Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I7e34b96564a708a575019ddc5930c1990ef6d846
This commit is contained in:
parent
0175b62c66
commit
21374785ed
@ -10,11 +10,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-18 05:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-17 10:56+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-21 11:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
@ -341,6 +341,15 @@ msgstr "Datum by mělo být ve formátu RRRR-mm-dd."
|
|||||||
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
|
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
|
||||||
msgstr "Řetězec může obsahovat pouze zobrazitelné znaky ASCII."
|
msgstr "Řetězec může obsahovat pouze zobrazitelné znaky ASCII."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The value of %(resource)s is %(name)s inside the template. When launching a "
|
||||||
|
"stack from this interface, the value must start with \"http://\" or "
|
||||||
|
"\"https://\""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hodnota %(resource)s je %(name)s uvnitř šablony. Při spuštění zásobníku z "
|
||||||
|
"tohoto rozhraní musí hodnota začínat \"http://\" nebo \"https://\""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This Period's GB-Hours:"
|
msgid "This Period's GB-Hours:"
|
||||||
msgstr "GB hodin za toto období:"
|
msgstr "GB hodin za toto období:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,15 +7,16 @@
|
|||||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015
|
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015
|
||||||
# Carsten Duch <carsten.duch@posteo.de>, 2015. #zanata
|
# Carsten Duch <carsten.duch@posteo.de>, 2015. #zanata
|
||||||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2015. #zanata
|
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2015. #zanata
|
||||||
|
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-20 10:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 01:46+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
@ -35,6 +36,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\">home page</a>\n"
|
"\">home page</a>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Verwendet <span> %(used)s </span>(keine Begrenzung)\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Verwendet <span> %(used)s </span>von<span> %(available)s </"
|
||||||
|
"span>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -316,6 +338,16 @@ msgstr "Das Datum sollte im YYYY-mm-dd Format sein."
|
|||||||
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
|
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
|
||||||
msgstr "Die Zeichenkette darf nur druckbare ASCII-Zeichen enthalten."
|
msgstr "Die Zeichenkette darf nur druckbare ASCII-Zeichen enthalten."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The value of %(resource)s is %(name)s inside the template. When launching a "
|
||||||
|
"stack from this interface, the value must start with \"http://\" or "
|
||||||
|
"\"https://\""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Der Wert von %(resource)s innerhalb der Vorlage ist %(name)s. Der Wert muss "
|
||||||
|
"mit \"http://\" or \"https://\" beginnen, wenn ein Stapel von diesem "
|
||||||
|
"Interface gestartet wird."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This Period's GB-Hours:"
|
msgid "This Period's GB-Hours:"
|
||||||
msgstr "GB-Stunden in diesem Zeitraum:"
|
msgstr "GB-Stunden in diesem Zeitraum:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||||||
# Translations template for PROJECT.
|
# Translations template for PROJECT.
|
||||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 06:20+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-10 06:22+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.1.1\n"
|
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: base.py:500
|
#: base.py:500
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
@ -35,12 +35,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
|
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: exceptions.py:234
|
#: exceptions.py:180
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The value of %(resource)s is %(name)s inside the template. When launching"
|
||||||
|
" a stack from this interface, the value must start with \"http://\" or "
|
||||||
|
"\"https://\""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: exceptions.py:255
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unauthorized: %s"
|
msgid "Unauthorized: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: exceptions.py:237 middleware.py:125
|
#: exceptions.py:258 middleware.py:125
|
||||||
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
|
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -162,15 +170,15 @@ msgid ""
|
|||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/auth/_login_form.html:18
|
#: templates/auth/_login_form.html:17
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/auth/_login_form.html:39
|
#: templates/auth/_login_form.html:38
|
||||||
msgid "You do not have permission to access the resource:"
|
msgid "You do not have permission to access the resource:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/auth/_login_form.html:50
|
#: templates/auth/_login_form.html:49
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -179,11 +187,11 @@ msgid ""
|
|||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/auth/_login_form.html:70
|
#: templates/auth/_login_form.html:69
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/auth/_login_form.html:71
|
#: templates/auth/_login_form.html:70
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -337,11 +345,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Horizon"
|
msgid "Horizon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templatetags/horizon.py:147
|
#: templatetags/horizon.py:148
|
||||||
msgid "(No Limit)"
|
msgid "(No Limit)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templatetags/horizon.py:150 templatetags/horizon.py:152
|
#: templatetags/horizon.py:151 templatetags/horizon.py:153
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10,19 +10,19 @@
|
|||||||
# Frédéric <frosmont@free.fr>, 2014
|
# Frédéric <frosmont@free.fr>, 2014
|
||||||
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2015
|
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2015
|
||||||
# Maxime COQUEREL <max.coquerel@gmail.com>, 2015
|
# Maxime COQUEREL <max.coquerel@gmail.com>, 2015
|
||||||
# Corinne Verheyde <cverheyd@gmail.com>, 2015. #zanata
|
|
||||||
# Gael Rehault <gael01@gmail.com>, 2015. #zanata
|
# Gael Rehault <gael01@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||||
# Kevin Tibi <kodokuu@gmail.com>, 2015. #zanata
|
# Kevin Tibi <kodokuu@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||||
|
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-17 11:11+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-01 10:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gael Rehault <gael01@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: JF Taltavull <jftalta@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||||
@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Si vous n'êtes pas sûr de la méthode d'identification à utiliser, "
|
" Si vous n'êtes pas sûr de la méthode d'authentification à utiliser, "
|
||||||
"veuillez contacter votre administrateur.\n"
|
"veuillez contacter votre administrateur.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
@ -165,7 +165,7 @@ msgid "Cancel"
|
|||||||
msgstr "Annuler"
|
msgstr "Annuler"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Connection"
|
msgstr "Connecter"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Supprimer"
|
msgstr "Supprimer"
|
||||||
@ -233,7 +233,7 @@ msgid "Members"
|
|||||||
msgstr "Membres"
|
msgstr "Membres"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "More Actions"
|
msgid "More Actions"
|
||||||
msgstr "Plus d'Actions"
|
msgstr "Plus d'actions"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Navigation Item"
|
msgid "Navigation Item"
|
||||||
msgstr "Elément de navigation"
|
msgstr "Elément de navigation"
|
||||||
|
@ -22,16 +22,17 @@
|
|||||||
# Olivier Buisson <olivier@openkumo.fr>, 2015. #zanata
|
# Olivier Buisson <olivier@openkumo.fr>, 2015. #zanata
|
||||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||||
# Romain Chantereau <rchanter@redhat.com>, 2015. #zanata
|
# Romain Chantereau <rchanter@redhat.com>, 2015. #zanata
|
||||||
|
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 09:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-01 10:23+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gael Rehault <gael01@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: JF Taltavull <jftalta@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||||
@ -65,7 +66,7 @@ msgid "0 GB"
|
|||||||
msgstr "0 Go"
|
msgstr "0 Go"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "0 MB"
|
msgid "0 MB"
|
||||||
msgstr "0 MB"
|
msgstr "0 Mo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "Active"
|
msgstr "Active"
|
||||||
@ -101,7 +102,7 @@ msgid "Click here for filters."
|
|||||||
msgstr "Cliquer pour filtrer."
|
msgstr "Cliquer pour filtrer."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click here to expand the row and view the errors."
|
msgid "Click here to expand the row and view the errors."
|
||||||
msgstr "Cliquer ici pour développer cette ligne et consulter l'erreur."
|
msgstr "Cliquer ici pour développer cette ligne et consulter les erreurs."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to see more details"
|
msgid "Click to see more details"
|
||||||
msgstr "Cliquer pour une vue plus détaillée"
|
msgstr "Cliquer pour une vue plus détaillée"
|
||||||
@ -153,7 +154,7 @@ msgid "Delete"
|
|||||||
msgstr "Supprimer"
|
msgstr "Supprimer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Image"
|
msgid "Delete Image"
|
||||||
msgstr "Supprimer une image"
|
msgstr "Supprimer l'image"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Instance"
|
msgid "Delete Instance"
|
||||||
msgstr "Supprimer l'instance "
|
msgstr "Supprimer l'instance "
|
||||||
@ -362,7 +363,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"missing information."
|
"missing information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette action ne peut pas être effectuée. Le contenu de cette ligne contient "
|
"Cette action ne peut pas être effectuée. Le contenu de cette ligne contient "
|
||||||
"des erreurs ou des informations manquantes."
|
"des erreurs ou manque d'informations."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
|
msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
|
||||||
msgstr "Problème de communication avec le serveur, veuillez réessayer."
|
msgstr "Problème de communication avec le serveur, veuillez réessayer."
|
||||||
|
@ -12,11 +12,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-18 05:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 12:49+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-22 12:12+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>\n"
|
"Last-Translator: Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
@ -330,6 +330,16 @@ msgstr "日付は YYYY-mm-dd 形式にする必要があります。"
|
|||||||
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
|
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
|
||||||
msgstr "文字列に含めることができるのは ASCII 印字可能文字のみです。"
|
msgstr "文字列に含めることができるのは ASCII 印字可能文字のみです。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The value of %(resource)s is %(name)s inside the template. When launching a "
|
||||||
|
"stack from this interface, the value must start with \"http://\" or "
|
||||||
|
"\"https://\""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"テンプレートの内部において、 %(resource)s の値は %(name)s です。このインター"
|
||||||
|
"フェースからスタックを起動するには、この値は \"http://\" あるいは \"https://"
|
||||||
|
"\" で始まっている必要があります。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This Period's GB-Hours:"
|
msgid "This Period's GB-Hours:"
|
||||||
msgstr "指定期間中の GB 時間:"
|
msgstr "指定期間中の GB 時間:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6,6 +6,7 @@
|
|||||||
# Alexander Vasiliev <avasiliev@asdco.ru>, 2015
|
# Alexander Vasiliev <avasiliev@asdco.ru>, 2015
|
||||||
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015
|
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015
|
||||||
# Nikita Burtsev, 2015
|
# Nikita Burtsev, 2015
|
||||||
|
# Antonio Kless <antoniok.spb@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||||
# Daisy <guoyingc@cn.ibm.com>, 2015. #zanata
|
# Daisy <guoyingc@cn.ibm.com>, 2015. #zanata
|
||||||
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015. #zanata
|
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015. #zanata
|
||||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||||
@ -13,12 +14,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-10 01:38+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-30 06:53+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>\n"
|
"Last-Translator: Antonio Kless <antoniok.spb@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
||||||
@ -27,6 +28,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian\n"
|
"Language-Team: Russian\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s"
|
||||||
|
"\">home page</a>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Войдите под другим пользователем или вернитесь на<a href="
|
||||||
|
"\"%(home_url)s\"> домашнюю страницу</a>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Использовано <span> %(used)s </span>(без ограничений)\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Использовано <span> %(used)s </span>из<span> "
|
||||||
|
"%(available)s </span>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -116,7 +150,7 @@ msgid "« Prev"
|
|||||||
msgstr "« Предыдущее"
|
msgstr "« Предыдущее"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(No Limit)"
|
msgid "(No Limit)"
|
||||||
msgstr "(нет ограничений)"
|
msgstr "(без ограничений)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr "-"
|
msgstr "-"
|
||||||
@ -217,6 +251,9 @@ msgstr "Неправильная версия IP-адреса"
|
|||||||
msgid "Limit Summary"
|
msgid "Limit Summary"
|
||||||
msgstr "Сводка лимитов"
|
msgstr "Сводка лимитов"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Log in"
|
||||||
|
msgstr "Войти"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login"
|
msgid "Login"
|
||||||
msgstr "Имя пользователя"
|
msgstr "Имя пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9,6 +9,7 @@
|
|||||||
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2015
|
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2015
|
||||||
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015
|
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015
|
||||||
# Yury Sakarinen, 2014
|
# Yury Sakarinen, 2014
|
||||||
|
# Antonio Kless <antoniok.spb@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||||
# Daisy <guoyingc@cn.ibm.com>, 2015. #zanata
|
# Daisy <guoyingc@cn.ibm.com>, 2015. #zanata
|
||||||
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015. #zanata
|
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015. #zanata
|
||||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||||
@ -16,12 +17,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-02 23:42+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-23 08:11+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-30 06:52+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>\n"
|
"Last-Translator: Antonio Kless <antoniok.spb@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
||||||
@ -53,6 +54,12 @@ msgstr "%s байт"
|
|||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr "-"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "0 GB"
|
||||||
|
msgstr "0 ГБ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "0 MB"
|
||||||
|
msgstr "0 МБ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "Активный"
|
msgstr "Активный"
|
||||||
|
|
||||||
@ -135,6 +142,12 @@ msgstr "Требуется десятичное число"
|
|||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Удалить"
|
msgstr "Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Image"
|
||||||
|
msgstr "Удалить образ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Instance"
|
||||||
|
msgstr "Удалить инстанс"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Interface"
|
msgid "Delete Interface"
|
||||||
msgstr "Удалить интерфейс"
|
msgstr "Удалить интерфейс"
|
||||||
|
|
||||||
@ -147,6 +160,10 @@ msgstr "Удалить маршрутизатор"
|
|||||||
msgid "Delete Subnet"
|
msgid "Delete Subnet"
|
||||||
msgstr "Удалить подсеть"
|
msgstr "Удалить подсеть"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Deleted : %s."
|
||||||
|
msgstr "Удалено: %s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Detail Information"
|
msgid "Detail Information"
|
||||||
msgstr "Подробная информация"
|
msgstr "Подробная информация"
|
||||||
|
|
||||||
@ -347,6 +364,10 @@ msgstr "При отправке формы произошла ошибка. По
|
|||||||
msgid "Total"
|
msgid "Total"
|
||||||
msgstr "Всего"
|
msgstr "Всего"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Unable to delete: %s."
|
||||||
|
msgstr "Невозможно удалить: %s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View Details"
|
msgid "View Details"
|
||||||
msgstr "Просмотреть детали"
|
msgstr "Просмотреть детали"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -118,20 +118,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
" <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> নিৰ্দেশৰ সমতুল্য.\n"
|
" <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> নিৰ্দেশৰ সমতুল্য.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
|
|
||||||
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
|
|
||||||
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" বাটনটোত ক্লিক কৰি, বা ড্ৰেগ কৰি আৰু ড্ৰপ কৰি 'উপলব্ধ নেটৱৰ্কবোৰ' ৰ পৰা 'নিৰ্বাচিত "
|
|
||||||
"নেটৱৰ্কবোৰ' লৈ নেটৱৰ্কবোৰ আতঁৰ কৰক.\n"
|
|
||||||
" একেদৰে ড্ৰেগ কৰা আৰু ড্ৰপ কৰাৰ দ্বাৰা\n"
|
|
||||||
" আপুনি NIC ক্ৰমটো সলনি কৰিব পাৰে.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid " - End"
|
msgid " - End"
|
||||||
msgstr " - সমাপ্ত"
|
msgstr " - সমাপ্ত"
|
||||||
|
|
||||||
@ -158,10 +144,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
|||||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
@ -246,32 +228,6 @@ msgstr "--"
|
|||||||
msgid "3des"
|
msgid "3des"
|
||||||
msgstr "3des"
|
msgstr "3des"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(quota)s MB ৰ %(used)s ব্যৱহাৰ কৰা হল</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(quota)s ৰ %(used)s ব্যৱহাৰ কৰা হল</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
|
|
||||||
"existing volume size."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>অনুগ্ৰহ কৰি মন কৰক:</strong> নতুন মানটো বৰ্তি থকা আয়নত আকাৰটোতকৈ ডাঙৰ "
|
|
||||||
"হোৱাটো অপৰিহাৰ্য."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
|
|
||||||
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
|
|
||||||
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
|
|
||||||
"stating volume support is not enabled, enter 0."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> আয়তন আকাৰ ক্ষেত্ৰখনত নিৰ্ধাৰিত মানটো 0 তকৈ ডাঙৰ "
|
|
||||||
"হোৱা উচিত, তথাপিও, কিছুমান ৰূপৰেখাই আয়তন আকাৰ নিৰ্দিষ্ট কৰাটো সমৰ্থন নকৰে. যদি "
|
|
||||||
"আয়তন আকাৰ নিৰ্দিষ্ট কৰাটোৱে ভুল এটা হিচাপে ফলাফল দেখুৱায়, তেন্তে উল্লেখিত আয়তন "
|
|
||||||
"সমৰ্থনটো সক্ষম নকৰে, 0 ভৰাওক."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
||||||
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
||||||
@ -369,10 +325,6 @@ msgstr "ফায়াৰৱাল নিয়মটোৰ বাবে কাৰ্
|
|||||||
msgid "Action:"
|
msgid "Action:"
|
||||||
msgstr "কাৰ্য:"
|
msgstr "কাৰ্য:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Active"
|
|
||||||
msgstr "সক্ৰিয়"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "সক্ৰিয়"
|
msgstr "সক্ৰিয়"
|
||||||
@ -683,23 +635,6 @@ msgstr "নিৰ্ধাৰিত ফ্লটিং IP %(ip)s."
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "নিৰ্ধাৰিত পুলবোৰ"
|
msgstr "নিৰ্ধাৰিত পুলবোৰ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow the user to connect from this host\n"
|
|
||||||
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
|
|
||||||
"anywhere.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"কেৱল এইটো হষ্টৰ পৰা ব্যৱহাৰকৰ্তাক অনুমতি দিবলৈ সংযোগ কৰক.\n"
|
|
||||||
" যদি আগনবঢ়োৱা নহয় তেন্তে এই ব্যৱহাৰকৰ্তাজনক যিকোনো ঠাইৰ পৰা সংযোগ কৰিবলৈ "
|
|
||||||
"অনুমতি দিয়া হব.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host"
|
|
||||||
msgstr "হষ্টক অনুমতি দিয়া হল"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host (optional)"
|
|
||||||
msgstr "হষ্ট অনুমোদন কৰা হল (বৈকল্পিক)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount of energy"
|
msgid "Amount of energy"
|
||||||
msgstr "শক্তিৰ পৰিমাণ"
|
msgstr "শক্তিৰ পৰিমাণ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -865,34 +800,9 @@ msgstr "গড় CPU ব্যৱহাৰ"
|
|||||||
msgid "Avg."
|
msgid "Avg."
|
||||||
msgstr "গড়"
|
msgstr "গড়"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "বেকআপ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "বেকআপ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Database"
|
|
||||||
msgstr "বেকআপ ডাটাবেছ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Details"
|
|
||||||
msgstr "বেকআপ বিৱৰণবোৰ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Duration"
|
|
||||||
msgstr "বেকআপ সময়সীমা"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File"
|
|
||||||
msgstr "বেকআপ ফাইল"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File Location"
|
|
||||||
msgstr "বেকআপ ফাইলৰ স্থান"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "বেকআপ নাম"
|
msgstr "বেকআপ নাম"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Overview"
|
|
||||||
msgstr "বেকআপ অৱলোকন"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "বেকআপবোৰ"
|
msgstr "বেকআপবোৰ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -909,10 +819,6 @@ msgstr "প্ৰব্ৰজন বন্ধ কৰক"
|
|||||||
msgid "Block Storage Services"
|
msgid "Block Storage Services"
|
||||||
msgstr "ভঁৰাল সেৱাবোৰ আৱদ্ধ কৰক"
|
msgstr "ভঁৰাল সেৱাবোৰ আৱদ্ধ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Blocked"
|
|
||||||
msgstr "আৱদ্ধ কৰা হল"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Blocked"
|
msgid "Blocked"
|
||||||
msgstr "আৱদ্ধ কৰা হল"
|
msgstr "আৱদ্ধ কৰা হল"
|
||||||
@ -935,10 +841,6 @@ msgstr "আয়তন স্নেপশ্বটৰ পৰা বুট কৰ
|
|||||||
msgid "Bootable"
|
msgid "Bootable"
|
||||||
msgstr "বুট কৰিব পৰা"
|
msgstr "বুট কৰিব পৰা"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Build"
|
|
||||||
msgstr "নিৰ্মাণ কৰক"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Network"
|
msgctxt "Current status of a Network"
|
||||||
msgid "Build"
|
msgid "Build"
|
||||||
msgstr "নিৰ্মাণ কৰক"
|
msgstr "নিৰ্মাণ কৰক"
|
||||||
@ -955,10 +857,6 @@ msgctxt "status of a network port"
|
|||||||
msgid "Build"
|
msgid "Build"
|
||||||
msgstr "নিৰ্মাণ কৰক"
|
msgstr "নিৰ্মাণ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
||||||
msgid "Building"
|
|
||||||
msgstr "নিৰ্মাণ কৰিছে"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Building"
|
msgid "Building"
|
||||||
msgstr "নিৰ্মাণ কৰিছে"
|
msgstr "নিৰ্মাণ কৰিছে"
|
||||||
@ -1077,18 +975,9 @@ msgstr "কেৱল কনছোল চাবলৈ ইয়াত ক্লি
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "বন্ধ কৰক"
|
msgstr "বন্ধ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cluster Name"
|
|
||||||
msgstr "ক্লাষ্টাৰ নাম"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clusters"
|
|
||||||
msgstr "ক্লাষ্টাৰবোৰ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Code"
|
msgid "Code"
|
||||||
msgstr "কোড"
|
msgstr "কোড"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comma separated list of databases to create"
|
|
||||||
msgstr "তৈয়াৰ কৰিবলৈ ডাটাবেছবোৰৰ ক'মাৰ দ্বাৰা পৃথকীকৃত তালিকা"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Compute"
|
msgid "Compute"
|
||||||
msgstr "গণনা কৰক"
|
msgstr "গণনা কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1137,12 +1026,6 @@ msgstr "পুনৰ আকাৰ বা প্ৰব্ৰজন নিশ্
|
|||||||
msgid "Conflicting Rule"
|
msgid "Conflicting Rule"
|
||||||
msgstr "পৰস্পৰবিৰোধী নিয়ম"
|
msgstr "পৰস্পৰবিৰোধী নিয়ম"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Examples"
|
|
||||||
msgstr "সংযোগ উদাহৰণবোৰ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Info"
|
|
||||||
msgstr "সংযোগ তথ্য"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Limit"
|
msgid "Connection Limit"
|
||||||
msgstr "সংযোগৰ সীমা"
|
msgstr "সংযোগৰ সীমা"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1436,13 +1319,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
||||||
msgstr "এটা এনক্ৰিপ্ট কৰা আয়নত প্ৰকাৰ তৈয়াৰ কৰক"
|
msgstr "এটা এনক্ৰিপ্ট কৰা আয়নত প্ৰকাৰ তৈয়াৰ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Create an optional initial user.\n"
|
|
||||||
" This user will have access to all databases you create."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"এটা বৈকল্পিক প্ৰাৰম্ভিক ব্যৱহাৰকৰ্তা তৈয়াৰ কৰক.\n"
|
|
||||||
" এই ব্যৱহাৰকৰ্তাজনে আপুনি তৈয়াৰ কৰা সকলোবোৰ ডাটাবেছ প্ৰৱেশ কৰিব."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Created"
|
msgid "Created"
|
||||||
msgstr "তৈয়াৰ কৰা হল"
|
msgstr "তৈয়াৰ কৰা হল"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1543,9 +1419,6 @@ msgstr "এই উপনেটটোৰ বাবে অনুৰোধবোৰ
|
|||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "চলিত হষ্ট"
|
msgstr "চলিত হষ্ট"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "চলিত আকাৰ (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current password"
|
msgid "Current password"
|
||||||
msgstr "চলিত পাছৱৰ্ড"
|
msgstr "চলিত পাছৱৰ্ড"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1564,9 +1437,6 @@ msgstr "UDP নিয়ম ব্যৱস্থা কৰক"
|
|||||||
msgid "Customization Script Source"
|
msgid "Customization Script Source"
|
||||||
msgstr "ব্যৱস্থা কৰা স্ক্ৰিপ্ট উত্স"
|
msgstr "ব্যৱস্থা কৰা স্ক্ৰিপ্ট উত্স"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DATABASE"
|
|
||||||
msgstr "ডাটাবেছ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DENY"
|
msgid "DENY"
|
||||||
msgstr "DENY"
|
msgstr "DENY"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1589,33 +1459,6 @@ msgstr "DNS নাম ছাৰ্ভাৰ"
|
|||||||
msgid "Daily Usage Report"
|
msgid "Daily Usage Report"
|
||||||
msgstr "দৈনিক ব্যৱহাৰৰ ৰিপোৰ্ট"
|
msgstr "দৈনিক ব্যৱহাৰৰ ৰিপোৰ্ট"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database"
|
|
||||||
msgstr "ডাটাবেছ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Backups"
|
|
||||||
msgstr "ডাটাবেছ বেকআপবোৰ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Info"
|
|
||||||
msgstr "ডাটাবেছ তথ্য"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Instance"
|
|
||||||
msgstr "ডাটাবেছ উদাহৰণ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Name"
|
|
||||||
msgstr "ডাটাবেছ নাম"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Port"
|
|
||||||
msgstr "ডাটাবেছ পোৰ্ট"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Databases"
|
|
||||||
msgstr "ডাটাবেছবোৰ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore"
|
|
||||||
msgstr "ডাটা জমা কৰক"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore Version"
|
|
||||||
msgstr "ডাটা জমা কৰা সংস্কৰণ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
msgid "Date Updated"
|
||||||
msgstr "তাৰিখ আপডেট কৰা হল"
|
msgstr "তাৰিখ আপডেট কৰা হল"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1921,9 +1764,6 @@ msgstr "তললৈ"
|
|||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "ডাউনলোড কৰক"
|
msgstr "ডাউনলোড কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download Backup"
|
|
||||||
msgstr "বেকআপ ডাউনলোড কৰক"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download CSV Summary"
|
msgid "Download CSV Summary"
|
||||||
msgstr "CSV সাৰাংশ ডাউনলোড কৰক"
|
msgstr "CSV সাৰাংশ ডাউনলোড কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2159,10 +1999,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ভুল"
|
msgstr "ভুল"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Error"
|
|
||||||
msgstr "ভুল"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ভুল"
|
msgstr "ভুল"
|
||||||
@ -2217,21 +2053,9 @@ msgstr "ভুল ডাউনলোড কৰা RC ফাইল: %s"
|
|||||||
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
||||||
msgstr "গড়টোলৈ হষ্টবোৰ যোগ কৰোতে ভুল হৈছে."
|
msgstr "গড়টোলৈ হষ্টবোৰ যোগ কৰোতে ভুল হৈছে."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error creating database backup."
|
|
||||||
msgstr "ডাটাবেছ বেকআপ তৈয়াৰ কৰোতে ভুল হৈছে."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database on instance."
|
|
||||||
msgstr "উদাহৰণত ডাটাবেছ ডিলিট কৰোতে ভুল হৈছে."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database user."
|
|
||||||
msgstr "ডাটাৱেছ ব্যৱহাৰকৰ্তা ডিলিট কৰোতে ভুল হৈছে."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
||||||
msgstr "QoS স্পেক উপভোক্তা সম্পাদনা কৰোতে ভুল হৈছে."
|
msgstr "QoS স্পেক উপভোক্তা সম্পাদনা কৰোতে ভুল হৈছে."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting database backup list."
|
|
||||||
msgstr "ডাটাবেছ বেকআপ তালিকা আহৰণ কৰোতে ভুল হৈছ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
||||||
msgstr "QoS স্পেক সংস্থা আপডেট কৰোতে ভুল হৈছে."
|
msgstr "QoS স্পেক সংস্থা আপডেট কৰোতে ভুল হৈছে."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2295,14 +2119,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Extra Specs"
|
msgid "Extra Specs"
|
||||||
msgstr "অতিৰিক্ত স্পেকবোৰ"
|
msgstr "অতিৰিক্ত স্পেকবোৰ"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
||||||
msgid "Failed"
|
|
||||||
msgstr "ব্যৰ্থ হল"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Failed"
|
|
||||||
msgstr "ব্যৰ্থ হল"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "ব্যৰ্থ হল"
|
msgstr "ব্যৰ্থ হল"
|
||||||
@ -2842,9 +2658,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"হষ্টবোৰক একগোট কৰাৰ দ্বাৰা হষ্ট গড়বোৰে উপলব্ধ মণ্ডল এটাক যুক্তিযুক্ত ইউনিটবোৰত ভাগ "
|
"হষ্টবোৰক একগোট কৰাৰ দ্বাৰা হষ্ট গড়বোৰে উপলব্ধ মণ্ডল এটাক যুক্তিযুক্ত ইউনিটবোৰত ভাগ "
|
||||||
"কৰে. ইয়াত থকা হষ্টবোৰ নিৰ্বাচন কৰিবলৈ হষ্ট গড় এটা সম্পাদনা কৰক."
|
"কৰে. ইয়াত থকা হষ্টবোৰ নিৰ্বাচন কৰিবলৈ হষ্ট গড় এটা সম্পাদনা কৰক."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
|
|
||||||
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাক সংযোগৰ অনুমতি দিয়া হষ্ট বা IP টো."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "হষ্টনাম"
|
msgstr "হষ্টনাম"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3085,12 +2898,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"লগতে আপুনি অনুৰূপ পৰীক্ষাবাকচটো পৰীক্ষা কৰাৰ দ্বৰা এটা বাহ্যিক নেটৱৰ্ক বা এটা বিনিময় "
|
"লগতে আপুনি অনুৰূপ পৰীক্ষাবাকচটো পৰীক্ষা কৰাৰ দ্বৰা এটা বাহ্যিক নেটৱৰ্ক বা এটা বিনিময় "
|
||||||
"কৰা নেটৱৰ্ক তৈয়াৰ কৰিব পাৰে."
|
"কৰা নেটৱৰ্ক তৈয়াৰ কৰিব পাৰে."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental"
|
|
||||||
msgstr "বৃদ্ধিশীল"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental Backup"
|
|
||||||
msgstr "বৃদ্ধিশীল বেকআপ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Info"
|
msgid "Info"
|
||||||
msgstr "তথ্য"
|
msgstr "তথ্য"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3100,21 +2907,6 @@ msgstr "তথ্য"
|
|||||||
msgid "Ingress"
|
msgid "Ingress"
|
||||||
msgstr "প্ৰৱেশ কৰক"
|
msgstr "প্ৰৱেশ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Admin User"
|
|
||||||
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক কৰ্তৃপক্ষ ব্যৱহাৰকৰ্তা"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Databases"
|
|
||||||
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক ডাটাবেছবোৰ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "প্ৰাৰম্ভিক আয়তনৰ আকাৰ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial admin user to add"
|
|
||||||
msgstr "যোগ কৰিবলৈ প্ৰাৰম্ভিক কৰ্তৃপক্ষ ব্যৱহাৰকৰ্তা"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initialize Databases"
|
|
||||||
msgstr "ডাটাবেছবোৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initiator state"
|
msgid "Initiator state"
|
||||||
msgstr "সূচকৰ অৱস্থা"
|
msgstr "সূচকৰ অৱস্থা"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3305,12 +3097,6 @@ msgstr "যোৱা বছৰ"
|
|||||||
msgid "Launch"
|
msgid "Launch"
|
||||||
msgstr "আৰম্ভ কৰক"
|
msgstr "আৰম্ভ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Cluster"
|
|
||||||
msgstr "ক্লাষ্টাৰ আৰম্ভ কৰক"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Database"
|
|
||||||
msgstr "ডাটাবেছ আৰম্ভ কৰক"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Instance"
|
msgid "Launch Instance"
|
||||||
msgstr "উদাহৰণ আৰম্ভ কৰক"
|
msgstr "উদাহৰণ আৰম্ভ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3507,12 +3293,6 @@ msgstr "সদস্যৰ IP ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰা
|
|||||||
msgid "Member Source"
|
msgid "Member Source"
|
||||||
msgstr "সদস্যৰ উত্স"
|
msgstr "সদস্যৰ উত্স"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member address"
|
|
||||||
msgstr "সদস্য ঠিকনা"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member(s)"
|
|
||||||
msgstr "সদস্য(বোৰ)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "সদস্যবোৰ"
|
msgstr "সদস্যবোৰ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3746,15 +3526,9 @@ msgstr "নতুন ফ্লেভাৰ"
|
|||||||
msgid "New Host"
|
msgid "New Host"
|
||||||
msgstr "নতুন হষ্ট"
|
msgstr "নতুন হষ্ট"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "নতুন আকাৰ (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New password"
|
msgid "New password"
|
||||||
msgstr "নতুন পাছৱৰ্ড"
|
msgstr "নতুন পাছৱৰ্ড"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size for volume must be greater than current size."
|
|
||||||
msgstr "আয়তনৰ নতুন আকাৰটো চলিত আকাৰটোতকৈ ডাঙৰ হোৱাটো অপৰিহাৰ্য."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "নতুন আকাৰটো চলিত আকাৰতকৈ ডাঙৰ হোৱাটো প্ৰয়োজনীয়."
|
msgstr "নতুন আকাৰটো চলিত আকাৰতকৈ ডাঙৰ হোৱাটো প্ৰয়োজনীয়."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3792,9 +3566,6 @@ msgstr "কোনো উপলব্ধ কনছোল বিচাৰি প
|
|||||||
msgid "No available projects"
|
msgid "No available projects"
|
||||||
msgstr "কোনো উপলব্ধ প্ৰক্ষেপ নাই"
|
msgstr "কোনো উপলব্ধ প্ৰক্ষেপ নাই"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No backups available"
|
|
||||||
msgstr "কোনো বেকআপ উপলব্ধ নাই"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No flavors available"
|
msgid "No flavors available"
|
||||||
msgstr "কোনো ফ্লেভাৰ উপলব্ধ নাই"
|
msgstr "কোনো ফ্লেভাৰ উপলব্ধ নাই"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3915,12 +3686,6 @@ msgstr "একো নাই"
|
|||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "সাধাৰণ"
|
msgstr "সাধাৰণ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Assigned"
|
|
||||||
msgstr "নিৰ্ধাৰিত কৰা নহল"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Found"
|
|
||||||
msgstr "বিচাৰি পোৱা নগল"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not attached"
|
msgid "Not attached"
|
||||||
msgstr "সংলগ্ন কৰা নহল"
|
msgstr "সংলগ্ন কৰা নহল"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4039,21 +3804,12 @@ msgstr "মুক্ত পোৰ্ট"
|
|||||||
msgid "Open Port/Port Range:"
|
msgid "Open Port/Port Range:"
|
||||||
msgstr "পোৰ্ট/পোৰ্ট পৰিসৰ খোলক:"
|
msgstr "পোৰ্ট/পোৰ্ট পৰিসৰ খোলক:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Backup Description"
|
|
||||||
msgstr "বৈকল্পিক বেকআপ বিৱৰণ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Parameters"
|
msgid "Optional Parameters"
|
||||||
msgstr "বিকল্প উপকৰণবোৰ"
|
msgstr "বিকল্প উপকৰণবোৰ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional parent backup"
|
|
||||||
msgstr "বৈকল্পিক মুখ্য বেকআপ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
||||||
msgstr "বৈকল্পিক: পৰৱৰ্তী হপ ঠিকনাবোৰ (কমাৰ দ্বাৰা আবদ্ধ)"
|
msgstr "বৈকল্পিক: পৰৱৰ্তী হপ ঠিকনাবোৰ (কমাৰ দ্বাৰা আবদ্ধ)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
|
|
||||||
msgstr "তৈয়াৰ কৰিবলৈ ডাটাবেছবোৰৰ ক'মা পৃথকীকৃত তালিকা এখন বৈকল্পিকভাৱে আগবঢ়াওক:"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
||||||
msgstr "বৈকল্পিকভাৱে, নতুন আয়তন এটা তৈয়াৰ কৰিবলৈ আপুনি পছন্দ কৰিব পাৰে."
|
msgstr "বৈকল্পিকভাৱে, নতুন আয়তন এটা তৈয়াৰ কৰিবলৈ আপুনি পছন্দ কৰিব পাৰে."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4072,9 +3828,6 @@ msgstr "অৱলোকন কৰক"
|
|||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "গৰাকী"
|
msgstr "গৰাকী"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PASSWORD"
|
|
||||||
msgstr "পাছৱৰ্ড"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PFS"
|
msgid "PFS"
|
||||||
msgstr "PFS"
|
msgstr "PFS"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4087,9 +3840,6 @@ msgstr "পৃষ্ঠা বিচাৰি পোৱা নগল"
|
|||||||
msgid "Parameters"
|
msgid "Parameters"
|
||||||
msgstr "উপকৰণবোৰ"
|
msgstr "উপকৰণবোৰ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parent Backup"
|
|
||||||
msgstr "মুখ্য বেকআপ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "পাছৱৰ্ড"
|
msgstr "পাছৱৰ্ড"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4097,9 +3847,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "পাছৱৰ্ড"
|
msgstr "পাছৱৰ্ড"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password (required)"
|
|
||||||
msgstr "পাছৱৰ্ড (দাবী কৰা)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "পাছৱৰ্ড সলনি কৰা হল. অনুগ্ৰহ কৰি অব্যাহত ৰাখিবলৈ পুনৰ ল'গ ইন কৰক."
|
msgstr "পাছৱৰ্ড সলনি কৰা হল. অনুগ্ৰহ কৰি অব্যাহত ৰাখিবলৈ পুনৰ ল'গ ইন কৰক."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4443,10 +4190,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "ৰিবুট"
|
msgstr "ৰিবুট"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Reboot"
|
|
||||||
msgstr "ৰিবুট"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "ৰিবুট"
|
msgstr "ৰিবুট"
|
||||||
@ -4556,19 +4299,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "পুনৰ আকাৰ কৰক"
|
msgstr "পুনৰ আকাৰ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Resize"
|
|
||||||
msgstr "পুনৰ আকাৰ কৰক"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Database Volume"
|
|
||||||
msgstr "ডাটাবেছ আয়তন পুনৰ আকাৰ কৰা হল"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Instance"
|
msgid "Resize Instance"
|
||||||
msgstr "উদাহৰণ পুনৰ আকাৰ কৰক"
|
msgstr "উদাহৰণ পুনৰ আকাৰ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Volume"
|
|
||||||
msgstr "আয়তন পুনৰ আকাৰ কৰক"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||||
msgid "Resize/Migrate"
|
msgid "Resize/Migrate"
|
||||||
msgstr "পুনৰ আকাৰ/প্ৰব্ৰজন কৰক"
|
msgstr "পুনৰ আকাৰ/প্ৰব্ৰজন কৰক"
|
||||||
@ -4581,10 +4314,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Resizing or Migrating"
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
||||||
msgstr "পুনৰ আকাৰ বা প্ৰব্ৰজন কৰিছে"
|
msgstr "পুনৰ আকাৰ বা প্ৰব্ৰজন কৰিছে"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Resizing volume \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" আয়তনটো পুনৰ আকাৰ কৰিছে"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
msgid "Resource"
|
||||||
msgstr "সম্পদ"
|
msgstr "সম্পদ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4594,9 +4323,6 @@ msgstr "সম্পদ ID"
|
|||||||
msgid "Resource Metadata"
|
msgid "Resource Metadata"
|
||||||
msgstr "সম্পদ মেটাডাটা"
|
msgstr "সম্পদ মেটাডাটা"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Overview"
|
|
||||||
msgstr "সম্পদ অৱলোকন"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Usage"
|
msgid "Resource Usage"
|
||||||
msgstr "সম্পদ ব্যৱহাৰ"
|
msgstr "সম্পদ ব্যৱহাৰ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4780,10 +4506,6 @@ msgstr "অতিৰিক্ত স্পেক \"%s\" ছেভ কৰা হ
|
|||||||
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
||||||
msgstr "স্পেক \"%s\" ছেভ কৰা হল."
|
msgstr "স্পেক \"%s\" ছেভ কৰা হল."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
|
|
||||||
msgstr "নিৰ্ধাৰিত বেকআপ \"%(name)s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
||||||
msgstr "%(data_type)s ৰ নিৰ্ধাৰিত ডিলিটকৰণ"
|
msgstr "%(data_type)s ৰ নিৰ্ধাৰিত ডিলিটকৰণ"
|
||||||
@ -4886,9 +4608,6 @@ msgstr "ৰাউটাৰ এটা নিৰ্বাচন কৰক"
|
|||||||
msgid "Select a Subnet"
|
msgid "Select a Subnet"
|
||||||
msgstr "উপনেট এটা নিৰ্বাচন কৰক"
|
msgstr "উপনেট এটা নিৰ্বাচন কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a backup to restore"
|
|
||||||
msgstr "জমা কৰিবলৈ বেকআপ এটা নিৰ্বাচন কৰক"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a health monitor of %s"
|
msgid "Select a health monitor of %s"
|
||||||
msgstr "%s ৰ স্বাস্থ্য নিৰীক্ষণকৰ্তা এটা নিৰ্বাচন কৰক"
|
msgstr "%s ৰ স্বাস্থ্য নিৰীক্ষণকৰ্তা এটা নিৰ্বাচন কৰক"
|
||||||
@ -4942,12 +4661,6 @@ msgstr "উদাহৰণ এটা নিৰ্বাচন কৰক"
|
|||||||
msgid "Select an instance to attach to."
|
msgid "Select an instance to attach to."
|
||||||
msgstr "...লৈ সংলগ্ন কৰিবলৈ উদাহৰণ এটা নিৰ্বাচন কৰক."
|
msgstr "...লৈ সংলগ্ন কৰিবলৈ উদাহৰণ এটা নিৰ্বাচন কৰক."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select backup"
|
|
||||||
msgstr "বেকআপ নিৰ্বাচন কৰক"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select datastore type and version"
|
|
||||||
msgstr "ডাটা সঞ্চয়ৰ প্ৰকাৰ আৰু সংস্কৰণ নিৰ্বাচন কৰক"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select format"
|
msgid "Select format"
|
||||||
msgstr "ফৰমেট নিৰ্বাচন কৰক"
|
msgstr "ফৰমেট নিৰ্বাচন কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4963,9 +4676,6 @@ msgstr "নেটৱৰ্ক নিৰ্বাচন কৰক"
|
|||||||
msgid "Select networks for your instance."
|
msgid "Select networks for your instance."
|
||||||
msgstr "আপোনাৰ উদাহৰণৰ বাবে নেটৱৰ্কবোৰ নিৰ্বাচন কৰক."
|
msgstr "আপোনাৰ উদাহৰণৰ বাবে নেটৱৰ্কবোৰ নিৰ্বাচন কৰক."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select parent backup"
|
|
||||||
msgstr "মুখ্য বেকআপ নিৰ্বাচন কৰক"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select rules for your policy."
|
msgid "Select rules for your policy."
|
||||||
msgstr "আপোনাৰ নীতিৰ বাবে নিয়মবোৰ নিৰ্বাচন কৰক."
|
msgstr "আপোনাৰ নীতিৰ বাবে নিয়মবোৰ নিৰ্বাচন কৰক."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5090,9 +4800,6 @@ msgstr "আকাৰ"
|
|||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "আৰম্ভ কৰিবলৈ ছবিৰ আকাৰ."
|
msgstr "আৰম্ভ কৰিবলৈ ছবিৰ আকাৰ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of the volume in GB."
|
|
||||||
msgstr "GB ত আয়তনটোৰ আকাৰ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of volume"
|
msgid "Size of volume"
|
||||||
msgstr "আয়তনৰ আকাৰ"
|
msgstr "আয়তনৰ আকাৰ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5218,12 +4925,6 @@ msgstr "সদস্য IP ঠিকনা নিৰ্ধাৰণ কৰক"
|
|||||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||||
msgstr "উদাহৰণ এটা আৰম্ভ কৰিবৰ বাবে পূংখানুপূংখবোৰ নিৰ্দিষ্ট কৰক."
|
msgstr "উদাহৰণ এটা আৰম্ভ কৰিবৰ বাবে পূংখানুপূংখবোৰ নিৰ্দিষ্ট কৰক."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the details for the database backup."
|
|
||||||
msgstr "ডাটাবেছ বেকআপটোৰ বাবে বিৱৰণবোৰ নিৰ্দিষ্ট কৰক."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
|
|
||||||
msgstr "ডাটাবেছ উদাহৰণটোৰ বাবে নতুন আয়তন আকাৰ এটা নিৰ্দিষ্ট কৰক."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "স্পেকবোৰ"
|
msgstr "স্পেকবোৰ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5757,9 +5458,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "This name is already taken."
|
msgid "This name is already taken."
|
||||||
msgstr "এই নামটো ইতিমধ্যে লোৱা হৈছে."
|
msgstr "এই নামটো ইতিমধ্যে লোৱা হৈছে."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This pane needs javascript support."
|
|
||||||
msgstr "এই পেনটোৱে জাভাস্ক্ৰিপ্ট সমৰ্থন দাবী কৰে."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -5839,9 +5537,6 @@ msgstr "পৰিৱৰ্তন কৰা প্ৰটকল"
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "প্ৰকাৰ"
|
msgstr "প্ৰকাৰ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type and version of datastore."
|
|
||||||
msgstr "ডাটা জমা কৰাটোৰ প্ৰকাৰ আৰু সংস্কৰণ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
||||||
msgstr "প্ৰকাৰ: %(persistence_type)s"
|
msgstr "প্ৰকাৰ: %(persistence_type)s"
|
||||||
@ -5855,9 +5550,6 @@ msgstr "URL"
|
|||||||
msgid "URL Path"
|
msgid "URL Path"
|
||||||
msgstr "URL পাথ"
|
msgstr "URL পাথ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USERNAME"
|
|
||||||
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6087,9 +5779,6 @@ msgstr "আয়তন প্ৰসাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
|||||||
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
||||||
msgstr "EC2 পৰিচয়পত্ৰবোৰ পাবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "EC2 পৰিচয়পত্ৰবোৰ পাবলৈ অক্ষম."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find backup!"
|
|
||||||
msgstr "বেকআপ বিচাৰি উলিয়াবলৈ অক্ষম!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find default role."
|
msgid "Unable to find default role."
|
||||||
msgstr "ডিফল্ট ৰোল বিচাৰি উলিয়াবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "ডিফল্ট ৰোল বিচাৰি উলিয়াবলৈ অক্ষম."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6111,12 +5800,6 @@ msgstr "\"%s\" উদাহৰণটোৰ বাবে VNC কনছোল প
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "ছাইণ্ডাৰ সেৱাবোৰৰ তালিকা পাবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "ছাইণ্ডাৰ সেৱাবোৰৰ তালিকা পাবলৈ অক্ষম."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get database backup data."
|
|
||||||
msgstr "ডাটাবেছ বেকআপ ডাটা লাভ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get databases data."
|
|
||||||
msgstr "ডাটাবেছ ডাটা লাভ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ষ্টেকৰ বাবে ঘটনাবোৰ আহৰণ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "\"%s\" ষ্টেকৰ বাবে ঘটনাবোৰ আহৰণ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||||
@ -6157,9 +5840,6 @@ msgstr "\"%s\" উপনেট পাবলৈ অক্ষম"
|
|||||||
msgid "Unable to get the available hosts"
|
msgid "Unable to get the available hosts"
|
||||||
msgstr "উপলব্ধ হষ্টবোৰ লাভ কৰিবলৈ অক্ষম"
|
msgstr "উপলব্ধ হষ্টবোৰ লাভ কৰিবলৈ অক্ষম"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get user data."
|
|
||||||
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ডাটা লাভ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to import key pair."
|
msgid "Unable to import key pair."
|
||||||
msgstr "মুখ্য যোৰা আমদানি কৰিবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "মুখ্য যোৰা আমদানি কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6170,12 +5850,6 @@ msgstr "\"%(name)s\" নামৰ %(count)s আৰম্ভ কৰিবলৈ
|
|||||||
msgid "Unable to list containers."
|
msgid "Unable to list containers."
|
||||||
msgstr "ধাৰকবোৰ তালিকা কৰিবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "ধাৰকবোৰ তালিকা কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database backups for parent."
