restart"
@ -3492,10 +3338,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "Izmena veličine" msgstr "Izmena veličine"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resize"
msgstr "Izmena veličine"
msgid "Resize Instance" msgid "Resize Instance"
msgstr "Prekrajanje instance" msgstr "Prekrajanje instance"
@ -3520,9 +3362,6 @@ msgstr "ID resursa"
msgid "Resource Metadata" msgid "Resource Metadata"
msgstr "Meta podaci resursa" msgstr "Meta podaci resursa"
msgid "Resource Overview"
msgstr "Pregled resursa"
msgid "Resource Usage" msgid "Resource Usage"
msgstr "Upotreba resursa" msgstr "Upotreba resursa"
@ -3669,10 +3508,6 @@ msgstr "Sačuvaj izmene"
msgid "Saved extra spec \"%s\"." msgid "Saved extra spec \"%s\"."
msgstr "Sačuvana dodatna specifikacija ta \"%s\"." msgstr "Sačuvana dodatna specifikacija ta \"%s\"."
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "Zakazano je pravljenje sigurnosnih kopija \"%(name)s\"."
#, python-format #, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s" msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "Planirano brisanje %(data_type)s" msgstr "Planirano brisanje %(data_type)s"
@ -3890,9 +3725,6 @@ msgstr "Veličina image-a za pokretanje."
msgid "Size of root disk" msgid "Size of root disk"
msgstr "Velicina root diska" msgstr "Velicina root diska"
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "Veličina Volume-a u GB."
msgid "Size of volume" msgid "Size of volume"
msgstr "Veličina volume-a" msgstr "Veličina volume-a"
@ -4358,9 +4190,6 @@ msgstr "Ovo je potrebno radi funkcionalnosti da se učini tokom života stack-a"
msgid "This name is already taken." msgid "This name is already taken."
msgstr "Ovo ime je već upotrebljeno." msgstr "Ovo ime je već upotrebljeno."
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "Ovom panelu treba podrška javascript-a."
msgid "" msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a " "This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot." "snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
@ -4617,9 +4446,6 @@ msgstr "Nemoguće je proširiti volume."
msgid "Unable to fetch EC2 credentials." msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "Nemoguće je preuzeti EC2 akreditive." msgstr "Nemoguće je preuzeti EC2 akreditive."
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "Nemoguće je naći sigurnosnu kopiju - backup!"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"." msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
msgstr "Nemoguće dobiti RDP konzolu za instancu \"%s\"." msgstr "Nemoguće dobiti RDP konzolu za instancu \"%s\"."
@ -4821,26 +4647,12 @@ msgstr "Nemoguće je dobiti podatke o ograničenjima compute-ova."
msgid "Unable to retrieve container list." msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "Nemoguće je dobiti listu kontejnera." msgstr "Nemoguće je dobiti listu kontejnera."
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "Nemoguće je povratiti računarsku jedinicu baze podataka."
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "Nemoguće je dobiti podatke o veličini baze podataka."
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values." msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "Nemožete dobiti podrazumevane vrednosti Neutron kvote." msgstr "Nemožete dobiti podrazumevane vrednosti Neutron kvote."
msgid "Unable to retrieve default quota values." msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "Nemoguće je dobiti podrazumevane vrednosti kvote." msgstr "Nemoguće je dobiti podrazumevane vrednosti kvote."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "Nemoguće je dobiti detalje sigurnosne kopije: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "Nemoguće je dobiti detaljeza računarsku jedinicu baze podataka: %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "Nemoguće je dobiti detalje o instanci \"%s\"." msgstr "Nemoguće je dobiti detalje o instanci \"%s\"."
@ -5015,9 +4827,6 @@ msgstr "Nije moguće izvući mrežu."
msgid "Unable to retrieve networks list." msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "Nemougće je dobiti listu mreža." msgstr "Nemougće je dobiti listu mreža."
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "Nemoguće je dopreti do mreža."
msgid "Unable to retrieve object list." msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "Nemoguće je dobiti listu objekata." msgstr "Nemoguće je dobiti listu objekata."
@ -5412,9 +5221,6 @@ msgstr "Korisnička podešavanja"
msgid "User has been updated successfully." msgid "User has been updated successfully."
msgstr "Podaci korisnika su uspešno izmenjeni." msgstr "Podaci korisnika su uspešno izmenjeni."
msgid "Username (required)"
msgstr "Korisničko ime (obavezno)"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Korisnici" msgstr "Korisnici"
@ -5525,9 +5331,6 @@ msgstr "Ograničenja volume-a"
msgid "Volume Name" msgid "Volume Name"
msgstr "Ime volume-a" msgstr "Ime volume-a"
msgid "Volume Size"
msgstr "Veličina Volume-a"
msgid "Volume Snapshot" msgid "Volume Snapshot"
msgstr "Snapshot volume-a" msgstr "Snapshot volume-a"
@ -5699,15 +5502,9 @@ msgstr "Morate odabrati image."
msgid "You must set volume size" msgid "You must set volume size"
msgstr "Morate podesiti veličinu volume-a" msgstr "Morate podesiti veličinu volume-a"
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "Morate dodeliti lozinku ako kreirate korisnika."
msgid "You must specify a template via one of the available sources." msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "Morate odrediti šablon preko jednog od dostupnih izvora." msgstr "Morate odrediti šablon preko jednog od dostupnih izvora."
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "Morate dodeliti bar jednu bazu podataka ako kreirate korisnika."
msgid "" msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You " "You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source " "may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -120,19 +120,6 @@ msgstr ""
" என்ற கட்டளைக்கு சமமானது.\n" " என்ற கட்டளைக்கு சமமானது.\n"
" " " "
msgid ""
"\n"
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 'கிடைக்கின்ற பிணையங்களில்' இருந்து 'தேர்ந்தெடுத்த பிணையங்களுக்கு' பிணையங்களை\n"
" மாற்ற பட்டனை கிளிக் செய்யவும், அல்லது இழுத்து போடவம். நீங்கள்\n"
" NIC வரிசையையும் இழுத்து போடல் மூலம் மாற்றலாம்.\n"
" "
msgid " - End" msgid " - End"
msgstr " - முடிவு" msgstr " - முடிவு"
@ -159,10 +146,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#, python-format #, python-format
msgid "%(offset)s: %(label)s" msgid "%(offset)s: %(label)s"
msgstr "%(offset)s: %(label)s" msgstr "%(offset)s: %(label)s"
@ -248,32 +231,6 @@ msgstr "--"
msgid "3des" msgid "3des"
msgstr "3des" msgstr "3des"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(quota)s-லிருந்து %(used)s MB பயன்படுத்தப்பட்டது</p>"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(quota)s -லிருந்து %(used)s பயன்படுத்தப்பட்டது</p>"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
"existing volume size."
msgstr ""
"<strong>தயவு செய்து கவனிக்கவும்:</strong> புதிய மதிப்பு இருக்கின்ற தொகுதி அளவை "
"விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr ""
"<strong>தயவு செய்து கவனிக்கவும்:</strong> தொகுதி அளவு துறையில் குறிப்பிட்ட மதிப்பு "
"0 -வை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும், எனினும், சில கட்டமைப்புகளில் தொகுதி அளவை "
"குறிப்பிட ஆதரவு இல்லை. தொகுதி அளவை குறிப்பிடும் போது, தொகுதி ஆதரவு "
"செயலாக்கப்படவில்லை என்ற பிழை செய்தி வந்தால், 0 என உள்ளிடவும்."
msgid "" msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for " "A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in " "you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
@ -372,10 +329,6 @@ msgstr "ஃபயர்வால் விதிக்கான நடவடி
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "செயல்:" msgstr "செயல்:"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Active"
msgstr "செயலில் உள்ளது"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "செயலில் உள்ளது" msgstr "செயலில் உள்ளது"
@ -686,22 +639,6 @@ msgstr "ஒதுக்கிய மிதக்கும் ஐபி %(ip)s."
msgid "Allocation Pools" msgid "Allocation Pools"
msgstr "ஒதுக்கீடு சேர்மங்கள்" msgstr "ஒதுக்கீடு சேர்மங்கள்"
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
"anywhere.\n"
" "
msgstr ""
"பயனரை இந்த புரவலருடன் மட்டுமே இணைக்க அனுமதிக்கவும்.\n"
" வழங்கவில்லை என்றால், இந்த பயனர் எங்கிருந்தும் இணைக்க அனுமதிக்கப்படுவார்.\n"
" "
msgid "Allowed Host"
msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட புரவலர்"
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட புரவலர் (விருப்பப்படி)"
msgid "Amount of energy" msgid "Amount of energy"
msgstr "ஆற்றல் அளவு" msgstr "ஆற்றல் அளவு"
@ -867,34 +804,9 @@ msgstr "சராசரி CPU பயன்பாடு"
msgid "Avg." msgid "Avg."
msgstr "சரா." msgstr "சரா."