|
|
||||||
msgstr "মুখ্যৰ বাবে ডাটাবেছ বেকআপবোৰ তালিকা কৰিবলৈ অক্ষম."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database instances to backup."
|
|
||||||
msgstr "বেকআপ দিবলৈ ডাটাবেছ উদাহৰণবোৰৰ তালিকা কৰিবলৈ অক্ষম."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||||
msgstr "এজেন্টবোৰ হষ্ট কৰা নেটৱৰ্ক তালিকা কৰিবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "এজেন্টবোৰ হষ্ট কৰা নেটৱৰ্ক তালিকা কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6213,9 +5887,6 @@ msgstr "\"%s\" উদাহৰণ পৰিৱৰ্তন কৰিবলৈ
|
|||||||
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" প্ৰক্ষেপ পৰিৱৰ্তন কৰিবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "\"%s\" প্ৰক্ষেপ পৰিৱৰ্তন কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to obtain flavors."
|
|
||||||
msgstr "ফ্লেভাৰবোৰ আহৰণ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
||||||
msgstr "IP ঠিকনা %s পাৰ্জ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "IP ঠিকনা %s পাৰ্জ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||||
@ -6227,10 +5898,6 @@ msgstr "উদাহৰণ পুনৰ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ
|
|||||||
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" উদাহৰণ পুনৰ আকাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "\"%s\" উদাহৰণ পুনৰ আকাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to resize volume. %s"
|
|
||||||
msgstr "আয়তন পুনৰ আকাৰ কৰিবলৈ অক্ষম. %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to restore backup."
|
msgid "Unable to restore backup."
|
||||||
msgstr "বেকআপ পুনৰ জমা কৰিবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "বেকআপ পুনৰ জমা কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6344,26 +6011,12 @@ msgstr "গণনা সীমাৰ তথ্য উদ্ধাৰ কৰি
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve container list."
|
msgid "Unable to retrieve container list."
|
||||||
msgstr "ধাৰক তালিকা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "ধাৰক তালিকা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database instances."
|
|
||||||
msgstr "ডাটাবেছ উদাহৰণবোৰ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database size information."
|
|
||||||
msgstr "ডাটাবেছ আকাৰ তথ্য উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
||||||
msgstr "ডিফল্ট নিউট্ৰন কোটা মানবোৰ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "ডিফল্ট নিউট্ৰন কোটা মানবোৰ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
||||||
msgstr "ডিফল্ট কোটা মানবোৰ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "ডিফল্ট কোটা মানবোৰ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "বেকআপৰ বাবে পূংখানুপূংখ বিৱৰণ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
|
|
||||||
msgstr "ডাটাবেছ উদাহৰণৰ বাবে পূংখানুপূংখ বিৱৰণ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" উদাহৰণটোৰ বাবে পূংখানুপূংখ বিৱৰণ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "\"%s\" উদাহৰণটোৰ বাবে পূংখানুপূংখ বিৱৰণ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||||
@ -6372,10 +6025,6 @@ msgstr "\"%s\" উদাহৰণটোৰ বাবে পূংখানুপ
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" নেটৱৰ্কৰ বাবে বিৱৰণ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "\"%s\" নেটৱৰ্কৰ বাবে বিৱৰণ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "মুখ্য বেকআপৰ বাবে পূংখানুপূংখ বিৱৰণ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ৰাউটাৰৰ বাবে পূংখানুপূংখ বিৱৰণ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "\"%s\" ৰাউটাৰৰ বাবে পূংখানুপূংখ বিৱৰণ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||||
@ -6556,9 +6205,6 @@ msgstr "নেটৱৰ্ক উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষ
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||||
msgstr "নেটৱৰ্কবোৰৰ তালিকা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "নেটৱৰ্কবোৰৰ তালিকা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve networks."
|
|
||||||
msgstr "নেটৱৰ্কবোৰ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ সক্ষম."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve object list."
|
msgid "Unable to retrieve object list."
|
||||||
msgstr "বস্তু তালিকা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "বস্তু তালিকা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7081,9 +6727,6 @@ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা সফলতাৰে আপডে
|
|||||||
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম ইতিমধ্যে ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে."
|
msgstr "\"%s\" ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম ইতিমধ্যে ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Username (required)"
|
|
||||||
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম (দাবী কৰা)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাবোৰ"
|
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাবোৰ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7225,9 +6868,6 @@ msgstr "আয়তন সীমাবোৰ"
|
|||||||
msgid "Volume Name"
|
msgid "Volume Name"
|
||||||
msgstr "আয়তনৰ নাম"
|
msgstr "আয়তনৰ নাম"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "আয়তনৰ আকাৰ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Snapshot"
|
msgid "Volume Snapshot"
|
||||||
msgstr "আয়তন স্নেপশ্বট"
|
msgstr "আয়তন স্নেপশ্বট"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7341,15 +6981,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ইয়াত উপলব্ধ বিকল্পবোৰ ব্যৱহাৰ কৰি এইটো আৰম্ভ কৰাৰ পিছত আপুনি আপোনাৰ উদাহৰণৰ "
|
"ইয়াত উপলব্ধ বিকল্পবোৰ ব্যৱহাৰ কৰি এইটো আৰম্ভ কৰাৰ পিছত আপুনি আপোনাৰ উদাহৰণৰ "
|
||||||
"ব্যৱস্থা কৰিব পাৰে."
|
"ব্যৱস্থা কৰিব পাৰে."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
|
|
||||||
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
|
|
||||||
"which case this operation will result in an error."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"মুখ্য বেকআপ এটা নিৰ্দিষ্ট কৰাৰ দ্বাৰা আপুনি বৰ্ধিত বেকআপ এটা সম্পাদন কৰিব পাৰে. "
|
|
||||||
"<strong>However,</strong> সকলোবোৰ ডাটাবেছে বৰ্ধিত বেকআপবোৰ সমৰ্থন নকৰে যিটো "
|
|
||||||
"ক্ষেত্ৰত এই কাৰ্যটোৱে ভুল এটা হিচাপে ফলাফল দিব."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||||
@ -7445,9 +7076,6 @@ msgstr "আপুনি ইয়াত আপোনাৰ পোৰ্টৰ স
|
|||||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||||
msgstr "আপুনি ইয়াত আপোনাৰ ৰাউটাৰৰ সম্পাদনযোগ্য সম্পত্তিবোৰ আপডেট কৰিব পাৰে."
|
msgstr "আপুনি ইয়াত আপোনাৰ ৰাউটাৰৰ সম্পাদনযোগ্য সম্পত্তিবোৰ আপডেট কৰিব পাৰে."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a datastore type and version."
|
|
||||||
msgstr "আপুনি এটা ডাটা সঞ্চয়ৰ প্ৰকাৰ আৰু সংস্কৰণ নিৰ্বাচন কৰাটো অপৰিহাৰ্য."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a snapshot."
|
msgid "You must select a snapshot."
|
||||||
msgstr "আপুনি স্নেপশ্বট এটা নিৰ্বাচন কৰাটো অপৰিহাৰ্য."
|
msgstr "আপুনি স্নেপশ্বট এটা নিৰ্বাচন কৰাটো অপৰিহাৰ্য."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7460,17 +7088,9 @@ msgstr "আপুনি ছবি এটা নিৰ্বাচন কৰা
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "আপুনি আয়তন প্ৰকাৰ ছেট কৰাটো অপৰিহাৰ্য"
|
msgstr "আপুনি আয়তন প্ৰকাৰ ছেট কৰাটো অপৰিহাৰ্য"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a password if you create a user."
|
|
||||||
msgstr "আপুনি পাছৱৰ্ড এটা নিৰ্দিষ্ট যদি আপুনি ব্যৱহাৰকৰ্তা এজন তৈয়াৰ কৰে."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||||
msgstr "উপলব্ধ উত্সবোৰৰ এটাৰ যোগেদি আপুনি নমুনা এটা নিৰ্দিষ্ট কৰাটো অপৰিহাৰ্য."
|
msgstr "উপলব্ধ উত্সবোৰৰ এটাৰ যোগেদি আপুনি নমুনা এটা নিৰ্দিষ্ট কৰাটো অপৰিহাৰ্য."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"আপুনি অতিকমেও এটা ডাটাবেছ তৈয়াৰ কৰাটো অপৰিহাৰ্য যদি আপুনি ব্যৱহাৰকৰ্তা এটা তৈয়াৰ "
|
|
||||||
"কৰে."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -115,20 +115,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
" <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> আদেশের সমরূপ.\n"
|
" <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> আদেশের সমরূপ.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
|
|
||||||
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
|
|
||||||
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" বোতাম ক্লিক করে বা ড্র্যাগ ও ড্রপ করে 'লভ্য নেটওয়ার্ক' থেকে 'নির্বাচিত "
|
|
||||||
"নেটওয়ার্কে' \n"
|
|
||||||
" নেটওয়ার্ক সরান. আপনি ড্র্যাগ ও ড্রপ দ্বারা\n"
|
|
||||||
" NIC অর্ডার বদল করতেও পারেন.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid " - End"
|
msgid " - End"
|
||||||
msgstr " - শেষ"
|
msgstr " - শেষ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -155,10 +141,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
|||||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
@ -237,30 +219,6 @@ msgstr "--"
|
|||||||
msgid "3des"
|
msgid "3des"
|
||||||
msgstr "3des"
|
msgstr "3des"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(quota)s এর %(used)s MB ব্যবহারে</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(quota)s এর %(used)s ব্যবহারে</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
|
|
||||||
"existing volume size."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>মনে রাখবেন:</strong> নতুন মান বর্তমান ভলিয়্যুম আয়তনের চেয়ে বড় হওয়া চাই."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
|
|
||||||
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
|
|
||||||
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
|
|
||||||
"stating volume support is not enabled, enter 0."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>মনে রাখবেন:</strong> ভলিয়্যুম আয়তন ক্ষেত্রে নির্দিষ্ট মান 0 এর চেয়ে বড় "
|
|
||||||
"হওয়া চাই, যাইহোক, কিছু রূপাকৃতি ভলিয়্যুম আয়তন নির্দিষ্ট করা সমর্থন করে না. ভলিয়্যুম "
|
|
||||||
"আয়তন ফলাফল নির্দিষ্ট করতে ভুল স্থিতিতে থাকলে ভলিয়্যুম সমর্থন অসমর্থিত, 0 ভরুন."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
||||||
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
||||||
@ -358,10 +316,6 @@ msgstr "ফায়ারওয়াল নিয়মের জন্য ক্রি
|
|||||||
msgid "Action:"
|
msgid "Action:"
|
||||||
msgstr "ক্রিয়া:"
|
msgstr "ক্রিয়া:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Active"
|
|
||||||
msgstr "সক্রিয়"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "সক্রিয়"
|
msgstr "সক্রিয়"
|
||||||
@ -671,23 +625,6 @@ msgstr "বণ্টিত ফ্লোটিং IP %(ip)s."
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "বণ্টন পুল"
|
msgstr "বণ্টন পুল"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow the user to connect from this host\n"
|
|
||||||
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
|
|
||||||
"anywhere.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"কেবলমাত্র এই হোস্ট থেকে ব্যবহর্তাদের সংযোগ করতে\n"
|
|
||||||
" অনুমতি দিন. না দিয়ে থাকলে এই ব্যবহর্তা যে কোনো জায়গা থেকে সংযোগ করতে অনুমতি "
|
|
||||||
"পাবে.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host"
|
|
||||||
msgstr "অনুমোদিত হোস্ট"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host (optional)"
|
|
||||||
msgstr "অনুমোদিত হোস্ট (বৈকল্পিক)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount of energy"
|
msgid "Amount of energy"
|
||||||
msgstr "শক্তির পরিমাণ"
|
msgstr "শক্তির পরিমাণ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -852,34 +789,9 @@ msgstr "গড় CPU সদ্ব্যবহার"
|
|||||||
msgid "Avg."
|
msgid "Avg."
|
||||||
msgstr "গড়"
|
msgstr "গড়"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "ব্যাকআপ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "ব্যাকআপ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Database"
|
|
||||||
msgstr "ব্যাকআপ ডেটাবেস"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Details"
|
|
||||||
msgstr "ব্যাকআপ বিশদ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Duration"
|
|
||||||
msgstr "ব্যাকআপ স্থিতিকাল"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File"
|
|
||||||
msgstr "ব্যাকআপ ফাইল"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File Location"
|
|
||||||
msgstr "ব্যাকআপ ফাইল অবস্থান"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "ব্যাকআপ নাম"
|
msgstr "ব্যাকআপ নাম"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Overview"
|
|
||||||
msgstr "ব্যাকআপ একনজর"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "ব্যাকআপ"
|
msgstr "ব্যাকআপ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1022,18 +934,9 @@ msgstr "কেবলমাত্র কনসোল দেখাতে এখা
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "বন্ধ করুন"
|
msgstr "বন্ধ করুন"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cluster Name"
|
|
||||||
msgstr "ক্লস্টার নাম"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clusters"
|
|
||||||
msgstr "ক্লস্টার"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Code"
|
msgid "Code"
|
||||||
msgstr "কোড"
|
msgstr "কোড"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comma separated list of databases to create"
|
|
||||||
msgstr "ডেটাবেসের কমা পৃথকীকৃত তালিকা তৈরি করতে"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Compute"
|
msgid "Compute"
|
||||||
msgstr "গণনা"
|
msgstr "গণনা"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1078,12 +981,6 @@ msgstr "পুনঃআয়তন/মাইগ্রেট প্রত্যা
|
|||||||
msgid "Conflicting Rule"
|
msgid "Conflicting Rule"
|
||||||
msgstr "বিরোধী নিয়ম"
|
msgstr "বিরোধী নিয়ম"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Examples"
|
|
||||||
msgstr "সংযোগ উদাহরণ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Info"
|
|
||||||
msgstr "সংযোগ তথ্য"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Limit"
|
msgid "Connection Limit"
|
||||||
msgstr "সংযোগ সীমা"
|
msgstr "সংযোগ সীমা"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1373,13 +1270,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
||||||
msgstr "একটি এনক্রিপ্ট করা ভলিয়্যুম প্রকার তৈরি করুন"
|
msgstr "একটি এনক্রিপ্ট করা ভলিয়্যুম প্রকার তৈরি করুন"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Create an optional initial user.\n"
|
|
||||||
" This user will have access to all databases you create."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"একটি বৈকল্পিক প্রারম্ভিক ব্যবহর্তা তৈরি করুন.\n"
|
|
||||||
" এই ব্যবহর্তা আপনার তৈরি সব ডেটাবেসে অ্যাক্সেস পাবে."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Created"
|
msgid "Created"
|
||||||
msgstr "তৈরি"
|
msgstr "তৈরি"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1480,9 +1370,6 @@ msgstr "এই সাবনেটের জন্য সৃষ্টি অন
|
|||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "বর্তমান হোস্ট"
|
msgstr "বর্তমান হোস্ট"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "বর্তমান আয়তন (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current password"
|
msgid "Current password"
|
||||||
msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড"
|
msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1501,9 +1388,6 @@ msgstr "ব্যবহর্তা-বিহিত UDP নিয়ম"
|
|||||||
msgid "Customization Script Source"
|
msgid "Customization Script Source"
|
||||||
msgstr "কাস্টমাইজেশন স্ক্রিপ্ট উত্স"
|
msgstr "কাস্টমাইজেশন স্ক্রিপ্ট উত্স"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DATABASE"
|
|
||||||
msgstr "DATABASE"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DENY"
|
msgid "DENY"
|
||||||
msgstr "DENY"
|
msgstr "DENY"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1526,33 +1410,6 @@ msgstr "DNS নাম সার্ভার"
|
|||||||
msgid "Daily Usage Report"
|
msgid "Daily Usage Report"
|
||||||
msgstr "দৈনিক প্রয়োগ রিপোর্ট"
|
msgstr "দৈনিক প্রয়োগ রিপোর্ট"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database"
|
|
||||||
msgstr "ডেটাবেস"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Backups"
|
|
||||||
msgstr "ডেটাবেস ব্যাকআপ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Info"
|
|
||||||
msgstr "ডেটাবেস তথ্য"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Instance"
|
|
||||||
msgstr "ডেটাবেস উদাহরণ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Name"
|
|
||||||
msgstr "ডেটাবেস নাম"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Port"
|
|
||||||
msgstr "ডেটাবেস পোর্ট"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Databases"
|
|
||||||
msgstr "ডেটাবেস"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore"
|
|
||||||
msgstr "ডেটাস্টোর"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore Version"
|
|
||||||
msgstr "ডেটাস্টোর সংস্করণ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
msgid "Date Updated"
|
||||||
msgstr "আপডেটের তারিখ"
|
msgstr "আপডেটের তারিখ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1855,9 +1712,6 @@ msgstr "নিচে"
|
|||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "ডাউনলোড"
|
msgstr "ডাউনলোড"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download Backup"
|
|
||||||
msgstr "ব্যাকআপ ডাউনলোড করুন"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download CSV Summary"
|
msgid "Download CSV Summary"
|
||||||
msgstr "CSV সারাংশ ডাউনলোড করুন"
|
msgstr "CSV সারাংশ ডাউনলোড করুন"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2093,10 +1947,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ভুল"
|
msgstr "ভুল"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Error"
|
|
||||||
msgstr "ভুল"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ভুল"
|
msgstr "ভুল"
|
||||||
@ -2151,21 +2001,9 @@ msgstr "RCফাইল ডাউনলোড করতে ভুল: %s"
|
|||||||
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
||||||
msgstr "সূমহে হোস্ট যোগ করতে ভুল."
|
msgstr "সূমহে হোস্ট যোগ করতে ভুল."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error creating database backup."
|
|
||||||
msgstr "ডেটাবেস ব্যাকআপ তৈরি করতে ভুল."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database on instance."
|
|
||||||
msgstr "উদাহরণে ডেটাবেস মুছতে ভুল."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database user."
|
|
||||||
msgstr "ডেটাবেস ব্যবহর্তা মুছে ফেলতে ভুল."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
||||||
msgstr "QoS স্পেক ক্রেতা সম্পাদনা করতে ভুল."
|
msgstr "QoS স্পেক ক্রেতা সম্পাদনা করতে ভুল."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting database backup list."
|
|
||||||
msgstr "ডেটাবেস ব্যাকআপ তালিকা পেতে ভুল"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
||||||
msgstr "QoS স্পেক সঙ্ঘ আপডেট করতে ভুল."
|
msgstr "QoS স্পেক সঙ্ঘ আপডেট করতে ভুল."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2745,9 +2583,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"হোস্ট সমূহ এক লভ্যতা অঞ্চলে যুক্তিগত ইউনিটে শ্রেণি দ্বারা একত্র হোস্টে বিভাজিত করে. "
|
"হোস্ট সমূহ এক লভ্যতা অঞ্চলে যুক্তিগত ইউনিটে শ্রেণি দ্বারা একত্র হোস্টে বিভাজিত করে. "
|
||||||
"সমূহ হোস্টের অন্তর্ভুক্ত হোস্ট নির্বাচন করতে এটি সম্পাদনা করুন."
|
"সমূহ হোস্টের অন্তর্ভুক্ত হোস্ট নির্বাচন করতে এটি সম্পাদনা করুন."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
|
|
||||||
msgstr "হোস্ট বা IP যা মাধ্যমে সংযোগ করতে ব্যবহর্তা অনুমোদিত."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "হোস্ট নাম"
|
msgstr "হোস্ট নাম"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2970,12 +2805,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"এছাড়াও, আপনি উপযুক্ত চেকবাক্সে চেক করে একটি বাহ্যিক নেটওয়ার্ক বা অংশীদারী "
|
"এছাড়াও, আপনি উপযুক্ত চেকবাক্সে চেক করে একটি বাহ্যিক নেটওয়ার্ক বা অংশীদারী "
|
||||||
"নেটওয়ার্ক তৈরি করতে পারেন."
|
"নেটওয়ার্ক তৈরি করতে পারেন."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental"
|
|
||||||
msgstr "বৃদ্ধি সম্বধীয়"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental Backup"
|
|
||||||
msgstr "বৃদ্ধি সম্বধীয় ব্যাকআপ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Info"
|
msgid "Info"
|
||||||
msgstr "তথ্য"
|
msgstr "তথ্য"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2985,21 +2814,6 @@ msgstr "তথ্য"
|
|||||||
msgid "Ingress"
|
msgid "Ingress"
|
||||||
msgstr "প্রবেশ"
|
msgstr "প্রবেশ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Admin User"
|
|
||||||
msgstr "প্রারম্ভিক অ্যাডমিন ব্যবহর্তা"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Databases"
|
|
||||||
msgstr "প্রারম্ভিক ডেটাবেস"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "প্রারম্ভিক ভলিয়্যুম আয়তন"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial admin user to add"
|
|
||||||
msgstr "যোগ করতে প্রারম্ভিক অ্যাডমিন ব্যবহর্তা"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initialize Databases"
|
|
||||||
msgstr "ডেটাবেস প্রারম্ভ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initiator state"
|
msgid "Initiator state"
|
||||||
msgstr "প্রারম্ভকারীর স্থিতি"
|
msgstr "প্রারম্ভকারীর স্থিতি"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3188,12 +3002,6 @@ msgstr "গত বছর"
|
|||||||
msgid "Launch"
|
msgid "Launch"
|
||||||
msgstr "চালু করুন"
|
msgstr "চালু করুন"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Cluster"
|
|
||||||
msgstr "ক্লস্টার শুরু করুন"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Database"
|
|
||||||
msgstr "ডেটাবেস শুরু করুন"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Instance"
|
msgid "Launch Instance"
|
||||||
msgstr "উদাহরণ শুরু করুন"
|
msgstr "উদাহরণ শুরু করুন"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3387,12 +3195,6 @@ msgstr "সদস্য IP ঠিকানা নির্দিষ্ট থা
|
|||||||
msgid "Member Source"
|
msgid "Member Source"
|
||||||
msgstr "সদস্য উত্স"
|
msgstr "সদস্য উত্স"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member address"
|
|
||||||
msgstr "সদস্যের ঠিকানা"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member(s)"
|
|
||||||
msgstr "সদস্য"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "সদস্য"
|
msgstr "সদস্য"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3624,15 +3426,9 @@ msgstr "নতুন ফ্লেভার"
|
|||||||
msgid "New Host"
|
msgid "New Host"
|
||||||
msgstr "নতুন হোস্ট"
|
msgstr "নতুন হোস্ট"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "নতুন আয়তন (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New password"
|
msgid "New password"
|
||||||
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড"
|
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size for volume must be greater than current size."
|
|
||||||
msgstr "ভলিয়্যুমের জন্য নতুন আয়তন বর্তমান আয়তনের চেয়ে বড় হওয়া চাই."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "নতুন আয়তন বর্তমান আয়তনের চেয়ে বড় হওয়া চাই."
|
msgstr "নতুন আয়তন বর্তমান আয়তনের চেয়ে বড় হওয়া চাই."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3666,9 +3462,6 @@ msgstr "কোনো লভ্য কনসোল পাওয়া গেল ন
|
|||||||
msgid "No available projects"
|
msgid "No available projects"
|
||||||
msgstr "কোনো লভ্য প্রোজেক্ট নেই"
|
msgstr "কোনো লভ্য প্রোজেক্ট নেই"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No backups available"
|
|
||||||
msgstr "কোনো ব্যাকআপ লভ্য নয়"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No flavors available"
|
msgid "No flavors available"
|
||||||
msgstr "কোনো ফ্লেভার লভ্য নয়"
|
msgstr "কোনো ফ্লেভার লভ্য নয়"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3787,12 +3580,6 @@ msgstr "কিছু না"
|
|||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "সাধারণ"
|
msgstr "সাধারণ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Assigned"
|
|
||||||
msgstr "নিযুক্ত নয়"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Found"
|
|
||||||
msgstr "পাওয়া গেল না"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not attached"
|
msgid "Not attached"
|
||||||
msgstr "সংযুক্ত নয়"
|
msgstr "সংযুক্ত নয়"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3910,21 +3697,12 @@ msgstr "পোর্ট খুলুন"
|
|||||||
msgid "Open Port/Port Range:"
|
msgid "Open Port/Port Range:"
|
||||||
msgstr "পোর্ট/পোর্ট ব্যপ্তি খুলুন:"
|
msgstr "পোর্ট/পোর্ট ব্যপ্তি খুলুন:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Backup Description"
|
|
||||||
msgstr "বৈকল্পিক ব্যাকআপ বিবরণ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Parameters"
|
msgid "Optional Parameters"
|
||||||
msgstr "বৈকল্পিক পরিশর্ত"
|
msgstr "বৈকল্পিক পরিশর্ত"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional parent backup"
|
|
||||||
msgstr "বৈকল্পিক প্যারেন্ট ব্যাকআপ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
||||||
msgstr "বৈকল্পিক: পরের হপ ঠিকানা (কমা দ্বারা বিভাজিত)"
|
msgstr "বৈকল্পিক: পরের হপ ঠিকানা (কমা দ্বারা বিভাজিত)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
|
|
||||||
msgstr "বৈকল্পিকভাবে তৈরি করতে ডেটাবেসের কমা পৃথকীকৃত তালিকা সরবরাহ করে:"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
||||||
msgstr "বৈকল্পিকভাবে, একটি নতুন ভলিয়্যুম তৈরি করতে বাছতেও পারেন."
|
msgstr "বৈকল্পিকভাবে, একটি নতুন ভলিয়্যুম তৈরি করতে বাছতেও পারেন."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3943,9 +3721,6 @@ msgstr "একনজর"
|
|||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "মালিক"
|
msgstr "মালিক"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PASSWORD"
|
|
||||||
msgstr "PASSWORD"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PFS"
|
msgid "PFS"
|
||||||
msgstr "PFS"
|
msgstr "PFS"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3958,9 +3733,6 @@ msgstr "পাতা পাওয়া গেল না"
|
|||||||
msgid "Parameters"
|
msgid "Parameters"
|
||||||
msgstr "পরিশর্ত"
|
msgstr "পরিশর্ত"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parent Backup"
|
|
||||||
msgstr "প্যারেন্ট ব্যাকআপ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "পাসওয়ার্ড"
|
msgstr "পাসওয়ার্ড"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3968,9 +3740,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "পাসওয়ার্ড"
|
msgstr "পাসওয়ার্ড"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password (required)"
|
|
||||||
msgstr "পাসওয়ার্ড (আবশ্যক)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "পাসওয়ার্ড বদলেছে. চালিয়ে যেতে আবার লগইন করুন."
|
msgstr "পাসওয়ার্ড বদলেছে. চালিয়ে যেতে আবার লগইন করুন."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4359,23 +4128,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "পুনঃআয়তন"
|
msgstr "পুনঃআয়তন"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Resize"
|
|
||||||
msgstr "পুনঃআয়তন"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Database Volume"
|
|
||||||
msgstr "ডেটাবেস ভলিয়্যুম পুনঃআয়তন করুন"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Instance"
|
msgid "Resize Instance"
|
||||||
msgstr "উদাহরণ পুনঃআয়তন করুন"
|
msgstr "উদাহরণ পুনঃআয়তন করুন"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Volume"
|
|
||||||
msgstr "ভলিয়্যুম পুনঃআয়তন করুন"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Resizing volume \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "ভলিয়্যুম \"%s\" পুনঃআয়তন করছে"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
msgid "Resource"
|
||||||
msgstr "উত্স"
|
msgstr "উত্স"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4385,9 +4140,6 @@ msgstr "উত্স ID"
|
|||||||
msgid "Resource Metadata"
|
msgid "Resource Metadata"
|
||||||
msgstr "উত্স মেটাডেটা"
|
msgstr "উত্স মেটাডেটা"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Overview"
|
|
||||||
msgstr "উত্স একনজর"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Usage"
|
msgid "Resource Usage"
|
||||||
msgstr "উত্স প্রয়োগ"
|
msgstr "উত্স প্রয়োগ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4551,10 +4303,6 @@ msgstr "বাঁচানো অতিরিক্ত স্পেক \"%s\"."
|
|||||||
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
||||||
msgstr "বাঁচানো স্পেক \"%s\"."
|
msgstr "বাঁচানো স্পেক \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
|
|
||||||
msgstr "তালিকাভুক্ত ব্যাকআপ \"%(name)s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
||||||
msgstr "%(data_type)s এর তালিকাভুক্ত লোপন"
|
msgstr "%(data_type)s এর তালিকাভুক্ত লোপন"
|
||||||
@ -4653,9 +4401,6 @@ msgstr "একটি রাউটার নির্বাচন করুন"
|
|||||||
msgid "Select a Subnet"
|
msgid "Select a Subnet"
|
||||||
msgstr "একটি সাবনেট নির্বাচন করুন"
|
msgstr "একটি সাবনেট নির্বাচন করুন"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a backup to restore"
|
|
||||||
msgstr "পুনঃসঞ্চয় করতে একটি ব্যাকআপ নির্বাচন করুন"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a health monitor of %s"
|
msgid "Select a health monitor of %s"
|
||||||
msgstr "%s এর একটি স্বাস্থ্য মনিটর নির্বাচন করুন"
|
msgstr "%s এর একটি স্বাস্থ্য মনিটর নির্বাচন করুন"
|
||||||
@ -4709,12 +4454,6 @@ msgstr "একটি উদাহরণ নির্বাচন করুন"
|
|||||||
msgid "Select an instance to attach to."
|
msgid "Select an instance to attach to."
|
||||||
msgstr "তে সংযুক্ত করতে একটি উদাহরণ নির্বাচন করুন."
|
msgstr "তে সংযুক্ত করতে একটি উদাহরণ নির্বাচন করুন."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select backup"
|
|
||||||
msgstr "ব্যাকআপ নির্বাচন করুন"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select datastore type and version"
|
|
||||||
msgstr "ডেটাস্টোর প্রকার ও সংস্করণ নির্বাচন করুন"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select format"
|
msgid "Select format"
|
||||||
msgstr "ফরম্যাট নির্বাচন করুন"
|
msgstr "ফরম্যাট নির্বাচন করুন"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4730,9 +4469,6 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক নির্বাচন করুন"
|
|||||||
msgid "Select networks for your instance."
|
msgid "Select networks for your instance."
|
||||||
msgstr "আপনার উদাহরণের জন্য নেটওয়ার্ক নির্বাচন করুন."
|
msgstr "আপনার উদাহরণের জন্য নেটওয়ার্ক নির্বাচন করুন."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select parent backup"
|
|
||||||
msgstr "প্যারেন্ট ব্যাকআপ নির্বাচন করুন"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select rules for your policy."
|
msgid "Select rules for your policy."
|
||||||
msgstr "আপনার নীতির জন্য নিয়ম নির্বাচন করুন."
|
msgstr "আপনার নীতির জন্য নিয়ম নির্বাচন করুন."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4821,9 +4557,6 @@ msgstr "আয়তন"
|
|||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "চালু করতে ইমেজের আয়তন."
|
msgstr "চালু করতে ইমেজের আয়তন."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of the volume in GB."
|
|
||||||
msgstr "GB তে ভলিয়্যুমের আয়তন."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of volume"
|
msgid "Size of volume"
|
||||||
msgstr "ভলিয়্যুমের আয়তন"
|
msgstr "ভলিয়্যুমের আয়তন"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4932,12 +4665,6 @@ msgstr "সদস্য IP ঠিকানা নির্দিষ্ট কর
|
|||||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||||
msgstr "একটি উদাহরণ চালু করার জন্য বিশদ নির্দিষ্ট করুন."
|
msgstr "একটি উদাহরণ চালু করার জন্য বিশদ নির্দিষ্ট করুন."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the details for the database backup."
|
|
||||||
msgstr "ডেটাবেস ব্যাকআপের জন্য বিশদ নির্দিষ্ট করুন."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
|
|
||||||
msgstr "ডেটাবেস উদাহরণের জন্য নতুন ভলিয়্যুম আয়তন নির্দিষ্ট করুন."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "স্পেক"
|
msgstr "স্পেক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5463,9 +5190,6 @@ msgstr "স্ট্যাক-এর জীবনচক্রের মাধ্
|
|||||||
msgid "This name is already taken."
|
msgid "This name is already taken."
|
||||||
msgstr "এই নাম ইতিমধ্যেই নেওয়া হয়েছে."
|
msgstr "এই নাম ইতিমধ্যেই নেওয়া হয়েছে."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This pane needs javascript support."
|
|
||||||
msgstr "এই প্যানের জাভাস্ক্রিপ্ট সহায়তা প্রয়োজন."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -5544,9 +5268,6 @@ msgstr "প্রোটোকল রূপান্তর"
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "প্রকার"
|
msgstr "প্রকার"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type and version of datastore."
|
|
||||||
msgstr "ডেটাস্টোরের প্রকার ও সংস্করণ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
||||||
msgstr "প্রকার: %(persistence_type)s"
|
msgstr "প্রকার: %(persistence_type)s"
|
||||||
@ -5560,9 +5281,6 @@ msgstr "URL"
|
|||||||
msgid "URL Path"
|
msgid "URL Path"
|
||||||
msgstr "URL পথ"
|
msgstr "URL পথ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USERNAME"
|
|
||||||
msgstr "USERNAME"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5792,9 +5510,6 @@ msgstr "ভলিয়্যুম বিস্তৃত করতে অসমর
|
|||||||
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
||||||
msgstr "EC2 ক্রেডেনশিয়াল আনতে অসমর্থ."
|
msgstr "EC2 ক্রেডেনশিয়াল আনতে অসমর্থ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find backup!"
|
|
||||||
msgstr "ব্যাকআপ খুঁজতে অসমর্থ!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find default role."
|
msgid "Unable to find default role."
|
||||||
msgstr "স্থিতক ভূমিকা খুঁজতে অসমর্থ."
|
msgstr "স্থিতক ভূমিকা খুঁজতে অসমর্থ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5816,12 +5531,6 @@ msgstr "উদাহরণ \"%s\" এর জন্য VNC কনসোল পে
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "সিন্ডার সেবা তালিকা পেতে অসমর্থ."
|
msgstr "সিন্ডার সেবা তালিকা পেতে অসমর্থ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get database backup data."
|
|
||||||
msgstr "ডেটাবেস ব্যাকআপ ডেটা পেতে অসমর্থ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get databases data."
|
|
||||||
msgstr "ডেটাবেস ডেটা পেতে অসমর্থ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" স্ট্যাকের জন্য ঘটনা পেতে অসমর্থ."
|
msgstr "\"%s\" স্ট্যাকের জন্য ঘটনা পেতে অসমর্থ."
|
||||||
@ -5862,9 +5571,6 @@ msgstr "সাবনেট \"%s\" পেতে অসমর্থ"
|
|||||||
msgid "Unable to get the available hosts"
|
msgid "Unable to get the available hosts"
|
||||||
msgstr "লভ্য হোস্ট পেতে অসমর্থ"
|
msgstr "লভ্য হোস্ট পেতে অসমর্থ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get user data."
|
|
||||||
msgstr "ব্যবহর্তা ডেটা পেতে অসমর্থ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to import key pair."
|
msgid "Unable to import key pair."
|
||||||
msgstr "কী যুগ্ম আমদানি করতে অসমর্থ."
|
msgstr "কী যুগ্ম আমদানি করতে অসমর্থ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5875,12 +5581,6 @@ msgstr "\"%(name)s\"নামের %(count)s শুরু করতে অস
|
|||||||
msgid "Unable to list containers."
|
msgid "Unable to list containers."
|
||||||
msgstr "কন্টেনার তালিকা করতে অসমর্থ."
|
msgstr "কন্টেনার তালিকা করতে অসমর্থ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database backups for parent."
|
|
||||||
msgstr "প্যারেন্টের জন্য ডেটাবেস ব্যাকআপ তালিকা করতে অসমর্থ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database instances to backup."
|
|
||||||
msgstr "ব্যাকআপে ডেটাবেস উদাহরণ তালিকা করতে অসমর্থ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||||
msgstr "dhcp এজেন্ট হোস্টিং নেটওয়ার্ক তালিকা করতে অসমর্থ."
|
msgstr "dhcp এজেন্ট হোস্টিং নেটওয়ার্ক তালিকা করতে অসমর্থ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5918,9 +5618,6 @@ msgstr "উদাহরণ \"%s\" সংশোধন করতে অসমর
|
|||||||
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
||||||
msgstr "প্রোজেক্ট \"%s\" সংশোধন করতে অসমর্থ."
|
msgstr "প্রোজেক্ট \"%s\" সংশোধন করতে অসমর্থ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to obtain flavors."
|
|
||||||
msgstr "ফ্লেভার পেতে অসমর্থ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
||||||
msgstr "IP ঠিকানা %s বিশ্লেষণ করতে অসমর্থ."
|
msgstr "IP ঠিকানা %s বিশ্লেষণ করতে অসমর্থ."
|
||||||
@ -5932,10 +5629,6 @@ msgstr "উদাহরণ পুনর্নিমাণ করতে অসম
|
|||||||
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "উদাহরণ \"%s\" পুনঃআয়তন করতে অসমর্থ."
|
msgstr "উদাহরণ \"%s\" পুনঃআয়তন করতে অসমর্থ."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to resize volume. %s"
|
|
||||||
msgstr "ভলিয়্যুম পুনঃআয়তন করতে অসমর্থ. %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to restore backup."
|
msgid "Unable to restore backup."
|
||||||
msgstr "ব্যাকআপ পুনরায় ফিরিয়ে আনতে অসমর্থ."
|
msgstr "ব্যাকআপ পুনরায় ফিরিয়ে আনতে অসমর্থ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6049,26 +5742,12 @@ msgstr "গণনা সীমা তথ্য পুনরুদ্ধার
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve container list."
|
msgid "Unable to retrieve container list."
|
||||||
msgstr "কন্টেনার তালিকা পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
msgstr "কন্টেনার তালিকা পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database instances."
|
|
||||||
msgstr "ডেটাবেস উদাহরণ পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database size information."
|
|
||||||
msgstr "ডেটাবেস আয়তন তথ্য পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
||||||
msgstr "স্থিতক নিউট্রন কোটা মান পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
msgstr "স্থিতক নিউট্রন কোটা মান পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
||||||
msgstr "স্থিতক কোটা মান পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
msgstr "স্থিতক কোটা মান পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "ব্যাকআপের জন্য বিশদ পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
|
|
||||||
msgstr "ডেটাবেস উদাহরণের জন্য বিশদ পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" উদাহরণের জন্য বিশদ পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
msgstr "\"%s\" উদাহরণের জন্য বিশদ পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
||||||
@ -6077,10 +5756,6 @@ msgstr "\"%s\" উদাহরণের জন্য বিশদ পুনর
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
||||||
msgstr "নেটওয়ার্ক \"%s\"এর জন্য বিশদ পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
msgstr "নেটওয়ার্ক \"%s\"এর জন্য বিশদ পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "প্যারেন্ট ব্যাকআপের জন্য বিশদ পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
||||||
msgstr "রাউটার \"%s\"এর জন্য বিশদ পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
msgstr "রাউটার \"%s\"এর জন্য বিশদ পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
||||||
@ -6261,9 +5936,6 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক পুনরুদ্ধার করতে
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||||
msgstr "নেটওয়ার্ক তালিকা পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
msgstr "নেটওয়ার্ক তালিকা পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve networks."
|
|
||||||
msgstr "নেটওয়ার্ক পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve object list."
|
msgid "Unable to retrieve object list."
|
||||||
msgstr "বস্তু তালিকা পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
msgstr "বস্তু তালিকা পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6773,9 +6445,6 @@ msgstr "ব্যবহর্তা সফলভাবে আপডেট হয়
|
|||||||
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ব্যবহর্তা নাম ইতিমধ্যেই ব্যবহারে."
|
msgstr "\"%s\" ব্যবহর্তা নাম ইতিমধ্যেই ব্যবহারে."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Username (required)"
|
|
||||||
msgstr "ব্যবহর্তা নাম (আবশ্যক)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "ব্যবহর্তারা"
|
msgstr "ব্যবহর্তারা"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6917,9 +6586,6 @@ msgstr "ভলিয়্যুম সীমা"
|
|||||||
msgid "Volume Name"
|
msgid "Volume Name"
|
||||||
msgstr "ভলিয়্যুম নাম"
|
msgstr "ভলিয়্যুম নাম"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "ভলিয়্যুম আয়তন"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Snapshot"
|
msgid "Volume Snapshot"
|
||||||
msgstr "ভলিয়্যুম স্ন্যাপশট"
|
msgstr "ভলিয়্যুম স্ন্যাপশট"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7031,15 +6697,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"আপনি এখানে লভ্য বিকল্প ব্যবহার করে এটি শুরু করার পরে আপনার উদাহরণ ব্যবহর্তা-বিহিত "
|
"আপনি এখানে লভ্য বিকল্প ব্যবহার করে এটি শুরু করার পরে আপনার উদাহরণ ব্যবহর্তা-বিহিত "
|
||||||
"করতে পারেন."
|
"করতে পারেন."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
|
|
||||||
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
|
|
||||||
"which case this operation will result in an error."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"আপনি একটি প্যারেন্ট ব্যাকআপ নির্দিষ্ট করে বৃদ্ধিশীল ব্যাকআপ সম্পাদন করতে পারেন. "
|
|
||||||
"<strong>যাইহোক,</strong> সব ডেটাবেস বৃদ্ধিশীল ব্যাকআপ সমর্থন করে না যাতে এই "
|
|
||||||
"সংসাধনে একটি ভুল ফলাফল হবে."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||||
@ -7135,9 +6792,6 @@ msgstr "এখানে আপনি আপনার পোর্টের স
|
|||||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||||
msgstr "এখানে আপনি আপনার রাউটারের সম্পাদনযোগ্য বৈশিষ্ট্যগুলি আপডেট করতেও পারেন."
|
msgstr "এখানে আপনি আপনার রাউটারের সম্পাদনযোগ্য বৈশিষ্ট্যগুলি আপডেট করতেও পারেন."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a datastore type and version."
|
|
||||||
msgstr "আপনাকে অবশ্যই ডেটাস্টোর প্রকার ও সংস্করণ নির্বাচন করা চাই."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a snapshot."
|
msgid "You must select a snapshot."
|
||||||
msgstr "আপনাকে একটি স্ন্যাপশট নির্বাচন করা চাই."
|
msgstr "আপনাকে একটি স্ন্যাপশট নির্বাচন করা চাই."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7150,16 +6804,9 @@ msgstr "আপনাকে একটি ইমেজ নির্বাচন
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "আপনার ভলিয়্যুম আয়তন সেট থাকা চাই"
|
msgstr "আপনার ভলিয়্যুম আয়তন সেট থাকা চাই"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a password if you create a user."
|
|
||||||
msgstr "আপনি এক ব্যবহর্তা তৈরি করে থাকলে আপনাকে একটি পাসওয়ার্ড নির্দিষ্ট করা চাই."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||||
msgstr "আপনাকে লভ্য উত্সের মাধ্যমে একটি টেমপ্লেট নির্দিষ্ট করা চাই."
|
msgstr "আপনাকে লভ্য উত্সের মাধ্যমে একটি টেমপ্লেট নির্দিষ্ট করা চাই."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"আপনি এক ব্যবহর্তা তৈরি করে থাকলে আপনাকে কমপক্ষে একটি ডেটাবেস নির্দিষ্ট করা চাই."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -117,19 +117,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
" <tt>सिन्डार snapshot-reset-state</tt> बिथोनजों समान।\n"
|
" <tt>सिन्डार snapshot-reset-state</tt> बिथोनजों समान।\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
|
|
||||||
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
|
|
||||||
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" बुथामखौ क्लिक खालामनानै, एबा बोबोनानै आरो दोननानै नेटवार्कखौ\n"
|
|
||||||
" 'मोननो हाथाव नेटवार्क' निफ्राय 'सायखखानाय नेटवार्क' सिम लां। बोबोनानै\n"
|
|
||||||
" आरो दोननानै नोंथाङा NIC अर्डारखौ सोलायनो हायो। \n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid " - End"
|
msgid " - End"
|
||||||
msgstr " - जोबनाय"
|
msgstr " - जोबनाय"
|
||||||
|
|
||||||
@ -156,10 +143,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
|||||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
@ -244,31 +227,6 @@ msgstr "--"
|
|||||||
msgid "3des"
|
msgid "3des"
|
||||||
msgstr "3des"
|
msgstr "3des"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(quota)s नि %(used)s MB बाहायबाय</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(quota)s नि %(used)s बाहायबाय</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
|
|
||||||
"existing volume size."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>नायनो गोनां:</strong> गोदान बेसेनआ थाखानाय भलिउम महरनि गेदेरसिन "
|
|
||||||
"जाथारनांगोन।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
|
|
||||||
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
|
|
||||||
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
|
|
||||||
"stating volume support is not enabled, enter 0."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>नायनो गोनां:</strong> भलिउम महर फोथाराव थि खालामखानाय बेसेनआ 0 निख्रुइ "
|
|
||||||
"गेदेरसिन जानांगोन, अदेबानि, माखासे बाइजोमहरआ भलिउम महर थि खालामनायखौ हेफाजाब होआ। "
|
|
||||||
"भलिउम महरखौ भलिउम हेफाजाब दिन्थिनाय गोरोन्थियाव थिक खालामाब्ला 0 खौ हाबहो।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
||||||
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
||||||
@ -367,10 +325,6 @@ msgstr "फायारवाल नियमनि थाखाय हाबा
|
|||||||
msgid "Action:"
|
msgid "Action:"
|
||||||
msgstr "हाबा:"
|
msgstr "हाबा:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Active"
|
|
||||||
msgstr "मावथि"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "मावथि"
|
msgstr "मावथि"
|
||||||
@ -681,23 +635,6 @@ msgstr "रानना होखानाय फ्ल'टिं IP %(ip)s"
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "रानना होनाय पुल"
|
msgstr "रानना होनाय पुल"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow the user to connect from this host\n"
|
|
||||||
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
|
|
||||||
"anywhere.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"बे हस्ट निफ्रायल' फोनांजाब खालामनो बाहायग्राखौ गनायथि हो।\n"
|
|
||||||
" जगायना होयाखैब्ला बे बाहायग्राखौ जेराव निफ्रायबो फोनांजाब खालामनो गनायथि "
|
|
||||||
"होगोन।\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host"
|
|
||||||
msgstr "गनायथि होखानाय हस्ट"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host (optional)"
|
|
||||||
msgstr "गनायथिहोजानाय हस्ट (उफ्रायारि)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount of energy"
|
msgid "Amount of energy"
|
||||||
msgstr "गोहोनि बिबां"
|
msgstr "गोहोनि बिबां"
|
||||||
|
|
||||||
@ -860,34 +797,9 @@ msgstr "गड़ CPU इउटिलाइजेसन"
|
|||||||
msgid "Avg."
|
msgid "Avg."
|
||||||
msgstr "गड़"
|
msgstr "गड़"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "बेकआप"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "बेकआप"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Database"
|
|
||||||
msgstr "बेकआप डाटाबेस"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Details"
|
|
||||||
msgstr "बेकआप गुवारै"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Duration"
|
|
||||||
msgstr "बेकआप समसिमा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File"
|
|
||||||
msgstr "बेकआप फाइल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File Location"
|
|
||||||
msgstr "बेकआप फाइल जायगा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "बेकआप मुं"
|
msgstr "बेकआप मुं"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Overview"
|
|
||||||
msgstr "बेकआप अभारभिउ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "बेकआप"
|
msgstr "बेकआप"
|
||||||
|
|
||||||
@ -904,10 +816,6 @@ msgstr "ब्लक माइग्रेसन"
|
|||||||
msgid "Block Storage Services"
|
msgid "Block Storage Services"
|
||||||
msgstr "दोनथुमनाय सिबिथायखौ ब्लक खालाम"
|
msgstr "दोनथुमनाय सिबिथायखौ ब्लक खालाम"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Blocked"
|
|
||||||
msgstr "ब्लक खालामबाय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Blocked"
|
msgid "Blocked"
|
||||||
msgstr "ब्लक खालामबाय"
|
msgstr "ब्लक खालामबाय"
|
||||||
@ -930,10 +838,6 @@ msgstr "भलिउम स्नेपसट निफ्राय बुट
|
|||||||
msgid "Bootable"
|
msgid "Bootable"
|
||||||
msgstr "बुट खालामजाथाव"
|
msgstr "बुट खालामजाथाव"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Build"
|
|
||||||
msgstr "बानाय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Network"
|
msgctxt "Current status of a Network"
|
||||||
msgid "Build"
|
msgid "Build"
|
||||||
msgstr "बानाय"
|
msgstr "बानाय"
|
||||||
@ -950,10 +854,6 @@ msgctxt "status of a network port"
|
|||||||
msgid "Build"
|
msgid "Build"
|
||||||
msgstr "बानाय"
|
msgstr "बानाय"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
||||||
msgid "Building"
|
|
||||||
msgstr "बानायगासिनो दं"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Building"
|
msgid "Building"
|
||||||
msgstr "बानायगासिनो दं"
|
msgstr "बानायगासिनो दं"
|
||||||
@ -1071,18 +971,9 @@ msgstr "खालि कनस'लखौल' दिन्थिनो बेय
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "बन्द खालाम"
|
msgstr "बन्द खालाम"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cluster Name"
|
|
||||||
msgstr "क्लास्टार मुं"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clusters"
|
|
||||||
msgstr "क्लास्टारफोर"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Code"
|
msgid "Code"
|
||||||
msgstr "क'ड"
|
msgstr "क'ड"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comma separated list of databases to create"
|
|
||||||
msgstr "सोरजिनो थाखाय डाटाबेसनि कमाजों आलादा खालामनाय लिस्ट"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Compute"
|
msgid "Compute"
|
||||||
msgstr "कम्पिउट"
|
msgstr "कम्पिउट"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1131,12 +1022,6 @@ msgstr "फिन महर एबा माइग्रेटखौ रोख
|
|||||||
msgid "Conflicting Rule"
|
msgid "Conflicting Rule"
|
||||||
msgstr "नियमआ बेरेखा जागासिनो दं"
|
msgstr "नियमआ बेरेखा जागासिनो दं"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Examples"
|
|
||||||
msgstr "फोनांजाब बिदिन्थि"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Info"
|
|
||||||
msgstr "फोनांजाब फोरमायथिहोग्रा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Limit"
|
msgid "Connection Limit"
|
||||||
msgstr "फोनांजाब सिमा"
|
msgstr "फोनांजाब सिमा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1429,13 +1314,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
||||||
msgstr "मोनसे एक्रिप्ट खालामखानाय भलिउम रोखोमखौ सोरजि"
|
msgstr "मोनसे एक्रिप्ट खालामखानाय भलिउम रोखोमखौ सोरजि"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Create an optional initial user.\n"
|
|
||||||
" This user will have access to all databases you create."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"उफ्रायारि गुदि बाहायग्रा सोरजि।\n"
|
|
||||||
" बे बाहायग्राया नोंथाङा सोरजिनाय गासै डाटाबेसआव हाबगोन।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Created"
|
msgid "Created"
|
||||||
msgstr "सोरजिबाय"
|
msgstr "सोरजिबाय"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1536,9 +1414,6 @@ msgstr "बे साबनेटनि थाखाय सोरजिनाय
|
|||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "दानि हस्ट"
|
msgstr "दानि हस्ट"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "दानि महर (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current password"
|
msgid "Current password"
|
||||||
msgstr "दानि पासवार्ड"
|
msgstr "दानि पासवार्ड"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1557,9 +1432,6 @@ msgstr "कास्टम UDP नियम"
|
|||||||
msgid "Customization Script Source"
|
msgid "Customization Script Source"
|
||||||
msgstr "गावनि गोसोबादि खालामनाय स्क्रिप्ट फुंखा"
|
msgstr "गावनि गोसोबादि खालामनाय स्क्रिप्ट फुंखा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DATABASE"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DENY"
|
msgid "DENY"
|
||||||
msgstr "नेवसि"
|
msgstr "नेवसि"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1582,33 +1454,6 @@ msgstr "DNS मुं सार्भार"
|
|||||||
msgid "Daily Usage Report"
|
msgid "Daily Usage Report"
|
||||||
msgstr "सानफ्रोमबो बाहायथि रिपर्ट"
|
msgstr "सानफ्रोमबो बाहायथि रिपर्ट"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Backups"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस बेकआप"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Info"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस फोरमायथिहोग्रा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Instance"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस बिदिन्थि"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Name"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस मुं"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Port"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस पर्ट"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Databases"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore"
|
|
||||||
msgstr "डाटास्टर"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore Version"
|
|
||||||
msgstr "डाटास्टर बिसान"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
msgid "Date Updated"
|
||||||
msgstr "आपडेट खालामनाय अक्ट'"
|
msgstr "आपडेट खालामनाय अक्ट'"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1910,9 +1755,6 @@ msgstr "गाहाय"
|
|||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "डाउनल'ड खालाम"
|
msgstr "डाउनल'ड खालाम"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download Backup"
|
|
||||||
msgstr "बेकआपखौ डाउनल'ड खालाम"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download CSV Summary"
|
msgid "Download CSV Summary"
|
||||||
msgstr "CSV सारबाहागोखौ डाउनल'ड खालाम"
|
msgstr "CSV सारबाहागोखौ डाउनल'ड खालाम"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2149,10 +1991,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "गोरोन्थि"
|
msgstr "गोरोन्थि"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Error"
|
|
||||||
msgstr "गोरोन्थि"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "गोरोन्थि"
|
msgstr "गोरोन्थि"
|
||||||
@ -2207,21 +2045,9 @@ msgstr "RC फाइलखौ डाउनल'ड खालामनायाव
|
|||||||
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
||||||
msgstr "हस्टखौ एग्रिगेटजों दाजाबदेरनायाव जानाय गोरोन्थि।"
|
msgstr "हस्टखौ एग्रिगेटजों दाजाबदेरनायाव जानाय गोरोन्थि।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error creating database backup."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस बेकआप सोरजिनायाव जानाय गोरोन्थि"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database on instance."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेसखौ बिदिन्थिआव खोमोरनायाव जानाय गोरोन्थि"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database user."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस बाहायग्रा खोमोरनायाव जानाय गोरोन्थि"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
||||||
msgstr "QoS Spec ग्राहकखौ सुजुनाय समाव जानाय गोरोन्थि"
|
msgstr "QoS Spec ग्राहकखौ सुजुनाय समाव जानाय गोरोन्थि"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting database backup list."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस बेकआप लिस्टखौ मोननायाव जानाय गोरोन्थि।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
||||||
msgstr "QoS Spec गौथुमखौ आपडेट खालामनायाव जानाय गोरोन्थि।"
|
msgstr "QoS Spec गौथुमखौ आपडेट खालामनायाव जानाय गोरोन्थि।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2285,14 +2111,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Extra Specs"
|
msgid "Extra Specs"
|
||||||
msgstr "बांद्राय Specs"
|
msgstr "बांद्राय Specs"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
||||||
msgid "Failed"
|
|
||||||
msgstr "फेलें जाबाय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Failed"
|
|
||||||
msgstr "फेलें जाबाय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "फेलें जाबाय"
|
msgstr "फेलें जाबाय"
|
||||||
@ -2830,9 +2648,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"हस्ट एग्रिगेटआ मोननो हाथाव ओनसोलखौ खौसे हस्टखौ ज' खालामनानै जुक्टिगोनां सानगुदिआव "
|
"हस्ट एग्रिगेटआ मोननो हाथाव ओनसोलखौ खौसे हस्टखौ ज' खालामनानै जुक्टिगोनां सानगुदिआव "
|
||||||
"बोखावो। हस्टखौ सायखनो एग्रिगेट हस्टखौ सुजु।"
|
"बोखावो। हस्टखौ सायखनो एग्रिगेट हस्टखौ सुजु।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
|
|
||||||
msgstr "हस्ट एबा IP जायजों फोनांजाब खालामनो थाखाय बाहायग्राखौ गनायथि होनाय जायो।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "हस्टमुं"
|
msgstr "हस्टमुं"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3070,12 +2885,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"बेनि बादैबो, एखे आनजाद-बाक्सुखौ आनजाद खालामनानै बाइजोनि नेटवार्क एबा शेयार खालामखानाय "
|
"बेनि बादैबो, एखे आनजाद-बाक्सुखौ आनजाद खालामनानै बाइजोनि नेटवार्क एबा शेयार खालामखानाय "
|
||||||
"नेटवार्कखौ सोरजिनो हायो।"
|
"नेटवार्कखौ सोरजिनो हायो।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental"
|
|
||||||
msgstr "बांनाय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental Backup"
|
|
||||||
msgstr "बांनाय बेकआप"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Info"
|
msgid "Info"
|
||||||
msgstr "फोरमायथिहोग्रा"
|
msgstr "फोरमायथिहोग्रा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3085,21 +2894,6 @@ msgstr "फोरमायथिहोग्रा"
|
|||||||
msgid "Ingress"
|
msgid "Ingress"
|
||||||
msgstr "इनग्रेस"
|
msgstr "इनग्रेस"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Admin User"
|
|
||||||
msgstr "गुदि एडमिन बाहायग्रा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Databases"
|
|
||||||
msgstr "गुदि डाटाबेस"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "गुदि भलिउम महर"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial admin user to add"
|
|
||||||
msgstr "दाजाबदेरनो थाखाय गुदि एडमिन बाहायग्रा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initialize Databases"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेसखौ जागाय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initiator state"
|
msgid "Initiator state"
|
||||||
msgstr "जागायग्रा राइजो"
|
msgstr "जागायग्रा राइजो"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3289,12 +3083,6 @@ msgstr "जोबथा बोसोन"
|
|||||||
msgid "Launch"
|
msgid "Launch"
|
||||||
msgstr "जागाय"
|
msgstr "जागाय"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Cluster"
|
|
||||||
msgstr "क्लास्टारखौ जागाय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Database"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेसखौ जागाय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Instance"
|
msgid "Launch Instance"
|
||||||
msgstr "बिदिन्थिखौ जागाय"
|
msgstr "बिदिन्थिखौ जागाय"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3491,12 +3279,6 @@ msgstr "सोद्रोमा IP थंखौ थिक खालामथा
|
|||||||
msgid "Member Source"
|
msgid "Member Source"
|
||||||
msgstr "सोद्रोमा फुंख"
|
msgstr "सोद्रोमा फुंख"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member address"
|
|
||||||
msgstr "सोद्रोमा थं"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member(s)"
|
|
||||||
msgstr "सोद्रोमा(फोर)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "सोद्रोमाफोर"
|
msgstr "सोद्रोमाफोर"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3729,15 +3511,9 @@ msgstr "गोदान फ्लेभार"
|
|||||||
msgid "New Host"
|
msgid "New Host"
|
||||||
msgstr "गोदान हस्ट"
|
msgstr "गोदान हस्ट"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "गोदान महर (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New password"
|
msgid "New password"
|
||||||
msgstr "गोदान पासवार्ड"
|
msgstr "गोदान पासवार्ड"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size for volume must be greater than current size."
|
|
||||||
msgstr "भलिउमनि थाखाय गोदान महरआ दानि महर निख्रुइ गेदेरसिन जाथारनांगोन।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "गोदान महरआ दानि महर निख्रुइ गेदेरसिन जाथारनांगोन।"
|
msgstr "गोदान महरआ दानि महर निख्रुइ गेदेरसिन जाथारनांगोन।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3775,9 +3551,6 @@ msgstr "जेबो कनस'ल मोननो हाथाव नङा"
|
|||||||
msgid "No available projects"
|
msgid "No available projects"
|
||||||
msgstr "जेबो प्रजेक्ट गैया"
|
msgstr "जेबो प्रजेक्ट गैया"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No backups available"
|
|
||||||
msgstr "जेबो बेकआप गैया"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No flavors available"
|
msgid "No flavors available"
|
||||||
msgstr "जेबो फ्लेभार मोननो हाथाव नङा"
|
msgstr "जेबो फ्लेभार मोननो हाथाव नङा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3897,12 +3670,6 @@ msgstr "मोनसेबो नङा"
|
|||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "सरासनस्रा"
|
msgstr "सरासनस्रा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Assigned"
|
|
||||||
msgstr "रानना होआखै"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Found"
|
|
||||||
msgstr "मोनाखै"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not attached"
|
msgid "Not attached"
|
||||||
msgstr "नांजाब होआखै"
|
msgstr "नांजाब होआखै"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4020,21 +3787,12 @@ msgstr "पर्टखौ खेव"
|
|||||||
msgid "Open Port/Port Range:"
|
msgid "Open Port/Port Range:"
|
||||||
msgstr "पर्ट/पर्ट सिमासारिखौ खेव:"
|
msgstr "पर्ट/पर्ट सिमासारिखौ खेव:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Backup Description"
|
|
||||||
msgstr "उफ्रायारि बेकआप बेखेवथि"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Parameters"
|
msgid "Optional Parameters"
|
||||||
msgstr "उफ्रायारि पेरामिटार"
|
msgstr "उफ्रायारि पेरामिटार"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional parent backup"
|
|
||||||
msgstr "उफ्रायारि पेरेन्ट बेकआप"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
||||||
msgstr "उफ्रायारि: उननि हप थं (कमाजों सिमा खालामबाय)"
|
msgstr "उफ्रायारि: उननि हप थं (कमाजों सिमा खालामबाय)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
|
|
||||||
msgstr "सोरजिनो थाखाय डाटाबेसनि कमाजों आलादा खालामनाय लिस्टखौ गावनि गोसोजों हो:"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
||||||
msgstr "गावनि गोसो बादियै, नोंथाङा गोदान भलिउम सोरजिनो बासिखनो हागौ।"
|
msgstr "गावनि गोसो बादियै, नोंथाङा गोदान भलिउम सोरजिनो बासिखनो हागौ।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4053,9 +3811,6 @@ msgstr "अभारभिउ"
|
|||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "बिगोमा"
|
msgstr "बिगोमा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PASSWORD"
|
|
||||||
msgstr "पासवार्ड"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PFS"
|
msgid "PFS"
|
||||||
msgstr "PFS"
|
msgstr "PFS"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4068,9 +3823,6 @@ msgstr "बिलाइखौ मोनाखै"
|
|||||||
msgid "Parameters"
|
msgid "Parameters"
|
||||||
msgstr "पेरामिटार"
|
msgstr "पेरामिटार"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parent Backup"
|
|
||||||
msgstr "पेरेन्ट बेकआप"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "पासवार्ड"
|
msgstr "पासवार्ड"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4078,9 +3830,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "पासवार्ड"
|
msgstr "पासवार्ड"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password (required)"
|
|
||||||
msgstr "पासवार्ड (गोनां जाबाय)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "पासवार्डआ सोलायबाय। सालाय लांबाय थानो आरोबाव लग-इन खालाम।"
|
msgstr "पासवार्डआ सोलायबाय। सालाय लांबाय थानो आरोबाव लग-इन खालाम।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4426,10 +4175,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "फिन बुट खालाम"
|
msgstr "फिन बुट खालाम"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Reboot"
|
|
||||||
msgstr "फिन बुट खालाम"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "फिन बुट खालाम"
|
msgstr "फिन बुट खालाम"
|
||||||
@ -4540,19 +4285,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "फिन महर हो"
|
msgstr "फिन महर हो"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Resize"
|
|
||||||
msgstr "फिन महर हो"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Database Volume"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस भलिउमखौ फिन महर हो"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Instance"
|
msgid "Resize Instance"
|
||||||
msgstr "बिदिन्थिखौ फिन महर हो"
|
msgstr "बिदिन्थिखौ फिन महर हो"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Volume"
|
|
||||||
msgstr "भलिउमखौ फिन महर हो"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||||
msgid "Resize/Migrate"
|
msgid "Resize/Migrate"
|
||||||
msgstr "फिन महर हो/माइग्रेट"
|
msgstr "फिन महर हो/माइग्रेट"
|
||||||
@ -4565,10 +4300,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Resizing or Migrating"
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
||||||
msgstr "फिन महर एबा माइग्रेट खालामगासिनो दं"
|
msgstr "फिन महर एबा माइग्रेट खालामगासिनो दं"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Resizing volume \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "भलिउम \"%s\" खौ फिन महर होगासिनो दं"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
msgid "Resource"
|
||||||
msgstr "सम्पद"
|
msgstr "सम्पद"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4578,9 +4309,6 @@ msgstr "सम्पद ID"
|
|||||||
msgid "Resource Metadata"
|
msgid "Resource Metadata"
|
||||||
msgstr "सम्पद मेटाडाटा"
|
msgstr "सम्पद मेटाडाटा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Overview"
|
|
||||||
msgstr "सम्पद अभारभिउ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Usage"
|
msgid "Resource Usage"
|
||||||
msgstr "सम्पद बाहायथि"
|
msgstr "सम्पद बाहायथि"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4764,10 +4492,6 @@ msgstr "थिना दोनखानाय बांद्राय spec \"%s
|
|||||||
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
||||||
msgstr "spec \"%s\" खौ थिना दोनबाय।"
|
msgstr "spec \"%s\" खौ थिना दोनबाय।"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
|
|
||||||
msgstr "थि बेकआप \"%(name)s\"।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
||||||
msgstr "%(data_type)s नि थि खोमोरनाय"
|
msgstr "%(data_type)s नि थि खोमोरनाय"
|
||||||
@ -4871,9 +4595,6 @@ msgstr "रुटारखौ सायख"
|
|||||||
msgid "Select a Subnet"
|
msgid "Select a Subnet"
|
||||||
msgstr "मोनसे साबनेटखौ सायख"
|
msgstr "मोनसे साबनेटखौ सायख"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a backup to restore"
|
|
||||||
msgstr "बोखांफिननो बेकआपखौ सायख"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a health monitor of %s"
|
msgid "Select a health monitor of %s"
|
||||||
msgstr "%s नि सावस्रि मनिटरखौ सायख"
|
msgstr "%s नि सावस्रि मनिटरखौ सायख"
|
||||||
@ -4927,12 +4648,6 @@ msgstr "बिदिन्थिखौ सायख"
|
|||||||
msgid "Select an instance to attach to."
|
msgid "Select an instance to attach to."
|
||||||
msgstr "नांजाब होनो बिदिन्थिखौ सायख।"
|
msgstr "नांजाब होनो बिदिन्थिखौ सायख।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select backup"
|
|
||||||
msgstr "बेकआपखौ सायख"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select datastore type and version"
|
|
||||||
msgstr "डाटास्टर रोखोम आरो बिसानखौ सायख"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select format"
|
msgid "Select format"
|
||||||
msgstr "फरमेट सायख"
|
msgstr "फरमेट सायख"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4948,9 +4663,6 @@ msgstr "नेटवार्कखौ सायख"
|
|||||||
msgid "Select networks for your instance."
|
msgid "Select networks for your instance."
|
||||||
msgstr "नोंथांनि बिदिन्थिनि थाखाय नेटवार्कखौ सायख।"
|
msgstr "नोंथांनि बिदिन्थिनि थाखाय नेटवार्कखौ सायख।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select parent backup"
|
|
||||||
msgstr "पेरेन्ट बेकआपखौ सायख"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select rules for your policy."
|
msgid "Select rules for your policy."
|
||||||
msgstr "नोंथांनि पलिसिनि थाखाय नियमखौ सायख।"
|
msgstr "नोंथांनि पलिसिनि थाखाय नियमखौ सायख।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5075,9 +4787,6 @@ msgstr "महर"
|
|||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "जागायनो थाखाय मुसुखानि महर"
|
msgstr "जागायनो थाखाय मुसुखानि महर"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of the volume in GB."
|
|
||||||
msgstr "GB आव भलिउमनि महर"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of volume"
|
msgid "Size of volume"
|
||||||
msgstr "भलिउमनि महर"
|
msgstr "भलिउमनि महर"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5201,12 +4910,6 @@ msgstr "सोद्रोमा IP थंखौ थिक खालाम"
|
|||||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||||
msgstr "बिदिन्थि जागायनायनि थाखाय गुवारैखौ थि खालाम।"
|
msgstr "बिदिन्थि जागायनायनि थाखाय गुवारैखौ थि खालाम।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the details for the database backup."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस बेकआपनि थाखाय गुवारैखौ थि खालाम।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस बिदिन्थिनि थाखाय गोदान भलिउम महरखौ थि खालाम।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "स्पेस"
|
msgstr "स्पेस"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5732,9 +5435,6 @@ msgstr "स्टेकनि जीउ-जारिमिननि गेजे
|
|||||||
msgid "This name is already taken."
|
msgid "This name is already taken."
|
||||||
msgstr "बे मुंखौ सिगाङावनो लाबाय"
|
msgstr "बे मुंखौ सिगाङावनो लाबाय"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This pane needs javascript support."
|
|
||||||
msgstr "बे पेननो जाभास्क्रिप्ट हेफाजाब नांगौ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -5814,9 +5514,6 @@ msgstr "प्र'ट'कलखौ सोलाय"
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "रोखोम"
|
msgstr "रोखोम"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type and version of datastore."
|
|
||||||
msgstr "डाटास्टरनि रोखोम आरो बिसान"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
||||||
msgstr "रोखोम: %(persistence_type)s"
|
msgstr "रोखोम: %(persistence_type)s"
|
||||||
@ -5830,9 +5527,6 @@ msgstr "URL"
|
|||||||
msgid "URL Path"
|
msgid "URL Path"
|
||||||
msgstr "URL लामा"
|
msgstr "URL लामा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USERNAME"
|
|
||||||
msgstr "बाहायग्रामुं"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6062,9 +5756,6 @@ msgstr "भलिउमखौ फेहेरनो हायाखै।"
|
|||||||
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
||||||
msgstr "EC2 फोथायथावखौ लाबोनो हायाखै।"
|
msgstr "EC2 फोथायथावखौ लाबोनो हायाखै।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find backup!"
|
|
||||||
msgstr "बेकआपखौ नागिरना दिहुननो हायाखै!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find default role."
|
msgid "Unable to find default role."
|
||||||
msgstr "डिफल्ट बिफावखौ नागिरना दिहुननो हायाखै।"
|
msgstr "डिफल्ट बिफावखौ नागिरना दिहुननो हायाखै।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6086,12 +5777,6 @@ msgstr "बिदिन्थि \"%s\" नि थाखाय VNC कनस'ल
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "सिन्डार सिबिथाय लिस्टखौ मोननो हायाखै।"
|
msgstr "सिन्डार सिबिथाय लिस्टखौ मोननो हायाखै।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get database backup data."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस बेकआप डाटा मोनफिननो हायाखै"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get databases data."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस डाटा मोननो हायाखै"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||||
msgstr "स्टेक \"%s\" नि थाखाय जाथायखौ मोननो हायाखै।"
|
msgstr "स्टेक \"%s\" नि थाखाय जाथायखौ मोननो हायाखै।"
|
||||||
@ -6132,9 +5817,6 @@ msgstr "साबनेट \"%s\" खौ मोननो हायाखै"
|
|||||||
msgid "Unable to get the available hosts"
|
msgid "Unable to get the available hosts"
|
||||||
msgstr "मोननो हाथाव हस्टखौ मोननो हायाखै"
|
msgstr "मोननो हाथाव हस्टखौ मोननो हायाखै"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get user data."
|
|
||||||
msgstr "बाहायग्रा डाटा मोननो हायाखै"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to import key pair."
|
msgid "Unable to import key pair."
|
||||||
msgstr "साबि जराखौ लाबोनो हायाखै।"
|
msgstr "साबि जराखौ लाबोनो हायाखै।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6145,12 +5827,6 @@ msgstr "\"%(name)s\" मुंनि %(count)s खौ जागायनो ह
|
|||||||
msgid "Unable to list containers."
|
msgid "Unable to list containers."
|
||||||
msgstr "लिस्ट कन्टेनारखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
msgstr "लिस्ट कन्टेनारखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database backups for parent."
|
|
||||||
msgstr "पेरेन्टनि थाखाय डाटाबेस बेकआपखौ लिस्ट खालामनो हायाखै।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database instances to backup."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस बिदिन्थिखौ बेकआपआव लिस्ट खालामनो हायाखै।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||||
msgstr "dhcp थान्दै हस्टिं नेटवार्कखौ लिस्ट खालामनो हायाखै।"
|
msgstr "dhcp थान्दै हस्टिं नेटवार्कखौ लिस्ट खालामनो हायाखै।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6188,9 +5864,6 @@ msgstr "बिदिन्थि \"%s\" खौ सुद्रायनो ह
|
|||||||
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
||||||
msgstr "प्रजेक्ट \"%s\" खौ सुद्रायनो हाया।"
|
msgstr "प्रजेक्ट \"%s\" खौ सुद्रायनो हाया।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to obtain flavors."
|
|
||||||
msgstr "फ्लेभार मोननो हायाखै।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
||||||
msgstr "IP थं %s खौ पार्स खालामनो हायाखै।"
|
msgstr "IP थं %s खौ पार्स खालामनो हायाखै।"
|
||||||
@ -6202,10 +5875,6 @@ msgstr "बिदिन्थिखौ बानायफिन हायाख
|
|||||||
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "बिदिन्थि \"%s\" खौ फिन महर होनो हायाखै।"
|
msgstr "बिदिन्थि \"%s\" खौ फिन महर होनो हायाखै।"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to resize volume. %s"
|
|
||||||
msgstr "भलिउमखौ फिन महर होनो हायाखै। %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to restore backup."
|
msgid "Unable to restore backup."
|
||||||
msgstr "बेकआपखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
msgstr "बेकआपखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6319,26 +5988,12 @@ msgstr "कम्पिउट सिमा फोरमायथिहोग्
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve container list."
|
msgid "Unable to retrieve container list."
|
||||||
msgstr "कन्टेनार लिस्टखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
msgstr "कन्टेनार लिस्टखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database instances."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस बिदिन्थि मोनफिननो हायाखै"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database size information."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस महर फोरमायथिहोग्रा मोनफिननो हायाखै"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
||||||
msgstr "डिफल्ट निउट्रन क'टा बेसेनखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
msgstr "डिफल्ट निउट्रन क'टा बेसेनखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
||||||
msgstr "डिफल्ट क'टा बेसेन मोनफिननो हायाखै।"
|
msgstr "डिफल्ट क'टा बेसेन मोनफिननो हायाखै।"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "बेकआपनि थाखाय गुवारैखौ मोनफिननो हायाखै: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस बिदिन्थिनि थाखाय गुवारैखौ मोनफिननो हायाखै: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "बिदिन्थि \"%s\" नि थाखाय गुवारैखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
msgstr "बिदिन्थि \"%s\" नि थाखाय गुवारैखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
||||||
@ -6347,10 +6002,6 @@ msgstr "बिदिन्थि \"%s\" नि थाखाय गुवार
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" नेटवार्कनि थाखाय गुवारैखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
msgstr "\"%s\" नेटवार्कनि थाखाय गुवारैखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "पेरेन्ट बेकआपनि थाखाय गुवारैखौ मोनफिननो हायाखै: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
||||||
msgstr "रुटार \"%s\" नि थाखाय गुवारैखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
msgstr "रुटार \"%s\" नि थाखाय गुवारैखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
||||||
@ -6532,9 +6183,6 @@ msgstr "नेटवार्क मोनफिननो हायाखै"
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||||
msgstr "नेटवार्क लिस्टखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
msgstr "नेटवार्क लिस्टखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve networks."
|
|
||||||
msgstr "नेटवार्कखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve object list."
|
msgid "Unable to retrieve object list."
|
||||||
msgstr "बेसाद लिस्टखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
msgstr "बेसाद लिस्टखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7057,9 +6705,6 @@ msgstr "बाहायग्राखौ जाफुंसारै आपड
|
|||||||
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
||||||
msgstr "बाहायग्रा मुं \"%s\" खौ सिगाङावनो बाहायबाय।"
|
msgstr "बाहायग्रा मुं \"%s\" खौ सिगाङावनो बाहायबाय।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Username (required)"
|
|
||||||
msgstr "बाहायग्रामुं (गोनां जाबाय)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "बाहायग्राफोर"
|
msgstr "बाहायग्राफोर"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7201,9 +6846,6 @@ msgstr "भलिउमनि सिम"
|
|||||||
msgid "Volume Name"
|
msgid "Volume Name"
|
||||||
msgstr "भलिउम मुं"
|
msgstr "भलिउम मुं"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "भलिउम महर"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Snapshot"
|
msgid "Volume Snapshot"
|
||||||
msgstr "भलिउम स्नेपसट"
|
msgstr "भलिउम स्नेपसट"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7315,15 +6957,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"बेयाव थाखानाय उफ्रानि हेफाजाबजों जागायनायनि उनाव नोंथाङा नोंथांनि बिदिन्थिखौ गावनि "
|
"बेयाव थाखानाय उफ्रानि हेफाजाबजों जागायनायनि उनाव नोंथाङा नोंथांनि बिदिन्थिखौ गावनि "
|
||||||
"गोसोबादि खालामनो हायो।"
|
"गोसोबादि खालामनो हायो।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
|
|
||||||
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
|
|
||||||
"which case this operation will result in an error."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"नोंथाङा पेरेन्ट बेकआपखौ थिक खालामनानै मोनसे बांनाय बेकआपखौ मावफुंनो होयो।<strong>अदेबानि,"
|
|
||||||
"</strong> गासै डाटाबेसआ बांनाय बेकआपखौ हेफाजाब होआ जाय बुब्लिआव बे अपारेसनाआगोरोन्थि "
|
|
||||||
"जागोन।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||||
@ -7419,9 +7052,6 @@ msgstr "बेयाव नोंथाङा नोंथांनि पर्
|
|||||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||||
msgstr "बेयाव नोंथाङा नोंथांनि रुटारनि सुजुजाथाव आखुथायखौ आपडेट खालामनो लुबैनो हागौ।"
|
msgstr "बेयाव नोंथाङा नोंथांनि रुटारनि सुजुजाथाव आखुथायखौ आपडेट खालामनो लुबैनो हागौ।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a datastore type and version."
|
|
||||||
msgstr "नोंथाङा डाटास्टर रोखोम आरो बिसानखौ सायखथारनांगोन।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a snapshot."
|
msgid "You must select a snapshot."
|
||||||
msgstr "नोंथाङा मोनसे स्नेपसटखौ सायखथारनांगोन"
|
msgstr "नोंथाङा मोनसे स्नेपसटखौ सायखथारनांगोन"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7434,15 +7064,9 @@ msgstr "नोंथाङा मोनसे मुसुखाखौ साय
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "नोंथाङा भलिउम महरखौ सायखथारनांगोन"
|
msgstr "नोंथाङा भलिउम महरखौ सायखथारनांगोन"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a password if you create a user."
|
|
||||||
msgstr "नोंथाङा बाहायग्रा सोरजिनोब्ला मोनसे पासवार्ड थि खालामथारनांगोन।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||||
msgstr "मोनसे मोननो फुंखानि गेजेरजों नोंथाङा मोनसे टेमप्लेटखौ थिक खालामथारनांगोन।"
|
msgstr "मोनसे मोननो फुंखानि गेजेरजों नोंथाङा मोनसे टेमप्लेटखौ थिक खालामथारनांगोन।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
|
|
||||||
msgstr "नोंथाङा बाहायग्रा सोरजिनोब्ला खमैबो मोनसे डाटाबेस थि खालामथारनांगोन।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-18 05:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -811,6 +811,9 @@ msgstr "Ne"
|
|||||||
msgid "No available items"
|
msgid "No available items"
|
||||||
msgstr "Žádné dostupné položky"
|
msgstr "Žádné dostupné položky"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number"
|
||||||
|
msgstr "Číslo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -13,11 +13,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 09:05+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 12:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
@ -377,7 +377,7 @@ msgid "Images"
|
|||||||
msgstr "Abbilder"
|
msgstr "Abbilder"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Impact on your quota"
|
msgid "Impact on your quota"
|
||||||
msgstr "Auswirkung auf ihre Quota"
|
msgstr "Auswirkung auf Ihr Kontingent"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import Key Pair"
|
msgid "Import Key Pair"
|
||||||
msgstr "Schlüsselpaar importieren"
|
msgstr "Schlüsselpaar importieren"
|
||||||
@ -513,6 +513,9 @@ msgstr "Nein"
|
|||||||
msgid "No available items"
|
msgid "No available items"
|
||||||
msgstr "Keine verfügbaren Positionen"
|
msgstr "Keine verfügbaren Positionen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number"
|
||||||
|
msgstr "Zahl"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -406,6 +406,9 @@ msgstr "No"
|
|||||||
msgid "No available items"
|
msgid "No available items"
|
||||||
msgstr "No available items"
|
msgstr "No available items"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number"
|
||||||
|
msgstr "Number"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -410,6 +410,9 @@ msgstr "No"
|
|||||||
msgid "No available items"
|
msgid "No available items"
|
||||||
msgstr "No available items"
|
msgstr "No available items"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number"
|
||||||
|
msgstr "Number"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -420,6 +420,9 @@ msgstr "No"
|
|||||||
msgid "No available items"
|
msgid "No available items"
|
||||||
msgstr "No hay ítems disponibles"
|
msgstr "No hay ítems disponibles"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number"
|
||||||
|
msgstr "Número"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -510,6 +510,9 @@ msgstr "Non"
|
|||||||
msgid "No available items"
|
msgid "No available items"
|
||||||
msgstr "Pas d'élément disponible"
|
msgstr "Pas d'élément disponible"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number"
|
||||||
|
msgstr "Nombre"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -115,19 +115,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
" <tt> સિન્ડર સ્નેપશોટ-રીસેટ-રાજ્ય</tt> આદેશ.\n"
|
" <tt> સિન્ડર સ્નેપશોટ-રીસેટ-રાજ્ય</tt> આદેશ.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
|
|
||||||
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
|
|
||||||
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" 'ઉપલબ્ધ નેટવર્ક્સ' માંથી 'પસંદ કરેલ નેટવર્ક્સ' ને બટન ક્લિક કરી\n"
|
|
||||||
" નેટવર્ક્સ ખસેડો, અથવા ડ્રેગ અને ડ્રોપ કરો. તમે ડ્રેગ અને ડ્રોપ દ્વારા\n"
|
|
||||||
" પણ NIC ક્રમમાં ફેરફાર કરી શકો છો.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid " - End"
|
msgid " - End"
|
||||||
msgstr "- અંત"
|
msgstr "- અંત"
|
||||||
|
|
||||||
@ -154,10 +141,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
|||||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
@ -241,30 +224,6 @@ msgstr "--"
|
|||||||
msgid "3des"
|
msgid "3des"
|
||||||
msgstr "3des"
|
msgstr "3des"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(used)s ના %(quota)s વપરાયેલ MB</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(used)s ના %(quota)s ઉપયોગમા લેવાયેલ</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
|
|
||||||
"existing volume size."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>કૃપા કરીને નોંધ લો: </strong> નવા મૂલ્ય હાલના વોલ્યુમ માપ કરતાં મોટા હોવા જ "
|
|
||||||
"જોઈએ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
|
|
||||||
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
|
|
||||||
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
|
|
||||||
"stating volume support is not enabled, enter 0."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>કૃપા કરીને નોંધ લો:</strong> વોલ્યુમ માપ ક્ષેત્રમાં સ્પષ્ટ કરેલ મુલ્ય 0 કરતાં મોટા "
|
|
||||||
"હોવા જોઈએ, જો કે, કેટલાક રૂપરેખાંકનો સ્પષ્ટ કરેલ વોલ્યુમ માપને આધાર આપતા નથી."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
||||||
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
||||||
@ -361,10 +320,6 @@ msgstr "ફાયરવોલ નિયમ માટે પગલાં"
|
|||||||
msgid "Action:"
|
msgid "Action:"
|
||||||
msgstr "ક્રિયા:"
|
msgstr "ક્રિયા:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Active"
|
|
||||||
msgstr "સક્રિય"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "સક્રિય"
|
msgstr "સક્રિય"
|
||||||
@ -673,22 +628,6 @@ msgstr "ફાળવવામાં આવેલ ફ્લોટિંગ IP %(i
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "ફાળવણી પુલ"
|
msgstr "ફાળવણી પુલ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow the user to connect from this host\n"
|
|
||||||
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
|
|
||||||
"anywhere.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"વપરાશકર્તાને આ માત્ર યજમાનથી જોડાવા માટે પરવાનગી આપે છે\n"
|
|
||||||
" પૂરું પાડવામાં નહિં આવે તો આ વપરાશકર્તાને ગમે ત્યાં જોડાવા માટે પરવાનગી આપવામાં આવશે.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host"
|
|
||||||
msgstr "યજમાનને મંજૂરી આપવામાં આવી"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host (optional)"
|
|
||||||
msgstr "મંજૂરી આપવામાં આવેલ યજમાન (વૈકલ્પિક)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount of energy"
|
msgid "Amount of energy"
|
||||||
msgstr "ઊર્જાની માત્રા"
|
msgstr "ઊર્જાની માત્રા"
|
||||||
|
|
||||||
@ -853,34 +792,9 @@ msgstr "સરેરાશ CPU (સીપીયુ) નો ઉપયોગ"
|
|||||||
msgid "Avg."
|
msgid "Avg."
|
||||||
msgstr "સરેરાશ."
|
msgstr "સરેરાશ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "બેકઅપ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "બેકઅપ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Database"
|
|
||||||
msgstr "બેકઅપ ડેટાબેઝ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Details"
|
|
||||||
msgstr "બેકઅપની વિગતો"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Duration"
|
|
||||||
msgstr "બેકઅપ અવધિ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File"
|
|
||||||
msgstr "બૅકઅપ ફાઇલ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File Location"
|
|
||||||
msgstr "બૅકઅપ ફાઇલ લોકેશન"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "બેકઅપ નામ"
|
msgstr "બેકઅપ નામ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Overview"
|
|
||||||
msgstr "બેકઅપના અવલોકન"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "બેકઅપો"
|
msgstr "બેકઅપો"
|
||||||
|
|
||||||
@ -897,10 +811,6 @@ msgstr "બ્લોક સ્થળાંતર"
|
|||||||
msgid "Block Storage Services"
|
msgid "Block Storage Services"
|
||||||
msgstr "બ્લોક સંગ્રહ સેવાઓ"
|
msgstr "બ્લોક સંગ્રહ સેવાઓ"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Blocked"
|
|
||||||
msgstr "અવરોધિત"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Blocked"
|
msgid "Blocked"
|
||||||
msgstr "અવરોધિત"
|
msgstr "અવરોધિત"
|
||||||
@ -923,10 +833,6 @@ msgstr "વોલ્યુમ સ્નેપશોટ માંથી બુટ
|
|||||||
msgid "Bootable"
|
msgid "Bootable"
|
||||||
msgstr "બુટ કરી શકાય તેવું"
|
msgstr "બુટ કરી શકાય તેવું"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Build"
|
|
||||||
msgstr "બિલ્ડ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Network"
|
msgctxt "Current status of a Network"
|
||||||
msgid "Build"
|
msgid "Build"
|
||||||
msgstr "બિલ્ડ"
|
msgstr "બિલ્ડ"
|
||||||
@ -943,10 +849,6 @@ msgctxt "status of a network port"
|
|||||||
msgid "Build"
|
msgid "Build"
|
||||||
msgstr "બિલ્ડ"
|
msgstr "બિલ્ડ"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
||||||
msgid "Building"
|
|
||||||
msgstr "બિલ્ડીંગ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Building"
|
msgid "Building"
|
||||||
msgstr "બિલ્ડીંગ"
|
msgstr "બિલ્ડીંગ"
|
||||||
@ -1064,18 +966,9 @@ msgstr "માત્ર કન્સોલ બતાવવા માટે અ
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "બંધ કરો"
|
msgstr "બંધ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cluster Name"
|
|
||||||
msgstr "ક્લસ્ટર નામ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clusters"
|
|
||||||
msgstr "કલસ્ટર્સ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Code"
|
msgid "Code"
|
||||||
msgstr "કોડ"
|
msgstr "કોડ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comma separated list of databases to create"
|
|
||||||
msgstr "અલ્પવિરામ ડેટાબેઝ યાદી બનાવવા માટે અલગ પાડે છે"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Compute"
|
msgid "Compute"
|
||||||
msgstr "કમ્પ્યુટ"
|
msgstr "કમ્પ્યુટ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1124,12 +1017,6 @@ msgstr "માપ બદલો અથવા સ્થળાંતરની ખ
|
|||||||
msgid "Conflicting Rule"
|
msgid "Conflicting Rule"
|
||||||
msgstr "વિરોધાભાસી નિયમ"
|
msgstr "વિરોધાભાસી નિયમ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Examples"
|
|
||||||
msgstr "જોડાણના ઉદાહરણો"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Info"
|
|
||||||
msgstr "જોડાણ માહિતી"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Limit"
|
msgid "Connection Limit"
|
||||||
msgstr "જોડાણ મર્યાદા"
|
msgstr "જોડાણ મર્યાદા"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1418,13 +1305,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
||||||
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ વોલ્યુમ પ્રકાર બનાવો"
|
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ વોલ્યુમ પ્રકાર બનાવો"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Create an optional initial user.\n"
|
|
||||||
" This user will have access to all databases you create."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"વૈકલ્પિક પ્રારંભિક વપરાશકર્તા બનાવો.\n"
|
|
||||||
"આ વપરાશકર્તાને તમે બનાવો છો તે તમામ ડેટાબેઝોમા ઍક્સેસ હશે."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Created"
|
msgid "Created"
|
||||||
msgstr "બનાવેલ"
|
msgstr "બનાવેલ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1525,9 +1405,6 @@ msgstr "આ સબનેટ માટે બનાવટ અરજીઓ"
|
|||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "હાલનો યજમાન"
|
msgstr "હાલનો યજમાન"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "હાલનાં માપ (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current password"
|
msgid "Current password"
|
||||||
msgstr "વર્તમાન પાસવર્ડ"
|
msgstr "વર્તમાન પાસવર્ડ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1546,9 +1423,6 @@ msgstr "કસ્ટમ UDP નિયમ"
|
|||||||
msgid "Customization Script Source"
|
msgid "Customization Script Source"
|
||||||
msgstr "કસ્ટમાઇઝેશન સ્ક્રિપ્ટ સ્રોત"
|
msgstr "કસ્ટમાઇઝેશન સ્ક્રિપ્ટ સ્રોત"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DATABASE"
|
|
||||||
msgstr "ડેટાબેઝ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DENY"
|
msgid "DENY"
|
||||||
msgstr "ના પાડવી"
|
msgstr "ના પાડવી"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1571,33 +1445,6 @@ msgstr "DNS નામ સર્વર"
|
|||||||
msgid "Daily Usage Report"
|
msgid "Daily Usage Report"
|
||||||
msgstr "દૈનિક વપરાશના અહેવાલ"
|
msgstr "દૈનિક વપરાશના અહેવાલ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database"
|
|
||||||
msgstr "ડેટાબેઝ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Backups"
|
|
||||||
msgstr "ડેટાબેઝ બેકઅપ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Info"
|
|
||||||
msgstr "ડેટાબેઝની માહિતી"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Instance"
|
|
||||||
msgstr "ડેટાબેઝ ઉદાહરણ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Name"
|
|
||||||
msgstr "ડેટાબેઝનું નામ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Port"
|
|
||||||
msgstr "ડેટાબેઝ પોર્ટ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Databases"
|
|
||||||
msgstr "ડેટાબેઝો"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore"
|
|
||||||
msgstr "માહિતીસંગ્રહ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore Version"
|
|
||||||
msgstr "માહિતીસંગ્રહ આવૃત્તિ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
msgid "Date Updated"
|
||||||
msgstr "સુધારાયેલ તારીખ"
|
msgstr "સુધારાયેલ તારીખ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1901,9 +1748,6 @@ msgstr "ડાઉન"
|
|||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "ડાઉનલોડ કરો"
|
msgstr "ડાઉનલોડ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download Backup"
|
|
||||||
msgstr "બેકઅપ ડાઉનલોડ કરો"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download CSV Summary"
|
msgid "Download CSV Summary"
|
||||||
msgstr "CSV સારાંશ ડાઉનલોડ કરો"
|
msgstr "CSV સારાંશ ડાઉનલોડ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2138,10 +1982,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ભૂલ"
|
msgstr "ભૂલ"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Error"
|
|
||||||
msgstr "ભૂલ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ભૂલ"
|
msgstr "ભૂલ"
|
||||||
@ -2196,21 +2036,9 @@ msgstr "RC ફાઇલ ડાઉનલોડ કરવામાં ભૂલ: %
|
|||||||
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
||||||
msgstr "સમુહમાં યજમાનો ઉમેરવમાં ભૂલ."
|
msgstr "સમુહમાં યજમાનો ઉમેરવમાં ભૂલ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error creating database backup."
|
|
||||||
msgstr "ડેટાબેઝ બેકઅપ બનાવવામાં ભૂલ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database on instance."
|
|
||||||
msgstr "ઉદાહરણ પરના ડેટાબેઝ કાઢવામા ભૂલ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database user."
|
|
||||||
msgstr "ડેટાબેઝ વપરાશકર્તા કાઢી નાંખવા ભૂલ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
||||||
msgstr "QoS સ્પેક ઉપભોક્તા સંપાદન કરવામાં ભૂલ ."
|
msgstr "QoS સ્પેક ઉપભોક્તા સંપાદન કરવામાં ભૂલ ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting database backup list."
|
|
||||||
msgstr "ડેટાબેઝ બેકઅપ યાદીમાં ભૂલ મળી ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
||||||
msgstr "QoS સ્પેક એસોસિયેશનને અદ્યતન કરવામાં ભૂલ."
|
msgstr "QoS સ્પેક એસોસિયેશનને અદ્યતન કરવામાં ભૂલ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2273,14 +2101,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Extra Specs"
|
msgid "Extra Specs"
|
||||||
msgstr "વધારાના સ્પેક્સ"
|
msgstr "વધારાના સ્પેક્સ"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
||||||
msgid "Failed"
|
|
||||||
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Failed"
|
|
||||||
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ"
|
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ"
|
||||||
@ -2812,9 +2632,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"યજમાનોને જૂથબદ્ધ કરીને યજમાન સમૂહો ઉપલબ્ધિ ઝોનને તાર્કિક એકમોમાં વહેંચે છે. તેમાં સમાયેલ "
|
"યજમાનોને જૂથબદ્ધ કરીને યજમાન સમૂહો ઉપલબ્ધિ ઝોનને તાર્કિક એકમોમાં વહેંચે છે. તેમાં સમાયેલ "
|
||||||
"યજમાનો પસંદ કરવા માટે યજમાન સમૂહ સંપાદિત કરો."
|
"યજમાનો પસંદ કરવા માટે યજમાન સમૂહ સંપાદિત કરો."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
|
|
||||||
msgstr "યજમાન અથવા IP કે જે વપરાશકર્તાને મારફતે જોડાવા માટે પરવાનગી છે."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "યજમાન નામ"
|
msgstr "યજમાન નામ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3053,12 +2870,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"વધુમાં, તમે બાહ્ય નેટવર્ક અથવા સંબંધિત ચકાસણીબોક્સ ચકાસીને વહેંચાયેલ નેટવર્ક બનાવી શકો છો."