msgid "Backup"
msgstr "காப்பு"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Backup"
msgstr "காப்பு"
msgid "Backup Database"
msgstr "காப்பு தரவுத்தளம்"
msgid "Backup Details"
msgstr "காப்பு விவரங்கள்"
msgid "Backup Duration"
msgstr "காப்பு காலம்"
msgid "Backup File"
msgstr "காப்பு கோப்பு"
msgid "Backup File Location"
msgstr "காப்பு கோப்பு இருப்பிடம்"
msgid "Backup Name" msgid "Backup Name"
msgstr "காப்பு பெயர்" msgstr "காப்பு பெயர்"
msgid "Backup Overview"
msgstr "காப்பு கண்ணோட்டம்"
msgid "Backups" msgid "Backups"
msgstr "காப்புகள்" msgstr "காப்புகள்"
@ -911,10 +823,6 @@ msgstr "தொகுதி இடம்பெயர்வு"
msgid "Block Storage Services" msgid "Block Storage Services"
msgstr "தொகுதி சேகரிப்பு சேவைகள்" msgstr "தொகுதி சேகரிப்பு சேவைகள்"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Blocked"
msgstr "தடுக்கப்பட்டது"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "தடுக்கப்பட்டது" msgstr "தடுக்கப்பட்டது"
@ -937,10 +845,6 @@ msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டிலிருந்து துவ
msgid "Bootable" msgid "Bootable"
msgstr "துவக்கக்கூடிய" msgstr "துவக்கக்கூடிய"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Build"
msgstr "அமைக்கிறது"
msgctxt "Current status of a Network" msgctxt "Current status of a Network"
msgid "Build" msgid "Build"
msgstr "அமைக்கிறது" msgstr "அமைக்கிறது"
@ -957,10 +861,6 @@ msgctxt "status of a network port"
msgid "Build" msgid "Build"
msgstr "அமைக்கிறது" msgstr "அமைக்கிறது"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Building"
msgstr "அமைக்கிறது"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Building" msgid "Building"
msgstr "அமைக்கிறது" msgstr "அமைக்கிறது"
@ -1081,18 +981,9 @@ msgstr "பணியகத்தை மட்டுமே காட்ட இங
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "மூடு" msgstr "மூடு"
msgid "Cluster Name"
msgstr "கொத்து பெயர்"
msgid "Clusters"
msgstr "கொத்துக்கள்"
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "குறியீடு" msgstr "குறியீடு"
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "உருவாக்கவேண்டிய தரவுத்தளங்களின் காற்புள்ளியால் பிரிக்கப்பட்ட பட்டியல்"
msgid "Compute" msgid "Compute"
msgstr "கணித்தல்" msgstr "கணித்தல்"
@ -1141,12 +1032,6 @@ msgstr "அளவை மாற்றுவதை அல்லது இடம்
msgid "Conflicting Rule" msgid "Conflicting Rule"
msgstr "முரண்பாடான விதி" msgstr "முரண்பாடான விதி"
msgid "Connection Examples"
msgstr "இணைப்பு எடுத்துக்காட்டுகள்"
msgid "Connection Info"
msgstr "இணைப்பு தகவல்"
msgid "Connection Limit" msgid "Connection Limit"
msgstr "இணைப்பு வரம்பு" msgstr "இணைப்பு வரம்பு"
@ -1443,13 +1328,6 @@ msgstr ""
msgid "Create an Encrypted Volume Type" msgid "Create an Encrypted Volume Type"
msgstr "ஒரு மறைகுறியாக்கப்பட்ட தொகுதி வகையை உருவாக்கவும்" msgstr "ஒரு மறைகுறியாக்கப்பட்ட தொகுதி வகையை உருவாக்கவும்"
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr ""
"ஒரு விருப்ப ஆரம்ப பயனரை உருவாக்கவும்.\n"
" இந்த பயனருக்கு நீங்கள் உருவாக்கிய அனைத்து தரவுத்தளங்களிலும் அணுகல் கிடைக்கும்."
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "உருவாக்கப்பட்டது" msgstr "உருவாக்கப்பட்டது"
@ -1550,9 +1428,6 @@ msgstr "இந்த உபவலைக்கான உருவாக்கல
msgid "Current Host" msgid "Current Host"
msgstr "தற்போதைய புரவலர்" msgstr "தற்போதைய புரவலர்"
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "தற்போதைய அளவு (GB)"
msgid "Current password" msgid "Current password"
msgstr "தற்போதைய கடவுச்சொல்" msgstr "தற்போதைய கடவுச்சொல்"
@ -1571,9 +1446,6 @@ msgstr "வழக்கமான UDP விதி"
msgid "Customization Script Source" msgid "Customization Script Source"
msgstr "ஸ்கிரிப்ட் மூலத்தின் தனிப்பயனாக்கம் " msgstr "ஸ்கிரிப்ட் மூலத்தின் தனிப்பயனாக்கம் "
msgid "DATABASE"
msgstr "தரவுத்தளம்"
msgid "DENY" msgid "DENY"
msgstr "மறுத்தல்" msgstr "மறுத்தல்"
@ -1596,33 +1468,6 @@ msgstr "DNS பெயர் சேவையகம்"
msgid "Daily Usage Report" msgid "Daily Usage Report"
msgstr "தினசரி பயன்பாடு அறிக்கை" msgstr "தினசரி பயன்பாடு அறிக்கை"
msgid "Database"
msgstr "தரவுத்தளம்"
msgid "Database Backups"
msgstr "தரவுதள காப்புகள்"
msgid "Database Info"
msgstr "தரவுத்தள தகவல்"
msgid "Database Instance"
msgstr "தரவுதள நிகழ்வு"
msgid "Database Name"
msgstr "தரவுத்தளப் பெயர்"
msgid "Database Port"
msgstr "தரவுத்தள துறை"
msgid "Databases"
msgstr "தரவுதளங்கள்"
msgid "Datastore"
msgstr "தரவுசேமிப்பு"
msgid "Datastore Version"
msgstr "தரவுசேமிப்பு பதிப்பு"
msgid "Date Updated" msgid "Date Updated"
msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்ட தேதி" msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்ட தேதி"
@ -1927,9 +1772,6 @@ msgstr "கீழே"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "பதிவிறக்கு" msgstr "பதிவிறக்கு"
msgid "Download Backup"
msgstr "காப்பை பதிவிறக்க"
msgid "Download CSV Summary" msgid "Download CSV Summary"
msgstr "CSV சுருக்கத்தை பதிவிறக்கவும்" msgstr "CSV சுருக்கத்தை பதிவிறக்கவும்"
@ -2166,10 +2008,6 @@ msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "பிழை" msgstr "பிழை"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error"
msgstr "பிழை"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "பிழை" msgstr "பிழை"
@ -2224,21 +2062,9 @@ msgstr "RC கோப்பை தரவிறக்குவதில் பி
msgid "Error adding Hosts to the aggregate." msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "திரளில் புரவலர்களை சேர்ப்பதில் பிழை" msgstr "திரளில் புரவலர்களை சேர்ப்பதில் பிழை"
msgid "Error creating database backup."
msgstr "தரவுத்தள காப்பை உருவாக்குவதில் பிழை."
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "நிகழ்வில் தரவுத்தளத்தை நீக்குவதில் பிழை."
msgid "Error deleting database user."
msgstr "தரவுத்தள பயனரை நீக்குவதில் பிழை."
msgid "Error editing QoS Spec consumer." msgid "Error editing QoS Spec consumer."
msgstr "QoS விவரக்குறிப்பு தொடர்பை திருத்துவதில் பிழை" msgstr "QoS விவரக்குறிப்பு தொடர்பை திருத்துவதில் பிழை"
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "தரவுத்தள காப்பு பட்டியை பெறுவதில் பிழை."
msgid "Error updating QoS Spec association." msgid "Error updating QoS Spec association."
msgstr "QoS விவரக்குறிப்பு தொடர்பை புதுப்பிப்பதில் பிழை" msgstr "QoS விவரக்குறிப்பு தொடர்பை புதுப்பிப்பதில் பிழை"
@ -2304,14 +2130,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra Specs" msgid "Extra Specs"
msgstr "கூடுதல் விவரக்குறிப்புகள்" msgstr "கூடுதல் விவரக்குறிப்புகள்"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Failed"
msgstr "தோல்வியுற்றது"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Failed"
msgstr "தோல்வியுற்றது"
msgctxt "Power state of an Instance" msgctxt "Power state of an Instance"
msgid "Failed" msgid "Failed"
msgstr "தோல்வியுற்றது" msgstr "தோல்வியுற்றது"
@ -2855,9 +2673,6 @@ msgstr ""
"அலகுகளாக பிரிக்கின்றன. ஒரு புரவலன் திரளில் உள்ள புரவலர்களை தேர்ந்தெடுக்க அதை " "அலகுகளாக பிரிக்கின்றன. ஒரு புரவலன் திரளில் உள்ள புரவலர்களை தேர்ந்தெடுக்க அதை "
"திருத்தவும் " "திருத்தவும் "
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "பயனருக்கு இணைக்க அனுமதியுள்ள புரவலர் அல்லது ஐபி."