|
"વધુમાં, તમે બાહ્ય નેટવર્ક અથવા સંબંધિત ચકાસણીબોક્સ ચકાસીને વહેંચાયેલ નેટવર્ક બનાવી શકો છો."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental"
|
|
||||||
msgstr "વધતા જતા"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental Backup"
|
|
||||||
msgstr "વધતા જતા બેકઅપ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Info"
|
msgid "Info"
|
||||||
msgstr "માહિતી"
|
msgstr "માહિતી"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3068,21 +2879,6 @@ msgstr "જાણકારી"
|
|||||||
msgid "Ingress"
|
msgid "Ingress"
|
||||||
msgstr "પ્રવેશ"
|
msgstr "પ્રવેશ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Admin User"
|
|
||||||
msgstr "પ્રારંભિક સંચાલક વપરાશકર્તા"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Databases"
|
|
||||||
msgstr "પ્રારંભિક ડેટાબેઝો"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "પ્રારંભિક વોલ્યુમ માપ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial admin user to add"
|
|
||||||
msgstr "પ્રારંભિક સંચાલક વપરાશકર્તા ઉમેરવા માટે"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initialize Databases"
|
|
||||||
msgstr "ડેટાબેઝો પ્રારંભ કરો"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initiator state"
|
msgid "Initiator state"
|
||||||
msgstr "પ્રારંભકર્તા સ્ટેટ"
|
msgstr "પ્રારંભકર્તા સ્ટેટ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3269,12 +3065,6 @@ msgstr "છેલ્લું વર્ષ"
|
|||||||
msgid "Launch"
|
msgid "Launch"
|
||||||
msgstr "લૉંચ કરો"
|
msgstr "લૉંચ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Cluster"
|
|
||||||
msgstr "ક્લસ્ટર આરંભ કરો"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Database"
|
|
||||||
msgstr "લોન્ચ કરેલ ડેટાબેઝ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Instance"
|
msgid "Launch Instance"
|
||||||
msgstr "ઉદાહરણને લોંચ કરો"
|
msgstr "ઉદાહરણને લોંચ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3469,12 +3259,6 @@ msgstr "સભ્ય IP સરનામા સ્પષ્ટ કરેલ હ
|
|||||||
msgid "Member Source"
|
msgid "Member Source"
|
||||||
msgstr "સભ્ય સ્રોત"
|
msgstr "સભ્ય સ્રોત"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member address"
|
|
||||||
msgstr "સભ્ય સરનામા"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member(s)"
|
|
||||||
msgstr "સભ્ય(ઓ)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "સભ્યો"
|
msgstr "સભ્યો"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3707,15 +3491,9 @@ msgstr "નવા ફ્લેવર"
|
|||||||
msgid "New Host"
|
msgid "New Host"
|
||||||
msgstr "નવો યજમાન"
|
msgstr "નવો યજમાન"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "નવા માપ (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New password"
|
msgid "New password"
|
||||||
msgstr "નવા પાસવર્ડ"
|
msgstr "નવા પાસવર્ડ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size for volume must be greater than current size."
|
|
||||||
msgstr "વોલ્યુમ માટે હાલનાં માપ કરતા નવા માપ વધારે હોવા જ જોઈએ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "નવા માપ હાલનાં માપ કરતા વધારે હોવા જ જોઈએ ."
|
msgstr "નવા માપ હાલનાં માપ કરતા વધારે હોવા જ જોઈએ ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3753,9 +3531,6 @@ msgstr "કોઈ ઉપલબ્ધ કન્સોલ મળ્યાં ન
|
|||||||
msgid "No available projects"
|
msgid "No available projects"
|
||||||
msgstr "કોઈ પ્રોજેક્ટો ઉપલબ્ધ નથી"
|
msgstr "કોઈ પ્રોજેક્ટો ઉપલબ્ધ નથી"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No backups available"
|
|
||||||
msgstr "કોઈ બેકઅપ ઉપલબ્ધ નથી"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No flavors available"
|
msgid "No flavors available"
|
||||||
msgstr "ફ્લેવરો ઉપલબ્ધ નથી"
|
msgstr "ફ્લેવરો ઉપલબ્ધ નથી"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3874,12 +3649,6 @@ msgstr "કંઈ નહિં"
|
|||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "સામાન્ય"
|
msgstr "સામાન્ય"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Assigned"
|
|
||||||
msgstr "સોંપાયેલા નથી"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Found"
|
|
||||||
msgstr "મળ્યા નહી"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not attached"
|
msgid "Not attached"
|
||||||
msgstr "જોડાયેલા નથી"
|
msgstr "જોડાયેલા નથી"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3997,21 +3766,12 @@ msgstr "ઓપન પોર્ટ"
|
|||||||
msgid "Open Port/Port Range:"
|
msgid "Open Port/Port Range:"
|
||||||
msgstr "પોર્ટ / પોર્ટ રેન્જ ખોલો:"
|
msgstr "પોર્ટ / પોર્ટ રેન્જ ખોલો:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Backup Description"
|
|
||||||
msgstr "વૈકલ્પિક બેકઅપ વર્ણન"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Parameters"
|
msgid "Optional Parameters"
|
||||||
msgstr "વૈકલ્પિક પરિમાણો"
|
msgstr "વૈકલ્પિક પરિમાણો"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional parent backup"
|
|
||||||
msgstr "વૈકલ્પિક પેરેન્ટ બેકઅપ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
||||||
msgstr "વૈકલ્પિક: આગામી હોપ સરનામાઓ (અલ્પવિરામથી સીમાંકિત)"
|
msgstr "વૈકલ્પિક: આગામી હોપ સરનામાઓ (અલ્પવિરામથી સીમાંકિત)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
|
|
||||||
msgstr "વૈકલ્પિક રીતે પુરા પાડવામાં આવેલ અલ્પવિરામ ડેટાબેઝની યાદી બનાવવા માટે અલગ પાડે છે "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
||||||
msgstr "વૈકલ્પિક રીતે, તમે નવા વોલ્યુમ બનાવવા માટે પસંદ કરી શકો છો."
|
msgstr "વૈકલ્પિક રીતે, તમે નવા વોલ્યુમ બનાવવા માટે પસંદ કરી શકો છો."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4030,9 +3790,6 @@ msgstr "અવલોકન"
|
|||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "માલિક"
|
msgstr "માલિક"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PASSWORD"
|
|
||||||
msgstr "પાસવર્ડ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PFS"
|
msgid "PFS"
|
||||||
msgstr "PFS (પીએફએસ)"
|
msgstr "PFS (પીએફએસ)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4045,9 +3802,6 @@ msgstr "પૃષ્ઠ મળ્યુ નથી"
|
|||||||
msgid "Parameters"
|
msgid "Parameters"
|
||||||
msgstr "પરિમાણો"
|
msgstr "પરિમાણો"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parent Backup"
|
|
||||||
msgstr "પેરેન્ટ બેકઅપ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "પાસવર્ડ"
|
msgstr "પાસવર્ડ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4055,9 +3809,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "પાસવર્ડ"
|
msgstr "પાસવર્ડ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password (required)"
|
|
||||||
msgstr "પાસવર્ડ (જરૂરી)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "પાસવર્ડ બદલ્યો છે. કૃપા કરીને ચાલુ રાખવા માટે ફરીથી લૉગ ઇન કરો."
|
msgstr "પાસવર્ડ બદલ્યો છે. કૃપા કરીને ચાલુ રાખવા માટે ફરીથી લૉગ ઇન કરો."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4401,10 +4152,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "રીબુટ"
|
msgstr "રીબુટ"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Reboot"
|
|
||||||
msgstr "રીબુટ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "રીબુટ"
|
msgstr "રીબુટ"
|
||||||
@ -4514,19 +4261,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "માપ બદલો"
|
msgstr "માપ બદલો"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Resize"
|
|
||||||
msgstr "માપ બદલો"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Database Volume"
|
|
||||||
msgstr "ડેટાબેઝ વોલ્યુમ માપ બદલો"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Instance"
|
msgid "Resize Instance"
|
||||||
msgstr "ઇન્સ્ટેન્સના માપ બદલો"
|
msgstr "ઇન્સ્ટેન્સના માપ બદલો"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Volume"
|
|
||||||
msgstr "વોલ્યુમ માપ બદલો"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||||
msgid "Resize/Migrate"
|
msgid "Resize/Migrate"
|
||||||
msgstr "માપ બદલો/સ્થળાંતર કરો"
|
msgstr "માપ બદલો/સ્થળાંતર કરો"
|
||||||
@ -4539,10 +4276,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Resizing or Migrating"
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
||||||
msgstr "માપ બદલી અથવા સ્થળાંતર કરી રહ્યા છે"
|
msgstr "માપ બદલી અથવા સ્થળાંતર કરી રહ્યા છે"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Resizing volume \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "વોલ્યુમ માપ બદલી રહ્યા છે \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
msgid "Resource"
|
||||||
msgstr "સંસાધન"
|
msgstr "સંસાધન"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4552,9 +4285,6 @@ msgstr "સંસાધન ID"
|
|||||||
msgid "Resource Metadata"
|
msgid "Resource Metadata"
|
||||||
msgstr "સંસાધન મેટાડેટા"
|
msgstr "સંસાધન મેટાડેટા"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Overview"
|
|
||||||
msgstr "સંસાધનનું અવલોકન"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Usage"
|
msgid "Resource Usage"
|
||||||
msgstr "સ્ત્રોતનો ઉપયોગ"
|
msgstr "સ્ત્રોતનો ઉપયોગ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4738,10 +4468,6 @@ msgstr "સાચવેલા વધારાના સ્પેક \"% s \"."
|
|||||||
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
||||||
msgstr "સાચવેલા સ્પેક \"% s\"."
|
msgstr "સાચવેલા સ્પેક \"% s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
|
|
||||||
msgstr "સુનિશ્ચિત કરેલ બેકઅપ \"%(name)s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
||||||
msgstr "%(data_type)s શેડ્યુલ કરેલ કાઢી નાંખવામા આવ્યુ"
|
msgstr "%(data_type)s શેડ્યુલ કરેલ કાઢી નાંખવામા આવ્યુ"
|
||||||
@ -4844,9 +4570,6 @@ msgstr "રૂટર પસંદ કરો"
|
|||||||
msgid "Select a Subnet"
|
msgid "Select a Subnet"
|
||||||
msgstr "સબનેટ પસંદ કરો"
|
msgstr "સબનેટ પસંદ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a backup to restore"
|
|
||||||
msgstr "પુનઃસ્થાપિત કરવા માટે બેકઅપ પસંદ કરો"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a health monitor of %s"
|
msgid "Select a health monitor of %s"
|
||||||
msgstr "%s ના આરોગ્ય મોનીટર પસંદ કરો"
|
msgstr "%s ના આરોગ્ય મોનીટર પસંદ કરો"
|
||||||
@ -4900,12 +4623,6 @@ msgstr "ઇન્સ્ટન્સને પસંદ કરો"
|
|||||||
msgid "Select an instance to attach to."
|
msgid "Select an instance to attach to."
|
||||||
msgstr "સાથે જોડવા માટે ઇન્સ્ટન્સ પસંદ કરો."
|
msgstr "સાથે જોડવા માટે ઇન્સ્ટન્સ પસંદ કરો."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select backup"
|
|
||||||
msgstr "બેકઅપ પસંદ કરો"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select datastore type and version"
|
|
||||||
msgstr "ડેટાસ્ટોરના પ્રકાર અને આવૃત્તિ પસંદ કરો"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select format"
|
msgid "Select format"
|
||||||
msgstr "પસંદ કરેલ બંધારણ"
|
msgstr "પસંદ કરેલ બંધારણ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4921,9 +4638,6 @@ msgstr "નેટવર્ક પસંદ કરો"
|
|||||||
msgid "Select networks for your instance."
|
msgid "Select networks for your instance."
|
||||||
msgstr "તમારા ઉદાહરણ માટે નેટવર્ક્સ પસંદ કરો ."
|
msgstr "તમારા ઉદાહરણ માટે નેટવર્ક્સ પસંદ કરો ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select parent backup"
|
|
||||||
msgstr "પેરેન્ટ બેકઅપ પસંદ કરો"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select rules for your policy."
|
msgid "Select rules for your policy."
|
||||||
msgstr "તમારી પૉલિસી માટે નિયમો પસંદ કરો ."
|
msgstr "તમારી પૉલિસી માટે નિયમો પસંદ કરો ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5048,9 +4762,6 @@ msgstr "સાઇઝ"
|
|||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "ઇમેજ માપ લોન્ચ કરવા માટે."
|
msgstr "ઇમેજ માપ લોન્ચ કરવા માટે."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of the volume in GB."
|
|
||||||
msgstr "GB માં વોલ્યુમના માપ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of volume"
|
msgid "Size of volume"
|
||||||
msgstr "વોલ્યુમના કદ"
|
msgstr "વોલ્યુમના કદ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5174,12 +4885,6 @@ msgstr "સભ્ય IP સરનામા સ્પષ્ટ કરો"
|
|||||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||||
msgstr "ઉદાહરણ લોન્ચ કરવા માટેની વિગતો સ્પષ્ટ કરો."
|
msgstr "ઉદાહરણ લોન્ચ કરવા માટેની વિગતો સ્પષ્ટ કરો."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the details for the database backup."
|
|
||||||
msgstr "ડેટાબેઝ બેકઅપ માટે વિગતો સ્પષ્ટ કરો."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
|
|
||||||
msgstr "ડેટાબેઝ ઉદાહરણ માટે નવા વોલ્યુમ માપ સ્પષ્ટ કરો."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "સ્પેક્સ"
|
msgstr "સ્પેક્સ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5711,9 +5416,6 @@ msgstr "આ કામગીરી સ્ટેકના જીવનચક્ર
|
|||||||
msgid "This name is already taken."
|
msgid "This name is already taken."
|
||||||
msgstr "આ નામ પહેલેથી લેવામાં આવેલ છે."
|
msgstr "આ નામ પહેલેથી લેવામાં આવેલ છે."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This pane needs javascript support."
|
|
||||||
msgstr "આ પેનમા જાવાસ્ક્રિપ્ટનો આધાર જરૂરી છે."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -5791,9 +5493,6 @@ msgstr "પ્રોટોકોલ પરિવર્તન"
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "પ્રકાર"
|
msgstr "પ્રકાર"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type and version of datastore."
|
|
||||||
msgstr "ડેટાસ્ટોરના પ્રકાર અને આવૃત્તિ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
||||||
msgstr "પ્રકાર: %(persistence_type)s"
|
msgstr "પ્રકાર: %(persistence_type)s"
|
||||||
@ -5807,9 +5506,6 @@ msgstr "URL"
|
|||||||
msgid "URL Path"
|
msgid "URL Path"
|
||||||
msgstr "URL Path"
|
msgstr "URL Path"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USERNAME"
|
|
||||||
msgstr "વપરાશકર્તાનામ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC (યુટીસી)"
|
msgstr "UTC (યુટીસી)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6039,9 +5735,6 @@ msgstr "વોલ્યુમ વિસ્તારવા માટે અસમ
|
|||||||
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
||||||
msgstr "EC2 ઓળખાણપત્ર મેળવવામાં અસમર્થ."
|
msgstr "EC2 ઓળખાણપત્ર મેળવવામાં અસમર્થ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find backup!"
|
|
||||||
msgstr "બેકઅપ શોધવામાં અસમર્થ!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find default role."
|
msgid "Unable to find default role."
|
||||||
msgstr "મૂળભૂત ભૂમિકા શોધવામાં અસમર્થ."
|
msgstr "મૂળભૂત ભૂમિકા શોધવામાં અસમર્થ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6063,12 +5756,6 @@ msgstr "\"%s\" ઉદાહરણ માટે VNC કન્સોલ મેળ
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "સિન્ડર સેવાઓ યાદી મેળવવામાં અસમર્થ."
|
msgstr "સિન્ડર સેવાઓ યાદી મેળવવામાં અસમર્થ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get database backup data."
|
|
||||||
msgstr "ડેટાબેઝ બેકઅપ માહિતી મેળવવામા અસમર્થ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get databases data."
|
|
||||||
msgstr "ડેટાબેઝોની માહિતી મેળવવામા અસમર્થ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" સ્ટેક માટે ઘટનાઓ મેળવવામાં અક્ષમ."
|
msgstr "\"%s\" સ્ટેક માટે ઘટનાઓ મેળવવામાં અક્ષમ."
|
||||||
@ -6109,9 +5796,6 @@ msgstr "\"%s\" સબનેટ મેળવવામાં અક્ષમ"
|
|||||||
msgid "Unable to get the available hosts"
|
msgid "Unable to get the available hosts"
|
||||||
msgstr "ઉપલબ્ધ યજમાનો મેળવવામાં સમર્થ"
|
msgstr "ઉપલબ્ધ યજમાનો મેળવવામાં સમર્થ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get user data."
|
|
||||||
msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી મેળવવામા અસમર્થ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to import key pair."
|
msgid "Unable to import key pair."
|
||||||
msgstr "કી જોડ આયાત કરવામાં અસમર્થ."
|
msgstr "કી જોડ આયાત કરવામાં અસમર્થ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6122,12 +5806,6 @@ msgstr "\"%(name)s\" નામ %(count)s લોન્ચ કરવામા અ
|
|||||||
msgid "Unable to list containers."
|
msgid "Unable to list containers."
|
||||||
msgstr "કન્ટેનર સૂચિબદ્ધ કરવામા અસમર્થ."
|
msgstr "કન્ટેનર સૂચિબદ્ધ કરવામા અસમર્થ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database backups for parent."
|
|
||||||
msgstr "પેરેન્ટ માટે ડેટાબેઝ બેકઅપની યાદી કરવામા અસમર્થ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database instances to backup."
|
|
||||||
msgstr "બેકઅપ માટે ડેટાબેઝ ઉદાહરણોની યાદી કરવામા અસમર્થ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||||
msgstr "નેટવર્ક યજમાનિત dhcp એજન્ટોને સૂચિબદ્ધ કરવામા અસમર્થ."
|
msgstr "નેટવર્ક યજમાનિત dhcp એજન્ટોને સૂચિબદ્ધ કરવામા અસમર્થ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6165,9 +5843,6 @@ msgstr "\"%s\" ઇન્સ્ટન્સ સંશોધિત કરવામ
|
|||||||
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
||||||
msgstr "પ્રોજેક્ટમાં \"% s\" ફેરફાર કરવામા અસમર્થ."
|
msgstr "પ્રોજેક્ટમાં \"% s\" ફેરફાર કરવામા અસમર્થ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to obtain flavors."
|
|
||||||
msgstr "ફ્લેવરો મેળવવા માટે અસમર્થ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
||||||
msgstr "IP સરનામા% s ના વિશ્લેષણ કરવામાં અસમર્થ."
|
msgstr "IP સરનામા% s ના વિશ્લેષણ કરવામાં અસમર્થ."
|
||||||
@ -6179,10 +5854,6 @@ msgstr "ઉદાહરણ રીબીલ્ડ કરવામા અસમર
|
|||||||
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"% s\" ઇન્સ્ટન્સના માપ બદલવામા અસમર્થ."
|
msgstr "\"% s\" ઇન્સ્ટન્સના માપ બદલવામા અસમર્થ."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to resize volume. %s"
|
|
||||||
msgstr "વોલ્યુમ માપ બદલવામા અસમર્થ. %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to restore backup."
|
msgid "Unable to restore backup."
|
||||||
msgstr "બેકઅપ પુનઃસ્થાપિત કરવામા અસમર્થ."
|
msgstr "બેકઅપ પુનઃસ્થાપિત કરવામા અસમર્થ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6296,26 +5967,12 @@ msgstr "કમ્પ્યુટ મર્યાદા જાણકારી પ
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve container list."
|
msgid "Unable to retrieve container list."
|
||||||
msgstr "કન્ટેનરની યાદી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
msgstr "કન્ટેનરની યાદી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database instances."
|
|
||||||
msgstr "ડેટાબેઝ ઉદાહરણો પ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database size information."
|
|
||||||
msgstr "ડેટાબેઝ માપ જાણકારી પ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
||||||
msgstr "મૂળભૂત ન્યૂટ્રોન ક્વોટા મૂલ્યો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં અક્ષમ છે."
|
msgstr "મૂળભૂત ન્યૂટ્રોન ક્વોટા મૂલ્યો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં અક્ષમ છે."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
||||||
msgstr "મૂળભૂત ક્વોટાની કિંમતો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં અસમર્થ છે."
|
msgstr "મૂળભૂત ક્વોટાની કિંમતો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં અસમર્થ છે."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "બેકઅપ માટે વિગતો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં અક્ષમ: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
|
|
||||||
msgstr "ડેટાબેઝ ઉદાહરણ માટે વિગતો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ઉદાહરણ માટે વિગતો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અક્ષમ."
|
msgstr "\"%s\" ઉદાહરણ માટે વિગતો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અક્ષમ."
|
||||||
@ -6324,10 +5981,6 @@ msgstr "\"%s\" ઉદાહરણ માટે વિગતો પુનઃપ
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
||||||
msgstr "નેટવર્ક \"% s \" માટે વિગતો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં અસમર્થ."
|
msgstr "નેટવર્ક \"% s \" માટે વિગતો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં અસમર્થ."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "પેરેન્ટ બેકઅપ માટે વિગતો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં અસમર્થ: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" રૂટર માટે વિગતો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
msgstr "\"%s\" રૂટર માટે વિગતો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
||||||
@ -6509,9 +6162,6 @@ msgstr "નેટવર્ક પુનઃપ્રાપ્ત કરવા મ
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||||
msgstr "નેટવર્કોની યાદી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
msgstr "નેટવર્કોની યાદી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve networks."
|
|
||||||
msgstr "નેટવર્ક પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve object list."
|
msgid "Unable to retrieve object list."
|
||||||
msgstr "ઑબ્જેક્ટ યાદી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
msgstr "ઑબ્જેક્ટ યાદી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7033,9 +6683,6 @@ msgstr "વપરાશકર્તાને સફળતાપૂર્વક
|
|||||||
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
||||||
msgstr "વપરાશકર્તા નામ \"% s\" પહેલાથી વપરાયેલ છે."
|
msgstr "વપરાશકર્તા નામ \"% s\" પહેલાથી વપરાયેલ છે."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Username (required)"
|
|
||||||
msgstr "વપરાશકર્તાનામ (જરૂરી)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "વપરાશકર્તાઓ"
|
msgstr "વપરાશકર્તાઓ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7177,9 +6824,6 @@ msgstr "વોલ્યુમની મર્યાદાઓ"
|
|||||||
msgid "Volume Name"
|
msgid "Volume Name"
|
||||||
msgstr "વોલ્યુમનું નામ"
|
msgstr "વોલ્યુમનું નામ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "વોલ્યુમ માપ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Snapshot"
|
msgid "Volume Snapshot"
|
||||||
msgstr "વોલ્યુમ સ્નેપશોટ"
|
msgstr "વોલ્યુમ સ્નેપશોટ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7290,15 +6934,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"અહીં ઉપલબ્ધ વિકલ્પોનો ઉપયોગ કરીને તે લોન્ચ કરાય પછી તમે તમારા ઇન્સ્ટન્સ કસ્ટમાઇઝ કરી "
|
"અહીં ઉપલબ્ધ વિકલ્પોનો ઉપયોગ કરીને તે લોન્ચ કરાય પછી તમે તમારા ઇન્સ્ટન્સ કસ્ટમાઇઝ કરી "
|
||||||
"શકો છો."
|
"શકો છો."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
|
|
||||||
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
|
|
||||||
"which case this operation will result in an error."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"તમે પેરેન્ટ બેકઅપ સ્પષ્ટ કરીને વધતા જતા બેકઅપ પરફોર્મ કરી શકો છો. <strong> જો કે, </"
|
|
||||||
"strong> બધા ડેટાબેઝો વધતા જતા બેકઅપને આધાર આપતા નથી કે જે કિસ્સામાં આ ઓપરેશન ભૂલમા "
|
|
||||||
"પરિણમશે."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||||
@ -7392,9 +7027,6 @@ msgstr "તમે અહીં તમારા પોર્ટના સંપ
|
|||||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||||
msgstr "તમે અહીં તમારા રાઉટરના સંપાદન યોગ્ય ગુણધર્મોને સુધારી શકો છો."
|
msgstr "તમે અહીં તમારા રાઉટરના સંપાદન યોગ્ય ગુણધર્મોને સુધારી શકો છો."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a datastore type and version."
|
|
||||||
msgstr "તમને ડેટાસ્ટોરના પ્રકાર અને આવૃત્તિ પસંદ કરવી જ પડશે."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a snapshot."
|
msgid "You must select a snapshot."
|
||||||
msgstr "તમને સ્નેપશોટ પસંદ કરવો જ જોઈએ."
|
msgstr "તમને સ્નેપશોટ પસંદ કરવો જ જોઈએ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7407,15 +7039,9 @@ msgstr "તમારે ઈમેજ પસંદ કરવી જ પડશે.
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "તમારે વોલ્યુમ માપ સુયોજિત કરવા જ જોઈએ"
|
msgstr "તમારે વોલ્યુમ માપ સુયોજિત કરવા જ જોઈએ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a password if you create a user."
|
|
||||||
msgstr "જો તમે વપરાશકર્તા બનાવો તો તમને પાસવર્ડ સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||||
msgstr "તમને ઉપલબ્ધ સ્ત્રોતો પૈકી એક મારફતે ટેમ્પલેટ સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે."
|
msgstr "તમને ઉપલબ્ધ સ્ત્રોતો પૈકી એક મારફતે ટેમ્પલેટ સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
|
|
||||||
msgstr "જો તમે વપરાશકર્તા બનાવો તો તમે ઓછામાં ઓછો એક ડેટાબેઝ સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -107,10 +107,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
|||||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
@ -174,25 +170,6 @@ msgstr "--"
|
|||||||
msgid "3des"
|
msgid "3des"
|
||||||
msgstr "3des"
|
msgstr "3des"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s MB उपयोग में</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s उपयोग में</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
|
|
||||||
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
|
|
||||||
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
|
|
||||||
"stating volume support is not enabled, enter 0."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>कृपया ध्यान दें:</strong> वॉल्यूम आकार क्षेत्र में निर्धारित मूल्य हालांकि, कुछ "
|
|
||||||
"विन्यास मात्रा आकार निर्दिष्ट करने का समर्थन नहीं करते, 0 से अधिक होना चाहिए. मात्रा "
|
|
||||||
"का समर्थन करते हुए कहा एक त्रुटि में मात्रा आकार निर्दिष्ट कर रहा है सक्षम नहीं है, तो 0 "
|
|
||||||
"दर्ज करें."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
||||||
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
||||||
@ -283,10 +260,6 @@ msgstr "क्रिया"
|
|||||||
msgid "Action for the firewall rule"
|
msgid "Action for the firewall rule"
|
||||||
msgstr "फ़ायरवॉल नियम के लिए कार्रवाई"
|
msgstr "फ़ायरवॉल नियम के लिए कार्रवाई"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Active"
|
|
||||||
msgstr "सक्रिय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "सक्रिय"
|
msgstr "सक्रिय"
|
||||||
@ -577,16 +550,6 @@ msgstr "आवंटित अस्थायी आईपी %(ip)s."
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "आवंटन पूल"
|
msgstr "आवंटन पूल"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow the user to connect from this host\n"
|
|
||||||
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
|
|
||||||
"anywhere.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"उपयोगकर्ता इस होस्ट से कनेक्ट करने की अनुमति दें\n"
|
|
||||||
" केवल. अगर नहीं दिया इस उपयोगकर्ता से कनेक्ट करने के लिए अनुमति दी जाएगी कहीं भी.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount of energy"
|
msgid "Amount of energy"
|
||||||
msgstr "ऊर्जा की मात्रा"
|
msgstr "ऊर्जा की मात्रा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -732,34 +695,9 @@ msgstr "औसत CPU उपयोग"
|
|||||||
msgid "Avg."
|
msgid "Avg."
|
||||||
msgstr "औसत"
|
msgstr "औसत"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "बैकअप"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "बैकअप"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Database"
|
|
||||||
msgstr "बैकअप डेटाबेस"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Details"
|
|
||||||
msgstr "बैकअप विवरण"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Duration"
|
|
||||||
msgstr "बैकअप अवधि"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File"
|
|
||||||
msgstr "बैकअप फ़ाइल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File Location"
|
|
||||||
msgstr "बैकअप फाइल स्थान"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "बैकअप नाम"
|
msgstr "बैकअप नाम"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Overview"
|
|
||||||
msgstr "बैकअप अवलोकन"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "बैकअप"
|
msgstr "बैकअप"
|
||||||
|
|
||||||
@ -772,10 +710,6 @@ msgstr "ब्लॉक प्रवासन"
|
|||||||
msgid "Block Storage Services"
|
msgid "Block Storage Services"
|
||||||
msgstr "भंडार सेवाएँ रोकें"
|
msgstr "भंडार सेवाएँ रोकें"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Blocked"
|
|
||||||
msgstr "रोका हुआ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Blocked"
|
msgid "Blocked"
|
||||||
msgstr "रोका हुआ"
|
msgstr "रोका हुआ"
|
||||||
@ -798,10 +732,6 @@ msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट से बूट कर
|
|||||||
msgid "Bootable"
|
msgid "Bootable"
|
||||||
msgstr "बूट करने योग्य"
|
msgstr "बूट करने योग्य"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Build"
|
|
||||||
msgstr "बिल्ड"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Network"
|
msgctxt "Current status of a Network"
|
||||||
msgid "Build"
|
msgid "Build"
|
||||||
msgstr "बिल्ड"
|
msgstr "बिल्ड"
|
||||||
@ -818,10 +748,6 @@ msgctxt "status of a network port"
|
|||||||
msgid "Build"
|
msgid "Build"
|
||||||
msgstr "बिल्ड"
|
msgstr "बिल्ड"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
||||||
msgid "Building"
|
|
||||||
msgstr "बिल्डिंग"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Building"
|
msgid "Building"
|
||||||
msgstr "बिल्डिंग"
|
msgstr "बिल्डिंग"
|
||||||
@ -933,18 +859,9 @@ msgstr "केवल कंसोल दिखाने के लिए यह
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "बंद करें"
|
msgstr "बंद करें"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cluster Name"
|
|
||||||
msgstr "क्लस्टर नाम"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clusters"
|
|
||||||
msgstr "क्लस्टर"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Code"
|
msgid "Code"
|
||||||
msgstr "कोड"
|
msgstr "कोड"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comma separated list of databases to create"
|
|
||||||
msgstr "कॉमा बनाने के लिए डेटाबेस की सूची से अलग किया"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Compute"
|
msgid "Compute"
|
||||||
msgstr "कंप्यूट"
|
msgstr "कंप्यूट"
|
||||||
|
|
||||||
@ -980,12 +897,6 @@ msgstr "आकार बदलने या माइग्रेट करन
|
|||||||
msgid "Conflicting Rule"
|
msgid "Conflicting Rule"
|
||||||
msgstr "परस्पर विरोधी नियम"
|
msgstr "परस्पर विरोधी नियम"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Examples"
|
|
||||||
msgstr "कनेक्शन उदाहरण"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Info"
|
|
||||||
msgstr "कनेक्शन जानकारी"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Limit"
|
msgid "Connection Limit"
|
||||||
msgstr "कनेक्शन सीमा"
|
msgstr "कनेक्शन सीमा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1201,13 +1112,6 @@ msgstr "चयनित नियमों के साथ एक नीति
|
|||||||
msgid "Create a project to organize users."
|
msgid "Create a project to organize users."
|
||||||
msgstr "उपयोक्ता संगठित करने के लिए परियोजना बनाएँ."
|
msgstr "उपयोक्ता संगठित करने के लिए परियोजना बनाएँ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Create an optional initial user.\n"
|
|
||||||
" This user will have access to all databases you create."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"वैकल्पिक प्रारंभिक उपयोगकर्ता बनाएँ.\n"
|
|
||||||
" इस उपयोगकर्ता आपके द्वारा बनाए गए सभी डेटाबेस के लिए उपयोग होगा."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Created"
|
msgid "Created"
|
||||||
msgstr "निर्मित"
|
msgstr "निर्मित"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1310,9 +1214,6 @@ msgstr "कस्टम टीसीपी नियम"
|
|||||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||||
msgstr "कस्टम यूडीपी नियम"
|
msgstr "कस्टम यूडीपी नियम"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DATABASE"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DENY"
|
msgid "DENY"
|
||||||
msgstr "DENY"
|
msgstr "DENY"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1332,27 +1233,6 @@ msgstr "DNS नाम सर्वर"
|
|||||||
msgid "DNS name server"
|
msgid "DNS name server"
|
||||||
msgstr "DNS नाम सर्वर"
|
msgstr "DNS नाम सर्वर"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Backups"
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेस बैकअप"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Info"
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेस जानकारी"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Instance"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस इंस्टेंस "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Name"
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेस नाम"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Port"
|
|
||||||
msgstr " डाटाबेस पोर्ट "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Databases"
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेस"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
msgid "Date Updated"
|
||||||
msgstr "तिथि अद्यतित"
|
msgstr "तिथि अद्यतित"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1386,11 +1266,6 @@ msgstr "तयशुदा"
|
|||||||
msgid "Delay"
|
msgid "Delay"
|
||||||
msgstr "विलम्ब"
|
msgstr "विलम्ब"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Cluster"
|
|
||||||
msgid_plural "Delete Clusters"
|
|
||||||
msgstr[0] "क्लस्टर मिटाएँ"
|
|
||||||
msgstr[1] "क्लस्टर मिटाएँ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Container"
|
msgid "Delete Container"
|
||||||
msgid_plural "Delete Containers"
|
msgid_plural "Delete Containers"
|
||||||
msgstr[0] "कंटेनर मिटाएँ"
|
msgstr[0] "कंटेनर मिटाएँ"
|
||||||
@ -1865,9 +1740,6 @@ msgstr "नीचे"
|
|||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "डाउनलोड करें"
|
msgstr "डाउनलोड करें"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download Backup"
|
|
||||||
msgstr "बैकअप डाउनलोड करें "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download CSV Summary"
|
msgid "Download CSV Summary"
|
||||||
msgstr "सीएसवी सारांश डाउनलोड करें"
|
msgstr "सीएसवी सारांश डाउनलोड करें"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2078,10 +1950,6 @@ msgstr "60 से बड़ा है या समान है"
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "त्रुटि"
|
msgstr "त्रुटि"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Error"
|
|
||||||
msgstr "त्रुटि"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "त्रुटि"
|
msgstr "त्रुटि"
|
||||||
@ -2136,18 +2004,6 @@ msgstr " RC फ़ाइल डाउनलोड करने में त्
|
|||||||
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
||||||
msgstr "सकल में होस्ट जोड़ने में त्रुटि"
|
msgstr "सकल में होस्ट जोड़ने में त्रुटि"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error creating database backup."
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेस बैकअप बनाने में त्रुटि."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database on instance."
|
|
||||||
msgstr "उदाहरण पर डेटाबेस हटाने में त्रुटि."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database user."
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेस उपयोगकर्ता हटाने में त्रुटि."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting database backup list."
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेस बैकअप सूची प्राप्त करने में त्रुटि."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error when adding or removing hosts."
|
msgid "Error when adding or removing hosts."
|
||||||
msgstr "होस्ट जोड़ने या हटाने में त्रुटि."
|
msgstr "होस्ट जोड़ने या हटाने में त्रुटि."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2650,9 +2506,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"होस्ट समुच्चय एक उपलब्धि क्षेत्र को होस्ट्स समूह द्वारा तार्किक इकाइयों में विभाजित करता हैं. "
|
"होस्ट समुच्चय एक उपलब्धि क्षेत्र को होस्ट्स समूह द्वारा तार्किक इकाइयों में विभाजित करता हैं. "
|
||||||
"इसमें निहित होस्ट्स चुनने के लिए समुच्चय होस्ट को संपादित करें."
|
"इसमें निहित होस्ट्स चुनने के लिए समुच्चय होस्ट को संपादित करें."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
|
|
||||||
msgstr "उपयोगकर्ता के माध्यम से कनेक्ट करने के लिए अनुमति दी है कि होस्ट या आईपी."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "होस्टनाम"
|
msgstr "होस्टनाम"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2857,27 +2710,12 @@ msgstr "नीति में"
|
|||||||
msgid "In Use"
|
msgid "In Use"
|
||||||
msgstr "उपयोग में"
|
msgstr "उपयोग में"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental"
|
|
||||||
msgstr "संवर्द्धन"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Info"
|
msgid "Info"
|
||||||
msgstr "सूचना"
|
msgstr "सूचना"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ingress"
|
msgid "Ingress"
|
||||||
msgstr "प्रवेश"
|
msgstr "प्रवेश"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Admin User"
|
|
||||||
msgstr "प्रारंभिक व्यवस्थापन प्रयोक्ता"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "प्रारंभिक मात्रा आकार"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial admin user to add"
|
|
||||||
msgstr "जोड़ने के लिए प्रारंभिक व्यवस्थापक उपयोगकर्ता"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initialize Databases"
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेस आरंभीकृत करें"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initiator state"
|
msgid "Initiator state"
|
||||||
msgstr "प्रारंभक स्थिति "
|
msgstr "प्रारंभक स्थिति "
|
||||||
|
|
||||||
@ -3055,12 +2893,6 @@ msgstr "पिछले साल"
|
|||||||
msgid "Launch"
|
msgid "Launch"
|
||||||
msgstr "लांच करें"
|
msgstr "लांच करें"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Cluster"
|
|
||||||
msgstr "क्लस्टर लॉन्च करें"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Database"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस लॉन्च करें "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Instance"
|
msgid "Launch Instance"
|
||||||
msgstr "इंस्टांस लॉन्च करें"
|
msgstr "इंस्टांस लॉन्च करें"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3219,9 +3051,6 @@ msgstr "सदस्य %s सफलतापूर्वक अद्यतन
|
|||||||
msgid "Member Details"
|
msgid "Member Details"
|
||||||
msgstr "सदस्य विवरण"
|
msgstr "सदस्य विवरण"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member(s)"
|
|
||||||
msgstr "सदस्य (ओं)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "सदस्य"
|
msgstr "सदस्य"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3582,12 +3411,6 @@ msgstr "कोई नहीं"
|
|||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "सामान्य"
|
msgstr "सामान्य"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Assigned"
|
|
||||||
msgstr "आवंटित नहीं"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Found"
|
|
||||||
msgstr "नहीं मिला"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not attached"
|
msgid "Not attached"
|
||||||
msgstr "संलग्न नहीं"
|
msgstr "संलग्न नहीं"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3696,18 +3519,12 @@ msgstr "मांग पर"
|
|||||||
msgid "Open Port"
|
msgid "Open Port"
|
||||||
msgstr "खुला हुआ पोर्ट"
|
msgstr "खुला हुआ पोर्ट"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Backup Description"
|
|
||||||
msgstr "वैकल्पिक बैकअप विवरण"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Parameters"
|
msgid "Optional Parameters"
|
||||||
msgstr "वैकल्पिक पैरामीटर"
|
msgstr "वैकल्पिक पैरामीटर"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
||||||
msgstr "वैकल्पिक: अगले हॉप पता (अल्पविराम सीमांकित)"
|
msgstr "वैकल्पिक: अगले हॉप पता (अल्पविराम सीमांकित)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
|
|
||||||
msgstr "वैकल्पिक रूप से बनाने के लिए डेटाबेस की एक अल्पविराम से अलग सूची उपलब्ध कराने:"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "अन्य"
|
msgstr "अन्य"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3723,9 +3540,6 @@ msgstr "सारांश"
|
|||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "मालिक"
|
msgstr "मालिक"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PASSWORD"
|
|
||||||
msgstr "कूटशब्द"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PFS"
|
msgid "PFS"
|
||||||
msgstr "PFS"
|
msgstr "PFS"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3745,9 +3559,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "पासवर्ड"
|
msgstr "पासवर्ड"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password (required)"
|
|
||||||
msgstr "कूटशब्द (जरूरी)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "कूटशब्द बदल गया. जारी रखने के लिए फिर से लॉग इन करें."
|
msgstr "कूटशब्द बदल गया. जारी रखने के लिए फिर से लॉग इन करें."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4038,10 +3849,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "रिबूट करें"
|
msgstr "रिबूट करें"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Reboot"
|
|
||||||
msgstr "रिबूट करें"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "रिबूट करें"
|
msgstr "रिबूट करें"
|
||||||
@ -4136,10 +3943,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "आकार बदलें"
|
msgstr "आकार बदलें"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Resize"
|
|
||||||
msgstr "आकार बदलें"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Instance"
|
msgid "Resize Instance"
|
||||||
msgstr "इंस्टांस का आकार बदलें"
|
msgstr "इंस्टांस का आकार बदलें"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4164,9 +3967,6 @@ msgstr "संसाधन ID"
|
|||||||
msgid "Resource Metadata"
|
msgid "Resource Metadata"
|
||||||
msgstr "संसाधन मेटाडाटा"
|
msgstr "संसाधन मेटाडाटा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Overview"
|
|
||||||
msgstr "संसाधन अवलोकन"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Usage"
|
msgid "Resource Usage"
|
||||||
msgstr "संसाधन प्रयोग"
|
msgstr "संसाधन प्रयोग"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4339,10 +4139,6 @@ msgstr " \"%s\" अतिरिक्त विनिर्देश सहे
|
|||||||
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
||||||
msgstr "स्पेक \"%s\" सहेजा."
|
msgstr "स्पेक \"%s\" सहेजा."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
|
|
||||||
msgstr "अनुसूचित बैकअप \"%(name)s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
||||||
msgstr "%(data_type)s के अनुसूचित विलोपन"
|
msgstr "%(data_type)s के अनुसूचित विलोपन"
|
||||||
@ -4434,9 +4230,6 @@ msgstr "रूटर का चयन करें"
|
|||||||
msgid "Select a Subnet"
|
msgid "Select a Subnet"
|
||||||
msgstr "सबनेट चयन करें"
|
msgstr "सबनेट चयन करें"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a backup to restore"
|
|
||||||
msgstr "पुनर्स्थापित करने के लिए एक बैकअप का चयन करें"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a health monitor of %s"
|
msgid "Select a health monitor of %s"
|
||||||
msgstr "%s के स्वास्थ्य की निगरानी का चयन करें"
|
msgstr "%s के स्वास्थ्य की निगरानी का चयन करें"
|
||||||
@ -4587,9 +4380,6 @@ msgstr "आकार"
|
|||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "लॉन्च करने के लिए बिंब का आकार."
|
msgstr "लॉन्च करने के लिए बिंब का आकार."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of the volume in GB."
|
|
||||||
msgstr "GB में वॉल्यूम के आकार."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of volume"
|
msgid "Size of volume"
|
||||||
msgstr "खंड का आकार "
|
msgstr "खंड का आकार "
|
||||||
|
|
||||||
@ -5089,9 +4879,6 @@ msgstr "आपरेशन ढेर के जीवन चक्र के द
|
|||||||
msgid "This name is already taken."
|
msgid "This name is already taken."
|
||||||
msgstr "यह नाम पहले ही ले लिया गया है."
|
msgstr "यह नाम पहले ही ले लिया गया है."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This pane needs javascript support."
|
|
||||||
msgstr "यह पृष्ठ JavaScript समर्थन की जरूरत है."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -5162,9 +4949,6 @@ msgstr "URL"
|
|||||||
msgid "URL Path"
|
msgid "URL Path"
|
||||||
msgstr "URL पथ"
|
msgstr "URL पथ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USERNAME"
|
|
||||||
msgstr "उपयोक्तानाम"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to add Firewall \"%s\"."
|
msgid "Unable to add Firewall \"%s\"."
|
||||||
msgstr "फ़ायरवॉल जोड़ने में असमर्थ \"%s\"."
|
msgstr "फ़ायरवॉल जोड़ने में असमर्थ \"%s\"."
|
||||||
@ -5374,9 +5158,6 @@ msgstr "वॉल्यूम का विस्तार करने मे
|
|||||||
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
||||||
msgstr "EC2 पहचान लाने में असमर्थ."
|
msgstr "EC2 पहचान लाने में असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find backup!"
|
|
||||||
msgstr "बैकअप पाने में असमर्थ!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find default role."
|
msgid "Unable to find default role."
|
||||||
msgstr "तयशुदा भूमिका ढूँढ़ने में असमर्थ."
|
msgstr "तयशुदा भूमिका ढूँढ़ने में असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5575,26 +5356,12 @@ msgstr "गणना सीमा में सूचना को प्रा
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve container list."
|
msgid "Unable to retrieve container list."
|
||||||
msgstr "कंटेनर सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
|
msgstr "कंटेनर सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database instances."
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेसइंस्टेंस को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database size information."
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेस आकार सूचना पाने में असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
||||||
msgstr "मूलभूत मान न्यूट्रॉन कोटा प्राप्त करने में असमर्थ."
|
msgstr "मूलभूत मान न्यूट्रॉन कोटा प्राप्त करने में असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
||||||
msgstr "डिफ़ॉल्ट कोटा मान प्राप्त करने में असमर्थ."
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट कोटा मान प्राप्त करने में असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "बैकअप के लिए जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस इंस्टेंस के लिए जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "इंस्टेंस के लिए जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ \"%s\"."
|
msgstr "इंस्टेंस के लिए जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ \"%s\"."
|
||||||
@ -5771,9 +5538,6 @@ msgstr "संजाल पुनः प्राप्त करने मे
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||||
msgstr "नेटवर्क सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
|
msgstr "नेटवर्क सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve networks."
|
|
||||||
msgstr "नेटवर्क पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve object list."
|
msgid "Unable to retrieve object list."
|
||||||
msgstr "वस्तु सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
|
msgstr "वस्तु सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6223,9 +5987,6 @@ msgstr "उपयोक्ता निर्धारण"
|
|||||||
msgid "User has been updated successfully."
|
msgid "User has been updated successfully."
|
||||||
msgstr "उपयोगकर्ता का सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया है."
|
msgstr "उपयोगकर्ता का सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया है."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Username (required)"
|
|
||||||
msgstr "उपयोगकर्ता नाम (आवश्यक)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "उपयोक्ता"
|
msgstr "उपयोक्ता"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6338,9 +6099,6 @@ msgstr "वॉल्यूम सीमाएं"
|
|||||||
msgid "Volume Name"
|
msgid "Volume Name"
|
||||||
msgstr "वॉल्यूम नाम"
|
msgstr "वॉल्यूम नाम"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "वॉल्यूम आकार"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Snapshot"
|
msgid "Volume Snapshot"
|
||||||
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट"
|
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6524,15 +6282,9 @@ msgstr "आप एक बिंब का चयन करना होगा."
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "आप हमेशा वॉल्यूम आकर सेट कर सकते हैं"
|
msgstr "आप हमेशा वॉल्यूम आकर सेट कर सकते हैं"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a password if you create a user."
|
|
||||||
msgstr "आप एक उपयोगकर्ता बनाते हैं, तो आप एक कूटशब्द निर्दिष्ट करना होगा."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||||
msgstr "You must specify a template via one of the available sources."
|
msgstr "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
|
|
||||||
msgstr "आप एक उपयोगकर्ता बनाते हैं, तो आपको कम से कम एक डेटाबेस निर्दिष्ट करना होगा."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -417,6 +417,9 @@ msgstr "No"
|
|||||||
msgid "No available items"
|
msgid "No available items"
|
||||||
msgstr "Nessun elemento disponibile"
|
msgstr "Nessun elemento disponibile"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number"
|
||||||
|
msgstr "Numero"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,15 +8,16 @@
|
|||||||
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2015. #zanata
|
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||||
# Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2015. #zanata
|
# Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2015. #zanata
|
||||||
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2015. #zanata
|
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||||
|
# Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2016. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-18 05:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-18 12:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 12:18+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>\n"
|
"Last-Translator: Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
@ -345,6 +346,9 @@ msgstr "クリックすると詳しい情報が表示されます。"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "閉じる"
|
msgstr "閉じる"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Color"
|
||||||
|
msgstr "色"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Column content"
|
msgid "Column content"
|
||||||
msgstr "カラムの内容"
|
msgstr "カラムの内容"
|
||||||
|
|
||||||
@ -398,6 +402,12 @@ msgstr "危険"
|
|||||||
msgid "Data"
|
msgid "Data"
|
||||||
msgstr "データ"
|
msgstr "データ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Date"
|
||||||
|
msgstr "日"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Datetime"
|
||||||
|
msgstr "日時"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "初期値"
|
msgstr "初期値"
|
||||||
|
|
||||||
@ -619,6 +629,12 @@ msgstr "インジケーター"
|
|||||||
msgid "Info"
|
msgid "Info"
|
||||||
msgstr "情報"
|
msgstr "情報"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Input Sizes"
|
||||||
|
msgstr "入力項目のサイズ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Input States"
|
||||||
|
msgstr "入力項目の状態"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Input addons"
|
msgid "Input addons"
|
||||||
msgstr "入力項目のアドオン"
|
msgstr "入力項目のアドオン"
|
||||||
|
|
||||||
@ -779,6 +795,9 @@ msgstr "モーダルのタイトル"
|
|||||||
msgid "Modals"
|
msgid "Modals"
|
||||||
msgstr "モーダル"
|
msgstr "モーダル"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Month"
|
||||||
|
msgstr "月"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "名前"
|
msgstr "名前"
|
||||||
|
|
||||||
@ -815,6 +834,9 @@ msgstr "いいえ"
|
|||||||
msgid "No available items"
|
msgid "No available items"
|
||||||
msgstr "利用できるアイテムがありません。"
|
msgstr "利用できるアイテムがありません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number"
|
||||||
|
msgstr "数字"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
@ -827,6 +849,9 @@ msgstr "一つの本文・・・"
|
|||||||
msgid "One more separated link"
|
msgid "One more separated link"
|
||||||
msgstr "もうひとつの分割されたリンク"
|
msgstr "もうひとつの分割されたリンク"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Other Input Types"
|
||||||
|
msgstr "他の入力項目"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pager"
|
msgid "Pager"
|
||||||
msgstr "ページャー"
|
msgstr "ページャー"
|
||||||
|
|
||||||
@ -982,6 +1007,9 @@ msgstr "保存中"
|
|||||||
msgid "Script size"
|
msgid "Script size"
|
||||||
msgstr "スクリプトサイズ"
|
msgstr "スクリプトサイズ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Search"
|
||||||
|
msgstr "検索"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Security Groups"
|
msgid "Security Groups"
|
||||||
msgstr "セキュリティーグループ"
|
msgstr "セキュリティーグループ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1126,6 +1154,9 @@ msgstr "テーブル"
|
|||||||
msgid "Tabs"
|
msgid "Tabs"
|
||||||
msgstr "タブ"
|
msgstr "タブ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tel"
|
||||||
|
msgstr "電話"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Textarea"
|
msgid "Textarea"
|
||||||
msgstr "テキストエリア"
|
msgstr "テキストエリア"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1242,6 +1273,9 @@ msgid "This is your new key pair. Copy this information and keep it secure."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"以下が新しいキーペアです。この情報をコピーして、安全に保管してください。"
|
"以下が新しいキーペアです。この情報をコピーして、安全に保管してください。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Time"
|
||||||
|
msgstr "時刻"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To view source code, hover over a section, then click the <a><span></span></"
|
"To view source code, hover over a section, then click the <a><span></span></"
|
||||||
"a> button in the top right of that section."
|
"a> button in the top right of that section."
|
||||||
@ -1517,6 +1551,9 @@ msgstr "イメージメタデータの更新"
|
|||||||
msgid "Updated"
|
msgid "Updated"
|
||||||
msgstr "更新時刻"
|
msgstr "更新時刻"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Url"
|
||||||
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User ID"
|
msgid "User ID"
|
||||||
msgstr "ユーザー ID"
|
msgstr "ユーザー ID"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1557,6 +1594,9 @@ msgstr "警告"
|
|||||||
msgid "Warning!"
|
msgid "Warning!"
|
||||||
msgstr "警告!"
|
msgstr "警告!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Week"
|
||||||
|
msgstr "週"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wells"
|
msgid "Wells"
|
||||||
msgstr "ウェル"
|
msgstr "ウェル"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -122,20 +122,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
" <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> ಆದೇಶಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n"
|
" <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> ಆದೇಶಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
|
|
||||||
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
|
|
||||||
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ಅಥವ ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿ ಜಾಲಬಂಧಗಳನ್ನು 'ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಲಬಂಧಗಳು' "
|
|
||||||
"ಇಂದ\n"
|
|
||||||
" 'ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಜಾಲಬಂಧಗಳು' ಎಂಬಲ್ಲಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ. ನೀವು NIC ಕ್ರಮವನ್ನು ಎಳೆದು\n"
|
|
||||||
" ಸೇರಿಸುವುದರಿಂದಲೂ ಸಹ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid " - End"
|
msgid " - End"
|
||||||
msgstr " - ಅಂತ್ಯ"
|
msgstr " - ಅಂತ್ಯ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -164,10 +150,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
|||||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
@ -253,32 +235,6 @@ msgstr "--"
|
|||||||
msgid "3des"
|
msgid "3des"
|
||||||
msgstr "3des"
|
msgstr "3des"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(quota)s MB ಯಲ್ಲಿ %(used)s ಬಳಸಲಾಗಿದೆ</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(quota)s ರಲ್ಲಿ %(used)s ಬಳಸಲಾಗಿದೆ</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
|
|
||||||
"existing volume size."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>ದಯವಿಟ್ಟು ನೆನಪಿಡಿ:</strong> ಹೊಸ ಮೌಲ್ಯವು ಈಗಿರುವ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ "
|
|
||||||
"ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು.."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
|
|
||||||
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
|
|
||||||
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
|
|
||||||
"stating volume support is not enabled, enter 0."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>ದಯವಿಟ್ಟು ನೆನಪಿಡಿ:</strong> ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು 0 "
|
|
||||||
"ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು, ಆದರೆ ಕೆಲವು ಸಂರಚನೆಗಳು ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದನ್ನು "
|
|
||||||
"ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿದಾಗ ಪರಿಮಾಣದ ಬೆಂಬಲವನ್ನು "
|
|
||||||
"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, 0 ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
||||||
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
||||||
@ -376,10 +332,6 @@ msgstr "ಫೈರ್ವಾಲ್ ನಿಯಮಕ್ಕಾಗಿನ ಕ್
|
|||||||
msgid "Action:"
|
msgid "Action:"
|
||||||
msgstr "ಕಾರ್ಯ:"
|
msgstr "ಕಾರ್ಯ:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Active"
|
|
||||||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
|
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
|
||||||
@ -689,23 +641,6 @@ msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP %(ip)s ಅನ್ನು ನಿಯೋಜ
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "ನಿಯೋಜನಾ ಪೂಲ್ಗಳು"
|
msgstr "ನಿಯೋಜನಾ ಪೂಲ್ಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow the user to connect from this host\n"
|
|
||||||
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
|
|
||||||
"anywhere.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ಈ ಆತಿಥೇಯದಿಂದ ಮಾತ್ರ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ \n"
|
|
||||||
" ಒದಗಿಸಲಾಗಿರದೆ ಇದ್ದರೆ ಈ ಬಳಕೆದಾರನು ಬೇರೆ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬೇಕಿದ್ದರೂ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲು "
|
|
||||||
"ಅನುಮತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host"
|
|
||||||
msgstr "ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವ ಆತಿಥೇಯ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host (optional)"
|
|
||||||
msgstr "ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವ ಆತಿಥೇಯ (ಐಚ್ಛಿಕ)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount of energy"
|
msgid "Amount of energy"
|
||||||
msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯ ಪ್ರಮಾಣ"
|
msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿಯ ಪ್ರಮಾಣ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -879,34 +814,9 @@ msgstr "ಸರಾಸರಿ ದರ ಬರೆಯುವ ಮನವಿಗಳು"
|
|||||||
msgid "Avg."
|
msgid "Avg."
|
||||||
msgstr "ಸರಾಸರಿ"
|
msgstr "ಸರಾಸರಿ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Database"
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Details"
|
|
||||||
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ವಿವರಗಳು"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Duration"
|
|
||||||
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಾಲಾವಧಿ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File"
|
|
||||||
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File Location"
|
|
||||||
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತದ ಸ್ಥಳ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಹೆಸರು"
|
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Overview"
|
|
||||||
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅವಲೋಕನ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ಗಳು"
|
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
@ -923,10 +833,6 @@ msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ನ ವರ್ಗಾವಣೆ"
|
|||||||
msgid "Block Storage Services"
|
msgid "Block Storage Services"
|
||||||
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಶೇಖರಣಾ ಸೇವೆಗಳು"
|
msgstr "ಬ್ಲಾಕ್ ಶೇಖರಣಾ ಸೇವೆಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Blocked"
|
|
||||||
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Blocked"
|
msgid "Blocked"
|
||||||
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||||||
@ -949,10 +855,6 @@ msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನಿ
|
|||||||
msgid "Bootable"
|
msgid "Bootable"
|
||||||
msgstr "ಬೂಟ್ಮಾಡಬಹುದಾದ"
|
msgstr "ಬೂಟ್ಮಾಡಬಹುದಾದ"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Build"
|
|
||||||
msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Network"
|
msgctxt "Current status of a Network"
|
||||||
msgid "Build"
|
msgid "Build"
|
||||||
msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ"
|
msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ"
|
||||||
@ -969,10 +871,6 @@ msgctxt "status of a network port"
|
|||||||
msgid "Build"
|
msgid "Build"
|
||||||
msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ"
|
msgstr "ನಿರ್ಮಾಣ"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
||||||
msgid "Building"
|
|
||||||
msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Building"
|
msgid "Building"
|
||||||
msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||||
@ -1093,18 +991,9 @@ msgstr "ಕೇವಲ ಕನ್ಸೋಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲ
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "ಮುಚ್ಚಿ"
|
msgstr "ಮುಚ್ಚಿ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cluster Name"
|
|
||||||
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಹೆಸರು"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clusters"
|
|
||||||
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್ಗಳು"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Code"
|
msgid "Code"
|
||||||
msgstr "ಸಂಕೇತ"
|
msgstr "ಸಂಕೇತ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comma separated list of databases to create"
|
|
||||||
msgstr "ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳ ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Compute"
|
msgid "Compute"
|
||||||
msgstr "ಕಂಪ್ಯೂಟ್"
|
msgstr "ಕಂಪ್ಯೂಟ್"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1153,12 +1042,6 @@ msgstr "ಮರುಗಾತ್ರ ಅಥವ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನ
|
|||||||
msgid "Conflicting Rule"
|
msgid "Conflicting Rule"
|
||||||
msgstr "ಘರ್ಷಿಸುವ ನಿಯಮ"
|
msgstr "ಘರ್ಷಿಸುವ ನಿಯಮ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Examples"
|
|
||||||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಉದಾಹರಣೆಗಳು"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Info"
|
|
||||||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮಾಹಿತಿ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Limit"
|
msgid "Connection Limit"
|
||||||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮಿತಿ"
|
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಮಿತಿ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1452,13 +1335,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
||||||
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿದ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Create an optional initial user.\n"
|
|
||||||
" This user will have access to all databases you create."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ಐಚ್ಛಿಕ ಆರಂಭಿಕ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರಚಿಸಿ.\n"
|
|
||||||
" ಈ ಬಳಕೆದಾರನು ನೀವು ರಚಿಸುವ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Created"
|
msgid "Created"
|
||||||
msgstr "ರಚಿಸಿದ್ದು"
|
msgstr "ರಚಿಸಿದ್ದು"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1560,9 +1436,6 @@ msgstr "ಈ ಸಬ್ನೆಟ್ಗಾಗಿ ರಚಿಸುವಿಕೆ
|
|||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆತಿಥೇಯಗಣಕ"
|
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆತಿಥೇಯಗಣಕ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಗಾತ್ರ (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current password"
|
msgid "Current password"
|
||||||
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಗುಪ್ತಪದ"
|
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಗುಪ್ತಪದ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1581,9 +1454,6 @@ msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ UDP ನಿಯಮ"
|
|||||||
msgid "Customization Script Source"
|
msgid "Customization Script Source"
|
||||||
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಕೆ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಆಕರ"
|
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಕೆ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಆಕರ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DATABASE"
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DENY"
|
msgid "DENY"
|
||||||
msgstr "DENY"
|
msgstr "DENY"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1606,33 +1476,6 @@ msgstr "DNS ನೇಮ್ ಸರ್ವರ್"
|
|||||||
msgid "Daily Usage Report"
|
msgid "Daily Usage Report"
|
||||||
msgstr "ದೈನಂದಿನ ಬಳಕೆಯ ವರದಿ"
|
msgstr "ದೈನಂದಿನ ಬಳಕೆಯ ವರದಿ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database"
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Backups"
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ಗಳು"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Info"
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಮಾಹಿತಿ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Instance"
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Name"
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಹೆಸರು"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Port"
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಪೋರ್ಟ್"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Databases"
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯಗಳು"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore"
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಾಂಶಶೇಖರಣೆ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore Version"
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಾಂಶಶೇಖರಣೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
msgid "Date Updated"
|
||||||
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿದ ದಿನಾಂಕ"
|
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿದ ದಿನಾಂಕ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1948,9 +1791,6 @@ msgstr "ಕೆಳಗೆ"
|
|||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡ್"
|
msgstr "ಡೌನ್ಲೋಡ್"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download Backup"
|
|
||||||
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download CSV Summary"
|
msgid "Download CSV Summary"
|
||||||
msgstr "CSV ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
|
msgstr "CSV ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2187,10 +2027,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ದೋಷ"
|
msgstr "ದೋಷ"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Error"
|
|
||||||
msgstr "ದೋಷ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ದೋಷ"
|
msgstr "ದೋಷ"
|
||||||
@ -2245,21 +2081,9 @@ msgstr "RC ಕಡತವನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ
|
|||||||
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
||||||
msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಗೆ ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
|
msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಗೆ ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error creating database backup."
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database on instance."
|
|
||||||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ನಲ್ಲಿ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database user."
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
||||||
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ ಗ್ರಾಹಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
|
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ ಗ್ರಾಹಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting database backup list."
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
||||||
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
|
msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಕೆಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2325,14 +2149,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Extra Specs"
|
msgid "Extra Specs"
|
||||||
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್ಗಳು"
|
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್ಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
||||||
msgid "Failed"
|
|
||||||
msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Failed"
|
|
||||||
msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||||
@ -2879,9 +2695,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ಘಟಕಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು "
|
"ಘಟಕಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸುತ್ತದೆ. ಒಂದು ಆತಿಥೇಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಆತಿಥೇಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು "
|
||||||
"ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
|
"ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
|
|
||||||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವ ಆತಿಥೇಯ ಅಥವ IP."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
|
msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3139,12 +2952,6 @@ msgctxt "Current status of a VPN Service"
|
|||||||
msgid "Inactive"
|
msgid "Inactive"
|
||||||
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ"
|
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental"
|
|
||||||
msgstr "ಏರಿಕೆಯ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental Backup"
|
|
||||||
msgstr "ಏರಿಕೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Info"
|
msgid "Info"
|
||||||
msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
|
msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3154,21 +2961,6 @@ msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
|
|||||||
msgid "Ingress"
|
msgid "Ingress"
|
||||||
msgstr "ಇಂಗ್ರೆಸ್"
|
msgstr "ಇಂಗ್ರೆಸ್"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Admin User"
|
|
||||||
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಬಳಕೆದಾರ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Databases"
|
|
||||||
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳು"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial admin user to add"
|
|
||||||
msgstr "ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಆರಂಭಿಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಬಳಕೆದಾರ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initialize Databases"
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initiator state"
|
msgid "Initiator state"
|
||||||
msgstr "ಆರಂಭಕದ ಸ್ಥಿತಿ"
|
msgstr "ಆರಂಭಕದ ಸ್ಥಿತಿ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3361,12 +3153,6 @@ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವರ್ಷ"
|
|||||||
msgid "Launch"
|
msgid "Launch"
|
||||||
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿ"
|
msgstr "ಆರಂಭಿಸಿ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Cluster"
|
|
||||||
msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Database"
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Instance"
|
msgid "Launch Instance"
|
||||||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
|
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3564,12 +3350,6 @@ msgstr "ಅಂಗ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
|
|||||||
msgid "Member Source"
|
msgid "Member Source"
|
||||||
msgstr "ಅಂಗದ ಆಕರ"
|
msgstr "ಅಂಗದ ಆಕರ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member address"
|
|
||||||
msgstr "ಅಂಗದ ವಿಳಾಸ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member(s)"
|
|
||||||
msgstr "ಅಂಗ(ಗಳು)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "ಅಂಗಗಳು"
|
msgstr "ಅಂಗಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3808,15 +3588,9 @@ msgstr "ಹೊಸ ಫ್ಲೇವರ್"
|
|||||||
msgid "New Host"
|
msgid "New Host"
|
||||||
msgstr "ಹೊಸ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕ"
|
msgstr "ಹೊಸ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "ಹೊಸ ಗಾತ್ರ (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New password"
|
msgid "New password"
|
||||||
msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದ"
|
msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size for volume must be greater than current size."
|
|
||||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿನ ಹೊಸ ಗಾತ್ರವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "ಹೊಸ ಗಾತ್ರವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
|
msgstr "ಹೊಸ ಗಾತ್ರವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3854,9 +3628,6 @@ msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಯಾವುದೆ ಕನ್ಸೋಲ್
|
|||||||
msgid "No available projects"
|
msgid "No available projects"
|
||||||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No backups available"
|
|
||||||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No flavors available"
|
msgid "No flavors available"
|
||||||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಫ್ಲೇವರ್ಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
msgstr "ಯಾವುದೆ ಫ್ಲೇವರ್ಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3976,12 +3747,6 @@ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
|
|||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
|
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Assigned"
|
|
||||||
msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿರದ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Found"
|
|
||||||
msgstr "ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not attached"
|
msgid "Not attached"
|
||||||
msgstr "ಏನೂ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
msgstr "ಏನೂ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4101,22 +3866,12 @@ msgstr "ಒಂದು ಪೋರ್ಟ್"
|
|||||||
msgid "Open Port/Port Range:"
|
msgid "Open Port/Port Range:"
|
||||||
msgstr "ತೆರೆದ ಪೋರ್ಟ್/ಪೋರ್ಟ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿ:"
|
msgstr "ತೆರೆದ ಪೋರ್ಟ್/ಪೋರ್ಟ್ ವ್ಯಾಪ್ತಿ:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Backup Description"
|
|
||||||
msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ವಿವರಣೆ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Parameters"
|
msgid "Optional Parameters"
|
||||||
msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
|
msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional parent backup"
|
|
||||||
msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಪೋಷಕ ವಿವರಣೆ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
||||||
msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ: ಮುಂದಿನ ಹಾಪ್ ವಿಳಾಸಗಳು (ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಗೊಂಡಿರುವ)"
|
msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ: ಮುಂದಿನ ಹಾಪ್ ವಿಳಾಸಗಳು (ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಗೊಂಡಿರುವ)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳ ವಿರಾಮಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿ:"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
||||||
msgstr "ಬೇಕಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು."
|
msgstr "ಬೇಕಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4135,9 +3890,6 @@ msgstr "ಅವಲೋಕನ"
|
|||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "ಮಾಲಿಕ"
|
msgstr "ಮಾಲಿಕ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PASSWORD"
|
|
||||||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PFS"
|
msgid "PFS"
|
||||||
msgstr "PFS"
|
msgstr "PFS"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4150,9 +3902,6 @@ msgstr "ಪುಟವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
|
|||||||
msgid "Parameters"
|
msgid "Parameters"
|
||||||
msgstr "ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
|
msgstr "ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parent Backup"
|
|
||||||
msgstr "ಪೋಷಕ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
|
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4160,9 +3909,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
|
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password (required)"
|
|
||||||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ (ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಲಾಗ್ ಇನ್ ಆಗಿ."
|
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಲಾಗ್ ಇನ್ ಆಗಿ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4507,10 +4253,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "ಮರಳಿ ಬೂಟ್"
|
msgstr "ಮರಳಿ ಬೂಟ್"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Reboot"
|
|
||||||
msgstr "ಮರಳಿ ಬೂಟ್"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "ಮರಳಿ ಬೂಟ್"
|
msgstr "ಮರಳಿ ಬೂಟ್"
|
||||||
@ -4621,19 +4363,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ"
|
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Resize"
|
|
||||||
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Database Volume"
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Instance"
|
msgid "Resize Instance"
|
||||||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ"
|
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Volume"
|
|
||||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||||
msgid "Resize/Migrate"
|
msgid "Resize/Migrate"
|
||||||
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ/ವರ್ಗಾಯಿಸಿ"
|
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿ/ವರ್ಗಾಯಿಸಿ"
|
||||||
@ -4646,10 +4378,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Resizing or Migrating"
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
||||||
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಅಥವ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಅಥವ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Resizing volume \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
msgid "Resource"
|
||||||
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ"
|
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4659,9 +4387,6 @@ msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ID"
|
|||||||
msgid "Resource Metadata"
|
msgid "Resource Metadata"
|
||||||
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮೆಟಾಡೇಟ"
|
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮೆಟಾಡೇಟ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Overview"
|
|
||||||
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಅವಲೋಕನ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Usage"
|
msgid "Resource Usage"
|
||||||
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಬಳಕೆ"
|
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಬಳಕೆ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4846,10 +4571,6 @@ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್ \"%s\" ಅನ್ನು
|
|||||||
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
||||||
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ \"%s\" ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ \"%s\" ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
|
|
||||||
msgstr "ಅನುಸೂಚಿತ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ \"%(name)s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
||||||
msgstr "%(data_type)s ನ ಅನುಸೂಚಿತ ಅಳಿಸುವಿಕೆ"
|
msgstr "%(data_type)s ನ ಅನುಸೂಚಿತ ಅಳಿಸುವಿಕೆ"
|
||||||
@ -4953,9 +4674,6 @@ msgstr "ಒಂದು ರೌಟರ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
|||||||
msgid "Select a Subnet"
|
msgid "Select a Subnet"
|
||||||
msgstr "ಒಂದು ಸಬ್ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
msgstr "ಒಂದು ಸಬ್ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a backup to restore"
|
|
||||||
msgstr "ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಒಂದು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a health monitor of %s"
|
msgid "Select a health monitor of %s"
|
||||||
msgstr "%s ನ ಆರೋಗ್ಯ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
msgstr "%s ನ ಆರೋಗ್ಯ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||||||
@ -5009,12 +4727,6 @@ msgstr "ಒಂದು ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರ
|
|||||||
msgid "Select an instance to attach to."
|
msgid "Select an instance to attach to."
|
||||||
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲು ಒಂದು ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
msgstr "ಲಗತ್ತಿಸಲು ಒಂದು ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select backup"
|
|
||||||
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select datastore type and version"
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಾಂಶಶೇಖರಣೆಯ ಬಗೆ ಮತ್ತು ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select format"
|
msgid "Select format"
|
||||||
msgstr "ನಮೂನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
msgstr "ನಮೂನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5030,9 +4742,6 @@ msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
|||||||
msgid "Select networks for your instance."
|
msgid "Select networks for your instance."
|
||||||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select parent backup"
|
|
||||||
msgstr "ಪೋಷಕ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select rules for your policy."
|
msgid "Select rules for your policy."
|
||||||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪಾಲಿಸಿಗಾಗಿ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪಾಲಿಸಿಗಾಗಿ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5163,9 +4872,6 @@ msgstr "ಆರಂಭಿಸಬೇಕಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಗ
|
|||||||
msgid "Size of root disk"
|
msgid "Size of root disk"
|
||||||
msgstr "ರೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಅಳತೆ "
|
msgstr "ರೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಅಳತೆ "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of the volume in GB."
|
|
||||||
msgstr "GB ಯಲ್ಲಿನ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of volume"
|
msgid "Size of volume"
|
||||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ"
|
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5293,12 +4999,6 @@ msgstr "IP ವಿಳಾಸದ ಅಂಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
|
|||||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||||
msgstr "ಒಂದು ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
|
msgstr "ಒಂದು ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the details for the database backup."
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ಗಾಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ಗಾಗಿ ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ಗಳು"
|
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5846,9 +5546,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "This name is already taken."
|
msgid "This name is already taken."
|
||||||
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ."
|
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This pane needs javascript support."
|
|
||||||
msgstr "ಈ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಜಾವಾಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಬೆಂಬಲದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -5932,9 +5629,6 @@ msgstr "ರೂಪಾಂತರ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "ಬಗೆ"
|
msgstr "ಬಗೆ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type and version of datastore."
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಾಂಶಶೇಖರಣೆಯ ಬಗೆ ಮತ್ತು ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
||||||
msgstr "ಬಗೆ: %(persistence_type)s"
|
msgstr "ಬಗೆ: %(persistence_type)s"
|
||||||
@ -5948,9 +5642,6 @@ msgstr "URL"
|
|||||||
msgid "URL Path"
|
msgid "URL Path"
|
||||||
msgstr "URL ಮಾರ್ಗ"
|
msgstr "URL ಮಾರ್ಗ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USERNAME"
|
|
||||||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6182,9 +5873,6 @@ msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲು ಸಾ
|
|||||||
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
||||||
msgstr "EC2 ಕ್ರೆಡೆಂಶಿಯಲ್ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "EC2 ಕ್ರೆಡೆಂಶಿಯಲ್ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find backup!"
|
|
||||||
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find default role."
|
msgid "Unable to find default role."
|
||||||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಾತ್ರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಾತ್ರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6206,12 +5894,6 @@ msgstr "\"%s\" ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗಾಗಿ VNC ಕನ್
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "ಸಿಂಡರ್ ಸೇವೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಸಿಂಡರ್ ಸೇವೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get database backup data."
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get databases data."
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯಗಳ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ಗಾಗಿ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "\"%s\" ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ಗಾಗಿ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
@ -6252,9 +5934,6 @@ msgstr "\"%s\" ಸಬ್ನೆಟ್ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಪಡೆಯಲ
|
|||||||
msgid "Unable to get the available hosts"
|
msgid "Unable to get the available hosts"
|
||||||
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get user data."
|
|
||||||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to import key pair."
|
msgid "Unable to import key pair."
|
||||||
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6265,12 +5944,6 @@ msgstr "\"%(name)s\" ಹೆಸರಿನ %(count)s ಅನ್ನು ಆರಂಭ
|
|||||||
msgid "Unable to list containers."
|
msgid "Unable to list containers."
|
||||||
msgstr "ಕಂಟೇನರ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಕಂಟೇನರ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database backups for parent."
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗಳನ್ನು ಪೋಷಕಕ್ಕೆ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database instances to backup."
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗಳನ್ನು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ಗೆ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||||
msgstr "ಹೋಸ್ಟ್ ಮಾಡುವ ಜಾಲಬಂಧದ dhcp ಮಧ್ಯವರ್ತಿಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಹೋಸ್ಟ್ ಮಾಡುವ ಜಾಲಬಂಧದ dhcp ಮಧ್ಯವರ್ತಿಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6308,9 +5981,6 @@ msgstr "\"%s\" ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮಾರ
|
|||||||
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
||||||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ \"%s\" ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ \"%s\" ಅನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to obtain flavors."
|
|
||||||
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
||||||
msgstr "IP ವಿಳಾಸ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "IP ವಿಳಾಸ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
@ -6322,10 +5992,6 @@ msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿನ
|
|||||||
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "\"%s\" ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to resize volume. %s"
|
|
||||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to restore backup."
|
msgid "Unable to restore backup."
|
||||||
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6440,26 +6106,12 @@ msgstr "ಕಂಪ್ಯೂಟ್ ಮಿತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve container list."
|
msgid "Unable to retrieve container list."
|
||||||
msgstr "ಕಂಟೇನರ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಕಂಟೇನರ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database instances."
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database size information."
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ಗಾತ್ರದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
||||||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನ್ಯೂಟ್ರಾನ್ ಕೋಟಾ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ನ್ಯೂಟ್ರಾನ್ ಕೋಟಾ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
||||||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೋಟಾ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೋಟಾ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ಗಾಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
|
|
||||||
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "\"%s\" ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
@ -6468,10 +6120,6 @@ msgstr "\"%s\" ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ವಿವರಗಳನ್
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "\"%s\" ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "ಪೋಷಕ (ಪೇರೆಂಟ್) ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ಗಾಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ರೌಟರ್ನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "\"%s\" ರೌಟರ್ನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
@ -6653,9 +6301,6 @@ msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve networks."
|
|
||||||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve object list."
|
msgid "Unable to retrieve object list."
|
||||||
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7182,9 +6827,6 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅ
|
|||||||
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
|
msgstr "\"%s\" ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Username (required)"
|
|
||||||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು (ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "ಬಳಕೆದಾದರರು"
|
msgstr "ಬಳಕೆದಾದರರು"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7326,9 +6968,6 @@ msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಮಿತಿಗಳು"
|
|||||||
msgid "Volume Name"
|
msgid "Volume Name"
|
||||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು"
|
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Snapshot"
|
msgid "Volume Snapshot"
|
||||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್"
|
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7449,15 +7088,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ಇಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದ ನಂತರ ಅದನ್ನು "
|
"ಇಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದ ನಂತರ ಅದನ್ನು "
|
||||||
"ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸಬಹುದು."
|
"ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸಬಹುದು."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
|
|
||||||
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
|
|
||||||
"which case this operation will result in an error."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ಒಂದು ಪೋಷಕ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಒಂದು ಏರಿಕೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದು. "
|
|
||||||
"<strong>ಆದರೆ,</strong> ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳು ಏರಿಕೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ "
|
|
||||||
"ಅದರರ್ಥ ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ಒಂದು ದೋಷಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದರ್ಥ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||||
@ -7555,9 +7185,6 @@ msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಪೋರ್ಟ್ನ
|
|||||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||||
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ರೌಟರ್ನ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ಗುಣಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."
|
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ರೌಟರ್ನ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ಗುಣಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a datastore type and version."
|
|
||||||
msgstr "ನೀವು ದತ್ತಾಂಶಶೇಖರಣೆಯ ಬಗೆ ಮತ್ತು ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a snapshot."
|
msgid "You must select a snapshot."
|
||||||
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು."
|
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7570,15 +7197,9 @@ msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆಯ
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "ನೀವು ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬೇಕು"
|
msgstr "ನೀವು ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬೇಕು"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a password if you create a user."
|
|
||||||
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರಚಿಸಿದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||||
msgstr "ನೀವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಕರಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
|
msgstr "ನೀವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಕರಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
|
|
||||||
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ರಚಿಸಿದಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -399,6 +399,9 @@ msgstr "아니오"
|
|||||||
msgid "No available items"
|
msgid "No available items"
|
||||||
msgstr "사용 가능한 항목 없음"
|
msgstr "사용 가능한 항목 없음"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number"
|
||||||
|
msgstr "숫자"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -116,19 +116,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
" <tt>सिंडर स्नॅपशॉट-परतून थारावप- स्थिती</tt> आदेशासारखेच आसता.\n"
|
" <tt>सिंडर स्नॅपशॉट-परतून थारावप- स्थिती</tt> आदेशासारखेच आसता.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
|
|
||||||
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
|
|
||||||
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" नेटवर्क्स 'उपलब्ध नेटवर्क्स' तल्यान 'निवडिल्ले नेटवर्क्स' न हालयात\n"
|
|
||||||
" बटणार क्लीक करून, वो ओडून आनी सोडून. तुमी ओडून आनी सोडून संयत\n"
|
|
||||||
" NIC क्रम लेगीत बदलुपाक शकता.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid " - End"
|
msgid " - End"
|
||||||
msgstr " - शेवट"
|
msgstr " - शेवट"
|
||||||
|
|
||||||
@ -155,10 +142,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
|||||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
@ -242,31 +225,6 @@ msgstr "--"
|
|||||||
msgid "3des"
|
msgid "3des"
|
||||||
msgstr "3des"
|
msgstr "3des"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(used)s %(quota)s वापरिल्ली MB</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(used)s %(quota)s वापरिल्ले</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
|
|
||||||
"existing volume size."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>मात्शी नोंद घेयात:</strong> नवे मोल सद्याच्या आकारमान आकारापरस व्हडले आसपाक "
|
|
||||||
"जाय."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
|
|
||||||
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
|
|
||||||
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
|
|
||||||
"stating volume support is not enabled, enter 0."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>मत्शी नोंद घेयात:</strong> आकारमान आकार क्षेत्रान स्पश्ट केल्ले मोल 0 परस व्हडले "
|
|
||||||
"आसपाक जाय, पूण, काय संरचनायो आकारमान आकार स्पश्ट करपाक फाटबळ दिना. आकारमान आकार "
|
|
||||||
"स्पश्ट करतकेर आकारमान फाटबळ सक्रिय ना सांगपी एरर आयल्यार, 0 घालात."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
||||||
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
||||||
@ -362,10 +320,6 @@ msgstr "फायरवॉल नियमाखातीर कारवाय"
|
|||||||
msgid "Action:"
|
msgid "Action:"
|
||||||
msgstr "कारवाय:"
|
msgstr "कारवाय:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Active"
|
|
||||||
msgstr "सक्रिय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "सक्रिय"
|
msgstr "सक्रिय"
|
||||||
@ -674,22 +628,6 @@ msgstr "वाटिल्ले फ्लोटिंग IP %(ip)s"
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "नेमणूक पूल्स"
|
msgstr "नेमणूक पूल्स"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow the user to connect from this host\n"
|
|
||||||
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
|
|
||||||
"anywhere.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"वापरप्याक फकत ह्या येजमानावयल्यान जुळपाक\n"
|
|
||||||
" दियात. नाजाल्यार ह्या वापरप्याक खंयच्यानूय जुळपाची परवानगी आसतली.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host"
|
|
||||||
msgstr "परवानगी आशिल्लो येजमान"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host (optional)"
|
|
||||||
msgstr "परवानगी आशिल्ले येजमान (वैकल्पिक)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount of energy"
|
msgid "Amount of energy"
|
||||||
msgstr "ऊर्जेचे प्रमाण"
|
msgstr "ऊर्जेचे प्रमाण"
|
||||||
|
|
||||||
@ -854,34 +792,9 @@ msgstr "सरासर CPU वापर"
|
|||||||
msgid "Avg."
|
msgid "Avg."
|
||||||
msgstr "सरासरी:"
|
msgstr "सरासरी:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "बॅकअप"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "बॅकअप"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Database"
|
|
||||||
msgstr "बॅकअप डेटाबेस"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Details"
|
|
||||||
msgstr "बॅकअप तपशील"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Duration"
|
|
||||||
msgstr "बॅकअप काळ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File"
|
|
||||||
msgstr "बॅकअप फायल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File Location"
|
|
||||||
msgstr "बॅकअप फायल थळ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "बॅकएपाचे नाव"
|
msgstr "बॅकएपाचे नाव"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Overview"
|
|
||||||
msgstr "बॅकअप अवलोकन"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "बॅकअप्स"
|
msgstr "बॅकअप्स"
|
||||||
|
|
||||||
@ -898,10 +811,6 @@ msgstr "स्थलांतर आडयात"
|
|||||||
msgid "Block Storage Services"
|
msgid "Block Storage Services"
|
||||||
msgstr "साठो सेवा आडयात"
|
msgstr "साठो सेवा आडयात"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Blocked"
|
|
||||||
msgstr "आडयला"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Blocked"
|
msgid "Blocked"
|
||||||
msgstr "आडयला"
|
msgstr "आडयला"
|
||||||
@ -924,10 +833,6 @@ msgstr "आकार स्नॅपशॉटातल्यान बूट क
|
|||||||
msgid "Bootable"
|
msgid "Bootable"
|
||||||
msgstr "बूट जावपी"
|
msgstr "बूट जावपी"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Build"
|
|
||||||
msgstr "बांदात"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Network"
|
msgctxt "Current status of a Network"
|
||||||
msgid "Build"
|
msgid "Build"
|
||||||
msgstr "बांदात"
|
msgstr "बांदात"
|
||||||
@ -944,10 +849,6 @@ msgctxt "status of a network port"
|
|||||||
msgid "Build"
|
msgid "Build"
|
||||||
msgstr "बांदात"
|
msgstr "बांदात"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
||||||
msgid "Building"
|
|
||||||
msgstr "बांदता"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Building"
|
msgid "Building"
|
||||||
msgstr "बांदता"
|
msgstr "बांदता"
|
||||||
@ -1064,18 +965,9 @@ msgstr "फकत कंसोल दाखोवपाक हांगा क
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "बंद"
|
msgstr "बंद"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cluster Name"
|
|
||||||
msgstr "क्लस्टराचे नाव"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clusters"
|
|
||||||
msgstr "क्लस्टर्स"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Code"
|
msgid "Code"
|
||||||
msgstr "कोड"
|
msgstr "कोड"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comma separated list of databases to create"
|
|
||||||
msgstr "निर्माण करपाच्या डेटाबेसिंची स्वल्पविराम वेगळी केल्ली वळेरी"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Compute"
|
msgid "Compute"
|
||||||
msgstr "मेजात"
|
msgstr "मेजात"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1124,12 +1016,6 @@ msgstr "परत आकार दिवपाची वो स्थलां
|
|||||||
msgid "Conflicting Rule"
|
msgid "Conflicting Rule"
|
||||||
msgstr "विवादित नेम"
|
msgstr "विवादित नेम"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Examples"
|
|
||||||
msgstr "जोडणी देख"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Info"
|
|
||||||
msgstr "जोडणी इंन्फो"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Limit"
|
msgid "Connection Limit"
|
||||||
msgstr "जोडणी मर्यादा"
|
msgstr "जोडणी मर्यादा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1420,13 +1306,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
||||||
msgstr "एनक्रिप्टेड आकार प्रकार तयार करात"
|
msgstr "एनक्रिप्टेड आकार प्रकार तयार करात"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Create an optional initial user.\n"
|
|
||||||
" This user will have access to all databases you create."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"वैकल्पिक सुरवेचो वापरपी तयार करात.\n"
|
|
||||||
" ह्या वापरप्याक तुमी तयार केल्ल्या सगळ्या डेटाबेसीनी प्रवेश आसतलो."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Created"
|
msgid "Created"
|
||||||
msgstr "तयार केला"
|
msgstr "तयार केला"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1527,9 +1406,6 @@ msgstr "ह्या उपनेटवर्काखातीर निर्
|
|||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "सद्याचो येजमान"
|
msgstr "सद्याचो येजमान"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "सद्याचो आकार (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current password"
|
msgid "Current password"
|
||||||
msgstr "सद्याचो पासवर्ड"
|
msgstr "सद्याचो पासवर्ड"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1548,9 +1424,6 @@ msgstr "कस्टम UDP नेम"
|
|||||||
msgid "Customization Script Source"
|
msgid "Customization Script Source"
|
||||||
msgstr "कस्टमायझेशन लिपी स्त्रोत"
|
msgstr "कस्टमायझेशन लिपी स्त्रोत"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DATABASE"
|
|
||||||
msgstr "DATABASE"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DENY"
|
msgid "DENY"
|
||||||
msgstr "DENY"
|
msgstr "DENY"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1573,33 +1446,6 @@ msgstr "DNS नाव सर्वर"
|
|||||||
msgid "Daily Usage Report"
|
msgid "Daily Usage Report"
|
||||||
msgstr "सदाचो वापर अहवाल"
|
msgstr "सदाचो वापर अहवाल"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database"
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेस"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Backups"
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेस बॅकअप्स"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Info"
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेस इंन्फो"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Instance"
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेस इंस्टंस"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Name"
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेसीचे नाव"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Port"
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेस पोर्ट"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Databases"
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेसी"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore"
|
|
||||||
msgstr "डेटास्टोर"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore Version"
|
|
||||||
msgstr "डेटास्टोर आवृत्ती"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
msgid "Date Updated"
|
||||||
msgstr "तारीक सुदाल्ल्या"
|
msgstr "तारीक सुदाल्ल्या"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1901,9 +1747,6 @@ msgstr "सकयल"
|
|||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "डावनलोड"
|
msgstr "डावनलोड"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download Backup"
|
|
||||||
msgstr "बॅकअप डावनलोड करात"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download CSV Summary"
|
msgid "Download CSV Summary"
|
||||||
msgstr "CSV सार डावनलोड करात"
|
msgstr "CSV सार डावनलोड करात"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2138,10 +1981,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "एरर"
|
msgstr "एरर"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Error"
|
|
||||||
msgstr "एरर"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "एरर"
|
msgstr "एरर"
|
||||||
@ -2196,21 +2035,9 @@ msgstr "RC फायल डोवनलोड करतना एरर: %s"
|
|||||||
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
||||||
msgstr "एग्रिगेटाक येजमान जोडतना एरर."
|
msgstr "एग्रिगेटाक येजमान जोडतना एरर."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error creating database backup."
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेस बॅकअप करतना एरर."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database on instance."
|
|
||||||
msgstr "इंस्टंसाचेर डेटाबेस काडून उडयतना एरर."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database user."
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेस वापरपी काडून उडयतना एरर."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
||||||
msgstr "QoS Spec गिरायक संपादित करतना एरर."
|
msgstr "QoS Spec गिरायक संपादित करतना एरर."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting database backup list."