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "புரவலர்வகை" msgstr "புரவலர்வகை"
@ -3100,12 +2915,6 @@ msgstr ""
"கூடுதலாக, நீங்கள் ஒரு வெளிப்புற பிணையம் அல்லது தொடர்புடைய பெட்டியை குறிப்பிதன் மூலம் " "கூடுதலாக, நீங்கள் ஒரு வெளிப்புற பிணையம் அல்லது தொடர்புடைய பெட்டியை குறிப்பிதன் மூலம் "
"பகிரப்பட்ட பிணையத்தை உருவாக்க முடியும்." "பகிரப்பட்ட பிணையத்தை உருவாக்க முடியும்."
msgid "Incremental"
msgstr "ஏறுமான"
msgid "Incremental Backup"
msgstr "ஏறுமான காப்பு"
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "தகவல்" msgstr "தகவல்"
@ -3115,21 +2924,6 @@ msgstr "தகவல்"
msgid "Ingress" msgid "Ingress"
msgstr "உள்புகல்" msgstr "உள்புகல்"
msgid "Initial Admin User"
msgstr "ஆரம்ப நிர்வாக பயனர்"
msgid "Initial Databases"
msgstr "ஆரம்ப தரவுத்தளங்கள்"
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "ஆரம்ப தொகுதி அளவு"
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "சேர்க்க வேண்டிய ஆரம்ப நிர்வாக பயனர் "
msgid "Initialize Databases"
msgstr "தரவுத்தளங்களை ஆரம்பிக்கவும்"
msgid "Initiator state" msgid "Initiator state"
msgstr "துவக்கி நிலை" msgstr "துவக்கி நிலை"
@ -3323,12 +3117,6 @@ msgstr "கடந்த ஆண்டு"
msgid "Launch" msgid "Launch"
msgstr "தொடக்கம்" msgstr "தொடக்கம்"
msgid "Launch Cluster"
msgstr "கொத்தை தொடங்கு"
msgid "Launch Database"
msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்கு"
msgid "Launch Instance" msgid "Launch Instance"
msgstr "நிகழ்வை துவக்கு" msgstr "நிகழ்வை துவக்கு"
@ -3526,12 +3314,6 @@ msgstr "உறுப்பினர் ஐபி முகவரியை கு
msgid "Member Source" msgid "Member Source"
msgstr "உறுப்பினர் மூலம்" msgstr "உறுப்பினர் மூலம்"
msgid "Member address"
msgstr "உறுப்பினர் முகவரி"
msgid "Member(s)"
msgstr "உறுப்பினர்(கள்)"
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "உறுப்பினர்கள்" msgstr "உறுப்பினர்கள்"
@ -3766,15 +3548,9 @@ msgstr "புதிய இயல்பு"
msgid "New Host" msgid "New Host"
msgstr "புதிய புரவலர் " msgstr "புதிய புரவலர் "
msgid "New Size (GB)"
msgstr "புதிய அளவு (GB) "
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்" msgstr "புதிய கடவுச்சொல்"
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "தொகுதியின் புதிய அளவு தற்போதைய அளவை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்."
msgid "New size must be greater than current size." msgid "New size must be greater than current size."
msgstr " புதிய அளவு தற்போதைய அளவை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்." msgstr " புதிய அளவு தற்போதைய அளவை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்."
@ -3812,9 +3588,6 @@ msgstr "கிடைக்கின்ற எந்த பணியகமும
msgid "No available projects" msgid "No available projects"
msgstr "எந்த பிராஜக்டுகளும் கிடைக்கவில்லை" msgstr "எந்த பிராஜக்டுகளும் கிடைக்கவில்லை"
msgid "No backups available"
msgstr "எந்த காப்பும் கிடைக்கவில்லை"
msgid "No flavors available" msgid "No flavors available"
msgstr "எந்த இயல்புகளும் கிடைக்கவில்லை" msgstr "எந்த இயல்புகளும் கிடைக்கவில்லை"
@ -3936,12 +3709,6 @@ msgstr "ஏதுமில்லை"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "வழக்கமான" msgstr "வழக்கமான"
msgid "Not Assigned"
msgstr "ஒதுக்கப்படவில்லை"
msgid "Not Found"
msgstr "காணப்படவில்லை"
msgid "Not attached" msgid "Not attached"
msgstr "இணைக்கப்படவில்லை" msgstr "இணைக்கப்படவில்லை"
@ -4061,22 +3828,12 @@ msgstr "துறையை திற"
msgid "Open Port/Port Range:" msgid "Open Port/Port Range:"
msgstr "திறந்த துறை/துறை வீச்சு:" msgstr "திறந்த துறை/துறை வீச்சு:"
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "விருப்ப காப்பு விளக்கம்"
msgid "Optional Parameters" msgid "Optional Parameters"
msgstr "விருப்பப்படி காரணிகள்" msgstr "விருப்பப்படி காரணிகள்"
msgid "Optional parent backup"
msgstr "விருப்ப பேரன்ட் விளக்கம்"
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)" msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "விருப்பப்படி: அடுத்த ஹாப் முகவரிகள் (காற்புள்ளியால் பிரிக்கப்பட்ட)" msgstr "விருப்பப்படி: அடுத்த ஹாப் முகவரிகள் (காற்புள்ளியால் பிரிக்கப்பட்ட)"
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr ""
"விருப்பப்படி உருவாக்கவேண்டிய தரவுத்தளங்களின் காற்புள்ளியால் பிரிக்கப்பட்ட பட்டியை வழங்கவும்:"
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume." msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
msgstr "அதற்கு பதிலாக, நீங்கள் ஒரு புதிய தொகுதியை உருவாக்க தேர்வு செய்யலாம்." msgstr "அதற்கு பதிலாக, நீங்கள் ஒரு புதிய தொகுதியை உருவாக்க தேர்வு செய்யலாம்."
@ -4095,9 +3852,6 @@ msgstr "கண்ணோட்டம்"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "உரிமையாளர்" msgstr "உரிமையாளர்"
msgid "PASSWORD"
msgstr "கடவுச்சொல்"
msgid "PFS" msgid "PFS"
msgstr "PFS" msgstr "PFS"
@ -4110,9 +3864,6 @@ msgstr "பக்கம் காணவில்லை."
msgid "Parameters" msgid "Parameters"
msgstr "காரணிகள்" msgstr "காரணிகள்"
msgid "Parent Backup"
msgstr "பேரன்ட் காப்பு"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "கடவுச்சொல்" msgstr "கடவுச்சொல்"
@ -4120,9 +3871,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "கடவுச்சொல்" msgstr "கடவுச்சொல்"
msgid "Password (required)"
msgstr "கடவுச்சொல் (தேவை)"
msgid "Password changed. Please log in again to continue." msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டது. தொடர மீண்டும் லாக்இன் செய்யவும்" msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டது. தொடர மீண்டும் லாக்இன் செய்யவும்"
@ -4470,10 +4218,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "மறுதுவக்கம்" msgstr "மறுதுவக்கம்"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Reboot"
msgstr "மறுதுவக்கம்"
msgctxt "Current status of an Instance" msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "மறுதுவக்கம்" msgstr "மறுதுவக்கம்"
@ -4586,19 +4330,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "அளவை மாற்று" msgstr "அளவை மாற்று"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resize"
msgstr "அளவை மாற்று"
msgid "Resize Database Volume"
msgstr "தரவுத்தள தொகுதி அளவை மாற்றவும்"
msgid "Resize Instance" msgid "Resize Instance"
msgstr "நிகழ்வு அளவை மாற்று" msgstr "நிகழ்வு அளவை மாற்று"
msgid "Resize Volume"
msgstr "தொகுதி அளவை மாற்று"
msgctxt "Current status of an Instance" msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Resize/Migrate" msgid "Resize/Migrate"
msgstr "அளவை மாற்று/இடபெயர்வு" msgstr "அளவை மாற்று/இடபெயர்வு"
@ -4611,10 +4345,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Resizing or Migrating" msgid "Resizing or Migrating"
msgstr "அளவை மாற்றுவதில் அல்லது இடம்பெயர்வதில்" msgstr "அளவை மாற்றுவதில் அல்லது இடம்பெயர்வதில்"
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr "தொகுதி \"%s\"-இன் அளவை மாற்றுகிறது"
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "வளம்" msgstr "வளம்"
@ -4624,9 +4354,6 @@ msgstr "வள ஐடி"
msgid "Resource Metadata" msgid "Resource Metadata"
msgstr "வள பெருதரவு" msgstr "வள பெருதரவு"
msgid "Resource Overview"
msgstr "வள கண்ணோட்டம்"
msgid "Resource Usage" msgid "Resource Usage"
msgstr "வள பயன்பாடு" msgstr "வள பயன்பாடு"
@ -4811,10 +4538,6 @@ msgstr "கூடுதல் விவரக்குறிப்பு \"%s\"
msgid "Saved spec \"%s\"." msgid "Saved spec \"%s\"."
msgstr "விவரக்குறிப்பு \"%s\" சேமிக்கப்பட்டது." msgstr "விவரக்குறிப்பு \"%s\" சேமிக்கப்பட்டது."
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "அட்டவணைப்படுத்தப்பட்ட காப்பு \"%(name)s\"."
#, python-format #, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s" msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "%(data_type)s -இன் அட்டவணையிடப்பட்ட நீக்கல்" msgstr "%(data_type)s -இன் அட்டவணையிடப்பட்ட நீக்கல்"
@ -4918,9 +4641,6 @@ msgstr "ஒரு திசைவியை தேர்ந்தெடு"
msgid "Select a Subnet" msgid "Select a Subnet"
msgstr "ஒரு உபவலையை தேர்ந்தெடு" msgstr "ஒரு உபவலையை தேர்ந்தெடு"
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "மீட்டமைக்க ஒரு காப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#, python-format #, python-format
msgid "Select a health monitor of %s" msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "%s-ற்காக ஒரு ஆரோக்கிய மானிட்டரை தேர்ந்தெடுக்கவும்" msgstr "%s-ற்காக ஒரு ஆரோக்கிய மானிட்டரை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
@ -4974,12 +4694,6 @@ msgstr "ஒரு நிகழ்வை தேர்ந்தெடு"
msgid "Select an instance to attach to." msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "இணைக்க ஒரு நிகழ்வை தேர்ந்தெடுக்கவும்." msgstr "இணைக்க ஒரு நிகழ்வை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
msgid "Select backup"
msgstr "காப்பினை தேர்ந்தெடு"
msgid "Select datastore type and version"
msgstr "தரவுசேமிப்பு வகை மற்றும் பதிப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
msgid "Select format" msgid "Select format"
msgstr "வடிவத்தை தேர்ந்தெடு" msgstr "வடிவத்தை தேர்ந்தெடு"
@ -4995,9 +4709,6 @@ msgstr "பிணையத்தை தேர்ந்தெடு"
msgid "Select networks for your instance." msgid "Select networks for your instance."
msgstr "உங்கள் நிகழ்விற்கு பிணையங்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்." msgstr "உங்கள் நிகழ்விற்கு பிணையங்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
msgid "Select parent backup"
msgstr "பேரன்ட் காப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
msgid "Select rules for your policy." msgid "Select rules for your policy."
msgstr "உங்கள் கொள்கைக்கு விதிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்." msgstr "உங்கள் கொள்கைக்கு விதிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
@ -5122,9 +4833,6 @@ msgstr "அளவு"
msgid "Size of image to launch." msgid "Size of image to launch."
msgstr "துவக்கவேண்டிய படிமத்தின் அளவு." msgstr "துவக்கவேண்டிய படிமத்தின் அளவு."