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेस बॅकअप वळेरी मेळयतना एरर."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
||||||
msgstr "QoS Spec जोडणी सुदारतना एरर"
|
msgstr "QoS Spec जोडणी सुदारतना एरर"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2273,14 +2100,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Extra Specs"
|
msgid "Extra Specs"
|
||||||
msgstr "अदिक Specs"
|
msgstr "अदिक Specs"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
||||||
msgid "Failed"
|
|
||||||
msgstr "असफळ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Failed"
|
|
||||||
msgstr "असफळ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "असफळ"
|
msgstr "असफळ"
|
||||||
@ -2810,9 +2629,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"येजमान एग्रिगेट उपलब्धताय विभाग येजमानांक गटांनी एकठांय करून लॉजिकल युनिट्सांनी बदलता. "
|
"येजमान एग्रिगेट उपलब्धताय विभाग येजमानांक गटांनी एकठांय करून लॉजिकल युनिट्सांनी बदलता. "
|
||||||
"तातूंतले येजमान निवडुपाखातीर एग्रिगेट येजमान संपादित करात."
|
"तातूंतले येजमान निवडुपाखातीर एग्रिगेट येजमान संपादित करात."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
|
|
||||||
msgstr "वापरप्याक जुळपाची परवानगी आशिल्लो येजमान वो IP."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "येजमानाचे नाव"
|
msgstr "येजमानाचे नाव"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3050,12 +2866,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"हाजे संयत, संबंधित चेकबॉक्सार खूण करून तुमी भायलो नेटवर्क वो वाटिल्लो नेटवर्क तयार करपाक "
|
"हाजे संयत, संबंधित चेकबॉक्सार खूण करून तुमी भायलो नेटवर्क वो वाटिल्लो नेटवर्क तयार करपाक "
|
||||||
"शकतात."
|
"शकतात."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental"
|
|
||||||
msgstr "वाडटे"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental Backup"
|
|
||||||
msgstr "वाडतो बॅकअप"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Info"
|
msgid "Info"
|
||||||
msgstr "इंन्फो"
|
msgstr "इंन्फो"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3065,21 +2875,6 @@ msgstr "माहिती"
|
|||||||
msgid "Ingress"
|
msgid "Ingress"
|
||||||
msgstr "इनग्रेस"
|
msgstr "इनग्रेस"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Admin User"
|
|
||||||
msgstr "सुरवेचो एडमिन वापरपी"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Databases"
|
|
||||||
msgstr "सुरवेच्यो डेटाबेसी"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "मुळावो आकारमानाचो आकार"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial admin user to add"
|
|
||||||
msgstr "जोडपाचो सुरवेचो एडमिन वापरपी"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initialize Databases"
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेस सुरू करात"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initiator state"
|
msgid "Initiator state"
|
||||||
msgstr "सुरवातीची स्थिती"
|
msgstr "सुरवातीची स्थिती"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3265,12 +3060,6 @@ msgstr "निमणे वर्स"
|
|||||||
msgid "Launch"
|
msgid "Launch"
|
||||||
msgstr "चालू करात"
|
msgstr "चालू करात"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Cluster"
|
|
||||||
msgstr "क्लस्टर चालू करात"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Database"
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेस चालू करात"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Instance"
|
msgid "Launch Instance"
|
||||||
msgstr "इंस्टंस चालू करात"
|
msgstr "इंस्टंस चालू करात"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3464,12 +3253,6 @@ msgstr "सदस्य IP नामो स्पश्ट करपाक ज
|
|||||||
msgid "Member Source"
|
msgid "Member Source"
|
||||||
msgstr "सदस्य स्त्रोत"
|
msgstr "सदस्य स्त्रोत"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member address"
|
|
||||||
msgstr "सदस्य नामो"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member(s)"
|
|
||||||
msgstr "सदस्य"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "सदस्य"
|
msgstr "सदस्य"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3702,15 +3485,9 @@ msgstr "नवो फ्लेवर"
|
|||||||
msgid "New Host"
|
msgid "New Host"
|
||||||
msgstr "नवो येजमान"
|
msgstr "नवो येजमान"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "नवो आकार (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New password"
|
msgid "New password"
|
||||||
msgstr "नवो पासवर्ड"
|
msgstr "नवो पासवर्ड"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size for volume must be greater than current size."
|
|
||||||
msgstr "आकारमानाचो नवो आकार सध्याच्या आकारापरस व्हड जाय."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "नवो आकार सद्याच्या आकारापरस व्हड आसपाक जाय."
|
msgstr "नवो आकार सद्याच्या आकारापरस व्हड आसपाक जाय."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3748,9 +3525,6 @@ msgstr "उपलब्ध कंसोल मेळू. "
|
|||||||
msgid "No available projects"
|
msgid "No available projects"
|
||||||
msgstr "प्रकल्प उपलब्ध ना"
|
msgstr "प्रकल्प उपलब्ध ना"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No backups available"
|
|
||||||
msgstr "बॅकअप्स उपलब्ध ना"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No flavors available"
|
msgid "No flavors available"
|
||||||
msgstr "फ्लेवर्स उपलब्ध ना"
|
msgstr "फ्लेवर्स उपलब्ध ना"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3868,12 +3642,6 @@ msgstr "काय ना"
|
|||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "सामान्य"
|
msgstr "सामान्य"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Assigned"
|
|
||||||
msgstr "दिंव ना"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Found"
|
|
||||||
msgstr "मेळू ना"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not attached"
|
msgid "Not attached"
|
||||||
msgstr "जोडिल्ले ना"
|
msgstr "जोडिल्ले ना"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3990,21 +3758,12 @@ msgstr "ओपन पोर्ट"
|
|||||||
msgid "Open Port/Port Range:"
|
msgid "Open Port/Port Range:"
|
||||||
msgstr "पोर्ट उगडात/पोर्ट व्याप्ती:"
|
msgstr "पोर्ट उगडात/पोर्ट व्याप्ती:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Backup Description"
|
|
||||||
msgstr "वैकल्पिक बॅकअप विवरण"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Parameters"
|
msgid "Optional Parameters"
|
||||||
msgstr "वैकल्पिक परिमाणां"
|
msgstr "वैकल्पिक परिमाणां"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional parent backup"
|
|
||||||
msgstr "वैकल्पिक पालक बॅकअप"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
||||||
msgstr "वैकल्पिक: मुखावेलो थांबो नामे (स्वल्पविराम निर्बंधित)"
|
msgstr "वैकल्पिक: मुखावेलो थांबो नामे (स्वल्पविराम निर्बंधित)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
|
|
||||||
msgstr "वैकल्पिकतरेन डेटाबेसी तयार करपाची स्वल्पविरामान वेगळी केल्ली वळेरी दियात:"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
||||||
msgstr "विकल्पान, तुमच्यान नवो आकार तयार करप निवडू येता"
|
msgstr "विकल्पान, तुमच्यान नवो आकार तयार करप निवडू येता"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4023,9 +3782,6 @@ msgstr "अवलोकन"
|
|||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "मालक"
|
msgstr "मालक"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PASSWORD"
|
|
||||||
msgstr "PASSWORD"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PFS"
|
msgid "PFS"
|
||||||
msgstr "PFS"
|
msgstr "PFS"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4038,9 +3794,6 @@ msgstr "पान मेळू ना"
|
|||||||
msgid "Parameters"
|
msgid "Parameters"
|
||||||
msgstr "परिमाणा"
|
msgstr "परिमाणा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parent Backup"
|
|
||||||
msgstr "पालक बॅकअप"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "पासवर्ड"
|
msgstr "पासवर्ड"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4048,9 +3801,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "पासवर्ड"
|
msgstr "पासवर्ड"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password (required)"
|
|
||||||
msgstr "पासवर्ड (गरजेचो)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "पासवर्ड बदल्ला. फुडे वचपाक मात्शे परतून लॉग ईन."
|
msgstr "पासवर्ड बदल्ला. फुडे वचपाक मात्शे परतून लॉग ईन."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4394,10 +4144,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "परत बूट करात"
|
msgstr "परत बूट करात"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Reboot"
|
|
||||||
msgstr "परत बूट करात"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "परत बूट करात"
|
msgstr "परत बूट करात"
|
||||||
@ -4507,19 +4253,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "परत आकार दियात"
|
msgstr "परत आकार दियात"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Resize"
|
|
||||||
msgstr "परत आकार दियात"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Database Volume"
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेस आकारमानाक नवो आकार दियात."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Instance"
|
msgid "Resize Instance"
|
||||||
msgstr "इंस्टंसाक परत आकार दियात"
|
msgstr "इंस्टंसाक परत आकार दियात"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Volume"
|
|
||||||
msgstr "आकारमानाक नवो आकार दियात"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||||
msgid "Resize/Migrate"
|
msgid "Resize/Migrate"
|
||||||
msgstr "परत आकार दियात/स्थलांतरित करात"
|
msgstr "परत आकार दियात/स्थलांतरित करात"
|
||||||
@ -4532,10 +4268,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Resizing or Migrating"
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
||||||
msgstr "परत आकार दिता वो विलीन करता"
|
msgstr "परत आकार दिता वो विलीन करता"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Resizing volume \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" आकारमानाक नवो आकार दियात."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
msgid "Resource"
|
||||||
msgstr "संसाधन"
|
msgstr "संसाधन"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4545,9 +4277,6 @@ msgstr "संसाधन ID"
|
|||||||
msgid "Resource Metadata"
|
msgid "Resource Metadata"
|
||||||
msgstr "संसाधन मेटाडेटा"
|
msgstr "संसाधन मेटाडेटा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Overview"
|
|
||||||
msgstr "संसाधन अवलोकन"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Usage"
|
msgid "Resource Usage"
|
||||||
msgstr "संसाधन वापर"
|
msgstr "संसाधन वापर"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4731,10 +4460,6 @@ msgstr "अदिक spec \"%s\" ची जतनाय जाल्या."
|
|||||||
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
||||||
msgstr "spec \"%s\" ची जतनाय जाल्या."
|
msgstr "spec \"%s\" ची जतनाय जाल्या."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
|
|
||||||
msgstr "थारायल्लो बॅकअप \"%(name)s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
||||||
msgstr "%(data_type)s चे थारायल्ले काडून उडोवप"
|
msgstr "%(data_type)s चे थारायल्ले काडून उडोवप"
|
||||||
@ -4837,9 +4562,6 @@ msgstr "राऊटर निवडात"
|
|||||||
msgid "Select a Subnet"
|
msgid "Select a Subnet"
|
||||||
msgstr "उपनेट निवडात"
|
msgstr "उपनेट निवडात"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a backup to restore"
|
|
||||||
msgstr "परत करपाक बॅकअप निवडात"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a health monitor of %s"
|
msgid "Select a health monitor of %s"
|
||||||
msgstr "%s चो आरोग्य निरीक्षक निवडात"
|
msgstr "%s चो आरोग्य निरीक्षक निवडात"
|
||||||
@ -4893,12 +4615,6 @@ msgstr "इंस्टंस निवडात"
|
|||||||
msgid "Select an instance to attach to."
|
msgid "Select an instance to attach to."
|
||||||
msgstr "क जोडपाक इंस्टंस निवडात."
|
msgstr "क जोडपाक इंस्टंस निवडात."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select backup"
|
|
||||||
msgstr "बॅकअप निवडात"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select datastore type and version"
|
|
||||||
msgstr "डेटास्टोराचो प्रकार आणि आवृत्ती निवडात."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select format"
|
msgid "Select format"
|
||||||
msgstr "स्वरूप निवडात"
|
msgstr "स्वरूप निवडात"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4914,9 +4630,6 @@ msgstr "नेटवर्क निवडात"
|
|||||||
msgid "Select networks for your instance."
|
msgid "Select networks for your instance."
|
||||||
msgstr "तुमच्या इंस्टंसाखातीर नेटवर्क्स निवडात."
|
msgstr "तुमच्या इंस्टंसाखातीर नेटवर्क्स निवडात."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select parent backup"
|
|
||||||
msgstr "पालक बॅकअप निवडात"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select rules for your policy."
|
msgid "Select rules for your policy."
|
||||||
msgstr "तुमच्या धोरणाखातीर नियम निवडात."
|
msgstr "तुमच्या धोरणाखातीर नियम निवडात."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5041,9 +4754,6 @@ msgstr "आकार"
|
|||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "चालू करपाच्या प्रतिमेचो आकार."
|
msgstr "चालू करपाच्या प्रतिमेचो आकार."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of the volume in GB."
|
|
||||||
msgstr "आकारमानाचो आकार GB न."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of volume"
|
msgid "Size of volume"
|
||||||
msgstr "प्रमाणाचो आकार"
|
msgstr "प्रमाणाचो आकार"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5167,12 +4877,6 @@ msgstr "सदस्य IP नामो स्पश्ट करात"
|
|||||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||||
msgstr "इंस्टंस चालू करपाक तपशील दियात."
|
msgstr "इंस्टंस चालू करपाक तपशील दियात."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the details for the database backup."
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेस बॅकअपाखातीर तपशील स्पश्ट करात."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेस इंस्टंसाखातीर नवो आकारमान आकार स्पश्ट करात."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "Specs"
|
msgstr "Specs"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5699,9 +5403,6 @@ msgstr "साठ्याच्या जीवितभर कारवाय
|
|||||||
msgid "This name is already taken."
|
msgid "This name is already taken."
|
||||||
msgstr "हे नाव पयलीसांवन आसा."
|
msgstr "हे नाव पयलीसांवन आसा."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This pane needs javascript support."
|
|
||||||
msgstr "ह्या पेनाक जावास्क्रिप्ट फाटबळ जाय."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -5779,9 +5480,6 @@ msgstr "हस्तांतर प्रोटोकॉल"
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "प्रकार"
|
msgstr "प्रकार"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type and version of datastore."
|
|
||||||
msgstr "डेटास्टोराचो प्रकार आणि आवृत्ती."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
||||||
msgstr "प्रकार: %(persistence_type)s"
|
msgstr "प्रकार: %(persistence_type)s"
|
||||||
@ -5795,9 +5493,6 @@ msgstr "URL"
|
|||||||
msgid "URL Path"
|
msgid "URL Path"
|
||||||
msgstr "URL वाट"
|
msgstr "URL वाट"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USERNAME"
|
|
||||||
msgstr "USERNAME"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6027,9 +5722,6 @@ msgstr "आकार वाडोवपाक शकना."
|
|||||||
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
||||||
msgstr "EC2 क्रेडेन्शियल्स मेळोवपाक जाले ना."
|
msgstr "EC2 क्रेडेन्शियल्स मेळोवपाक जाले ना."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find backup!"
|
|
||||||
msgstr "बॅकअप सोदपाक अपेस!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find default role."
|
msgid "Unable to find default role."
|
||||||
msgstr "मुळावी भूमीका सोदपाक अपेस"
|
msgstr "मुळावी भूमीका सोदपाक अपेस"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6051,12 +5743,6 @@ msgstr "\"%s\" इंस्टंसाखातीर VNC कंसोल म
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "सिंडर सेवा वळेरी मेळोवपाक शकना."
|
msgstr "सिंडर सेवा वळेरी मेळोवपाक शकना."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get database backup data."
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेस बॅकअप डेटा मेळोवपाक शकना."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get databases data."
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेसींचो डेटा मेळोवपाक शकना."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" स्टॅकाखातीर घडणूकों मेळोंवपाक शकना."
|
msgstr "\"%s\" स्टॅकाखातीर घडणूकों मेळोंवपाक शकना."
|
||||||
@ -6097,9 +5783,6 @@ msgstr "उपनेट \"%s\" मेळोवपाक शकना"
|
|||||||
msgid "Unable to get the available hosts"
|
msgid "Unable to get the available hosts"
|
||||||
msgstr "उपलब्ध आशिल्ले येजमान मेळोवपाक जाले ना"
|
msgstr "उपलब्ध आशिल्ले येजमान मेळोवपाक जाले ना"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get user data."
|
|
||||||
msgstr "वापरप्याचो डेटा मेळोवपाक शकना."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to import key pair."
|
msgid "Unable to import key pair."
|
||||||
msgstr "की जोडी आयात करपाक शकना."
|
msgstr "की जोडी आयात करपाक शकना."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6110,12 +5793,6 @@ msgstr "\"%(name)s\" नाव आशिल्ले चालू करपा
|
|||||||
msgid "Unable to list containers."
|
msgid "Unable to list containers."
|
||||||
msgstr "कंटेनर्सांची वळेरी करपाक शकना."
|
msgstr "कंटेनर्सांची वळेरी करपाक शकना."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database backups for parent."
|
|
||||||
msgstr "पालकाखातीर डेटाबेस बॅकअपां वळेरी करपाक शकना."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database instances to backup."
|
|
||||||
msgstr "बॅकअप करपाच्या डेटाबेस इंस्टंसिसांची वळेरी करपाक शकना."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||||
msgstr "नेटवर्काचे येजमानपद करपी डीएचसीपी एजंटांची वळेरी करपाक शकना."
|
msgstr "नेटवर्काचे येजमानपद करपी डीएचसीपी एजंटांची वळेरी करपाक शकना."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6153,9 +5830,6 @@ msgstr "\"%s\" इंस्टंस बदलुपाक सकना."
|
|||||||
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" प्रकल्प बदलुपाक शकना."
|
msgstr "\"%s\" प्रकल्प बदलुपाक शकना."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to obtain flavors."
|
|
||||||
msgstr "फ्लेवर मेळोवपाक शकना."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
||||||
msgstr "IP नामो %s पार्स करपाक शकना."
|
msgstr "IP नामो %s पार्स करपाक शकना."
|
||||||
@ -6167,10 +5841,6 @@ msgstr "इन्स्टन्स परतून बांदपाक जा
|
|||||||
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" इंस्टंसाक परत आकार दिवपाक शकना."
|
msgstr "\"%s\" इंस्टंसाक परत आकार दिवपाक शकना."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to resize volume. %s"
|
|
||||||
msgstr " %s आकारमानाक नवो आकार दिवपाक शकना."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to restore backup."
|
msgid "Unable to restore backup."
|
||||||
msgstr "बॅकअप परतून मेळोवपाक जाले ना"
|
msgstr "बॅकअप परतून मेळोवपाक जाले ना"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6283,26 +5953,12 @@ msgstr "गणन मर्यादा माहिती परत मेळ
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve container list."
|
msgid "Unable to retrieve container list."
|
||||||
msgstr "कंटेनर वळेरी परत मेळोवपाक शकना."
|
msgstr "कंटेनर वळेरी परत मेळोवपाक शकना."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database instances."
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेस इंस्टंसिस परत मेळोवपाक शकना."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database size information."
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेस आकाराची माहिती परत मेळोवपाक शकना."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
||||||
msgstr "मुळावी न्यूट्रॉन कोटा मोलां परत मेळोवपाक शकना."
|
msgstr "मुळावी न्यूट्रॉन कोटा मोलां परत मेळोवपाक शकना."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
||||||
msgstr "मुळावो कोटा मोलां परत मेळोवपाक शकना."
|
msgstr "मुळावो कोटा मोलां परत मेळोवपाक शकना."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "बॅकअपाखातीर तपशील परत मेळोवपाक शकना: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
|
|
||||||
msgstr "डेटाबेस इंस्टंसिसाचो तपशील परत मेळोवपाक शकना: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" इंस्टंसाखातीर तपशील परत मेळोवपाक शकना."
|
msgstr "\"%s\" इंस्टंसाखातीर तपशील परत मेळोवपाक शकना."
|
||||||
@ -6311,10 +5967,6 @@ msgstr "\"%s\" इंस्टंसाखातीर तपशील परत
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" नेटवर्काखातीर तपशील परत मेळोवपाक शकना."
|
msgstr "\"%s\" नेटवर्काखातीर तपशील परत मेळोवपाक शकना."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "पालक बॅकअपाखातीर तपशील परत मेळोवपाक शकना: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
||||||
msgstr "राऊटर \"%s\" खातीर तपशील परत मेळोवपाक शकना."
|
msgstr "राऊटर \"%s\" खातीर तपशील परत मेळोवपाक शकना."
|
||||||
@ -6495,9 +6147,6 @@ msgstr "नेटवर्क परत मेळोवपाक शकना."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||||
msgstr "नेटवर्कांची वळेरी परत मेळोवपाक शकना. %s"
|
msgstr "नेटवर्कांची वळेरी परत मेळोवपाक शकना. %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve networks."
|
|
||||||
msgstr "नेटवर्क्स परत मेळोवपाक शकना."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve object list."
|
msgid "Unable to retrieve object list."
|
||||||
msgstr "वस्त वळेरी परत मेळोवपाक शकना."
|
msgstr "वस्त वळेरी परत मेळोवपाक शकना."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7017,9 +6666,6 @@ msgstr "वापरपी यशस्विपणान सुदारला.
|
|||||||
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
||||||
msgstr "\"%s\" वापरप्याचे नाव पयलीसांवन वापरान आसा."
|
msgstr "\"%s\" वापरप्याचे नाव पयलीसांवन वापरान आसा."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Username (required)"
|
|
||||||
msgstr "वापरप्याले नाव (गरजेचे)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "वापरपी"
|
msgstr "वापरपी"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7161,9 +6807,6 @@ msgstr "आकाराची मर्यादा"
|
|||||||
msgid "Volume Name"
|
msgid "Volume Name"
|
||||||
msgstr "आकाराचे नाव"
|
msgstr "आकाराचे नाव"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "आकारमानाचो आकार"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Snapshot"
|
msgid "Volume Snapshot"
|
||||||
msgstr " आकार स्नॅपशॉट"
|
msgstr " आकार स्नॅपशॉट"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7272,14 +6915,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"available here."
|
"available here."
|
||||||
msgstr "चालू जातकेर हांगा उपलब्ध आशिल्ले विकल्प वापरून तुमी तुमचो इंस्टंस थारावपाक शकतात."
|
msgstr "चालू जातकेर हांगा उपलब्ध आशिल्ले विकल्प वापरून तुमी तुमचो इंस्टंस थारावपाक शकतात."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
|
|
||||||
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
|
|
||||||
"which case this operation will result in an error."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"पालक बॅकअप स्पश्ट करून तुमच्यान इन्क्रीमेंटल बॅकअप करू येता. <strong>मात,</strong>सगळ्यो "
|
|
||||||
"डेटाबेसी इन्क्रिमेंटल बॅकअपांक फाटबळ दिनात, ज्या वेळार कारवायेंत एरर येतलो."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||||
@ -7373,9 +7008,6 @@ msgstr "तुमच्या पोर्टाची संपादित क
|
|||||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||||
msgstr "तुमच्या राऊटराची संपादित करपायोग्य वैशिट्यां तुमी हांगा सुदारपाक शकता."
|
msgstr "तुमच्या राऊटराची संपादित करपायोग्य वैशिट्यां तुमी हांगा सुदारपाक शकता."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a datastore type and version."
|
|
||||||
msgstr "तुमी डेटास्टोराचो प्रकार आणि आवृत्ती निवडपाक जाय.."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a snapshot."
|
msgid "You must select a snapshot."
|
||||||
msgstr "तुमी स्नॅपशॉट निवडपाकूच जाय."
|
msgstr "तुमी स्नॅपशॉट निवडपाकूच जाय."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7388,15 +7020,9 @@ msgstr "तुमी प्रतिमा निवडपाकूच जाय
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "तुमी आकारमानाचो आकार थारावपाक जाय"
|
msgstr "तुमी आकारमानाचो आकार थारावपाक जाय"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a password if you create a user."
|
|
||||||
msgstr "तुमी वापरपी तयार केल्यार तुमी पासवर्ड दिवपाक जाय."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||||
msgstr "उपलब्ध आशिल्ल्या एका स्त्रोतावरवीं तुमी टेंप्लेट स्पश्ट करपाक जाय."
|
msgstr "उपलब्ध आशिल्ल्या एका स्त्रोतावरवीं तुमी टेंप्लेट स्पश्ट करपाक जाय."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
|
|
||||||
msgstr "तुमी वापरपी तयार केल्यार तुमी किमान एक डेटाबेस दिवपाक जाय."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -117,19 +117,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
" the <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> command.\n"
|
" the <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> command.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
|
|
||||||
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
|
|
||||||
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" ہِلایو نیٹ ورک پیٹھ 'Available Networks'تآن 'Selected Networks' سیتھ\n"
|
|
||||||
" بَٹن کِلک کریتھ یا ڈریگ یا ڈراپ کیتھ. توہیہ ہیکو تَبدیل کریتھ\n"
|
|
||||||
" NIC ٲرڈر ڈریگ یا ڈراپ کرنہ سیتھ \n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid " - End"
|
msgid " - End"
|
||||||
msgstr "خَتم"
|
msgstr "خَتم"
|
||||||
|
|
||||||
@ -156,10 +143,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
|||||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
@ -238,32 +221,6 @@ msgstr "--"
|
|||||||
msgid "3des"
|
msgid "3des"
|
||||||
msgstr "۳des"
|
msgstr "۳des"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
|
|
||||||
"existing volume size."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>مہربآنی کئریتھ نوٹ کئریو:</strong نوہ والیوم گژہ ٲسون زیادہ حآلی "
|
|
||||||
"سآیز خوتہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
|
|
||||||
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
|
|
||||||
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
|
|
||||||
"stating volume support is not enabled, enter 0."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>مہربآنی کریتھ نوٹ کریو:</strong> ویلیو یُس خآص آسہ والیوم سآیز فیلڈ "
|
|
||||||
"گژہ آسون ۰ خوتہ زیادہ، مگر ، کیہ کنفیگریشن چھ نہ تعاوُن کران خآص والیوم "
|
|
||||||
"سآیز۔ اگر خآص والیوم سآیز کرہ غَلطی سِٹیٹ کران والیوم تعاوُن چُھ نہ چآلو ، "
|
|
||||||
"داکِل کریو ۰"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
||||||
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
||||||
@ -358,10 +315,6 @@ msgstr "کٔم فٲئر وال خٲظرہ"
|
|||||||
msgid "Action:"
|
msgid "Action:"
|
||||||
msgstr "کئم:"
|
msgstr "کئم:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Active"
|
|
||||||
msgstr "چآلو"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "چآلو"
|
msgstr "چآلو"
|
||||||
@ -668,22 +621,6 @@ msgstr "اِنتِخآب نہ کریتھ فلوٹینگ IP %(ip)s"
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "ایلوکئشن پولز"
|
msgstr "ایلوکئشن پولز"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow the user to connect from this host\n"
|
|
||||||
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
|
|
||||||
"anywhere.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"اِجازت دِیو یوزرس جوڈنہ خآطرہ ہوسٹ \n"
|
|
||||||
"صِرف۔ اگر نہ یہ یوزر گژہ ہیکون کونہ تہ جٲے پیٹہ جوڈیتہ ہیکون\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host"
|
|
||||||
msgstr "ہوسٹ اِجازت"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host (optional)"
|
|
||||||
msgstr "اِجازت دِیو ہوسٹ(ٲپشنِل)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount of energy"
|
msgid "Amount of energy"
|
||||||
msgstr "اینرجی ہُند تعداد"
|
msgstr "اینرجی ہُند تعداد"
|
||||||
|
|
||||||
@ -848,34 +785,9 @@ msgstr "CPUاوست اِستعمال"
|
|||||||
msgid "Avg."
|
msgid "Avg."
|
||||||
msgstr "اوست"
|
msgstr "اوست"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "بیک اَپ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "بیک اَپ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Database"
|
|
||||||
msgstr " بیک اَپ ڈیٹا بیس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Details"
|
|
||||||
msgstr " بیک اَپ تَفصیل"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Duration"
|
|
||||||
msgstr " بیک اَپ وَقفہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File"
|
|
||||||
msgstr "بیک اَپ فٲئل "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File Location"
|
|
||||||
msgstr " بیک اَپ فآیل جآے"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "بیک اَپ نآو"
|
msgstr "بیک اَپ نآو"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Overview"
|
|
||||||
msgstr " بیک اَپ اوور ویو"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "بیک اَپ"
|
msgstr "بیک اَپ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1020,18 +932,9 @@ msgstr "کِلک کئریو یَتینس کئنسول ہاونہٕ خآطرہ"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "بَند"
|
msgstr "بَند"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cluster Name"
|
|
||||||
msgstr "کِلسٹر نآو"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clusters"
|
|
||||||
msgstr "کِلسٹر"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Code"
|
msgid "Code"
|
||||||
msgstr "کوڈ"
|
msgstr "کوڈ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comma separated list of databases to create"
|
|
||||||
msgstr "کامہ سیتھ جُدا کئریتھ لِسٹ ڈیٹا بیس بَناونہ خآطرہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Compute"
|
msgid "Compute"
|
||||||
msgstr "کمپیٹ"
|
msgstr "کمپیٹ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1072,12 +975,6 @@ msgstr "کئنفئرم کئریو نئوہ پآس وئرڈ "
|
|||||||
msgid "Conflicting Rule"
|
msgid "Conflicting Rule"
|
||||||
msgstr "فسآد رول :"
|
msgstr "فسآد رول :"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Examples"
|
|
||||||
msgstr "کئنیکشن مِثآل"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Info"
|
|
||||||
msgstr "کئنیکشن اِنفو"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Limit"
|
msgid "Connection Limit"
|
||||||
msgstr "کئنیکشن حد"
|
msgstr "کئنیکشن حد"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1365,13 +1262,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
||||||
msgstr "بَنایئو اَکھ ٖ اینکریپٹڈ والیوم قِسم "
|
msgstr "بَنایئو اَکھ ٖ اینکریپٹڈ والیوم قِسم "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Create an optional initial user.\n"
|
|
||||||
" This user will have access to all databases you create."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"بَنایو اَکھ ٲپشنل یوزر \n"
|
|
||||||
"یَمس یوزرس آسہ ایکسس سآرسی ڈیٹا بیس خآطرہ یَس توہیہ بَنایو"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Created"
|
msgid "Created"
|
||||||
msgstr "بَناومُت"
|
msgstr "بَناومُت"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1472,9 +1362,6 @@ msgstr "بَنایئو دَرخواست سب نیٹ خآطرہ"
|
|||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "حآلی ہوسٹ"
|
msgstr "حآلی ہوسٹ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "حآلی سآیز (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current password"
|
msgid "Current password"
|
||||||
msgstr "حآلی پآس وئرڈ "
|
msgstr "حآلی پآس وئرڈ "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1493,9 +1380,6 @@ msgstr "قسٹم UDP رول"
|
|||||||
msgid "Customization Script Source"
|
msgid "Customization Script Source"
|
||||||
msgstr "کئسٹئمئزیشن سِکریپٹ سورس"
|
msgstr "کئسٹئمئزیشن سِکریپٹ سورس"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DATABASE"
|
|
||||||
msgstr "DATABASE"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DENY"
|
msgid "DENY"
|
||||||
msgstr "DENY"
|
msgstr "DENY"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1518,33 +1402,6 @@ msgstr "DNSنٱو سئرور"
|
|||||||
msgid "Daily Usage Report"
|
msgid "Daily Usage Report"
|
||||||
msgstr "دوہے یوسیج ریپورٹ"
|
msgstr "دوہے یوسیج ریپورٹ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Backups"
|
|
||||||
msgstr " ڈیٹا بیس بیک اَپ "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Info"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس اِنفو"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Instance"
|
|
||||||
msgstr " ڈیٹا بیس اِنسٹنس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Name"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹآ بیس نآو"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Port"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹآ بیس پورٹ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Databases"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹآ بیس نآو"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا سِٹور"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore Version"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا سِٹور ورجن"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
msgid "Date Updated"
|
||||||
msgstr "تآریخ أپڈیٹ"
|
msgstr "تآریخ أپڈیٹ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1854,9 +1711,6 @@ msgstr "ڈاون"
|
|||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "ڈاون لوڈ"
|
msgstr "ڈاون لوڈ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download Backup"
|
|
||||||
msgstr "ڈاون لوڈ بیک اَپ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download CSV Summary"
|
msgid "Download CSV Summary"
|
||||||
msgstr "ڈوان لوڈ کئریوCSV خَلاصہٖ"
|
msgstr "ڈوان لوڈ کئریوCSV خَلاصہٖ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2091,10 +1945,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "غَلطی"
|
msgstr "غَلطی"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Error"
|
|
||||||
msgstr "غَلطی"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "غَلطی"
|
msgstr "غَلطی"
|
||||||
@ -2149,21 +1999,9 @@ msgstr "غَلطی: %s فآیل ڈاون لوڈRC کئرنہ وَقتہ"
|
|||||||
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
||||||
msgstr "غَلطی جمع کئرنہ ٕوَقتہٕ ہوسٹ ایگریگیٹ سیتھ"
|
msgstr "غَلطی جمع کئرنہ ٕوَقتہٕ ہوسٹ ایگریگیٹ سیتھ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error creating database backup."
|
|
||||||
msgstr "غَلطی ڈیٹا بیس بیک اَپ کئرنہ وَقتہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database on instance."
|
|
||||||
msgstr "غَلطی اِنسٹنس پیٹھ ڈیٹا بیس لانچ کئرنہ وَقتہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database user."
|
|
||||||
msgstr "غَلطی ڈیٹا بیس یوزر کئرنہ وَقتہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
||||||
msgstr "غَلطی QoS سِپیک کئنزیومر"
|
msgstr "غَلطی QoS سِپیک کئنزیومر"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting database backup list."
|
|
||||||
msgstr "غَلطی ڈیٹا بیس بیک اَپ لِسٹ کئرنہ وَقتہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
||||||
msgstr "غَلطی اَپڈیٹ کئرنہ خآطرہ QoS سِپیک جورہ خآطرہ"
|
msgstr "غَلطی اَپڈیٹ کئرنہ خآطرہ QoS سِپیک جورہ خآطرہ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2747,9 +2585,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ہوسٹ ایگریگیٹ چُھ تَقسیم کئران دَستِیاب زون لاجئکل یونِٹس مَنز ہوسٹ گروپ کئرنہٕ "
|
"ہوسٹ ایگریگیٹ چُھ تَقسیم کئران دَستِیاب زون لاجئکل یونِٹس مَنز ہوسٹ گروپ کئرنہٕ "
|
||||||
"سیتھ ۔ بَنایئو ہوسٹ ایگریگیٹ تہٕ ژاریئو ہوٹ یِم اَتھ مَنز موجود چٗھ "
|
"سیتھ ۔ بَنایئو ہوسٹ ایگریگیٹ تہٕ ژاریئو ہوٹ یِم اَتھ مَنز موجود چٗھ "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
|
|
||||||
msgstr "ہوسٹ یا IP یُس یوزر ہیکہ جوڈیتھ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "ہوسٹ نآو"
|
msgstr "ہوسٹ نآو"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2972,12 +2807,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
" توہیہ اَتہ مَزید ہیکو بَناویتھ اَکھ نیبرُم نیٹ ورک یا بعگراویتہ نیٹ ورک چیک "
|
" توہیہ اَتہ مَزید ہیکو بَناویتھ اَکھ نیبرُم نیٹ ورک یا بعگراویتہ نیٹ ورک چیک "
|
||||||
"کرنہ سیتہ کارسپآنڈینگ چیک بآکس"
|
"کرنہ سیتہ کارسپآنڈینگ چیک بآکس"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental"
|
|
||||||
msgstr "بڈہن وول"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental Backup"
|
|
||||||
msgstr "بڈنہ وول بیک اَپ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Info"
|
msgid "Info"
|
||||||
msgstr "اِنفو"
|
msgstr "اِنفو"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2987,21 +2816,6 @@ msgstr "اِطلاع"
|
|||||||
msgid "Ingress"
|
msgid "Ingress"
|
||||||
msgstr "اِنگریس"
|
msgstr "اِنگریس"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Admin User"
|
|
||||||
msgstr " گوڈنِک ایڈمِن یوزر"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Databases"
|
|
||||||
msgstr "گوڈنِک ڈیٹا بیس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "گوڈنُک والیوم سآیز"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial admin user to add"
|
|
||||||
msgstr "گوڈنِک ایڈمِن یوزر جمع کریتھ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initialize Databases"
|
|
||||||
msgstr " چٲلو کئریو ڈیٹا بیس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initiator state"
|
msgid "Initiator state"
|
||||||
msgstr "شُروع کئورمژ حآلت مَنز"
|
msgstr "شُروع کئورمژ حآلت مَنز"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3188,12 +3002,6 @@ msgstr "آخری وئری"
|
|||||||
msgid "Launch"
|
msgid "Launch"
|
||||||
msgstr "لانچ"
|
msgstr "لانچ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Cluster"
|
|
||||||
msgstr "لانچ کِلسٹر"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Database"
|
|
||||||
msgstr " لانچ کئریو ڈیٹآ بیس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Instance"
|
msgid "Launch Instance"
|
||||||
msgstr "لانچ اِنسٹنس"
|
msgstr "لانچ اِنسٹنس"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3387,12 +3195,6 @@ msgstr "میمبر IP ایڈریس گئژہ وَضاحت کئرون"
|
|||||||
msgid "Member Source"
|
msgid "Member Source"
|
||||||
msgstr "میمبر ضریعہ"
|
msgstr "میمبر ضریعہ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member address"
|
|
||||||
msgstr "میمبرز ایڈریس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member(s)"
|
|
||||||
msgstr "میمبر"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "میمبرس"
|
msgstr "میمبرس"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3625,15 +3427,9 @@ msgstr "نئوہ فِلیوئر"
|
|||||||
msgid "New Host"
|
msgid "New Host"
|
||||||
msgstr "نئوہ ہوسٹ"
|
msgstr "نئوہ ہوسٹ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "نوہ سآیز (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New password"
|
msgid "New password"
|
||||||
msgstr " نئوہ پآس وئرڈ "
|
msgstr " نئوہ پآس وئرڈ "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size for volume must be greater than current size."
|
|
||||||
msgstr "نوہ سآیز والیوم خآطرہ گژہ آسون حآلی سآیز خوتہ ریادہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "نئوہ سآئز گئژہ آسون بوڈہ حآلی سآئز خوتہٕ "
|
msgstr "نئوہ سآئز گئژہ آسون بوڈہ حآلی سآئز خوتہٕ "
|
||||||
|
|
||||||
@ -3667,9 +3463,6 @@ msgstr "کاہ دَستِیاب کنسول نہ"
|
|||||||
msgid "No available projects"
|
msgid "No available projects"
|
||||||
msgstr "کاھ دَستِیاب تِفسیل نِہ"
|
msgstr "کاھ دَستِیاب تِفسیل نِہ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No backups available"
|
|
||||||
msgstr "کاہ بیک اَپ چُھ نہ دَستِیاب"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No flavors available"
|
msgid "No flavors available"
|
||||||
msgstr "کاہ فِلیوئر چُھنہٕ دَستِیاب"
|
msgstr "کاہ فِلیوئر چُھنہٕ دَستِیاب"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3789,12 +3582,6 @@ msgstr "کہین نہ"
|
|||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "نارمل"
|
msgstr "نارمل"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Assigned"
|
|
||||||
msgstr "دِتمُت نہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Found"
|
|
||||||
msgstr "آو نہ لَبنہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not attached"
|
msgid "Not attached"
|
||||||
msgstr "جوڈیتھ نہٕ"
|
msgstr "جوڈیتھ نہٕ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3912,21 +3699,12 @@ msgstr "کھولیو پورٹ"
|
|||||||
msgid "Open Port/Port Range:"
|
msgid "Open Port/Port Range:"
|
||||||
msgstr "کھولیو پورٹ / پورٹ رینج"
|
msgstr "کھولیو پورٹ / پورٹ رینج"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Backup Description"
|
|
||||||
msgstr "آپشنل تَفصیل بیک اَپ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Parameters"
|
msgid "Optional Parameters"
|
||||||
msgstr "آپشنل پیرامینٹرس"
|
msgstr "آپشنل پیرامینٹرس"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional parent backup"
|
|
||||||
msgstr "آپشنل پیرنٹ بیک اَپ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
||||||
msgstr "آپشنل: بیاکھ ہاپ ایڈریس (کامہٕ محدود نہٖ)"
|
msgstr "آپشنل: بیاکھ ہاپ ایڈریس (کامہٕ محدود نہٖ)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
|
|
||||||
msgstr "ٲپشنلی اَکھ کامھ سیتھ جُدا کریتھ ڈیٹا بیس بَناونہ خآطرہ دَستِیاب کرون "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
||||||
msgstr "آپشنلئی، توہیہٕ ہیکئو ژاریتھ بَناونہٕ خآطرہ اَکھ نئوہ والیوم"
|
msgstr "آپشنلئی، توہیہٕ ہیکئو ژاریتھ بَناونہٕ خآطرہ اَکھ نئوہ والیوم"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3945,9 +3723,6 @@ msgstr "اوور ویو"
|
|||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "مآلِک"
|
msgstr "مآلِک"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PASSWORD"
|
|
||||||
msgstr "PASSWORD"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PFS"
|
msgid "PFS"
|
||||||
msgstr "PFS"
|
msgstr "PFS"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3960,9 +3735,6 @@ msgstr "پیج آو نہٕ لَبنہٕ "
|
|||||||
msgid "Parameters"
|
msgid "Parameters"
|
||||||
msgstr "پیرامیٹر"
|
msgstr "پیرامیٹر"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parent Backup"
|
|
||||||
msgstr "پیرنٹ بیک اَپ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "پآس وئرڈ"
|
msgstr "پآس وئرڈ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3970,9 +3742,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "پآس وئرڈ"
|
msgstr "پآس وئرڈ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password (required)"
|
|
||||||
msgstr "پآس وئرڈ (ضرورت)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "پآسوئرڈ بئدلائو۔ مہربآنی کئریتھ دوبارہ کئریو لاگِن"
|
msgstr "پآسوئرڈ بئدلائو۔ مہربآنی کئریتھ دوبارہ کئریو لاگِن"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4361,23 +4130,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "ریسآئز"
|
msgstr "ریسآئز"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Resize"
|
|
||||||
msgstr "ریسآئز"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Database Volume"
|
|
||||||
msgstr " والیوم ری سآئز ڈیٹا بیس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Instance"
|
msgid "Resize Instance"
|
||||||
msgstr "دوبآرہ کریو سآئز اِنسٹنسِز"
|
msgstr "دوبآرہ کریو سآئز اِنسٹنسِز"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Volume"
|
|
||||||
msgstr " والیوم ری سآئز"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Resizing volume \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "دوبآرہ سآیز والیوم \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
msgid "Resource"
|
||||||
msgstr "زخیرزہ"
|
msgstr "زخیرزہ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4387,9 +4142,6 @@ msgstr "ریسوئرس ID"
|
|||||||
msgid "Resource Metadata"
|
msgid "Resource Metadata"
|
||||||
msgstr "ریسوئرس میٹا ڈیٹا"
|
msgstr "ریسوئرس میٹا ڈیٹا"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Overview"
|
|
||||||
msgstr "ریسوئرس نَظارہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Usage"
|
msgid "Resource Usage"
|
||||||
msgstr "ریسورس یوسیج"
|
msgstr "ریسورس یوسیج"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4553,10 +4305,6 @@ msgstr "مَحفوظ علاوہ سِپیک \"%s\""
|
|||||||
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
||||||
msgstr "مَحفوظ سِپیک \"%s\""
|
msgstr "مَحفوظ سِپیک \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
|
|
||||||
msgstr "سِکیڈیولڈ بیک اَپ\"%(name)s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
||||||
msgstr "وٴقت مُقرر مِٹاوُن %(data_type)s"
|
msgstr "وٴقت مُقرر مِٹاوُن %(data_type)s"
|
||||||
@ -4655,9 +4403,6 @@ msgstr "ژاریئو اَکھ رائوٹر"
|
|||||||
msgid "Select a Subnet"
|
msgid "Select a Subnet"
|
||||||
msgstr "ژاریئو اَکھ سب نیٹ"
|
msgstr "ژاریئو اَکھ سب نیٹ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a backup to restore"
|
|
||||||
msgstr "ریسٹور خٲطرہ ژاریو بیک اَپ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a health monitor of %s"
|
msgid "Select a health monitor of %s"
|
||||||
msgstr "ژاریئو اَکھ صحت مآنیٹر %s"
|
msgstr "ژاریئو اَکھ صحت مآنیٹر %s"
|
||||||
@ -4711,12 +4456,6 @@ msgstr "ژاریو اَکھ اِنسٹنس"
|
|||||||
msgid "Select an instance to attach to."
|
msgid "Select an instance to attach to."
|
||||||
msgstr " ژاریئو أکھ اِنسٹئنس جوڈنہٕ خآطرہ"
|
msgstr " ژاریئو أکھ اِنسٹئنس جوڈنہٕ خآطرہ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select backup"
|
|
||||||
msgstr "ژاریو بیک اَپ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select datastore type and version"
|
|
||||||
msgstr " ژاریئو ڈیٹا سِٹور قِسم تہ ورجن"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select format"
|
msgid "Select format"
|
||||||
msgstr "Select format"
|
msgstr "Select format"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4732,9 +4471,6 @@ msgstr "ژاریئو نیٹ وئرک"
|
|||||||
msgid "Select networks for your instance."
|
msgid "Select networks for your instance."
|
||||||
msgstr " تُہند اِنسٹنسِز خآطرہ ژاریئو نیٹ ورک "
|
msgstr " تُہند اِنسٹنسِز خآطرہ ژاریئو نیٹ ورک "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select parent backup"
|
|
||||||
msgstr "ژاریئو پیرنٹ بیک اَپ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select rules for your policy."
|
msgid "Select rules for your policy."
|
||||||
msgstr "ژاریئو رولز تُہندہ پآلیسی خٲطرہ"
|
msgstr "ژاریئو رولز تُہندہ پآلیسی خٲطرہ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4823,9 +4559,6 @@ msgstr "سآئز"
|
|||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "سآیز شَکلہ ہُند لانچ خٲلرہ"
|
msgstr "سآیز شَکلہ ہُند لانچ خٲلرہ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of the volume in GB."
|
|
||||||
msgstr "سآیز والیومGB. مَنز"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of volume"
|
msgid "Size of volume"
|
||||||
msgstr "سآئز جٲے ہُند"
|
msgstr "سآئز جٲے ہُند"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4937,12 +4670,6 @@ msgstr "وَضاحت کئریو میمبرIP ایڈریس خآطرہ"
|
|||||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||||
msgstr "وَضاحت کئریو تَفصیل اِنسٹنس لانچ خآطرہ"
|
msgstr "وَضاحت کئریو تَفصیل اِنسٹنس لانچ خآطرہ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the details for the database backup."
|
|
||||||
msgstr "وَضاحت کئریو تَفصیل ڈیٹا بیس بیک اَپ خآطرہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
|
|
||||||
msgstr "وَضاحت کئریتھ نوہ والیوم سآیز اِنسٹنسِ خآطرہ ڈیٹآ بیس "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "سِپیکس"
|
msgstr "سِپیکس"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5468,9 +5195,6 @@ msgstr "یہٕ چُھ ضروری اپریشن خآطرہ یُس کئرنہٕ ی
|
|||||||
msgid "This name is already taken."
|
msgid "This name is already taken."
|
||||||
msgstr "نآو گوڈے آمُت"
|
msgstr "نآو گوڈے آمُت"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This pane needs javascript support."
|
|
||||||
msgstr "یَتھ پین چُھ ضرورت جاوا سِکریپٹ تعاوُن"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -5547,9 +5271,6 @@ msgstr "بئدلایئو پروٹوکال"
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "قِسم"
|
msgstr "قِسم"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type and version of datastore."
|
|
||||||
msgstr "قِسم تہ ورجن ڈیٹا سِٹور"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
||||||
msgstr "قِسم: %(persistence_type)s"
|
msgstr "قِسم: %(persistence_type)s"
|
||||||
@ -5563,9 +5284,6 @@ msgstr "URL"
|
|||||||
msgid "URL Path"
|
msgid "URL Path"
|
||||||
msgstr "URLپآتھ"
|
msgstr "URLپآتھ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USERNAME"
|
|
||||||
msgstr "USERNAME"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5795,9 +5513,6 @@ msgstr "نا قابِل والئومبئڈراونہٕ خآطرہ"
|
|||||||
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
||||||
msgstr "نا قابِل EC2کئریڈینشل واپس اَنہٕ خآطرہ"
|
msgstr "نا قابِل EC2کئریڈینشل واپس اَنہٕ خآطرہ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find backup!"
|
|
||||||
msgstr "نا قابِل بیک اَپ ژہانڈنہٕ خآطرہ!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find default role."
|
msgid "Unable to find default role."
|
||||||
msgstr "نا قابِل ڈیفالٹ کئردار ژہانڈنہٕ خآطرہ"
|
msgstr "نا قابِل ڈیفالٹ کئردار ژہانڈنہٕ خآطرہ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5819,12 +5534,6 @@ msgstr "نا قابِلVNC کئنسول اِنسٹئنس خآطرہ اَنہ
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "نا قابِل واپس اَنہٕ خآطرہ سئنڈر سئوِس لِسٹ"
|
msgstr "نا قابِل واپس اَنہٕ خآطرہ سئنڈر سئوِس لِسٹ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get database backup data."
|
|
||||||
msgstr "نا قابِل ڈیٹابیس بیک اپ کئرنہِ خآطرہ "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get databases data."
|
|
||||||
msgstr "نا قابِلڈیٹا بیس اَنہِ خآطرہ "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||||
msgstr "نا قابِل یَتھ ایوینٹ خآطرہ سِٹیک اَنہٕ ٕ خآطرہ \"%s\""
|
msgstr "نا قابِل یَتھ ایوینٹ خآطرہ سِٹیک اَنہٕ ٕ خآطرہ \"%s\""
|
||||||
@ -5865,9 +5574,6 @@ msgstr "نا قابِل سب نیٹ اَنہٕ ٕ خآطرہ \"%s\""
|
|||||||
msgid "Unable to get the available hosts"
|
msgid "Unable to get the available hosts"
|
||||||
msgstr "نا قابِل دَستِیاب ہوسٹ لِسٹ عنہٕ خآطرہ"
|
msgstr "نا قابِل دَستِیاب ہوسٹ لِسٹ عنہٕ خآطرہ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get user data."
|
|
||||||
msgstr "نا قابِل یوزر ڈیٹا اَنہِ خآطرہ "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to import key pair."
|
msgid "Unable to import key pair."
|
||||||
msgstr "نا قابِل کئی جورہ در آمد کئرنہٕ خآطرہ "
|
msgstr "نا قابِل کئی جورہ در آمد کئرنہٕ خآطرہ "
|
||||||
|
|
||||||
@ -5878,12 +5584,6 @@ msgstr "نا قابِل لانچ کئرنہٕ خآطرہ %(count)s named \"%(na
|
|||||||
msgid "Unable to list containers."
|
msgid "Unable to list containers."
|
||||||
msgstr "نا قابِل کئنٹینر لِسٹ اَنہٕ خآطرہ"
|
msgstr "نا قابِل کئنٹینر لِسٹ اَنہٕ خآطرہ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database backups for parent."
|
|
||||||
msgstr "نا قابِل ڈیٹا بیس لِسٹ پیرئنٹ بیک اَپ خآطرہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database instances to backup."
|
|
||||||
msgstr "نا قابِل لِسٹ ڈیٹا بیس اِنسٹئنسِز بیک اَپ واپس اَنہٕ خآطرہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||||
msgstr "نا قابِل کئرنہٕ خآطرہ اِیجینٹ ہوسٹِنگ نیٹوئرک"
|
msgstr "نا قابِل کئرنہٕ خآطرہ اِیجینٹ ہوسٹِنگ نیٹوئرک"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5921,9 +5621,6 @@ msgstr "ناقابِل شئرنہٕ خآطرہ اِنسٹئنسز \"%s\""
|
|||||||
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
||||||
msgstr "نا قابِل پروجیکٹ شئرنہٕ خآطرہ \"%s\""
|
msgstr "نا قابِل پروجیکٹ شئرنہٕ خآطرہ \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to obtain flavors."
|
|
||||||
msgstr "نا قابِل فِلیوئرس واپس خآطرہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
||||||
msgstr "نل قابِلIP ایڈریس%s پآرس کئرنہٕ خآطرہ"
|
msgstr "نل قابِلIP ایڈریس%s پآرس کئرنہٕ خآطرہ"
|
||||||
@ -5935,10 +5632,6 @@ msgstr "نا قابِل اِنسٹئنس دوبارہ بٔناونہٕ خآطر
|
|||||||
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "نا قابِل اِنسٹئنس ریسآئز واپس خآطرہ \"%s\"."
|
msgstr "نا قابِل اِنسٹئنس ریسآئز واپس خآطرہ \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to resize volume. %s"
|
|
||||||
msgstr "نا قابِل والیوم ری سآئز کئرنہِ خآطرہ . %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to restore backup."
|
msgid "Unable to restore backup."
|
||||||
msgstr "نا قابِل بیک اَپ واپس اَنہٕ ٕ خآطرہ"
|
msgstr "نا قابِل بیک اَپ واپس اَنہٕ ٕ خآطرہ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6051,26 +5744,12 @@ msgstr "ناقابِل کئمپیوٹ حد تَفصیل واپس اَنہٕ خآ
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve container list."
|
msgid "Unable to retrieve container list."
|
||||||
msgstr "نا قابِل کئنٹینرٕ وااپس اَنہٕ خآطرہ"
|
msgstr "نا قابِل کئنٹینرٕ وااپس اَنہٕ خآطرہ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database instances."
|
|
||||||
msgstr "ناقابِل ڈیٹا بیس اِنسٹئنسز واپس کئرنہٕ خآطرہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database size information."
|
|
||||||
msgstr "نا قابِل ڈیٹابیس سٲئز إِطلاع واپس خآطرہ "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
||||||
msgstr "نا قابِل واپس اَنہٕ ٕ خآطرہ نیوٹران کئوٹا ویلئوز"
|
msgstr "نا قابِل واپس اَنہٕ ٕ خآطرہ نیوٹران کئوٹا ویلئوز"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
||||||
msgstr "نا قابِل ڈیفالٹ کئوٹا ویلئو واپس انہٕ خآطرہ"
|
msgstr "نا قابِل ڈیفالٹ کئوٹا ویلئو واپس انہٕ خآطرہ"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "نا قابِل تَفصیل بیک اَپ خآطرہ واپس اَنہٕ خآطرہ : %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
|
|
||||||
msgstr "نا قابِل ڈیٹابیس إِنسٹئنسِز تَفصیل واپس خآطرہ : %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "نا قابِل تَفصیل اَنہٕ خآطرہ اِنسٹئنس خآطرہ \"%s\""
|
msgstr "نا قابِل تَفصیل اَنہٕ خآطرہ اِنسٹئنس خآطرہ \"%s\""
|
||||||
@ -6079,10 +5758,6 @@ msgstr "نا قابِل تَفصیل اَنہٕ خآطرہ اِنسٹئنس
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
||||||
msgstr "نا قابِل واپس اَنہٕ خآطرہ تَفصیل نیٹوئرک خآطرہ \"%s\""
|
msgstr "نا قابِل واپس اَنہٕ خآطرہ تَفصیل نیٹوئرک خآطرہ \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "نا قابِل تَفصیل پیرئنٹ بیک اَپ خآطرہ واپس اَنہٕ خآطرہ: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
||||||
msgstr "نا قابِل راوٹر تَفصیل واپس أنہٕ خآطرہ \"%s\""
|
msgstr "نا قابِل راوٹر تَفصیل واپس أنہٕ خآطرہ \"%s\""
|
||||||
@ -6264,9 +5939,6 @@ msgstr "نا قابِل واپس اَنہٕ خآطرہ نیٹوئرک "
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||||
msgstr "نا قابِلنیٹ وئرک لِسٹ واپس اَنہٕ خآطرہ%s"
|
msgstr "نا قابِلنیٹ وئرک لِسٹ واپس اَنہٕ خآطرہ%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve networks."
|
|
||||||
msgstr "نا قابِل نیٹ وئرک واپس اَنہٕ خآطرہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve object list."
|
msgid "Unable to retrieve object list."
|
||||||
msgstr "نا قابِل کئنٹینر آبجیکٹ لِسٹ کئرنہٕ خآطرہ"
|
msgstr "نا قابِل کئنٹینر آبجیکٹ لِسٹ کئرنہٕ خآطرہ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6781,9 +6453,6 @@ msgstr "یوزر ٲو کامیابی اَپڈیٹ کئرنئ"
|
|||||||
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
||||||
msgstr "یوزر \"%s\" چُھ گوڈے موجود"
|
msgstr "یوزر \"%s\" چُھ گوڈے موجود"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Username (required)"
|
|
||||||
msgstr "یوزر نآو(ضرورت)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "یوزر "
|
msgstr "یوزر "
|
||||||
|
|
||||||
@ -6925,9 +6594,6 @@ msgstr "والیوم حد"
|
|||||||
msgid "Volume Name"
|
msgid "Volume Name"
|
||||||
msgstr "والیوم نآو"
|
msgstr "والیوم نآو"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "والیوم سآیز"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Snapshot"
|
msgid "Volume Snapshot"
|
||||||
msgstr "والیوم سِنیپ شآئٹس"
|
msgstr "والیوم سِنیپ شآئٹس"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7038,15 +6704,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"توہیہ ہیکو کسٹمآیز کریتھ تُہند اِنسٹنس لانچ کرنہ پَتھ اِستعمال کریتھ یِم آپشنز"
|
"توہیہ ہیکو کسٹمآیز کریتھ تُہند اِنسٹنس لانچ کرنہ پَتھ اِستعمال کریتھ یِم آپشنز"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
|
|
||||||
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
|
|
||||||
"which case this operation will result in an error."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"توہیہ ہیکو کریتھ اَکھ اینکریمینٹل بیک اَپ واضح کریتھ پیرنٹ بیک اَپ "
|
|
||||||
"<strong>مگر، </strong> چُھ نہ تعاوُن کران سآری ڈیٹا بیس اینکریمینٹل بیک اَپ "
|
|
||||||
"یَمکہ نَتیجہ سیتھ گَلطی ظاہر گژہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||||
@ -7143,9 +6800,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"توہیہٕ ہیکئو اَپڈیٹ کئریتھ توہیہٕ ہیکئو اَپڈیٹ کئریتھ شیرنہٕ واجین خَصوصیت تُہندٕ "
|
"توہیہٕ ہیکئو اَپڈیٹ کئریتھ توہیہٕ ہیکئو اَپڈیٹ کئریتھ شیرنہٕ واجین خَصوصیت تُہندٕ "
|
||||||
"راوٹرِک یَتینس"
|
"راوٹرِک یَتینس"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a datastore type and version."
|
|
||||||
msgstr "توہیہ پزیو ژارُن ڈیتآ سِٹور قِسم تہ ورجن"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a snapshot."
|
msgid "You must select a snapshot."
|
||||||
msgstr "توہیہٕ پئزیئو ژارُن اَکھ سِنیپ شآٹس"
|
msgstr "توہیہٕ پئزیئو ژارُن اَکھ سِنیپ شآٹس"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7158,17 +6812,9 @@ msgstr "توہیہٕ پئزیئو ژارُن اَکھ شکل"
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "توہیہٕ پئزیئو والیوم سآئز سیٹ کئرون"
|
msgstr "توہیہٕ پئزیئو والیوم سآئز سیٹ کئرون"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a password if you create a user."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
" توئیہ پئزیو وَضاحت کئرون کم از کم اَکھ پٲس ورڈ اگر توئیہ بَنایئو اَکھ یوزر"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||||
msgstr "توہیہٕ پئزیو وَضاحت کئرُن اَکھ ٹیمپلیٹ اَکہٕ دَستِیاب ضریعہٕ سیتھ"
|
msgstr "توہیہٕ پئزیو وَضاحت کئرُن اَکھ ٹیمپلیٹ اَکہٕ دَستِیاب ضریعہٕ سیتھ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"توئیہ پئزیو وَضاحت کئرون کم از کم اَکھ ڈیٹا بیس اگر توئیہ بَنایئو اَکھ یوزر"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -117,19 +117,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
" <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> कमांडक बराबर होइछ.\n"
|
" <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> कमांडक बराबर होइछ.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
|
|
||||||
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
|
|
||||||
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" बटन पर क्लिक कएक अथवा ड्रैग आओर ड्रॉप करब संजाल केँ 'मोजुद संजाल' सँ \n"
|
|
||||||
" 'चयनित संजाल' मे स्थानांतरित करू. अहाँ ड्रैग आओर ड्रॉप कएक \n"
|
|
||||||
" NIC ऑर्डर केँ सेहो बदैल सकैत अछि.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid " - End"
|
msgid " - End"
|
||||||
msgstr " - अंत"
|
msgstr " - अंत"
|
||||||
|
|
||||||
@ -156,10 +143,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
|||||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
@ -243,32 +226,6 @@ msgstr "--"
|
|||||||
msgid "3des"
|
msgid "3des"
|
||||||
msgstr "3des"
|
msgstr "3des"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s MB उपयोग मे</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s उपयोग मे</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
|
|
||||||
"existing volume size."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>कृप्या ध्यान दिअ':</strong> नव मान मोजुदा वाल्यूम आकार क तुलना मे पैघ होनाइ "
|
|
||||||
"चाही."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
|
|
||||||
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
|
|
||||||
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
|
|
||||||
"stating volume support is not enabled, enter 0."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>कृप्या ध्यान दिअ':</strong> वाल्यूम आकार क्षेत्र मे निर्धारित मूल्य मुदा, किछु "
|
|
||||||
"विन्यास मात्रा आकार निर्दिष्ट करबाक समर्थन नहि करैत, 0 सँ बेसी होनाइ चाही. मात्रा क "
|
|
||||||
"समर्थन करैत हुए कहलक एकटा त्रुटि मे मात्रा आकार निर्दिष्ट कए रहल अछि सक्षम नहि अछि, तँ "
|
|
||||||
"0 दर्ज करू."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
||||||
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
||||||
@ -365,10 +322,6 @@ msgstr "फायरवाल नियम क लेल कार्रवा
|
|||||||
msgid "Action:"
|
msgid "Action:"
|
||||||
msgstr "कार्रवाई:"
|
msgstr "कार्रवाई:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Active"
|
|
||||||
msgstr "सक्रिय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "सक्रिय"
|
msgstr "सक्रिय"
|
||||||
@ -679,22 +632,6 @@ msgstr "आवंटित अस्थायी आईपी %(ip)s."
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "आवंटन पूल"
|
msgstr "आवंटन पूल"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow the user to connect from this host\n"
|
|
||||||
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
|
|
||||||
"anywhere.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"प्रयोक्ता एहि मेजबान सँ कनेक्ट करबाक अनुमति दिअ'\n"
|
|
||||||
" केवल. जँ नहि देब एहि प्रयोक्ता सँ कनेक्ट करबाक लेल अनुमति देब जएताह कतओ सेहो.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host"
|
|
||||||
msgstr "अनुमत मेजबान"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host (optional)"
|
|
||||||
msgstr "अनुमत मेजबान (वैकल्पिक)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount of energy"
|
msgid "Amount of energy"
|
||||||
msgstr "ऊर्जा क मात्रा"
|
msgstr "ऊर्जा क मात्रा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -859,34 +796,9 @@ msgstr "औसत CPU उपयोग"
|
|||||||
msgid "Avg."
|
msgid "Avg."
|
||||||
msgstr "औसत"
|
msgstr "औसत"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "बैकअप"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "बैकअप"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Database"
|
|
||||||
msgstr "बैकअप डाटाबेस"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Details"
|
|
||||||
msgstr "बैकअप विवरण"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Duration"
|
|
||||||
msgstr "बैकअप अवधि"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File"
|
|
||||||
msgstr "बैकअप फाइल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File Location"
|
|
||||||
msgstr "बैकअप फाइल स्थान"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "बैकअप नाम"
|
msgstr "बैकअप नाम"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Overview"
|
|
||||||
msgstr "बैकअप अवलोकन"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "बैकअप"
|
msgstr "बैकअप"
|
||||||
|
|
||||||
@ -903,10 +815,6 @@ msgstr "ब्लाक प्रवासन"
|
|||||||
msgid "Block Storage Services"
|
msgid "Block Storage Services"
|
||||||
msgstr "भंडार सेवा रोकू"
|
msgstr "भंडार सेवा रोकू"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Blocked"
|
|
||||||
msgstr "रोकल गेल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Blocked"
|
msgid "Blocked"
|
||||||
msgstr "रोकल गेल"
|
msgstr "रोकल गेल"
|
||||||
@ -929,10 +837,6 @@ msgstr "वाल्यूम स्नैपशाट सँ बूट कर
|
|||||||
msgid "Bootable"
|
msgid "Bootable"
|
||||||
msgstr "बूट करब योग्य"
|
msgstr "बूट करब योग्य"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Build"
|
|
||||||
msgstr "बिल्ड"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Network"
|
msgctxt "Current status of a Network"
|
||||||
msgid "Build"
|
msgid "Build"
|
||||||
msgstr "बिल्ड"
|
msgstr "बिल्ड"
|
||||||
@ -949,10 +853,6 @@ msgctxt "status of a network port"
|
|||||||
msgid "Build"
|
msgid "Build"
|
||||||
msgstr "बिल्ड"
|
msgstr "बिल्ड"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
||||||
msgid "Building"
|
|
||||||
msgstr "बिल्डिंग"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Building"
|
msgid "Building"
|
||||||
msgstr "बिल्डिंग"
|
msgstr "बिल्डिंग"
|
||||||
@ -1069,18 +969,9 @@ msgstr "केवल कँसोल देखाबै क लेल एतए
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "बन्न करू"
|
msgstr "बन्न करू"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cluster Name"
|
|
||||||
msgstr "क्लस्टर नाम"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clusters"
|
|
||||||
msgstr "क्लस्टर"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Code"
|
msgid "Code"
|
||||||
msgstr "कोड"
|
msgstr "कोड"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comma separated list of databases to create"
|
|
||||||
msgstr "कॉमा बनाबै क लेल डाटाबेस क सूची सँ अलग कएल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Compute"
|
msgid "Compute"
|
||||||
msgstr "कंप्यूट"
|
msgstr "कंप्यूट"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1129,12 +1020,6 @@ msgstr "आकार बदलब अथवा माइग्रेट कर
|
|||||||
msgid "Conflicting Rule"
|
msgid "Conflicting Rule"
|
||||||
msgstr "परस्पर विरोधी नियम"
|
msgstr "परस्पर विरोधी नियम"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Examples"
|
|
||||||
msgstr "कनेक्शन उदाहरण"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Info"
|
|
||||||
msgstr "कनेक्शन जानकारी"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Limit"
|
msgid "Connection Limit"
|
||||||
msgstr "कनेक्शन सीमा"
|
msgstr "कनेक्शन सीमा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1425,13 +1310,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
||||||
msgstr "एकटा एनक्रिप्टेड वाल्यूम प्रकार बनाउ"
|
msgstr "एकटा एनक्रिप्टेड वाल्यूम प्रकार बनाउ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Create an optional initial user.\n"
|
|
||||||
" This user will have access to all databases you create."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"वैकल्पिक प्रारंभिक प्रयोक्ता बनाउ.\n"
|
|
||||||
" एहि प्रयोक्ता अहाँक द्वारा बनाए गेल सबहि डाटाबेस क लेल उपयोग हाएत."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Created"
|
msgid "Created"
|
||||||
msgstr "निर्मित"
|
msgstr "निर्मित"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1532,9 +1410,6 @@ msgstr "ई सबनेट क लेल निर्माण अनुरो
|
|||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "मोजुदा मेजबान"
|
msgstr "मोजुदा मेजबान"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "वर्तमान आकार (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current password"
|
msgid "Current password"
|
||||||
msgstr "मोजुदा गुड़किल्ली"
|
msgstr "मोजुदा गुड़किल्ली"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1553,9 +1428,6 @@ msgstr "मनपसिन्न यूडीपी नियम"
|
|||||||
msgid "Customization Script Source"
|
msgid "Customization Script Source"
|
||||||
msgstr "स्क्रिप्ट स्रोत अनुकूलन"
|
msgstr "स्क्रिप्ट स्रोत अनुकूलन"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DATABASE"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DENY"
|
msgid "DENY"
|
||||||
msgstr "DENY"
|
msgstr "DENY"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1578,33 +1450,6 @@ msgstr "DNS नाम सर्वर"
|
|||||||
msgid "Daily Usage Report"
|
msgid "Daily Usage Report"
|
||||||
msgstr "दैनिक उपयोग क रिपोर्ट"
|
msgstr "दैनिक उपयोग क रिपोर्ट"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Backups"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस बैकअप"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Info"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस जानकारी"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Instance"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस इंस्टेंस "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Name"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस नाम"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Port"
|
|
||||||
msgstr " डाटाबेस पोर्ट "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Databases"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore"
|
|
||||||
msgstr "डेटास्टोर"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore Version"
|
|
||||||
msgstr "डेटास्टोर संस्करण"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
msgid "Date Updated"
|
||||||
msgstr "तिथि अद्यतित"
|
msgstr "तिथि अद्यतित"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1908,9 +1753,6 @@ msgstr "नीच्चाँ"
|
|||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "डाउनलोड करू"
|
msgstr "डाउनलोड करू"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download Backup"
|
|
||||||
msgstr "बैकअप डाउनलोड करू "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download CSV Summary"
|
msgid "Download CSV Summary"
|
||||||
msgstr "सीएसवी सारांश डाउनलोड करू"
|
msgstr "सीएसवी सारांश डाउनलोड करू"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2146,10 +1988,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "त्रुटि"
|
msgstr "त्रुटि"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Error"
|
|
||||||
msgstr "त्रुटि"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "त्रुटि"
|
msgstr "त्रुटि"
|
||||||
@ -2204,21 +2042,9 @@ msgstr " RC फाइल डाउनलोड करबामे त्रु
|
|||||||
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
||||||
msgstr "सकल मे मेजबान जोड़ब मे त्रुटि"
|
msgstr "सकल मे मेजबान जोड़ब मे त्रुटि"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error creating database backup."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस बैकअप बनाबै मे त्रुटि."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database on instance."
|
|
||||||
msgstr "उदाहरण पर डाटाबेस हटाएब मे त्रुटि."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database user."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस प्रयोक्ता हटाएब मे त्रुटि."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
||||||
msgstr "QoS विनिर्देश उपभोक्ता केँ संपादित करबामे त्रुटि."
|
msgstr "QoS विनिर्देश उपभोक्ता केँ संपादित करबामे त्रुटि."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting database backup list."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस बैकअप सूची प्राप्त करबामे त्रुटि."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
||||||
msgstr "QoS विनिर्देश क संबद्धता अपडेट करबामे त्रुटि. "
|
msgstr "QoS विनिर्देश क संबद्धता अपडेट करबामे त्रुटि. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2282,14 +2108,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Extra Specs"
|
msgid "Extra Specs"
|
||||||
msgstr "बाइली विनिर्देश"
|
msgstr "बाइली विनिर्देश"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
||||||
msgid "Failed"
|
|
||||||
msgstr "बिफल रहल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Failed"
|
|
||||||
msgstr "बिफल रहल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "बिफल रहल"
|
msgstr "बिफल रहल"
|
||||||
@ -2823,9 +2641,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"मेजबान समुच्चय एकटा उपलब्धि क्षेत्र केँ मेजबान समूह द्वारा तार्किक एकाइ मे विभाजित करैत "
|
"मेजबान समुच्चय एकटा उपलब्धि क्षेत्र केँ मेजबान समूह द्वारा तार्किक एकाइ मे विभाजित करैत "
|
||||||
"अछि. एहिमे निहित मेजबान चुनब क लेल समुच्चय मेजबान केँ संपादित करू."
|
"अछि. एहिमे निहित मेजबान चुनब क लेल समुच्चय मेजबान केँ संपादित करू."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
|
|
||||||
msgstr "प्रयोक्ता क माध्यम सँ कनेक्ट करबाक लेल अनुमति देब अछि जे मेजबान अथवा आईपी."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "मेजबाननाम"
|
msgstr "मेजबाननाम"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3064,12 +2879,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"एकर अलावा, अहाँ संबंधित चेकबाक्स केँ चिह्नित कएक एकटा बाहरी संजाल अथवा एकटा साझा संजाल "
|
"एकर अलावा, अहाँ संबंधित चेकबाक्स केँ चिह्नित कएक एकटा बाहरी संजाल अथवा एकटा साझा संजाल "
|
||||||
"बनाए सकैत अछि."
|
"बनाए सकैत अछि."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental"
|
|
||||||
msgstr "संवर्द्धन"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental Backup"
|
|
||||||
msgstr "वृद्धि संबंधी बैकअप"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Info"
|
msgid "Info"
|
||||||
msgstr "सूचना"
|
msgstr "सूचना"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3079,21 +2888,6 @@ msgstr "सूचना"
|
|||||||
msgid "Ingress"
|
msgid "Ingress"
|
||||||
msgstr "प्रवेश"
|
msgstr "प्रवेश"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Admin User"
|
|
||||||
msgstr "प्रारंभिक व्यवस्थापन प्रयोक्ता"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Databases"
|
|
||||||
msgstr "प्रारंभिक डाटाबेस"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "प्रारंभिक मात्रा आकार"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial admin user to add"
|
|
||||||
msgstr "जोड़बा क लेल प्रारंभिक व्यवस्थापक प्रयोक्ता"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initialize Databases"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस आरंभीकृत करू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initiator state"
|
msgid "Initiator state"
|
||||||
msgstr "प्रारंभक स्थिति "
|
msgstr "प्रारंभक स्थिति "
|
||||||
|
|
||||||
@ -3281,12 +3075,6 @@ msgstr "पछिला साल"
|
|||||||
msgid "Launch"
|
msgid "Launch"
|
||||||
msgstr "लांच करू"
|
msgstr "लांच करू"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Cluster"
|
|
||||||
msgstr "क्लस्टर लान्च करू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Database"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस लान्च करू "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Instance"
|
msgid "Launch Instance"
|
||||||
msgstr "इंस्टांस लान्च करू"
|
msgstr "इंस्टांस लान्च करू"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3482,12 +3270,6 @@ msgstr "सदस्य क IP पता निर्दिष्ट होन
|
|||||||
msgid "Member Source"
|
msgid "Member Source"
|
||||||
msgstr "सदस्य स्रोत"
|
msgstr "सदस्य स्रोत"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member address"
|
|
||||||
msgstr "सदस्य क पता"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member(s)"
|
|
||||||
msgstr "सदस्य "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "सदस्य"
|
msgstr "सदस्य"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3720,15 +3502,9 @@ msgstr " नवफ्लेवर "
|
|||||||
msgid "New Host"
|
msgid "New Host"
|
||||||
msgstr " नव मेजबान"
|
msgstr " नव मेजबान"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr " नवआकार (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New password"
|
msgid "New password"
|
||||||
msgstr " नवगुड़किल्ली"
|
msgstr " नवगुड़किल्ली"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size for volume must be greater than current size."
|
|
||||||
msgstr "वाल्यूम क लेल नव आकार वर्तमान आकार क तुलना मे पैघ होनाइ चाही."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr " नवआकार वर्तमान आकार सँ पैघ होनाइ चाही."
|
msgstr " नवआकार वर्तमान आकार सँ पैघ होनाइ चाही."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3766,9 +3542,6 @@ msgstr "कोनो मोजुद कँसोल नहि भेटल."
|
|||||||
msgid "No available projects"
|
msgid "No available projects"
|
||||||
msgstr "कोनो मोजुद परियोजना नहि "
|
msgstr "कोनो मोजुद परियोजना नहि "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No backups available"
|
|
||||||
msgstr "कोनो बैकअप मोजुद नहि"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No flavors available"
|
msgid "No flavors available"
|
||||||
msgstr "कोनो फ्लेवर मोजुद नहि"
|
msgstr "कोनो फ्लेवर मोजुद नहि"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3888,12 +3661,6 @@ msgstr "कोनो नहि"
|
|||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "सामान्य"
|
msgstr "सामान्य"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Assigned"
|
|
||||||
msgstr "आवंटित नहि"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Found"
|
|
||||||
msgstr "नहि भेटल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not attached"
|
msgid "Not attached"
|
||||||
msgstr "संलग्न नहि"
|
msgstr "संलग्न नहि"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4011,21 +3778,12 @@ msgstr "खुलल भेलहुँ पोर्ट"
|
|||||||
msgid "Open Port/Port Range:"
|
msgid "Open Port/Port Range:"
|
||||||
msgstr "पोर्ट/पोर्ट श्रेणी खोलू:"
|
msgstr "पोर्ट/पोर्ट श्रेणी खोलू:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Backup Description"
|
|
||||||
msgstr "वैकल्पिक बैकअप विवरण"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Parameters"
|
msgid "Optional Parameters"
|
||||||
msgstr "वैकल्पिक पैरामीटर"
|
msgstr "वैकल्पिक पैरामीटर"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional parent backup"
|
|
||||||
msgstr "वैकल्पिक पैरेंट बैकअप"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
||||||
msgstr "वैकल्पिक: अगिला हॉप पता (अल्पविराम सीमांकित)"
|
msgstr "वैकल्पिक: अगिला हॉप पता (अल्पविराम सीमांकित)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
|
|
||||||
msgstr "वैकल्पिक रूप सँ बनाबै क लेल डाटाबेस क एकटा अल्पविराम सँ अलग सूची मोजुद कराबै:"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
||||||
msgstr "वैकल्पिक रूप सँ, अहाँ एकटा नव वाल्यूम बनाबै क विकल्प चुन सकैत अछि."
|
msgstr "वैकल्पिक रूप सँ, अहाँ एकटा नव वाल्यूम बनाबै क विकल्प चुन सकैत अछि."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4044,9 +3802,6 @@ msgstr "सारांश"
|
|||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "मालिक"
|
msgstr "मालिक"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PASSWORD"
|
|
||||||
msgstr "गुड़किल्ली"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PFS"
|
msgid "PFS"
|
||||||
msgstr "PFS"
|
msgstr "PFS"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4059,9 +3814,6 @@ msgstr "पृष्ठ नहि भेटल"
|
|||||||
msgid "Parameters"
|
msgid "Parameters"
|
||||||
msgstr "पैरामीटर्स"
|
msgstr "पैरामीटर्स"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parent Backup"
|
|
||||||
msgstr "पैरेंट बैकअप"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "गुड़किल्ली"
|
msgstr "गुड़किल्ली"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4069,9 +3821,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "गुड़किल्ली"
|
msgstr "गुड़किल्ली"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password (required)"
|
|
||||||
msgstr "गुड़किल्ली (जरूरी)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "गुड़किल्ली बदैल गेल. जारी राखबा क लेल फिनु सँ लाग ई करू."
|
msgstr "गुड़किल्ली बदैल गेल. जारी राखबा क लेल फिनु सँ लाग ई करू."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4415,10 +4164,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "रिबूट करू"
|
msgstr "रिबूट करू"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Reboot"
|
|
||||||
msgstr "रिबूट करू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "रिबूट करू"
|
msgstr "रिबूट करू"
|
||||||
@ -4528,19 +4273,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "आकार बदलू"
|
msgstr "आकार बदलू"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Resize"
|
|
||||||
msgstr "आकार बदलू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Database Volume"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस वाल्यूम क आकार बदलू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Instance"
|
msgid "Resize Instance"
|
||||||
msgstr "इंस्टांस क आकार बदलू"
|
msgstr "इंस्टांस क आकार बदलू"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Volume"
|
|
||||||
msgstr "वाल्यूम क आकार बदलू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||||
msgid "Resize/Migrate"
|
msgid "Resize/Migrate"
|
||||||
msgstr "आकार बदलू / माइग्रेट"
|
msgstr "आकार बदलू / माइग्रेट"
|
||||||
@ -4553,10 +4288,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Resizing or Migrating"
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
||||||
msgstr "आकार बदलब अथवा माइग्रेट भ' रहल अछि"
|
msgstr "आकार बदलब अथवा माइग्रेट भ' रहल अछि"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Resizing volume \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "वाल्यूम \"%s\" क आकार बदलल जाए रहल अछि"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
msgid "Resource"
|
||||||
msgstr "साधन"
|
msgstr "साधन"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4566,9 +4297,6 @@ msgstr "संसाधन ID"
|
|||||||
msgid "Resource Metadata"
|
msgid "Resource Metadata"
|
||||||
msgstr "संसाधन मेटाडाटा"
|
msgstr "संसाधन मेटाडाटा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Overview"
|
|
||||||
msgstr "संसाधन अवलोकन"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Usage"
|
msgid "Resource Usage"
|
||||||
msgstr "संसाधन प्रयोग"
|
msgstr "संसाधन प्रयोग"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4752,10 +4480,6 @@ msgstr " \"%s\" बाइली विनिर्देश सहेजलक."
|
|||||||
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
||||||
msgstr "स्पेक \"%s\" सहेजलक."
|
msgstr "स्पेक \"%s\" सहेजलक."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
|
|
||||||
msgstr "अनुसूचित बैकअप \"%(name)s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
||||||
msgstr "%(data_type)s क अनुसूचित विलोपन"
|
msgstr "%(data_type)s क अनुसूचित विलोपन"
|
||||||
@ -4858,9 +4582,6 @@ msgstr "रूटर क चयन करू"
|
|||||||
msgid "Select a Subnet"
|
msgid "Select a Subnet"
|
||||||
msgstr "सबनेट चयन करू"
|
msgstr "सबनेट चयन करू"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a backup to restore"
|
|
||||||
msgstr "पुनर्स्थापित करबाक लेल एकटा बैकअप क चयन करू"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a health monitor of %s"
|
msgid "Select a health monitor of %s"
|
||||||
msgstr "%s क स्वास्थ्य क निगरानी क चयन करू"
|
msgstr "%s क स्वास्थ्य क निगरानी क चयन करू"
|
||||||
@ -4914,12 +4635,6 @@ msgstr " इंसटैंस चुनू"
|
|||||||
msgid "Select an instance to attach to."
|
msgid "Select an instance to attach to."
|
||||||
msgstr "करै क लेल संलग्न करबाक लेल एकटा उदाहरण क चयन करू."
|
msgstr "करै क लेल संलग्न करबाक लेल एकटा उदाहरण क चयन करू."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select backup"
|
|
||||||
msgstr "बैकअप क चयन करू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select datastore type and version"
|
|
||||||
msgstr "डेटास्टोर प्रकार आओर संस्करण क चयन करू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select format"
|
msgid "Select format"
|
||||||
msgstr "प्रारूप चुनू"
|
msgstr "प्रारूप चुनू"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4935,9 +4650,6 @@ msgstr "सँजाल चुनू"
|
|||||||
msgid "Select networks for your instance."
|
msgid "Select networks for your instance."
|
||||||
msgstr "अपन इंस्टेंस क लेल संजाल क चयन करू."
|
msgstr "अपन इंस्टेंस क लेल संजाल क चयन करू."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select parent backup"
|
|
||||||
msgstr "पैरेंट बैकअप क चयन करू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select rules for your policy."
|
msgid "Select rules for your policy."
|
||||||
msgstr "अपन नीति क लेल नियम क चयन करू."
|
msgstr "अपन नीति क लेल नियम क चयन करू."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5062,9 +4774,6 @@ msgstr "आकार"
|
|||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "लान्च करबाक लेल बिंब क आकार."
|
msgstr "लान्च करबाक लेल बिंब क आकार."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of the volume in GB."
|
|
||||||
msgstr "GB मे वाल्यूम क आकार."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of volume"
|
msgid "Size of volume"
|
||||||
msgstr "खंड क आकार "
|
msgstr "खंड क आकार "
|
||||||
|
|
||||||
@ -5191,12 +4900,6 @@ msgstr "सदस्य IP पता निर्दिष्ट करू"
|
|||||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||||
msgstr "इंस्टेंस शुरू करबाक लेल विवरण निर्दिष्ट करू."
|
msgstr "इंस्टेंस शुरू करबाक लेल विवरण निर्दिष्ट करू."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the details for the database backup."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस बैकअप क लेल विवरण निर्दिष्ट करू."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस दृष्टांत क लेल नव वाल्यूम आकार निर्दिष्ट करू."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "विशिष्टता"
|
msgstr "विशिष्टता"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5725,9 +5428,6 @@ msgstr "आपरेशन ढेर क जीवन चक्र क दौर
|
|||||||
msgid "This name is already taken."
|
msgid "This name is already taken."
|
||||||
msgstr "ई नाम पहिने ले लेल गेल अछि."
|
msgstr "ई नाम पहिने ले लेल गेल अछि."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This pane needs javascript support."
|
|
||||||
msgstr "ई पृष्ठ JavaScript समर्थन क जरूरत अछि."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -5805,9 +5505,6 @@ msgstr "प्रोटोकाल रूपांतरण"
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "प्रकार"
|
msgstr "प्रकार"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type and version of datastore."
|
|
||||||
msgstr "डेटास्टोर क प्रकार आओर संस्करण."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
||||||
msgstr "प्रकार: %(persistence_type)s"
|
msgstr "प्रकार: %(persistence_type)s"
|
||||||
@ -5821,9 +5518,6 @@ msgstr "URL"
|
|||||||
msgid "URL Path"
|
msgid "URL Path"
|
||||||
msgstr "URL पथ"
|
msgstr "URL पथ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USERNAME"
|
|
||||||
msgstr "प्रयोक्तानाम"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6053,9 +5747,6 @@ msgstr "वाल्यूम क विस्तार करबामे अ
|
|||||||
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
||||||
msgstr "EC2 पहचान लाबै मे असमर्थ."
|
msgstr "EC2 पहचान लाबै मे असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find backup!"
|
|
||||||
msgstr "बैकअप पाबै मे असमर्थ!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find default role."
|
msgid "Unable to find default role."
|
||||||
msgstr "पूर्वनिर्धारित भूमिका ताकब मे असमर्थ."
|
msgstr "पूर्वनिर्धारित भूमिका ताकब मे असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6077,12 +5768,6 @@ msgstr "\"%s\" इंस्टेंस क लेल VNC कँसोल प्
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "सिंडर सेवासभ क सूची प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
msgstr "सिंडर सेवासभ क सूची प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get database backup data."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस बैकअप डाटा प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get databases data."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस क डाटा प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||||
msgstr "ढेर \"%s\" क लेल घटना प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
msgstr "ढेर \"%s\" क लेल घटना प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
||||||
@ -6123,9 +5808,6 @@ msgstr "सबनेट \"%s\" प्राप्त करबामे अस
|
|||||||
msgid "Unable to get the available hosts"
|
msgid "Unable to get the available hosts"
|
||||||
msgstr "मोजुद मेजबान पाबै मे असमर्थ"
|
msgstr "मोजुद मेजबान पाबै मे असमर्थ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get user data."
|
|
||||||
msgstr "प्रयोक्ता डाटा प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to import key pair."
|
msgid "Unable to import key pair."
|
||||||
msgstr "कुँजी युग्म आयात करबामे असमर्थ."
|
msgstr "कुँजी युग्म आयात करबामे असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6136,12 +5818,6 @@ msgstr " %(count)s \"%(name)s\" नामित प्रारंभ करब
|
|||||||
msgid "Unable to list containers."
|
msgid "Unable to list containers."
|
||||||
msgstr "कंटेनर केँ सूचीबद्ध करबामे असमर्थ."
|
msgstr "कंटेनर केँ सूचीबद्ध करबामे असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database backups for parent."
|
|
||||||
msgstr "पैरेंट क लेल डाटाबेस बैकअपों केँ सूचीबद्ध करबामे असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database instances to backup."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस दृष्टांत केँ बैकअप मे सूचीबद्ध करबामे असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||||
msgstr "dhcp प्रतिनिधि सँजाल फिनु प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
msgstr "dhcp प्रतिनिधि सँजाल फिनु प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6179,9 +5855,6 @@ msgstr "इंस्टेंस संशोधित करबामे अस
|
|||||||
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
||||||
msgstr " \"%s\" परियोजना केँ संशोधित करबामे असमर्थ."
|
msgstr " \"%s\" परियोजना केँ संशोधित करबामे असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to obtain flavors."
|
|
||||||
msgstr "फ्लेवर प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
||||||
msgstr "IP पता %s क विश्लेषण मे असमर्थ"
|
msgstr "IP पता %s क विश्लेषण मे असमर्थ"
|
||||||
@ -6193,10 +5866,6 @@ msgstr "इंस्टेंस क पुनर्निर्माण कर
|
|||||||
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" इंस्टेंस आकार परिवर्तन करबामे असमर्थ"
|
msgstr "\"%s\" इंस्टेंस आकार परिवर्तन करबामे असमर्थ"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to resize volume. %s"
|
|
||||||
msgstr "वाल्यूम क आकार बदलब मे असमर्थ. %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to restore backup."
|
msgid "Unable to restore backup."
|
||||||
msgstr "बैकअप बहाल करबामे असमर्थ."
|
msgstr "बैकअप बहाल करबामे असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6310,26 +5979,12 @@ msgstr "गणना सीमा मे सूचना केँ प्रा
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve container list."
|
msgid "Unable to retrieve container list."
|
||||||
msgstr "कंटेनर सूची केँ प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
msgstr "कंटेनर सूची केँ प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database instances."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस इंस्टेंस केँ फिनु प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database size information."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस आकार सूचना पाबै मे असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
||||||
msgstr "पूर्वनिर्धारित मान न्यूट्रान कोटा प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
msgstr "पूर्वनिर्धारित मान न्यूट्रान कोटा प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
||||||
msgstr "पूर्वनिर्धारित कोटा मान प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
msgstr "पूर्वनिर्धारित कोटा मान प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "बैकअप क लेल जानकारी प्राप्त करबामे असमर्थ: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस इंस्टेंस क लेल जानकारी प्राप्त करबामे असमर्थ: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "इंस्टेंस क लेल जानकारी प्राप्त करबामे असमर्थ \"%s\"."
|
msgstr "इंस्टेंस क लेल जानकारी प्राप्त करबामे असमर्थ \"%s\"."
|
||||||
@ -6338,10 +5993,6 @@ msgstr "इंस्टेंस क लेल जानकारी प्र
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
||||||
msgstr "सँजाल \"%s\" क लेल जानकारी प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
msgstr "सँजाल \"%s\" क लेल जानकारी प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "पैरेंट बैकअप क लेल विवरण पुनर्प्राप्त करबामे असमर्थ: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
||||||
msgstr "रूटर \"%s\" क लेल विवरण केँ फिनु प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
msgstr "रूटर \"%s\" क लेल विवरण केँ फिनु प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
||||||
@ -6523,9 +6174,6 @@ msgstr "सँजाल फिनु प्राप्त करबामे
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||||
msgstr "संजाल सूची केँ प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
msgstr "संजाल सूची केँ प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve networks."
|
|
||||||
msgstr "संजाल फिनु प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve object list."
|
msgid "Unable to retrieve object list."
|
||||||
msgstr "वस्तु सूची केँ प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
msgstr "वस्तु सूची केँ प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7048,9 +6696,6 @@ msgstr "प्रयोक्ता क सफलतापूर्वक अद
|
|||||||
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
||||||
msgstr "प्रयोक्ता नाम \"%s\" पहिने सँ प्रयोग कएल जाए रहल अछि."
|
msgstr "प्रयोक्ता नाम \"%s\" पहिने सँ प्रयोग कएल जाए रहल अछि."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Username (required)"
|
|
||||||
msgstr "प्रयोक्ता नाम (आवश्यक)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "प्रयोक्ता"
|
msgstr "प्रयोक्ता"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7192,9 +6837,6 @@ msgstr "वाल्यूम सीमा"
|
|||||||
msgid "Volume Name"
|
msgid "Volume Name"
|
||||||
msgstr "वाल्यूम नाम"
|
msgstr "वाल्यूम नाम"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "वाल्यूम आकार"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Snapshot"
|
msgid "Volume Snapshot"
|
||||||
msgstr "वाल्यूम स्नैपशाट"
|
msgstr "वाल्यूम स्नैपशाट"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7306,15 +6948,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"अहाँ एतए मोजुद विकल्प क प्रयोग कएक अपन दृष्टांत केँ लान्च करबाक बाद एकरा अनुकूलित कए सकैत "
|
"अहाँ एतए मोजुद विकल्प क प्रयोग कएक अपन दृष्टांत केँ लान्च करबाक बाद एकरा अनुकूलित कए सकैत "
|
||||||
"अछि. "
|
"अछि. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
|
|
||||||
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
|
|
||||||
"which case this operation will result in an error."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"अहाँ एकटा पैरेंट बैकअप निर्दिष्ट कएक एकटा वृद्धि संबंधी बैकअप निष्पादित कए सकैत अछि. "
|
|
||||||
"<strong>मुदा,</strong> सबहि डाटाबेस वृद्धि संबंधी बैकअप क समर्थन नहि करैत छी जकरा "
|
|
||||||
"स्थिति मे एहि कार्रवाई क परिणाम एकटा त्रुटि हएताह."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||||
@ -7409,9 +7042,6 @@ msgstr "अहाँ एतय अपन पोर्ट क संपादन
|
|||||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||||
msgstr "अहाँ एतय अपन राटर क संपादन योग्य गुण अद्यतन कए सकैत अछि."
|
msgstr "अहाँ एतय अपन राटर क संपादन योग्य गुण अद्यतन कए सकैत अछि."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a datastore type and version."
|
|
||||||
msgstr "अहाँकेँ एकटा डाटाबेस प्रकार आओर संस्करण क चयन कएनाइ हाएत."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a snapshot."
|
msgid "You must select a snapshot."
|
||||||
msgstr "अहाँ एकटा स्नैपशाट क चयन कएनाइ हाएत."
|
msgstr "अहाँ एकटा स्नैपशाट क चयन कएनाइ हाएत."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7424,16 +7054,9 @@ msgstr "अहाँ एकटा बिंब क चयन कएनाइ ह
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "अहाँ हरदम वाल्यूम आकर सेट कए सकैत अछि"
|
msgstr "अहाँ हरदम वाल्यूम आकर सेट कए सकैत अछि"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a password if you create a user."
|
|
||||||
msgstr "अहाँ एकटा प्रयोक्ता बनाबैत अछि, तँ अहाँ एकटा गुड़किल्ली निर्दिष्ट कएनाइ हाएत."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||||
msgstr "अहाँक मोजुद स्रोतक एकसँ नमूना निर्दिष्ट कएनाइ चाही."
|
msgstr "अहाँक मोजुद स्रोतक एकसँ नमूना निर्दिष्ट कएनाइ चाही."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"अहाँ एकटा प्रयोक्ता बनाबैत अछि, तँ अहाँकेँ कम सँ कम एकटा डाटाबेस निर्दिष्ट कएनाइ हाएत."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -117,19 +117,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<tt>cinder snapshot-reset-state</tt> কমান্দ অদুগা মান্নৈ।\n"
|
"<tt>cinder snapshot-reset-state</tt> কমান্দ অদুগা মান্নৈ।\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
|
|
||||||
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
|
|
||||||
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"নেতৱার্কশীং 'অফংবা নেতৱার্কশীং'দগী 'খল্লবা নেতৱার্ক'তা\n"
|
|
||||||
"বতন অদু ক্লিক তৌদুনা, নত্ত্রগা দ্রেগিং অমসুং দ্রোপিং তৌদুনা লৈফম হোংদোকউ। নহাক্না\n"
|
|
||||||
"NICগী মথং-মনাউ অদুসু দ্রেগিং অমসুং দ্রোপিং তৌদুনা হোংদোক-হোংজিন তৌবা য়াই।\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid " - End"
|
msgid " - End"
|
||||||
msgstr " - এন্দ"
|
msgstr " - এন্দ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -157,10 +144,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
|||||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
@ -239,32 +222,6 @@ msgstr "--"
|
|||||||
msgid "3des"
|
msgid "3des"
|
||||||
msgstr "3des"
|
msgstr "3des"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s MB শীজিন্নরে</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s শীজিন্নরে</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
|
|
||||||
"existing volume size."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>চানবীদুনা খংজিনবীয়ু:</strong> অনৌবা ভেল্যু অদুনা হৌজিক লৈরিবা ভোল্যুম সাইজ "
|
|
||||||
"অদুদগী হেন্না চাউগদবনি।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
|
|
||||||
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
|
|
||||||
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
|
|
||||||
"stating volume support is not enabled, enter 0."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>চানবীদুনা খংজিনবীয়ু:</strong> ভোল্যুম সাইজ ফিল্ডদা তাক্লিবা ভেল্যু অদু 0দগী "
|
|
||||||
"হেন্না চাউগদবনি, অদুম ওইনমক, কনফিগুরেসন খরনদি তাক্লিবা ভোল্যুম সাইজ অদু সপোর্ত তৌদে। "
|
|
||||||
"করিগুম্বা ভোল্যুম সাইজ তাকপদা, ভোল্যুম সপোর্ত এনেবল তৌদে হায়না অশোয়বা অমা "
|
|
||||||
"তাক্লক্লবদি, 0 এন্তর তৌ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
||||||
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
||||||
@ -364,10 +321,6 @@ msgstr "ফায়রৱাল রুলগী এক্সন"
|
|||||||
msgid "Action:"
|
msgid "Action:"
|
||||||
msgstr "এক্সন:"
|
msgstr "এক্সন:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Active"
|
|
||||||
msgstr "এক্তিভ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "এক্তিভ"
|
msgstr "এক্তিভ"
|
||||||
@ -679,23 +632,6 @@ msgstr "এলোকেত তৌরবা ফ্লোতিং %(ip)s"
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "এলোকেসন পুলশীং"
|
msgstr "এলোকেসন পুলশীং"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow the user to connect from this host\n"
|
|
||||||
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
|
|
||||||
"anywhere.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"য়ুজর অদু হোষ্ট\n"
|
|
||||||
" অসিখক্তদগী কনেক্ত তৌবা য়াহল্লু। করিগুম্বা য়াহন্দ্রবদি য়ুজর অসিনা মফম অমহেক্তদগী "
|
|
||||||
"কনেক্ত তৌবা য়াহনগনি।\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host"
|
|
||||||
msgstr "অয়াবা পীরবা হোষ্ট"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host (optional)"
|
|
||||||
msgstr "য়াহল্লবা হোষ্ট (ওপস্নেল ওই)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount of energy"
|
msgid "Amount of energy"
|
||||||
msgstr "ইনর্জিগী এমাউন্ত"
|
msgstr "ইনর্জিগী এমাউন্ত"
|
||||||
|
|
||||||
@ -860,34 +796,9 @@ msgstr "CPU শিজিন্নবগী চাংচৎ"
|
|||||||
msgid "Avg."
|
msgid "Avg."