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "GB-இல் தொகுதியின் அளவு"
msgid "Size of volume" msgid "Size of volume"
msgstr "ஒலிச்சத்தத்தின் அளவு" msgstr "ஒலிச்சத்தத்தின் அளவு"
@ -5254,12 +4962,6 @@ msgstr "உறுப்பினர் ஐபி முகவரியை கு
msgid "Specify the details for launching an instance." msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "ஒரு நிகழ்வை தொடங்க விவரங்களை குறிப்பிடவும்." msgstr "ஒரு நிகழ்வை தொடங்க விவரங்களை குறிப்பிடவும்."
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr "தரவுத்தள காப்பு விவரங்களை குறிப்பிடவும்."
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr "தரவுத்தள நிகழ்விற்கு புதிய தொகுதி அளவை குறிப்பிடவும்."
msgid "Specs" msgid "Specs"
msgstr "விவரக்குறிப்புகள்" msgstr "விவரக்குறிப்புகள்"
@ -5801,9 +5503,6 @@ msgstr "இந்த ஸ்டேக்கின் வாழ்நாள் ம
msgid "This name is already taken." msgid "This name is already taken."
msgstr "இந்த பெயர் ஏற்கனவே எடுக்கப்பட்டுள்ளது" msgstr "இந்த பெயர் ஏற்கனவே எடுக்கப்பட்டுள்ளது"
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "இந்த பேனிற்கு ஜாவா ஆதரவு தேவை."
msgid "" msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a " "This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot." "snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
@ -5885,9 +5584,6 @@ msgstr "இணைமாற்ற நெறிமுறை"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "வகை" msgstr "வகை"
msgid "Type and version of datastore."
msgstr "தரவுசேமிப்பு வகை மற்றும் பதிப்பு."
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %(persistence_type)s" msgid "Type: %(persistence_type)s"
msgstr "வகை: %(persistence_type)s" msgstr "வகை: %(persistence_type)s"
@ -5901,9 +5597,6 @@ msgstr "URL"
msgid "URL Path" msgid "URL Path"
msgstr "URL பாதை" msgstr "URL பாதை"
msgid "USERNAME"
msgstr "பயனர்பெயர்"
msgid "UTC" msgid "UTC"
msgstr "UTC" msgstr "UTC"
@ -6134,9 +5827,6 @@ msgstr "தொகுதி நீட்டிக்க முடியவி
msgid "Unable to fetch EC2 credentials." msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "EC2 சான்றுகளை தருவிக்க முடியவில்லை." msgstr "EC2 சான்றுகளை தருவிக்க முடியவில்லை."
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "காப்பு கிடைக்கவில்லை!"
msgid "Unable to find default role." msgid "Unable to find default role."
msgstr "முன்னிருப்பு பங்கை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." msgstr "முன்னிருப்பு பங்கை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
@ -6158,12 +5848,6 @@ msgstr "நிகழ்வு \"%s\" -ற்கு VNC பணியகத்த
msgid "Unable to get cinder services list." msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr "சின்டர் சேவைகள் பட்டியை பெற முடியவில்லை." msgstr "சின்டர் சேவைகள் பட்டியை பெற முடியவில்லை."
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "தரவுதள காப்பு தரவை பெற முடியவில்லை."
msgid "Unable to get databases data."
msgstr "தரவுதளங்கள் தரவை பெற முடியவில்லை."
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"." msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "ஸ்டேக் \"%s\" -இன் நிகழ்ச்சிகளை பெற முடியவில்லை." msgstr "ஸ்டேக் \"%s\" -இன் நிகழ்ச்சிகளை பெற முடியவில்லை."
@ -6204,9 +5888,6 @@ msgstr "உபவலை \"%s\"-ஐ பெற முடியவில்லை."
msgid "Unable to get the available hosts" msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "கிடைக்கும் புரவலர்களை பெற முடியவில்லை." msgstr "கிடைக்கும் புரவலர்களை பெற முடியவில்லை."
msgid "Unable to get user data."
msgstr "பயனர் தரவை பெற முடியவில்லை."
msgid "Unable to import key pair." msgid "Unable to import key pair."
msgstr "விசை ஜோடியை இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை." msgstr "விசை ஜோடியை இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை."
@ -6217,12 +5898,6 @@ msgstr "\"%(name)s\" என்ற பெயருள்ள %(count)s -ஐ து
msgid "Unable to list containers." msgid "Unable to list containers."
msgstr "கொள்கலனை பட்டியலிட முடியவில்லை." msgstr "கொள்கலனை பட்டியலிட முடியவில்லை."
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr "பேரன்டில் தரவுத்தள நிகழ்வுகளை பட்டியலிட முடியவில்லை."
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr "காப்பில் தரவுத்தள நிகழ்வுகளை பட்டியலிட முடியவில்லை."
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network." msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
msgstr "dhcp முகவர்கள் ஹோஸ்டிங் பிணையத்தை பட்டியலிட முடியவில்லை." msgstr "dhcp முகவர்கள் ஹோஸ்டிங் பிணையத்தை பட்டியலிட முடியவில்லை."
@ -6260,9 +5935,6 @@ msgstr "நிகழ்வு \"%s\"-ஐ மாற்றியமைக்க
msgid "Unable to modify project \"%s\"." msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr "பிராஜக்டு \"%s\"-ஐ மாற்றியமைக்க முடியவில்லை." msgstr "பிராஜக்டு \"%s\"-ஐ மாற்றியமைக்க முடியவில்லை."
msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr "இயல்புகளை பெற முடியவில்லை."
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s." msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr "ஐபி முகவரி %s-ஐ அலச முடியவில்லை." msgstr "ஐபி முகவரி %s-ஐ அலச முடியவில்லை."
@ -6274,10 +5946,6 @@ msgstr "நிகழ்வை மீண்டும் கட்ட முடி
msgid "Unable to resize instance \"%s\"." msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "நிகழ்வு \"%s\" -இன் அளவை மாற்றமுடியவுல்லை" msgstr "நிகழ்வு \"%s\" -இன் அளவை மாற்றமுடியவுல்லை"
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr "தொகுதி %s-இன் அளவை மாற்ற முடியவில்லை."
msgid "Unable to restore backup." msgid "Unable to restore backup."
msgstr "காப்பு மீட்க முடியவில்லை" msgstr "காப்பு மீட்க முடியவில்லை"
@ -6392,26 +6060,12 @@ msgstr "கணித்தல் வரம்பு தகவலை மீட்
msgid "Unable to retrieve container list." msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "கொள்கலன் பட்டியை மீட்க முடியவில்லை." msgstr "கொள்கலன் பட்டியை மீட்க முடியவில்லை."
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "தரவுதள நிகழ்வுகளை மீட்க முடியவில்லை."
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "தரவுதள அளவு தகவலை மீட்க முடியவில்லை."
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values." msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "முன்னிருப்பு நியூட்ரான் ஒதுக்கீட்டளவு மதிப்புகளை மீட்க முடியவில்லை." msgstr "முன்னிருப்பு நியூட்ரான் ஒதுக்கீட்டளவு மதிப்புகளை மீட்க முடியவில்லை."
msgid "Unable to retrieve default quota values." msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "இயல்பான ஒதுக்கீட்டளவு மதிப்புகளை மீட்க முடியவில்லை" msgstr "இயல்பான ஒதுக்கீட்டளவு மதிப்புகளை மீட்க முடியவில்லை"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "காப்பு: %s -ற்கான விவரங்களை மீட்க முடியவில்லை"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "தரவுத்தள நிகழ்வு: %s -ற்கான விவரங்களை மீட்க முடியவில்லை"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "நிகழ்வு: \"%s\" -ற்கான விவரங்களை மீட்க முடியவில்லை" msgstr "நிகழ்வு: \"%s\" -ற்கான விவரங்களை மீட்க முடியவில்லை"
@ -6420,10 +6074,6 @@ msgstr "நிகழ்வு: \"%s\" -ற்கான விவரங்கள
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "பிணையம் \"%s\" -ற்கான விவரங்களை மீட்க முடியவில்லை." msgstr "பிணையம் \"%s\" -ற்கான விவரங்களை மீட்க முடியவில்லை."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr "பேரன்ட் காப்பு: %s -ற்கான விவரங்களை மீட்க முடியவில்லை"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "திசைவி \"%s\" -ற்கான விவரங்களை மீட்க முடியவில்லை." msgstr "திசைவி \"%s\" -ற்கான விவரங்களை மீட்க முடியவில்லை."
@ -6604,9 +6254,6 @@ msgstr "பிணையத்தை மீட்க முடியவில்
msgid "Unable to retrieve networks list." msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "பிணையங்கள் பட்டியை மீட்க முடியவில்லை." msgstr "பிணையங்கள் பட்டியை மீட்க முடியவில்லை."
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "பிணையங்களை மீட்க முடியவில்லை."
msgid "Unable to retrieve object list." msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "பொருள் பட்டியை மீட்க முடியவில்லை." msgstr "பொருள் பட்டியை மீட்க முடியவில்லை."
@ -7131,9 +6778,6 @@ msgstr "பயனர் வெற்றிகரமாக புதுப்ப
msgid "User name \"%s\" is already used." msgid "User name \"%s\" is already used."
msgstr "பயனர் பெயர் \"%s\" ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்படுகிறது." msgstr "பயனர் பெயர் \"%s\" ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்படுகிறது."
msgid "Username (required)"
msgstr "பயனர்பெயர் (தேவை)"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "பயனர்கள்" msgstr "பயனர்கள்"
@ -7275,9 +6919,6 @@ msgstr "தொகுதி வரம்புகள்"
msgid "Volume Name" msgid "Volume Name"
msgstr "தொகுதி பெயர்" msgstr "தொகுதி பெயர்"
msgid "Volume Size"
msgstr "தொகுதி அளவு"
msgid "Volume Snapshot" msgid "Volume Snapshot"
msgstr "தொகுதி ஸ்னாப்ஷாட்டு" msgstr "தொகுதி ஸ்னாப்ஷாட்டு"
@ -7390,15 +7031,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"துவங்கிய பின்னர், இங்கே கிடைக்கின்ற தேர்வுகளை பயன்படுத்தி உங்கள் நிகழ்வை தனிப்பயனாக்கலாம்." "துவங்கிய பின்னர், இங்கே கிடைக்கின்ற தேர்வுகளை பயன்படுத்தி உங்கள் நிகழ்வை தனிப்பயனாக்கலாம்."
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr ""
"நீங்கள் ஒரு பேரன்ட் காப்பை குறிப்பிடுவதன் மூலம் ஒரு ஏறுமான காப்பை செய்ய முடியும்."
"<strong>எனினும்,</strong> அனைத்து தரவுத்தளங்களும் இந்த ஏறுமான காப்பை ஆதரிப்பதில்லை, "
"இந்த வழக்கில் இந்த இயக்கம் பிழையை ஏற்படுத்தும்."
msgid "" msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options " "You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule." "are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
@ -7495,9 +7127,6 @@ msgstr "நீங்கள் இங்கே உங்கள் துறைய
msgid "You may update the editable properties of your router here." msgid "You may update the editable properties of your router here."
msgstr "நீங்கள் இங்கே உங்கள் திசைவியின் திருத்தக்கூடிய தன்மைகளை புதுப்பிக்கலாம்." msgstr "நீங்கள் இங்கே உங்கள் திசைவியின் திருத்தக்கூடிய தன்மைகளை புதுப்பிக்கலாம்."
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "நீங்கள் ஒரு தரவுசேமிப்பு வகை மற்றும் பதிப்பை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
msgid "You must select a snapshot." msgid "You must select a snapshot."
msgstr "நீங்கள் ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்." msgstr "நீங்கள் ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
@ -7510,15 +7139,9 @@ msgstr "நீங்கள் ஒரு படிமத்தை தேர்ந
msgid "You must set volume size" msgid "You must set volume size"
msgstr "நீங்கள் தொகுதி அளவை அமைக்க வேண்டும்" msgstr "நீங்கள் தொகுதி அளவை அமைக்க வேண்டும்"
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "நீங்கள் ஒரு பயனரை உருவாக்கினால் ஒரு கடவுச்சொல்லை குறிப்பிட வேண்டும்."
msgid "You must specify a template via one of the available sources." msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "கிடைக்கின்ற மூலங்கள் வழியாக நீங்கள் ஒரு வார்ப்புருவை குறிப்பிட வேண்டும்." msgstr "கிடைக்கின்ற மூலங்கள் வழியாக நீங்கள் ஒரு வார்ப்புருவை குறிப்பிட வேண்டும்."
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "நீங்கள் ஒரு பயனரை உருவாக்கினால் குறைந்தது ஒரு தரவுதளத்தை குறிப்பிட வேண்டும்."
msgid "" msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You " "You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source " "may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -409,6 +409,9 @@ msgstr "Hayır"
msgid "No available items" msgid "No available items"
msgstr "Uygun öğe yok" msgstr "Uygun öğe yok"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Tamam" msgstr "Tamam"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -122,20 +122,6 @@ msgstr ""
" کے برابر ہے<tt>cinder snapshot-reset-state</tt> حکم ہے. \n" " کے برابر ہے<tt>cinder snapshot-reset-state</tt> حکم ہے. \n"
" " " "
msgid ""
"\n"
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" کے بٹن پر کلک کر کے یا ڈریگ اور ڈراپ کرنے نیٹ ورکس کو 'دستیاب نیٹ ورک' "
"سے \n"
" 'منتخب شدہ نیٹ ورک' میں منتقل کریں. آپ ڈریگ اور ڈراپ کرکے \n"
" NIC آرڈر کو بھی تبدیل کر سکتے ہیں. \n"
" "
msgid " - End" msgid " - End"
msgstr " - ختم كریں " msgstr " - ختم كریں "
@ -162,10 +148,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)" msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#, python-format #, python-format
msgid "%(offset)s: %(label)s" msgid "%(offset)s: %(label)s"
msgstr "%(offset)s: %(label)s" msgstr "%(offset)s: %(label)s"
@ -244,31 +226,6 @@ msgstr "--"
msgid "3des" msgid "3des"
msgstr "3des" msgstr "3des"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
"existing volume size."
msgstr ""
"<strong> براہ مہربانی نوٹ کریں: </strong> نئی قدرموجودہ ولیوم سائز کے "
"مقابلے میں بڑا ہونا چاہئے."
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr ""
"<strong>Please note:</strong> ولیوم سائز فیلڈ واضح كی گئی ویلیو 0 سے زیادہ "
"ہونی چاہیے، تاہم ، كچؤ ولیوم سائز واضح كرنے میں مدد نہیں كرتے۔ ولیوم سائز "
"واضح كرن میں خامی دكھائی دی تو ولیوم كی مدد سے معاون نہیں كیا 0 داخل كریں۔"
msgid "" msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for " "A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in " "you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
@ -367,10 +324,6 @@ msgstr "فائروال اصول کے لئے کارروائی"
msgid "Action:" msgid "Action:"
msgstr "عمل :" msgstr "عمل :"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Active"
msgstr "فعال كریں"
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "فعال كریں" msgstr "فعال كریں"
@ -679,23 +632,6 @@ msgstr "مختص عارضی IP %(ip)s.."
msgid "Allocation Pools" msgid "Allocation Pools"
msgstr "الاٹمنٹ پولس" msgstr "الاٹمنٹ پولس"
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
"anywhere.\n"
" "
msgstr ""
"صارف اس ہوسٹ سے رابطہ قائم کرنے کی اجازت دیں \n"
" صرف. اگر نہیں دیا اس صارف سے مربوط کرنے کے لئے اجازت دی جائے گی کہیں "
"بھی. \n"
" "
msgid "Allowed Host"
msgstr "ہوسٹ كی اجازت دیں"
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "اجازت دی ہوسٹ (آپشنل) "
msgid "Amount of energy" msgid "Amount of energy"
msgstr "توانائی کی مقدار" msgstr "توانائی کی مقدار"
@ -861,34 +797,9 @@ msgstr "اوسط CPU استعمال"
msgid "Avg." msgid "Avg."
msgstr "اوسط" msgstr "اوسط"
msgid "Backup"
msgstr "بیك اپ "
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Backup"
msgstr "بیك اپ "
msgid "Backup Database"
msgstr "بیك اپ ڈیٹا بیس"
msgid "Backup Details"
msgstr "بیك اپ تفصیلات"
msgid "Backup Duration"
msgstr "بیك اپ مدت"
msgid "Backup File"
msgstr "بیك اپ فائل"
msgid "Backup File Location"
msgstr "بیك اپ فائل كا مقام"
msgid "Backup Name" msgid "Backup Name"
msgstr "بیك اپ نام " msgstr "بیك اپ نام "
msgid "Backup Overview"
msgstr "بیك اپ كا خلاصہ"
msgid "Backups" msgid "Backups"
msgstr "بیك اپس" msgstr "بیك اپس"
@ -1035,18 +946,9 @@ msgstr "صرف کنسول دکھانے کے لئے یہاں کلک کریں"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "بند كریں" msgstr "بند كریں"
msgid "Cluster Name"
msgstr "كلسٹر نام"
msgid "Clusters"
msgstr "كلسٹرز"
msgid "Code" msgid "Code"
msgstr "كوڈ" msgstr "كوڈ"
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "کوما كے ذریعہ تخلیق کے لئے ڈیٹا بیس کی فہرست سے الگ کیا"
msgid "Compute" msgid "Compute"
msgstr "كمپیوٹ" msgstr "كمپیوٹ"
@ -1087,12 +989,6 @@ msgstr "نئے پاس ورڈ کی توثیق کریں"
msgid "Conflicting Rule" msgid "Conflicting Rule"
msgstr " تنازعہ كے رول" msgstr " تنازعہ كے رول"
msgid "Connection Examples"
msgstr "کنکشن كی مثالیں"
msgid "Connection Info"
msgstr "کنکشن کی معلومات"
msgid "Connection Limit" msgid "Connection Limit"
msgstr "كنیكشن حد" msgstr "كنیكشن حد"
@ -1383,13 +1279,6 @@ msgstr ""
msgid "Create an Encrypted Volume Type" msgid "Create an Encrypted Volume Type"
msgstr "ایک اینكرپٹیڈ حجم قسم مرتب کریں" msgstr "ایک اینكرپٹیڈ حجم قسم مرتب کریں"
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr ""
"اختیاری ابتدائی صارف كی تخلیق كریں۔ \n"
" اس صارف آپ تخلیق كیے گئے تمام ڈیٹا بیس کے لئے استعمال ہوگا."
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "تخلیق كیا " msgstr "تخلیق كیا "
@ -1490,9 +1379,6 @@ msgstr "اس سب نیٹ کے لئے تعمیر کی درخواست"
msgid "Current Host" msgid "Current Host"
msgstr "موجودہ ہوسٹ" msgstr "موجودہ ہوسٹ"
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "موجودہ سائز(GB)"
msgid "Current password" msgid "Current password"
msgstr "حالیہ پاس ورڈ" msgstr "حالیہ پاس ورڈ"
@ -1511,9 +1397,6 @@ msgstr "كسٹم UDP رول"
msgid "Customization Script Source" msgid "Customization Script Source"
msgstr "كسٹمائزیشن اسكرپٹ ماخذ" msgstr "كسٹمائزیشن اسكرپٹ ماخذ"
msgid "DATABASE"
msgstr "DATABASE"
msgid "DENY" msgid "DENY"
msgstr "DENY" msgstr "DENY"
@ -1536,33 +1419,6 @@ msgstr "DNS نام سرور"
msgid "Daily Usage Report" msgid "Daily Usage Report"
msgstr "روزانہ استعمال کی رپورٹ" msgstr "روزانہ استعمال کی رپورٹ"
msgid "Database"
msgstr "ڈاٹا بیس"
msgid "Database Backups"
msgstr "ڈیٹا بیس بیك اپس"
msgid "Database Info"
msgstr "ڈاٹا بیس معلومات"
msgid "Database Instance"
msgstr "ڈیٹا بیس انسٹانس"
msgid "Database Name"
msgstr "ڈیٹا بیس كا نام"
msgid "Database Port"
msgstr "ڈاٹا بیس پورٹ"
msgid "Databases"
msgstr "ڈیٹا بیس"
msgid "Datastore"
msgstr "ڈیٹا اسٹور"
msgid "Datastore Version"
msgstr "ڈیٹا اسٹور ورژن"
msgid "Date Updated" msgid "Date Updated"
msgstr "تاریخ اپ ڈیٹ كریں" msgstr "تاریخ اپ ڈیٹ كریں"
@ -1867,9 +1723,6 @@ msgstr "نیچے"
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "ڈاؤن لوڈ" msgstr "ڈاؤن لوڈ"
msgid "Download Backup"
msgstr "بیك اپ ڈاؤن لوڈ كریں"
msgid "Download CSV Summary" msgid "Download CSV Summary"
msgstr "CSV خلاصہ ڈاؤن لوڈ کریں" msgstr "CSV خلاصہ ڈاؤن لوڈ کریں"
@ -2106,10 +1959,6 @@ msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "خامی " msgstr "خامی "
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error"
msgstr "خامی "
msgctxt "Current status of a Firewall" msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "خامی " msgstr "خامی "
@ -2164,21 +2013,9 @@ msgstr "RC فائل ڈاؤن لوڈ کرنے میں غلطی : %s"
msgid "Error adding Hosts to the aggregate." msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "مجموعی میں میزبان شامل کرنے میں غلطی" msgstr "مجموعی میں میزبان شامل کرنے میں غلطی"
msgid "Error creating database backup."
msgstr "ڈیٹا بیس بیک اپ تخلیق میں خامی۔"
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "انسٹانس پر ڈیٹا بیس خارج كرنے میں خامی."
msgid "Error deleting database user."
msgstr "ڈیٹا بیس صارف خارج كرنے میں خامی۔"
msgid "Error editing QoS Spec consumer." msgid "Error editing QoS Spec consumer."
msgstr "QoS تصریح صارفین کو ترمیم کرنے میں خامی۔ " msgstr "QoS تصریح صارفین کو ترمیم کرنے میں خامی۔ "
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "ڈیٹا بیس بیک اپ فہرست میں ہو رہی ہے خامی."
msgid "Error updating QoS Spec association." msgid "Error updating QoS Spec association."
msgstr "QoS تصریح کی وابستگی طرف کرنے میں خامی ۔ " msgstr "QoS تصریح کی وابستگی طرف کرنے میں خامی ۔ "
@ -2767,9 +2604,6 @@ msgstr ""
"ہوسٹ مجموعات ایک کامیابی علاقے کو ہوسٹس گروپ کی طرف سے منطقی یونٹس میں تقسیم " "ہوسٹ مجموعات ایک کامیابی علاقے کو ہوسٹس گروپ کی طرف سے منطقی یونٹس میں تقسیم "
"کرتا ہے. اس میں موجود ہوسٹس منتخب کرنے کے لئے مجموعات میزبان ترمیم کریں." "کرتا ہے. اس میں موجود ہوسٹس منتخب کرنے کے لئے مجموعات میزبان ترمیم کریں."
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "صارف کے ذریعے سے رابطہ قائم کرنے کے لئے جازت دی ہے کہ میزبان یا IP."
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "ہوسٹ نام" msgstr "ہوسٹ نام"
@ -2994,12 +2828,6 @@ msgstr ""
"اس کے علاوہ، آپ متعلقہ چیک باکس کو منتخب کرتے ہوئے ایک بیرونی نیٹ ورک یا ایک " "اس کے علاوہ، آپ متعلقہ چیک باکس کو منتخب کرتے ہوئے ایک بیرونی نیٹ ورک یا ایک "
"مشترکہ نیٹ ورک بنا سکتے ہیں." "مشترکہ نیٹ ورک بنا سکتے ہیں."
msgid "Incremental"
msgstr "اِضافی "
msgid "Incremental Backup"
msgstr "اضافی بیك اپ "
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "معلومات" msgstr "معلومات"
@ -3009,21 +2837,6 @@ msgstr "معلومات"
msgid "Ingress" msgid "Ingress"
msgstr "داخلہ" msgstr "داخلہ"
msgid "Initial Admin User"
msgstr "ابتدائی ایڈمین صارف"
msgid "Initial Databases"
msgstr "ابتدائی ڈاٹا بیس"
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "ابتدائی ولیوم سائز"
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "شامل کرنے کے لئے ابتدائی منتظم صارف"
msgid "Initialize Databases"
msgstr "ڈیٹا بیس کی ابتدا"
msgid "Initiator state" msgid "Initiator state"
msgstr "اِبتدائی حالت" msgstr "اِبتدائی حالت"
@ -3216,12 +3029,6 @@ msgstr "گزشتہ سال"
msgid "Launch" msgid "Launch"
msgstr "لانچ" msgstr "لانچ"
msgid "Launch Cluster"
msgstr "كلسٹر لانچ كریں"
msgid "Launch Database"
msgstr "ڈاٹا بیس لانچ كریں"
msgid "Launch Instance" msgid "Launch Instance"
msgstr "لانچ انسٹانس" msgstr "لانچ انسٹانس"
@ -3419,12 +3226,6 @@ msgstr "رکن کا IP پتہ متعین ہونا چاہئے"
msgid "Member Source" msgid "Member Source"
msgstr "ممبر ماخذ" msgstr "ممبر ماخذ"
msgid "Member address"
msgstr "ممبر ایڈریس"
msgid "Member(s)"
msgstr "ممبرز"
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "ممبرز" msgstr "ممبرز"
@ -3659,15 +3460,9 @@ msgstr "نیا فلور"
msgid "New Host" msgid "New Host"
msgstr "نیا میزبان" msgstr "نیا میزبان"
msgid "New Size (GB)"
msgstr "نیا سائز (GB)"
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "نیا پاس ورڈ" msgstr "نیا پاس ورڈ"
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "ولیوم کے لئے نیا سائز موجودہ سائز کے مقابلے میں بڑا ہونا چاہئے."
msgid "New size must be greater than current size." msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "نئے سائز حالیہ سائز سے بڑا ہونا چاہیے۔" msgstr "نئے سائز حالیہ سائز سے بڑا ہونا چاہیے۔"
@ -3701,9 +3496,6 @@ msgstr "کوئی دستیاب کنسول نہیں ملا."
msgid "No available projects" msgid "No available projects"
msgstr "کوئی دستیاب پروجیكٹس نہیں" msgstr "کوئی دستیاب پروجیكٹس نہیں"
msgid "No backups available"
msgstr "بیك اپس دستیاب نہیں "
msgid "No flavors available" msgid "No flavors available"
msgstr "فلورزدسیتاب نہیں" msgstr "فلورزدسیتاب نہیں"
@ -3823,12 +3615,6 @@ msgstr "كچھ نہیں"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "عام" msgstr "عام"
msgid "Not Assigned"
msgstr "تفویض نہیں"
msgid "Not Found"
msgstr "نہیں ملا"
msgid "Not attached" msgid "Not attached"
msgstr "كچھ منسلك نہیں كیا " msgstr "كچھ منسلك نہیں كیا "
@ -3947,21 +3733,12 @@ msgstr "پورٹ كھولیں"
msgid "Open Port/Port Range:" msgid "Open Port/Port Range:"
msgstr "پورٹ/پورٹ رینج كھولو :" msgstr "پورٹ/پورٹ رینج كھولو :"
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "آپشنل بیك اپ وضاحت"
msgid "Optional Parameters" msgid "Optional Parameters"
msgstr "آپشنل پیرامیٹرز" msgstr "آپشنل پیرامیٹرز"
msgid "Optional parent backup"
msgstr "آپشنل پرینٹ بیك اپ "
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)" msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "آپشنل : اگلا ہوپ ایڈریس (کوما سے ختم ہونے والی)" msgstr "آپشنل : اگلا ہوپ ایڈریس (کوما سے ختم ہونے والی)"
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "متبادل طور پر تخلیق کے لئے ڈیٹا بیس کی کاما سے الگ فہرست فراہم :"
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume." msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
msgstr "متبادل طور پر، آپ کو ایک نئے ولیوم كی تخلیق کا انتخاب کر سکتے ہیں." msgstr "متبادل طور پر، آپ کو ایک نئے ولیوم كی تخلیق کا انتخاب کر سکتے ہیں."
@ -3980,9 +3757,6 @@ msgstr "اوور ویو"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "مالك" msgstr "مالك"
msgid "PASSWORD"
msgstr "PASSWORD"
msgid "PFS" msgid "PFS"
msgstr "PFS" msgstr "PFS"
@ -3995,9 +3769,6 @@ msgstr "صفحہ نہیں ملے"
msgid "Parameters" msgid "Parameters"
msgstr "پیرامیٹرز" msgstr "پیرامیٹرز"
msgid "Parent Backup"
msgstr "پرینٹ بیك اپ "
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "پاس ورڈ" msgstr "پاس ورڈ"
@ -4005,9 +3776,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "پاس ورڈ" msgstr "پاس ورڈ"
msgid "Password (required)"
msgstr "پاس ورڈ (ضرورت)"
msgid "Password changed. Please log in again to continue." msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "پاس ورڈ تبدیل کر دیا. جاری رکھنے کے لئے پھر سے لاگ ان کریں." msgstr "پاس ورڈ تبدیل کر دیا. جاری رکھنے کے لئے پھر سے لاگ ان کریں."
@ -4397,23 +4165,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "سائز تبدیل كریں" msgstr "سائز تبدیل كریں"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resize"
msgstr "سائز تبدیل كریں"
msgid "Resize Database Volume"
msgstr "ڈیٹا بیس ولیوم کا سائز تبدیل کریں"
msgid "Resize Instance" msgid "Resize Instance"
msgstr "انسٹانس كو دوبارہ تبدیل كریں" msgstr "انسٹانس كو دوبارہ تبدیل كریں"
msgid "Resize Volume"
msgstr "ولیوم كو دوبارہ سائز تبدیل كریں"
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr "حجم \"%s\" کا سائز تبدیل کیا جا رہا ہے"
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "ماخذ" msgstr "ماخذ"
@ -4423,9 +4177,6 @@ msgstr "وسائل کی ID"
msgid "Resource Metadata" msgid "Resource Metadata"
msgstr "وسائل میٹا ڈاٹا" msgstr "وسائل میٹا ڈاٹا"
msgid "Resource Overview"
msgstr "وسائل کا مجموعی جائزہ"
msgid "Resource Usage" msgid "Resource Usage"
msgstr "وسائل استعمال" msgstr "وسائل استعمال"
@ -4589,10 +4340,6 @@ msgstr "اضافی تصریح \"%s\" محفوظ كیا"
msgid "Saved spec \"%s\"." msgid "Saved spec \"%s\"."
msgstr "تصریح \"%s\" محفوظ كیا ۔" msgstr "تصریح \"%s\" محفوظ كیا ۔"
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "شیڈول بیک اپ \"%(name)s\"۔"
#, python-format #, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s" msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "%(data_type)s کے شیڈول کی منسوخی" msgstr "%(data_type)s کے شیڈول کی منسوخی"
@ -4693,9 +4440,6 @@ msgstr "روٹركو منتخب كریں"
msgid "Select a Subnet" msgid "Select a Subnet"
msgstr "سب نیٹ منتخب كریں" msgstr "سب نیٹ منتخب كریں"
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "بحال کرنے کے لئے ایک بیک اپ کو منتخب کریں"
#, python-format #, python-format
msgid "Select a health monitor of %s" msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "%s کی صحت کی نگرانی کا انتخاب کریں" msgstr "%s کی صحت کی نگرانی کا انتخاب کریں"
@ -4749,12 +4493,6 @@ msgstr "ایک مثال کے طور منتخب کریں"
msgid "Select an instance to attach to." msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "منسلك كرنے كے لیے ایك انسٹانس كو منتخب كریں۔" msgstr "منسلك كرنے كے لیے ایك انسٹانس كو منتخب كریں۔"
msgid "Select backup"
msgstr "بیك اپ منتخب كریں"
msgid "Select datastore type and version"
msgstr "ڈیٹا بیس ٹائپ اور ورژن كو منتخب كریں"
msgid "Select format" msgid "Select format"
msgstr "فارمیٹ منتخب كریں" msgstr "فارمیٹ منتخب كریں"
@ -4770,9 +4508,6 @@ msgstr "نیٹ ورك منتخب كریں"
msgid "Select networks for your instance." msgid "Select networks for your instance."
msgstr "اپنے انسٹانس کے لئے نیٹ ورک کو منتخب کریں." msgstr "اپنے انسٹانس کے لئے نیٹ ورک کو منتخب کریں."
msgid "Select parent backup"
msgstr "پرینٹ بیك اپ منتخب كریں"
msgid "Select rules for your policy." msgid "Select rules for your policy."
msgstr "آپ كی پالیسی كے لیے رولس منتخب كریں۔" msgstr "آپ كی پالیسی كے لیے رولس منتخب كریں۔"
@ -4861,9 +4596,6 @@ msgstr "سائز"
msgid "Size of image to launch." msgid "Size of image to launch."
msgstr "امیج كے سائز كو لانچ كریں۔" msgstr "امیج كے سائز كو لانچ كریں۔"
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "GB میں ولیوم كا سائز ۔"
msgid "Size of volume" msgid "Size of volume"
msgstr "سیکشن کا سائز" msgstr "سیکشن کا سائز"
@ -4982,12 +4714,6 @@ msgstr "رکن IP ایڈریس کی وضاحت كریں"
msgid "Specify the details for launching an instance." msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "انسٹانس شروع کرنے کے لئے تفصیلات کی وضاحت کریں." msgstr "انسٹانس شروع کرنے کے لئے تفصیلات کی وضاحت کریں."
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr "ڈیٹا بیس بیک اپ کے لئے تفصیل کی وضاحت کریں."
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr "ڈیٹا بیس انسٹانس کے لئے نیا ولیوم سائز کی وضاحت کریں."
msgid "Specs" msgid "Specs"
msgstr "اسپیس" msgstr "اسپیس"
@ -5523,9 +5249,6 @@ msgstr ""
msgid "This name is already taken." msgid "This name is already taken."
msgstr "یہ نام پہلے ہی لے لیا گیا ہے." msgstr "یہ نام پہلے ہی لے لیا گیا ہے."
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "یہ صفحہ JavaScript حمایت کی ضرورت ہے."
msgid "" msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a " "This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot." "snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
@ -5604,9 +5327,6 @@ msgstr "ٹرانسفارم پروٹوكول"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "قسم" msgstr "قسم"
msgid "Type and version of datastore."
msgstr "ڈیٹا اسٹور كے ٹائپ اور ورژن۔"
#, python-format #, python-format
msgid "Type: %(persistence_type)s" msgid "Type: %(persistence_type)s"
msgstr "ٹائپ: %(persistence_type)s" msgstr "ٹائپ: %(persistence_type)s"
@ -5620,9 +5340,6 @@ msgstr "URL"
msgid "URL Path" msgid "URL Path"
msgstr "URL پاتھ" msgstr "URL پاتھ"
msgid "USERNAME"
msgstr "USERNAME"
msgid "UTC" msgid "UTC"
msgstr "UTC" msgstr "UTC"
@ -5853,9 +5570,6 @@ msgstr "ولیوم میں توسیع کرنے میں ناقابل۔"
msgid "Unable to fetch EC2 credentials." msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "EC2 شناخت لانے کے قابل نہیں." msgstr "EC2 شناخت لانے کے قابل نہیں."
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "بیک اپ حاصل کرنے کے قابل نہیں!"
msgid "Unable to find default role." msgid "Unable to find default role."
msgstr "طے شدہ کردار تلاش کرنے کے قابل نہیں." msgstr "طے شدہ کردار تلاش کرنے کے قابل نہیں."
@ -5877,12 +5591,6 @@ msgstr "\"%s\" انسٹانس کے لئے VNC کنسول حاصل کرنے می
msgid "Unable to get cinder services list." msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr "سنڈر خدمات کی فہرست حاصل کرنے کے قابل نہیں." msgstr "سنڈر خدمات کی فہرست حاصل کرنے کے قابل نہیں."
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "ڈیٹا بیس کا ڈیٹا حاصل کرنے میں ناقابل۔"
msgid "Unable to get databases data."
msgstr "ڈیٹا بیس کا ڈیٹا حاصل کرنے میں ناقابل۔"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"." msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "اسٹاك \"%s\" کے لئے واقعات کو حاصل کرنے میں ناقابل." msgstr "اسٹاك \"%s\" کے لئے واقعات کو حاصل کرنے میں ناقابل."
@ -5923,9 +5631,6 @@ msgstr "ذیلی نیٹ \"%s\" حاصل کرنے میں ناقابل"
msgid "Unable to get the available hosts" msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "دستیاب ہوسٹ پانے کے قابل نہیں" msgstr "دستیاب ہوسٹ پانے کے قابل نہیں"
msgid "Unable to get user data."
msgstr "صارف ڈیٹا حاصل کرنے میں ناقابل ۔"
msgid "Unable to import key pair." msgid "Unable to import key pair."
msgstr "مطلوبہ جوڑی درآمد کرنے کے قابل نہیں." msgstr "مطلوبہ جوڑی درآمد کرنے کے قابل نہیں."
@ -5936,12 +5641,6 @@ msgstr "%(count)s named \"%(name)s\" نامزد شروع کرنے میں غیر
msgid "Unable to list containers." msgid "Unable to list containers."
msgstr "کنٹینرز کی فہرست کرنے کے قابل نہیں." msgstr "کنٹینرز کی فہرست کرنے کے قابل نہیں."
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr "پرینٹ کے لئے ڈیٹا بیس بیك اپ کی فہرست کرنے میں ناقابل ۔"
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr "ڈیٹا بیس انسٹانس کو بیک اپ میں درج کرنے میں ناقابل "
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network." msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
msgstr "dhcp نمائندے نیٹ ورک دوبارہ حاصل کرنے کے قابل نہیں." msgstr "dhcp نمائندے نیٹ ورک دوبارہ حاصل کرنے کے قابل نہیں."
@ -5979,9 +5678,6 @@ msgstr "انسٹانس ثانی کرنے کے قابل نہیں \"%s\"."
msgid "Unable to modify project \"%s\"." msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr "\"%s\" پروجیكٹ پر نظر ثانی کرنے کے قابل نہیں." msgstr "\"%s\" پروجیكٹ پر نظر ثانی کرنے کے قابل نہیں."
msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr "فلور حاصل کرنے میں ناقابل ۔"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s." msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr " IP پتہ%s کے تجزیہ کے قابل نہیں" msgstr " IP پتہ%s کے تجزیہ کے قابل نہیں"
@ -5993,10 +5689,6 @@ msgstr "انسٹانس کی تعمیر نو کرنے میں ناابل."
msgid "Unable to resize instance \"%s\"." msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" انسٹانس سائز تبدیل کرنے میں ناقابل" msgstr "\"%s\" انسٹانس سائز تبدیل کرنے میں ناقابل"
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr "ولیوم کا سائز تبدیل کرنے کے قابل نہیں. %s"
msgid "Unable to restore backup." msgid "Unable to restore backup."
msgstr "بیك اپ بحال كرنے میں ناقابل" msgstr "بیك اپ بحال كرنے میں ناقابل"
@ -6111,26 +5803,12 @@ msgstr "كمپیوٹ حد میں معلومات کو حاصل کرنے میں غ
msgid "Unable to retrieve container list." msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "کنٹینر فہرست کو حاصل کرنے کے قابل نہیں." msgstr "کنٹینر فہرست کو حاصل کرنے کے قابل نہیں."
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "ڈیٹا بیس انسٹانس کو دوبارہ حاصل کرنے میں ناقابل۔"
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "ڈیٹا بیس سائز انفارمیشن پانے میں ناقابل۔"
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values." msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "بنیادی ویلیو نیوٹران کوٹہ حاصل کرنے کے قابل نہیں." msgstr "بنیادی ویلیو نیوٹران کوٹہ حاصل کرنے کے قابل نہیں."
msgid "Unable to retrieve default quota values." msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "ڈیفالٹ کوٹہ ویلیو حاصل کرنے کے قابل نہیں." msgstr "ڈیفالٹ کوٹہ ویلیو حاصل کرنے کے قابل نہیں."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "بیک اپ کے لئے معلومات حاصل کرنے میں ناقابل : %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "ڈیٹا بیس انسٹانس کے لئے معلومات حاصل کرنے میں ناقابل : %s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "انسٹانس کے لئے معلومات حاصل کرنے میں ناقابل \"%s\"." msgstr "انسٹانس کے لئے معلومات حاصل کرنے میں ناقابل \"%s\"."
@ -6139,10 +5817,6 @@ msgstr "انسٹانس کے لئے معلومات حاصل کرنے میں نا
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "نیٹ ورک \"%s\" کے لئے معلومات حاصل کرنے کے قابل نہیں." msgstr "نیٹ ورک \"%s\" کے لئے معلومات حاصل کرنے کے قابل نہیں."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr "پیرینٹ بیک اپ کے لئے تفصیل بازیافت کرنے کے قابل نہیں:%s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"." msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "روٹر \"%s\" کے لئے تفصیل کو دوبارہ حاصل کرنے کے قابل نہیں." msgstr "روٹر \"%s\" کے لئے تفصیل کو دوبارہ حاصل کرنے کے قابل نہیں."
@ -6324,9 +5998,6 @@ msgstr "نیٹ ورک دوبارہ حاصل کرنے کے قابل نہیں."
msgid "Unable to retrieve networks list." msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "نیٹ ورک فہرست کو حاصل کرنے میں ناقابل." msgstr "نیٹ ورک فہرست کو حاصل کرنے میں ناقابل."
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "نیٹ ورک دوبارہ حاصل کرنے کے قابل نہیں."
msgid "Unable to retrieve object list." msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "شے فہرست کو حاصل کرنے کے قابل نہیں." msgstr "شے فہرست کو حاصل کرنے کے قابل نہیں."
@ -6840,9 +6511,6 @@ msgstr "صارف کا کامیابی سے اپ ڈیٹ کیا گیا ہے."
msgid "User name \"%s\" is already used." msgid "User name \"%s\" is already used."
msgstr "اسم رکنیت \"%s\" پہلے سے استعمال کیا جا رہا ہے." msgstr "اسم رکنیت \"%s\" پہلے سے استعمال کیا جا رہا ہے."
msgid "Username (required)"
msgstr "صارف نام (ضرورت)"
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "صارفین" msgstr "صارفین"
@ -6984,9 +6652,6 @@ msgstr "ولیوم كی حدیں"
msgid "Volume Name" msgid "Volume Name"
msgstr "ولیوم نام" msgstr "ولیوم نام"
msgid "Volume Size"
msgstr "ولیوم سائز"
msgid "Volume Snapshot" msgid "Volume Snapshot"
msgstr "ولیوم اسناپ شاٹ" msgstr "ولیوم اسناپ شاٹ"
@ -7099,15 +6764,6 @@ msgstr ""
"آپ یہاں دستیاب اختیارات کو استعمال کرتے ہوئے اپنے انسٹانس کو لانچ کرنے کے " "آپ یہاں دستیاب اختیارات کو استعمال کرتے ہوئے اپنے انسٹانس کو لانچ کرنے کے "
"بعد اسے كسٹم کے مطابق کر سکتے ہیں." "بعد اسے كسٹم کے مطابق کر سکتے ہیں."
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr ""
"آپ ایک پیرینٹ بیک اپ کی وضاحت کر کے ایک اضافہ متعلق بیک اپ تكمیل کر سکتے "
"ہیں. <strong> تاہم، </strong> تمام ڈیٹا بیس اضافہ متعلق بیک اپ کی حمایت نہیں "
"کرتے ہیں جس حالت میں اس کارروائی کا نتیجہ ایک خامی۰ ہوگی."
msgid "" msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options " "You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule." "are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
@ -7202,9 +6858,6 @@ msgstr "آپ یہاں اپنے پورٹ کے ترمیم اہل خصوصیات ک
msgid "You may update the editable properties of your router here." msgid "You may update the editable properties of your router here."
msgstr "آپ یہاں اپنے روٹر کے ترمیم اہل خصوصیات کو اپ ڈیٹ کر سکتے ہیں." msgstr "آپ یہاں اپنے روٹر کے ترمیم اہل خصوصیات کو اپ ڈیٹ کر سکتے ہیں."
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "آپ کو ڈیٹا بیس کی ٹائپ اور ورژن کو منتخب کرنا ہوگا."
msgid "You must select a snapshot." msgid "You must select a snapshot."
msgstr "آپ اسنیپ شاٹ کا انتخاب کرنا چاہیے." msgstr "آپ اسنیپ شاٹ کا انتخاب کرنا چاہیے."
@ -7217,17 +6870,9 @@ msgstr "آپ ایک امیج کا انتخاب کرنا چاہیے."
msgid "You must set volume size" msgid "You must set volume size"
msgstr "ولیوم سائز سیٹ كرنا چاہیے" msgstr "ولیوم سائز سیٹ كرنا چاہیے"
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "آپ ایک صارف تشکیل دیتے ہیں، تو آپ کو ایک پاس ورڈ کی وضاحت کرنا ہوگا."
msgid "You must specify a template via one of the available sources." msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "آپ کو دستیاب ذرائع میں سے ایک کے ذریعے ایک ٹیمپلیٹ کی وضاحت لازمی ہے." msgstr "آپ کو دستیاب ذرائع میں سے ایک کے ذریعے ایک ٹیمپلیٹ کی وضاحت لازمی ہے."
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr ""
"آپ ایک صارف تشکیل دیتے ہیں، تو آپ کو کم سے کم ایک ڈیٹا بیس کی وضاحت کرنا "
"ہوگا."
msgid "" msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You " "You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source " "may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -385,6 +385,9 @@ msgstr "否"
msgid "No available items" msgid "No available items"
msgstr "没有可选项" msgstr "没有可选项"
msgid "Number"
msgstr "序号"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "确定" msgstr "确定"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -384,6 +384,9 @@ msgstr "否"
msgid "No available items" msgid "No available items"
msgstr "無可用的項目" msgstr "無可用的項目"
msgid "Number"
msgstr "數字"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"