|
||||||
msgstr "এভরেজ"
|
msgstr "এভরেজ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "বেকঅপ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "বেকঅপ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Database"
|
|
||||||
msgstr "দেতাবেজ বেকঅপ তৌ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Details"
|
|
||||||
msgstr "অকুপ্পা মরোলশীং বেকঅপ তৌ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Duration"
|
|
||||||
msgstr "দ্যুরেসন বেকঅপ তৌ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File"
|
|
||||||
msgstr "বেকঅপ ফাইল"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File Location"
|
|
||||||
msgstr "ফাইল লোকেসন বেকঅপ তৌ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "বেকঅপ মমীং"
|
msgstr "বেকঅপ মমীং"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Overview"
|
|
||||||
msgstr "ওভরভ্যু বেকঅপ তৌ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "বেকঅপশীং"
|
msgstr "বেকঅপশীং"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1033,18 +944,9 @@ msgstr "কন্সোলখক্তা উৎনবা মফমসিদা
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "ক্লোজ তৌ"
|
msgstr "ক্লোজ তৌ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cluster Name"
|
|
||||||
msgstr "ক্লষ্টর মমীং"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clusters"
|
|
||||||
msgstr "ক্লষ্টরশীং"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Code"
|
msgid "Code"
|
||||||
msgstr "কোদ"
|
msgstr "কোদ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comma separated list of databases to create"
|
|
||||||
msgstr "শেম্নবা কোমানা খনবা দেতাবেজগী লিষ্ট"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Compute"
|
msgid "Compute"
|
||||||
msgstr "কম্প্যুত"
|
msgstr "কম্প্যুত"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1085,12 +987,6 @@ msgstr "অনৌবা পাসৱার্দ কনফার্ম তৌ"
|
|||||||
msgid "Conflicting Rule"
|
msgid "Conflicting Rule"
|
||||||
msgstr "কনফ্লিক্ত ওইবা রুল"
|
msgstr "কনফ্লিক্ত ওইবা রুল"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Examples"
|
|
||||||
msgstr "কনেক্সনগী খুদমশীং"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Info"
|
|
||||||
msgstr "কনেকসন ইনফো"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Limit"
|
msgid "Connection Limit"
|
||||||
msgstr "কনেকসন লিমিত"
|
msgstr "কনেকসন লিমিত"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1379,13 +1275,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
||||||
msgstr "এনক্রিপ্ত তৌরবা ভোল্যুম তাইপ অমা শেম্মু"
|
msgstr "এনক্রিপ্ত তৌরবা ভোল্যুম তাইপ অমা শেম্মু"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Create an optional initial user.\n"
|
|
||||||
" This user will have access to all databases you create."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ওপস্নেল ইনিসিএল য়ুজর অমা শেম্মু।\n"
|
|
||||||
" য়ুজর অসিনা নহাক্না শেম্লিবা দেতাবেজ পুম্নমক্কী এক্সেস লৈগনি।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Created"
|
msgid "Created"
|
||||||
msgstr "শেম্লে"
|
msgstr "শেম্লে"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1486,9 +1375,6 @@ msgstr "সবনেত অসিগী শেম্নবগী রিক্ব
|
|||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "হৌজিক্কী হোষ্ট"
|
msgstr "হৌজিক্কী হোষ্ট"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "হৌজিক্কী ওইবা সাইজ (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current password"
|
msgid "Current password"
|
||||||
msgstr "হৌজিক্কী পাসৱার্দ"
|
msgstr "হৌজিক্কী পাসৱার্দ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1507,9 +1393,6 @@ msgstr "কষ্টম UDP রুল"
|
|||||||
msgid "Customization Script Source"
|
msgid "Customization Script Source"
|
||||||
msgstr "কষ্টমাইজেসন স্ক্রিপ্ত সোর্স"
|
msgstr "কষ্টমাইজেসন স্ক্রিপ্ত সোর্স"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DATABASE"
|
|
||||||
msgstr "দেতাবেজ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DENY"
|
msgid "DENY"
|
||||||
msgstr "য়াগনু"
|
msgstr "য়াগনু"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1532,33 +1415,6 @@ msgstr "DNS নেম সর্ভর"
|
|||||||
msgid "Daily Usage Report"
|
msgid "Daily Usage Report"
|
||||||
msgstr "নোংমগী ওইবা য়ুসেজ রিপোর্ত"
|
msgstr "নোংমগী ওইবা য়ুসেজ রিপোর্ত"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database"
|
|
||||||
msgstr "দেতাবেজ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Backups"
|
|
||||||
msgstr "দেতাবেজ বেকঅপশীং"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Info"
|
|
||||||
msgstr "দেতাবেজ ইনফো"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Instance"
|
|
||||||
msgstr "দেতাবেজ ইন্সতেন্স"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Name"
|
|
||||||
msgstr "দেতাবেজ মমীং"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Port"
|
|
||||||
msgstr "দেতাবেজ পোর্ত"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Databases"
|
|
||||||
msgstr "দেতাবেজশীং"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore"
|
|
||||||
msgstr "দেতাষ্টোর"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore Version"
|
|
||||||
msgstr "দেতাষ্টোর ভর্সন"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
msgid "Date Updated"
|
||||||
msgstr "তারিখ অপদেত তৌরে"
|
msgstr "তারিখ অপদেত তৌরে"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1863,9 +1719,6 @@ msgstr "দাউন"
|
|||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "দাউনলোদ"
|
msgstr "দাউনলোদ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download Backup"
|
|
||||||
msgstr "বেকঅপ দাউনলোদ তৌ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download CSV Summary"
|
msgid "Download CSV Summary"
|
||||||
msgstr "CSV সম্মরি দাউনলোদ তৌ"
|
msgstr "CSV সম্মরি দাউনলোদ তৌ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2103,10 +1956,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "অশোয়বা"
|
msgstr "অশোয়বা"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Error"
|
|
||||||
msgstr "অশোয়বা"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "অশোয়বা"
|
msgstr "অশোয়বা"
|
||||||
@ -2161,21 +2010,9 @@ msgstr "RC ফাইল দাউনলোদ তৌবদা শোয়রে: %
|
|||||||
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
||||||
msgstr "এগ্রিগেত অদুদা হোষ্টশীং হাপচিনবদা শোয়রে।"
|
msgstr "এগ্রিগেত অদুদা হোষ্টশীং হাপচিনবদা শোয়রে।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error creating database backup."
|
|
||||||
msgstr "দেতাবেজ বেকঅপ শেম্বদা শোয়রে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database on instance."
|
|
||||||
msgstr "ইন্সতেন্সতা দেতাবেজ দিলিত তৌবদা শোয়রে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database user."
|
|
||||||
msgstr "দেতাবেজ য়ুজর দিলিত তৌবদা শোয়রে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
||||||
msgstr "QoS স্পেক কঞ্জ্যুমর এদিত তৌবদা শোয়রে।"
|
msgstr "QoS স্পেক কঞ্জ্যুমর এদিত তৌবদা শোয়রে।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting database backup list."
|
|
||||||
msgstr "দেতাবেজ বেকঅপ লিষ্ট লৌবদা শোয়রে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
||||||
msgstr "QoS স্পেক এসোসিএসন অদু অপদেত তৌবদা শোয়রে।"
|
msgstr "QoS স্পেক এসোসিএসন অদু অপদেত তৌবদা শোয়রে।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2763,9 +2600,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"হোষ্টশীংগী গ্রুপ শেমদুনা হোষ্ট এগ্রিগেতশীংনা এভেলএবিলিতি জোন অমা লোজিকেল য়ুনিতশীংদা "
|
"হোষ্টশীংগী গ্রুপ শেমদুনা হোষ্ট এগ্রিগেতশীংনা এভেলএবিলিতি জোন অমা লোজিকেল য়ুনিতশীংদা "
|
||||||
"খায়দোকই। এগ্রিগেত হোষ্ট অদু মদুদা য়াউরিবা হোষ্টশীংদু খন্নবা এদিত তৌ।"
|
"খায়দোকই। এগ্রিগেত হোষ্ট অদু মদুদা য়াউরিবা হোষ্টশীংদু খন্নবা এদিত তৌ।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
|
|
||||||
msgstr "য়ুজর অদুবু কনেক্ত তৌবা য়াহল্লিবা হোষ্ট নত্ত্রগা IP"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "হোষ্ট মমীং"
|
msgstr "হোষ্ট মমীং"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2990,12 +2824,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"মসিগী মথক্তা, মরি লৈনবা চেকবোক্স অদু চেক তৌদুনা নহাক্না মপানগী নেতৱার্ক অমা নত্ত্রগা "
|
"মসিগী মথক্তা, মরি লৈনবা চেকবোক্স অদু চেক তৌদুনা নহাক্না মপানগী নেতৱার্ক অমা নত্ত্রগা "
|
||||||
"শেয়র তৌরবা নেতৱার্ক অমা শেম্বা য়াই। "
|
"শেয়র তৌরবা নেতৱার্ক অমা শেম্বা য়াই। "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental"
|
|
||||||
msgstr "ইনক্রিমেন্তেল"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental Backup"
|
|
||||||
msgstr "ইনক্রিমেন্তেল বেকঅপ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Info"
|
msgid "Info"
|
||||||
msgstr "ইনফো"
|
msgstr "ইনফো"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3005,21 +2833,6 @@ msgstr "ইনফোর্মেসন"
|
|||||||
msgid "Ingress"
|
msgid "Ingress"
|
||||||
msgstr "ইনগ্রেস"
|
msgstr "ইনগ্রেস"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Admin User"
|
|
||||||
msgstr "ইনিসিএল এদমিন য়ুজর"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Databases"
|
|
||||||
msgstr "ইনিসিএল দেতাবেজশীং"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "ইনিসিএল ভোল্যুম সাইজ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial admin user to add"
|
|
||||||
msgstr "হাপচিন্নবা ইনিসিএল এদমিন য়ুজর"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initialize Databases"
|
|
||||||
msgstr "দেতাবেজশীং ইনিসিএলাইজ তৌ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initiator state"
|
msgid "Initiator state"
|
||||||
msgstr "ইনিসিএতর ষ্টেত"
|
msgstr "ইনিসিএতর ষ্টেত"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3210,12 +3023,6 @@ msgstr "মমাংগী চহি"
|
|||||||
msgid "Launch"
|
msgid "Launch"
|
||||||
msgstr "শেমগৎলু"
|
msgstr "শেমগৎলু"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Cluster"
|
|
||||||
msgstr "ক্লষ্টর শেম্মু"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Database"
|
|
||||||
msgstr "দেতাবেজ শেমগৎলু"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Instance"
|
msgid "Launch Instance"
|
||||||
msgstr "ইন্সতেন্স শেমগৎলু"
|
msgstr "ইন্সতেন্স শেমগৎলু"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3412,12 +3219,6 @@ msgstr "মেম্বর IP এদ্রেস শেংনা তাক্ক
|
|||||||
msgid "Member Source"
|
msgid "Member Source"
|
||||||
msgstr "মেম্বর সোর্স"
|
msgstr "মেম্বর সোর্স"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member address"
|
|
||||||
msgstr "মেম্বরগী এদ্রেস"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member(s)"
|
|
||||||
msgstr "মেম্বর(শীং)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "মেম্বরশীং"
|
msgstr "মেম্বরশীং"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3655,15 +3456,9 @@ msgstr "অনৌবা ফ্লেভর"
|
|||||||
msgid "New Host"
|
msgid "New Host"
|
||||||
msgstr "অনৌবা হোষ্ট"
|
msgstr "অনৌবা হোষ্ট"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "অনৌবা সাইজ (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New password"
|
msgid "New password"
|
||||||
msgstr "অনৌবা পাসৱার্দ"
|
msgstr "অনৌবা পাসৱার্দ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size for volume must be greater than current size."
|
|
||||||
msgstr "ভোল্যুমগী অনৌবা সাইজ অদুনা হৌজিক্কী ওইবা সাইজ অদুদগী হেন্না চাউগদবনি।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "অনৌবা সাইজ অদুনা হৌজিক্কী সাইজ অসিদগী হেন্না চাউগদবনি।"
|
msgstr "অনৌবা সাইজ অদুনা হৌজিক্কী সাইজ অসিদগী হেন্না চাউগদবনি।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3697,9 +3492,6 @@ msgstr "অফংবা কন্সোল অমত্তা লৈতে।"
|
|||||||
msgid "No available projects"
|
msgid "No available projects"
|
||||||
msgstr "অফংবা প্রোজেক্ত অমত্তা লৈতে"
|
msgstr "অফংবা প্রোজেক্ত অমত্তা লৈতে"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No backups available"
|
|
||||||
msgstr "বেকঅপ অমত্তা ফংদে"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No flavors available"
|
msgid "No flavors available"
|
||||||
msgstr "ফ্লেভর অমত্তা ফংদে"
|
msgstr "ফ্লেভর অমত্তা ফংদে"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3819,12 +3611,6 @@ msgstr "অমত্তা নত্তে"
|
|||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "নোর্মেল"
|
msgstr "নোর্মেল"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Assigned"
|
|
||||||
msgstr "এসাইন তৌদে"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Found"
|
|
||||||
msgstr "ফংদে"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not attached"
|
msgid "Not attached"
|
||||||
msgstr "এতেচ তৌদে"
|
msgstr "এতেচ তৌদে"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3942,21 +3728,12 @@ msgstr "পোর্ত হাংউ"
|
|||||||
msgid "Open Port/Port Range:"
|
msgid "Open Port/Port Range:"
|
||||||
msgstr "পোর্ত/পোর্ত রেঞ্জ হাংউ:"
|
msgstr "পোর্ত/পোর্ত রেঞ্জ হাংউ:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Backup Description"
|
|
||||||
msgstr "ওপস্নেল বেকঅপ দিস্ক্রিপসন"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Parameters"
|
msgid "Optional Parameters"
|
||||||
msgstr "ওপস্নেল পেরামিতরশীং"
|
msgstr "ওপস্নেল পেরামিতরশীং"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional parent backup"
|
|
||||||
msgstr "ওপস্নেল পেরেন্ত বেকঅপ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
||||||
msgstr "ওপস্নেল: নেক্স হোপ এদ্রেসশীং (কোমা দিলিমিত তৌরে)"
|
msgstr "ওপস্নেল: নেক্স হোপ এদ্রেসশীং (কোমা দিলিমিত তৌরে)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
|
|
||||||
msgstr "শেম্নবা কোমানা খল্লবা দেতাবেজগী লিষ্ট অমা ওপস্নেল ওইনা পীয়ু:"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
||||||
msgstr "ওপস্নেল ওইনা, নহাক্না অনৌবা ভোল্যুম অমা শেম্নবা খনবা য়াই।"
|
msgstr "ওপস্নেল ওইনা, নহাক্না অনৌবা ভোল্যুম অমা শেম্নবা খনবা য়াই।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3975,9 +3752,6 @@ msgstr "ওভরভ্যু"
|
|||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "ওনর"
|
msgstr "ওনর"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PASSWORD"
|
|
||||||
msgstr "পাসৱার্দ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PFS"
|
msgid "PFS"
|
||||||
msgstr "PFS"
|
msgstr "PFS"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3990,9 +3764,6 @@ msgstr "পেজ ফংদে"
|
|||||||
msgid "Parameters"
|
msgid "Parameters"
|
||||||
msgstr "পেরামিতরশীং"
|
msgstr "পেরামিতরশীং"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parent Backup"
|
|
||||||
msgstr "পেরেন্ত বেকঅপ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "পাসৱার্দ"
|
msgstr "পাসৱার্দ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4000,9 +3771,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "পাসৱার্দ"
|
msgstr "পাসৱার্দ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password (required)"
|
|
||||||
msgstr "পাসৱার্দ (মথৌ তাই)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "পাসৱার্দ হোংখ্রে। চানবীদুনা মখা চত্থনবা অমুক হন্না লোগ তৌবীয়ু।"
|
msgstr "পাসৱার্দ হোংখ্রে। চানবীদুনা মখা চত্থনবা অমুক হন্না লোগ তৌবীয়ু।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4391,27 +4159,13 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "রিসাইজ তৌ"
|
msgstr "রিসাইজ তৌ"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Resize"
|
|
||||||
msgstr "রিসাইজ তৌ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Database Volume"
|
|
||||||
msgstr "দেতাবেজ ভোল্যুম রিসাইজ তৌ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Instance"
|
msgid "Resize Instance"
|
||||||
msgstr "ইন্সতেন্স রিসাইজ তৌ"
|
msgstr "ইন্সতেন্স রিসাইজ তৌ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Volume"
|
|
||||||
msgstr "ভোল্যুম রিসাইজ তৌ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||||
msgid "Resizing or Migrating"
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
||||||
msgstr "রিসাইজ তৌরি নত্ত্রগা মাইগ্রেত তৌরি"
|
msgstr "রিসাইজ তৌরি নত্ত্রগা মাইগ্রেত তৌরি"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Resizing volume \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "ভোল্যুম \"%s\" রিসাইজ তৌরি"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
msgid "Resource"
|
||||||
msgstr "রিসোর্স"
|
msgstr "রিসোর্স"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4421,9 +4175,6 @@ msgstr "রিসোর্স ID"
|
|||||||
msgid "Resource Metadata"
|
msgid "Resource Metadata"
|
||||||
msgstr "রিসোর্স মেতাদেতা"
|
msgstr "রিসোর্স মেতাদেতা"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Overview"
|
|
||||||
msgstr "রিসোর্স ওভরভ্যু"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Usage"
|
msgid "Resource Usage"
|
||||||
msgstr "রিসোর্স য়ুসেজ"
|
msgstr "রিসোর্স য়ুসেজ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4588,10 +4339,6 @@ msgstr "অহেনবা স্পেক \"%s\" সেভ তৌরে।"
|
|||||||
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
||||||
msgstr "স্পেক \"%s\" সেভ তৌরে।"
|
msgstr "স্পেক \"%s\" সেভ তৌরে।"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
|
|
||||||
msgstr "সেদ্যুল শেম্লবা বেকঅপ \"%(name)s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
||||||
msgstr "সেদ্যুল শেম্লবা %(data_type)sগী দিলিসন"
|
msgstr "সেদ্যুল শেম্লবা %(data_type)sগী দিলিসন"
|
||||||
@ -4691,9 +4438,6 @@ msgstr "রাউতর অমা খল্লু"
|
|||||||
msgid "Select a Subnet"
|
msgid "Select a Subnet"
|
||||||
msgstr "সবনেত অমা খল্লু"
|
msgstr "সবনেত অমা খল্লু"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a backup to restore"
|
|
||||||
msgstr "রেষ্টোর তৌনবা বেকঅপ অমা খল্লু"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a health monitor of %s"
|
msgid "Select a health monitor of %s"
|
||||||
msgstr "%sগী হেল্থ মোনিতর অমা খল্লু"
|
msgstr "%sগী হেল্থ মোনিতর অমা খল্লু"
|
||||||
@ -4747,12 +4491,6 @@ msgstr "ইন্সতেন্স অমা খল্লু"
|
|||||||
msgid "Select an instance to attach to."
|
msgid "Select an instance to attach to."
|
||||||
msgstr "এতেচ তৌনবা ইন্সতেন্স অমা খল্লু।"
|
msgstr "এতেচ তৌনবা ইন্সতেন্স অমা খল্লু।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select backup"
|
|
||||||
msgstr "বেকঅপ খল্লু"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select datastore type and version"
|
|
||||||
msgstr "দেতাষ্টোর তাইপ অমসুং ভর্সন খল্লু"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select format"
|
msgid "Select format"
|
||||||
msgstr "ফোর্মেত খল্লু"
|
msgstr "ফোর্মেত খল্লু"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4768,9 +4506,6 @@ msgstr "নেতৱার্ক খল্লু"
|
|||||||
msgid "Select networks for your instance."
|
msgid "Select networks for your instance."
|
||||||
msgstr "নহাক্কী ইন্সতেন্সকী নেতৱার্কশীং খল্লু।"
|
msgstr "নহাক্কী ইন্সতেন্সকী নেতৱার্কশীং খল্লু।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select parent backup"
|
|
||||||
msgstr "পেরেন্ত বেকঅপ খল্লু"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select rules for your policy."
|
msgid "Select rules for your policy."
|
||||||
msgstr "নহাক্কী পোলিসি অদুগী রুলশীং খল্লু।"
|
msgstr "নহাক্কী পোলিসি অদুগী রুলশীং খল্লু।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4859,9 +4594,6 @@ msgstr "সাইজ"
|
|||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "শেমগৎনবা ইমেজগী সাইজ"
|
msgstr "শেমগৎনবা ইমেজগী সাইজ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of the volume in GB."
|
|
||||||
msgstr "GBদা ওইবা ভোল্যুমগী সাইজ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of volume"
|
msgid "Size of volume"
|
||||||
msgstr "ভোল্যুমগী সাইজ"
|
msgstr "ভোল্যুমগী সাইজ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4969,12 +4701,6 @@ msgstr "মেম্বর IP এদ্রেস শেংনা তাকউ"
|
|||||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||||
msgstr "ইন্সতেন্স অমা শেমগৎনবগী অকুপ্পা মরোলশীং তাকউ।"
|
msgstr "ইন্সতেন্স অমা শেমগৎনবগী অকুপ্পা মরোলশীং তাকউ।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the details for the database backup."
|
|
||||||
msgstr "দেতাবেজ বেকঅপ অদুগী অকুপ্পা মরোলশীং অদু তাকউ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
|
|
||||||
msgstr "দেতাবেজ ইন্সতেন্স অদুগী অনৌবা ভোল্যুম সাইজ অদু তাকউ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "স্পেকশীং"
|
msgstr "স্পেকশীং"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5508,9 +5234,6 @@ msgstr "ষ্টেক অদুগী লাইফসাইকল মনুং
|
|||||||
msgid "This name is already taken."
|
msgid "This name is already taken."
|
||||||
msgstr "মমীং অসি হান্ননা লৌরে।"
|
msgstr "মমীং অসি হান্ননা লৌরে।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This pane needs javascript support."
|
|
||||||
msgstr "পেইন অসিনা জভাস্ক্রিপ্ত সপোর্ত মথৌ তাই।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -5589,9 +5312,6 @@ msgstr "প্রোতোকোল ত্রান্সফোর্ম তৌ"
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "মখল "
|
msgstr "মখল "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type and version of datastore."
|
|
||||||
msgstr "দেতাষ্টোরগী তাইপ অমসুং ভর্সন"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
||||||
msgstr "তাইপ: %(persistence_type)s"
|
msgstr "তাইপ: %(persistence_type)s"
|
||||||
@ -5605,9 +5325,6 @@ msgstr "URL"
|
|||||||
msgid "URL Path"
|
msgid "URL Path"
|
||||||
msgstr "URL পাথ"
|
msgstr "URL পাথ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USERNAME"
|
|
||||||
msgstr "য়ুজরনেম"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5837,9 +5554,6 @@ msgstr "ভোল্যুম এক্সতেন্দ তৌবা ঙমদ
|
|||||||
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
||||||
msgstr "EC2 ক্রিদেন্সিএলশীং ফংবা ঙমদে।"
|
msgstr "EC2 ক্রিদেন্সিএলশীং ফংবা ঙমদে।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find backup!"
|
|
||||||
msgstr "বেকঅপ ফংবা ঙমদে!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find default role."
|
msgid "Unable to find default role."
|
||||||
msgstr "দিফোল্ট রোল ফংবা ঙমদে।"
|
msgstr "দিফোল্ট রোল ফংবা ঙমদে।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5861,12 +5575,6 @@ msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গী VNC কন্সোল ফং
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "সিন্দর সর্ভিসশীংগী লিষ্ট ফংবা ঙমদে।"
|
msgstr "সিন্দর সর্ভিসশীংগী লিষ্ট ফংবা ঙমদে।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get database backup data."
|
|
||||||
msgstr "দেতাবেজ বেকঅপ দেতা ফংবা ঙমদ্রে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get databases data."
|
|
||||||
msgstr "দেতাবেজশীংগী দেতা ফংবা ঙমদ্রে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||||
msgstr "ষ্টেক \"%s\"গী ইভেন্তশীং ফংবা ঙমদে।"
|
msgstr "ষ্টেক \"%s\"গী ইভেন্তশীং ফংবা ঙমদে।"
|
||||||
@ -5907,9 +5615,6 @@ msgstr "সবনেত \"%s\" ফংবা ঙমদে"
|
|||||||
msgid "Unable to get the available hosts"
|
msgid "Unable to get the available hosts"
|
||||||
msgstr "অফংবা হোষ্টশীং অদু ফংবা ঙমদে"
|
msgstr "অফংবা হোষ্টশীং অদু ফংবা ঙমদে"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get user data."
|
|
||||||
msgstr "য়ুজর দেতা ফংবা ঙমদ্রে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to import key pair."
|
msgid "Unable to import key pair."
|
||||||
msgstr "কী পেয়র ইম্পোর্ত তৌবা ঙমদে।"
|
msgstr "কী পেয়র ইম্পোর্ত তৌবা ঙমদে।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5920,12 +5625,6 @@ msgstr "\"%(name)s\" হায়না মমীং থোল্লবা %(count)
|
|||||||
msgid "Unable to list containers."
|
msgid "Unable to list containers."
|
||||||
msgstr "কন্তেনরশীং লিষ্ট তৌবা ঙমদে।"
|
msgstr "কন্তেনরশীং লিষ্ট তৌবা ঙমদে।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database backups for parent."
|
|
||||||
msgstr "পেরেন্তকী দেতাবেজ বেকঅপশীংগী লিষ্ট তৌবা ঙমদ্রে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database instances to backup."
|
|
||||||
msgstr "দেতাবেজ ইন্সতেন্সশীং বেকঅপ্তা লিষ্ট তৌবা ঙমদ্রে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||||
msgstr "নেতৱার্ক হোষ্ট তৌরিবা dhcp এজেন্তশীংগী লিষ্ট শেম্বা ঙমদে।"
|
msgstr "নেতৱার্ক হোষ্ট তৌরিবা dhcp এজেন্তশীংগী লিষ্ট শেম্বা ঙমদে।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5963,9 +5662,6 @@ msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\" শেমদোক-শেমজিন
|
|||||||
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
||||||
msgstr "প্রোজেক্ত \"%s\" শেমদোক-শেমজিন তৌবা ঙমদে।"
|
msgstr "প্রোজেক্ত \"%s\" শেমদোক-শেমজিন তৌবা ঙমদে।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to obtain flavors."
|
|
||||||
msgstr "ফ্লেভরশীং ফংবা ঙমদ্রে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
||||||
msgstr " IP এদ্রেস %s পার্স তৌবা ঙমদে।"
|
msgstr " IP এদ্রেস %s পার্স তৌবা ঙমদে।"
|
||||||
@ -5977,10 +5673,6 @@ msgstr "ইন্সতেন্স রিবিল্ড তৌবা ঙমদ
|
|||||||
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\" রিসাইজ তৌবা ঙমদে।"
|
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\" রিসাইজ তৌবা ঙমদে।"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to resize volume. %s"
|
|
||||||
msgstr "ভোল্যুম %s রিসাইজ তৌবা ঙমদ্রে। "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to restore backup."
|
msgid "Unable to restore backup."
|
||||||
msgstr "বেকঅপ রেষ্টোর তৌবা ঙমদে।"
|
msgstr "বেকঅপ রেষ্টোর তৌবা ঙমদে।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6094,26 +5786,12 @@ msgstr "কম্প্যুত লিমিত ইনফোর্মেসন
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve container list."
|
msgid "Unable to retrieve container list."
|
||||||
msgstr "কন্তেনর লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
msgstr "কন্তেনর লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database instances."
|
|
||||||
msgstr "দেতাবেজ ইন্সতেন্সশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদ্রে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database size information."
|
|
||||||
msgstr "দেতাবেজ সাইজ ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদ্রে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
||||||
msgstr "দিফোল্ট ন্যুত্রোন ক্যুওতা ভেল্যুশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
msgstr "দিফোল্ট ন্যুত্রোন ক্যুওতা ভেল্যুশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
||||||
msgstr "দিফোল্ট ক্যুওতা ভেল্যুশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
msgstr "দিফোল্ট ক্যুওতা ভেল্যুশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "বেকঅপ: %sগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
|
|
||||||
msgstr "দেতাবেজ ইন্সতেন্স: %sগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
||||||
@ -6122,10 +5800,6 @@ msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গী অকুপ্পা মরো
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
||||||
msgstr "নেতৱার্ক \"%s\"গী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
msgstr "নেতৱার্ক \"%s\"গী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "পেরেন্ত বেকঅপ: %sগী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
||||||
msgstr "রাউতর \"%s\"গী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
msgstr "রাউতর \"%s\"গী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
||||||
@ -6306,9 +5980,6 @@ msgstr "নেতৱার্ক রিত্রিভ তৌবা ঙমদে
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||||
msgstr "নেতৱার্কশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
msgstr "নেতৱার্কশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve networks."
|
|
||||||
msgstr "নেতৱার্কশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদ্রে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve object list."
|
msgid "Unable to retrieve object list."
|
||||||
msgstr "ওবজেক্ত লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
msgstr "ওবজেক্ত লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6819,9 +6490,6 @@ msgstr "য়ুজর মায় পাক্না অপদেত তৌরে
|
|||||||
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
||||||
msgstr "য়ুজর মমীং \"%s\" অসি হান্ননা শীজিন্নরে।"
|
msgstr "য়ুজর মমীং \"%s\" অসি হান্ননা শীজিন্নরে।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Username (required)"
|
|
||||||
msgstr "য়ুজরনেম (মথৌ তাই)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "য়ুজরশীং"
|
msgstr "য়ুজরশীং"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6963,9 +6631,6 @@ msgstr "ভোল্যুম লিমিতশীং"
|
|||||||
msgid "Volume Name"
|
msgid "Volume Name"
|
||||||
msgstr "ভোল্যুম মমীং"
|
msgstr "ভোল্যুম মমীং"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "ভোল্যুমগী সাইজ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Snapshot"
|
msgid "Volume Snapshot"
|
||||||
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত"
|
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7078,15 +6743,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"নহাক্কী ইন্সতেন্স অদু মফমসিদা ফংলিবা ওপসনশীং অসি শীজিন্নদুনা শেমগৎলবা মতুংদা নহাক্না "
|
"নহাক্কী ইন্সতেন্স অদু মফমসিদা ফংলিবা ওপসনশীং অসি শীজিন্নদুনা শেমগৎলবা মতুংদা নহাক্না "
|
||||||
"কষ্টমাইজ তৌবা য়াই।"
|
"কষ্টমাইজ তৌবা য়াই।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
|
|
||||||
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
|
|
||||||
"which case this operation will result in an error."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"পেরেন্ত বেকঅপ অমা তাক্তুনা নহাক্না ইনক্রিমেন্তেল বেকঅপ অমা পাংথোকপা য়াই। "
|
|
||||||
"<strong>অদুম ওইনমক,</strong> দেতাবেজ পুম্নমক্না ইনক্রিমেন্তেল বেকঅপশীং সপোর্ত তৌদে "
|
|
||||||
"মতাং অদুদদি ওপরেসন অসি অশোয়বা অমা ওইনা ফংগনি। "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||||
@ -7189,9 +6845,6 @@ msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"নহাক্কী রাউতরগী এদিত তৌবা য়াবা প্রোপর্টিশীং অদু নহাক্না মফমশিদা অপদেত তৌবা য়াই।"
|
"নহাক্কী রাউতরগী এদিত তৌবা য়াবা প্রোপর্টিশীং অদু নহাক্না মফমশিদা অপদেত তৌবা য়াই।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a datastore type and version."
|
|
||||||
msgstr "নহাক্না দেতাষ্টোর মখল অমসুং ভর্সন অমা খনগদবনি।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a snapshot."
|
msgid "You must select a snapshot."
|
||||||
msgstr "নহাক্না স্নেপশোত অমা খনগদবনি।"
|
msgstr "নহাক্না স্নেপশোত অমা খনগদবনি।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7204,15 +6857,9 @@ msgstr "নহাক্না ইমেজ অমা খনগদবনি।"
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "নহাক্না ভোল্যুম সাইজ সেত তৌগদবনি"
|
msgstr "নহাক্না ভোল্যুম সাইজ সেত তৌগদবনি"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a password if you create a user."
|
|
||||||
msgstr "করিগুম্বা নহাক্না য়ুজর অমা শেম্লবদি নহাক্না পাসৱার্দ অমা তাক্কদবনি।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||||
msgstr "নহাক্না অফংবা সোর্সশীংদগী অমগী মতেংনা তেমপ্লেত অমা তাক্কদবনি।"
|
msgstr "নহাক্না অফংবা সোর্সশীংদগী অমগী মতেংনা তেমপ্লেত অমা তাক্কদবনি।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
|
|
||||||
msgstr "করিগুম্বা নহাক্না য়ুজর অমা শেম্লবদি নহাক্না য়ামদ্রবদা দেতাবেজ অমা তাক্কদবনি।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -117,20 +117,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
" <tt>सिंडर क्षणचित्र-मूळस्थिती-स्थिती</tt> आज्ञेसारखे आहे.\n"
|
" <tt>सिंडर क्षणचित्र-मूळस्थिती-स्थिती</tt> आज्ञेसारखे आहे.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
|
|
||||||
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
|
|
||||||
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" बटण क्लिक करुन, किंवा खेचून व सोडून नेटवर्क 'उपलब्ध नेटवर्क' वरुन 'निवडलेल्या नेटवर्कवर' "
|
|
||||||
"हलवा \n"
|
|
||||||
" . तसेच तुम्ही एनआयसी क्रम खेचून व सोडून\n"
|
|
||||||
" बदलू शकता.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid " - End"
|
msgid " - End"
|
||||||
msgstr "-समाप्त"
|
msgstr "-समाप्त"
|
||||||
|
|
||||||
@ -157,10 +143,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
|||||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
msgstr "%(name)s - %(size)s जीबी (%(label)s)"
|
msgstr "%(name)s - %(size)s जीबी (%(label)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
msgstr "%(name)s | %(RAM)s रॅम"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
@ -244,30 +226,6 @@ msgstr "--"
|
|||||||
msgid "3des"
|
msgid "3des"
|
||||||
msgstr "३डीईएस"
|
msgstr "३डीईएस"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s एमबी वापरलेला</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s वापरलेला</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
|
|
||||||
"existing volume size."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>कृपया नोंद घ्या:</strong> नवीन मूल्य सध्याच्या खंड मूल्यापेक्षा अधिक असले पाहिजे."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
|
|
||||||
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
|
|
||||||
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
|
|
||||||
"stating volume support is not enabled, enter 0."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>कृपया नोंद घ्या:</strong> खंड आकार क्षेत्रात नमूद केलेले मूल्य ० पेक्षा जास्त असले "
|
|
||||||
"पाहिजे, मात्र, काही मांडण्या खंड आकार स्पष्ट करण्यास मदत करत नाहीत. खंडाचा आकार स्पष्ट "
|
|
||||||
"केल्याने चूक दिसून आली तर खंड सहाय्य समर्थ करण्यात आलेले नाही, ० घाला."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
||||||
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
||||||
@ -363,10 +321,6 @@ msgstr "फायरवॉल नियमासाठी कृती"
|
|||||||
msgid "Action:"
|
msgid "Action:"
|
||||||
msgstr "कृती:"
|
msgstr "कृती:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Active"
|
|
||||||
msgstr "सक्रिय [बदलत्या आयपीची सध्याची स्थिती]"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "सक्रिय [बदलत्या आयपीची सध्याची स्थिती]"
|
msgstr "सक्रिय [बदलत्या आयपीची सध्याची स्थिती]"
|
||||||
@ -677,22 +631,6 @@ msgstr "वितरित करण्यात आलेले बदलते
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "वितरण गट"
|
msgstr "वितरण गट"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow the user to connect from this host\n"
|
|
||||||
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
|
|
||||||
"anywhere.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"वापरकर्त्याला या केवळ होस्टवरुन जोडण्याची परवानगी द्या\n"
|
|
||||||
" . ती दिली नाही तर वापरकर्त्याला कुठूनही जोडण्याची परवानगी दिली जाईल.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host"
|
|
||||||
msgstr "वितरित होस्ट"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host (optional)"
|
|
||||||
msgstr "परवानगी देण्यात आलेला होस्ट (ऐच्छिक)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount of energy"
|
msgid "Amount of energy"
|
||||||
msgstr "उर्जेचे प्रमाण"
|
msgstr "उर्जेचे प्रमाण"
|
||||||
|
|
||||||
@ -857,34 +795,9 @@ msgstr "सरासरी CPU वापर"
|
|||||||
msgid "Avg."
|
msgid "Avg."
|
||||||
msgstr "सरासरी."
|
msgstr "सरासरी."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "राखीव साठा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "राखीव साठा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Database"
|
|
||||||
msgstr "राखीव साठा डाटाबेस"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Details"
|
|
||||||
msgstr "राखीव साठ्याचे तपशील"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Duration"
|
|
||||||
msgstr "राखीव साठा कालावधी"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File"
|
|
||||||
msgstr "राखीव साठा धारिका"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File Location"
|
|
||||||
msgstr "राखीव साठा धारिका स्थान"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "राखीव साठा नाव"
|
msgstr "राखीव साठा नाव"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Overview"
|
|
||||||
msgstr "राखीव साठा आढावा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "राखीव साठा"
|
msgstr "राखीव साठा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -901,10 +814,6 @@ msgstr "स्थलांतर थांबवा"
|
|||||||
msgid "Block Storage Services"
|
msgid "Block Storage Services"
|
||||||
msgstr "साठवणूक सेवा प्रतिबंधित करा"
|
msgstr "साठवणूक सेवा प्रतिबंधित करा"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Blocked"
|
|
||||||
msgstr "प्रतिबंधित"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Blocked"
|
msgid "Blocked"
|
||||||
msgstr "प्रतिबंधित"
|
msgstr "प्रतिबंधित"
|
||||||
@ -927,10 +836,6 @@ msgstr "खंड क्षणचित्रातून सुरुवात
|
|||||||
msgid "Bootable"
|
msgid "Bootable"
|
||||||
msgstr "पुन्हा सुरु करण्यायोग्य"
|
msgstr "पुन्हा सुरु करण्यायोग्य"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Build"
|
|
||||||
msgstr "बांधणी"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Network"
|
msgctxt "Current status of a Network"
|
||||||
msgid "Build"
|
msgid "Build"
|
||||||
msgstr "बांधणी"
|
msgstr "बांधणी"
|
||||||
@ -947,10 +852,6 @@ msgctxt "status of a network port"
|
|||||||
msgid "Build"
|
msgid "Build"
|
||||||
msgstr "बांधणी"
|
msgstr "बांधणी"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
||||||
msgid "Building"
|
|
||||||
msgstr "पुनर्बांधणी"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Building"
|
msgid "Building"
|
||||||
msgstr "पुनर्बांधणी"
|
msgstr "पुनर्बांधणी"
|
||||||
@ -1068,18 +969,9 @@ msgstr "कोणतेही कन्सोल दाखविण्यास
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "बंद करा"
|
msgstr "बंद करा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cluster Name"
|
|
||||||
msgstr "समूह नाव"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clusters"
|
|
||||||
msgstr "समूह"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Code"
|
msgid "Code"
|
||||||
msgstr "संकेत"
|
msgstr "संकेत"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comma separated list of databases to create"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेसची स्वल्पविरामाने स्वतंत्र केलेली यादी तयार करा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Compute"
|
msgid "Compute"
|
||||||
msgstr "संगणन करा"
|
msgstr "संगणन करा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1128,12 +1020,6 @@ msgstr "बदललेला आकार किंवा स्थलांत
|
|||||||
msgid "Conflicting Rule"
|
msgid "Conflicting Rule"
|
||||||
msgstr "परस्परविरोधी नियम"
|
msgstr "परस्परविरोधी नियम"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Examples"
|
|
||||||
msgstr "जोडणी उदाहरणे"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Info"
|
|
||||||
msgstr "जोडणी माहिती"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Limit"
|
msgid "Connection Limit"
|
||||||
msgstr "जोडणी मर्यादा"
|
msgstr "जोडणी मर्यादा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1423,13 +1309,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
||||||
msgstr "सांकेतिकरण करण्यात आलेला खंड प्रकार तयार करा"
|
msgstr "सांकेतिकरण करण्यात आलेला खंड प्रकार तयार करा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Create an optional initial user.\n"
|
|
||||||
" This user will have access to all databases you create."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ऐच्छिक प्रारंभिक वापरकर्ता तयार करा.\n"
|
|
||||||
" या वापरकर्त्याला तुम्ही तयार केलेले सर्व डाटाबेस उपलब्ध होतील."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Created"
|
msgid "Created"
|
||||||
msgstr "तयार करण्यात आले"
|
msgstr "तयार करण्यात आले"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1530,9 +1409,6 @@ msgstr "या सबनेट साठी निर्माण विनं
|
|||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "सध्याचा होस्ट"
|
msgstr "सध्याचा होस्ट"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "सध्याचा आकार (जीबी)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current password"
|
msgid "Current password"
|
||||||
msgstr "सध्याचा पासवर्ड"
|
msgstr "सध्याचा पासवर्ड"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1551,9 +1427,6 @@ msgstr "स्वपसंत यूडीपी नियम"
|
|||||||
msgid "Customization Script Source"
|
msgid "Customization Script Source"
|
||||||
msgstr "लिपी स्रोत स्वपसंत करा"
|
msgstr "लिपी स्रोत स्वपसंत करा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DATABASE"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DENY"
|
msgid "DENY"
|
||||||
msgstr "नकार द्या"
|
msgstr "नकार द्या"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1576,33 +1449,6 @@ msgstr "डीएनएस नाव सर्वर"
|
|||||||
msgid "Daily Usage Report"
|
msgid "Daily Usage Report"
|
||||||
msgstr "दैनंदिन वापर अहवाल"
|
msgstr "दैनंदिन वापर अहवाल"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Backups"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस राखीवसाठे"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Info"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस माहिती"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Instance"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस घटक"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Name"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस नाव"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Port"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस पोर्ट"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Databases"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore"
|
|
||||||
msgstr "डाटासाठवणूक"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore Version"
|
|
||||||
msgstr "डाटासाठवणूक आवृत्ती"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
msgid "Date Updated"
|
||||||
msgstr "तारीख सुधारित"
|
msgstr "तारीख सुधारित"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1907,9 +1753,6 @@ msgstr "खाली"
|
|||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "डाउनलोड करा"
|
msgstr "डाउनलोड करा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download Backup"
|
|
||||||
msgstr "राखीव साठा डाउनलोड करा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download CSV Summary"
|
msgid "Download CSV Summary"
|
||||||
msgstr "सीएसव्ही सारांश डाउनलोड करा"
|
msgstr "सीएसव्ही सारांश डाउनलोड करा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2145,10 +1988,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "चूक [बदलत्या आयपीची सध्याची स्थिती]"
|
msgstr "चूक [बदलत्या आयपीची सध्याची स्थिती]"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Error"
|
|
||||||
msgstr "चूक [बदलत्या आयपीची सध्याची स्थिती]"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "चूक [बदलत्या आयपीची सध्याची स्थिती]"
|
msgstr "चूक [बदलत्या आयपीची सध्याची स्थिती]"
|
||||||
@ -2203,21 +2042,9 @@ msgstr "आरसी धारिका डाउनलोड करण्या
|
|||||||
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
||||||
msgstr "सरासरीमध्ये होस्ट समाविष्ट करण्यात चूक."
|
msgstr "सरासरीमध्ये होस्ट समाविष्ट करण्यात चूक."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error creating database backup."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस राखीव साठा तयार करण्यात चूक."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database on instance."
|
|
||||||
msgstr "घटकावरील डाटाबेस नष्ट करण्यास असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database user."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस वापरकर्ता नष्ट करण्यात चूक"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
||||||
msgstr "क्यूओएस निर्देश ग्राहक संपादित करताना चूक."
|
msgstr "क्यूओएस निर्देश ग्राहक संपादित करताना चूक."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting database backup list."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस राखीव साठा यादी मिळविण्यात चूक"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
||||||
msgstr "क्यूओएस निर्देश संबंध सुधारित करण्यात चूक."
|
msgstr "क्यूओएस निर्देश संबंध सुधारित करण्यात चूक."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2281,14 +2108,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Extra Specs"
|
msgid "Extra Specs"
|
||||||
msgstr "अतिरिक्त निर्देश"
|
msgstr "अतिरिक्त निर्देश"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
||||||
msgid "Failed"
|
|
||||||
msgstr "अपयशी"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Failed"
|
|
||||||
msgstr "अपयशी"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "अपयशी"
|
msgstr "अपयशी"
|
||||||
@ -2821,9 +2640,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"होस्ट सरासरी होस्टचे एकत्र वर्गीकरण करुन उपलब्धता विभागांना तर्कशुद्ध विभागांमध्ये विभागते. "
|
"होस्ट सरासरी होस्टचे एकत्र वर्गीकरण करुन उपलब्धता विभागांना तर्कशुद्ध विभागांमध्ये विभागते. "
|
||||||
"त्यामध्ये समाविष्ट होस्ट निवडण्यासाठी सरासरी होस्टचे संपादन करा."
|
"त्यामध्ये समाविष्ट होस्ट निवडण्यासाठी सरासरी होस्टचे संपादन करा."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
|
|
||||||
msgstr "वापरकर्त्याला ज्या होस्ट किंवा आयपीशी जोडण्याची परवानगी आहे."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "होस्टनाव"
|
msgstr "होस्टनाव"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3063,12 +2879,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"त्याशिवाय, तुम्ही योग्य त्या चौकटीवर बरोबरची खूण करुन बाह्य नेटवर्क किंवा विभागलेले "
|
"त्याशिवाय, तुम्ही योग्य त्या चौकटीवर बरोबरची खूण करुन बाह्य नेटवर्क किंवा विभागलेले "
|
||||||
"नेटवर्गही तयार करु शकता."
|
"नेटवर्गही तयार करु शकता."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental"
|
|
||||||
msgstr "वाढीव"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental Backup"
|
|
||||||
msgstr "वाढीव राखीव साठा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Info"
|
msgid "Info"
|
||||||
msgstr "माहिती"
|
msgstr "माहिती"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3078,21 +2888,6 @@ msgstr "माहिती"
|
|||||||
msgid "Ingress"
|
msgid "Ingress"
|
||||||
msgstr "इनग्रेस"
|
msgstr "इनग्रेस"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Admin User"
|
|
||||||
msgstr "प्रारंभिक प्रशासकीय वापरकर्ता"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Databases"
|
|
||||||
msgstr "प्राथमिक डाटाबेस"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "सुरुवातीचा खंड आकार"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial admin user to add"
|
|
||||||
msgstr "प्रारंभिक प्रशासकीय वापरकर्ता समाविष्ट करा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initialize Databases"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस सुरु करा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initiator state"
|
msgid "Initiator state"
|
||||||
msgstr "सुरुवातीची स्थिती"
|
msgstr "सुरुवातीची स्थिती"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3283,12 +3078,6 @@ msgstr "शेवटचे वर्ष"
|
|||||||
msgid "Launch"
|
msgid "Launch"
|
||||||
msgstr "सुरु करा"
|
msgstr "सुरु करा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Cluster"
|
|
||||||
msgstr "समूह सुरु करा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Database"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस सुरु करा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Instance"
|
msgid "Launch Instance"
|
||||||
msgstr "घटक सुरु करा"
|
msgstr "घटक सुरु करा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3483,12 +3272,6 @@ msgstr "सदस्य आयपी पत्ता नमूद केला
|
|||||||
msgid "Member Source"
|
msgid "Member Source"
|
||||||
msgstr "सदस्य स्रोत"
|
msgstr "सदस्य स्रोत"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member address"
|
|
||||||
msgstr "सदस्य पत्ता"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member(s)"
|
|
||||||
msgstr "सदस्य(अनेक सदस्य)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "सदस्य"
|
msgstr "सदस्य"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3720,15 +3503,9 @@ msgstr "नवीन साचा"
|
|||||||
msgid "New Host"
|
msgid "New Host"
|
||||||
msgstr "नवीन होस्ट"
|
msgstr "नवीन होस्ट"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "नवीन आकार (जीबी)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New password"
|
msgid "New password"
|
||||||
msgstr "नवीन पासवर्ड"
|
msgstr "नवीन पासवर्ड"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size for volume must be greater than current size."
|
|
||||||
msgstr "खंडासाठी नवीन आकार सध्याच्या आकारापेक्षा मोठा असला पाहिजे."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "नवीन आकार सध्याच्या आकारापेक्षा मोठा असला पाहिजे."
|
msgstr "नवीन आकार सध्याच्या आकारापेक्षा मोठा असला पाहिजे."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3766,9 +3543,6 @@ msgstr "कोणताही उपलब्ध घटक सापडला
|
|||||||
msgid "No available projects"
|
msgid "No available projects"
|
||||||
msgstr "कोणतेही प्रकल्प उपलब्ध नाहीत"
|
msgstr "कोणतेही प्रकल्प उपलब्ध नाहीत"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No backups available"
|
|
||||||
msgstr "कोणतेही राखीव साठे उपलब्ध नाहीत"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No flavors available"
|
msgid "No flavors available"
|
||||||
msgstr "कोणतेही साचे उपलब्ध नाहीत"
|
msgstr "कोणतेही साचे उपलब्ध नाहीत"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3888,12 +3662,6 @@ msgstr "एकही नाही"
|
|||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "सामान्य"
|
msgstr "सामान्य"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Assigned"
|
|
||||||
msgstr "दिलेला नाही"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Found"
|
|
||||||
msgstr "सापडले नाही"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not attached"
|
msgid "Not attached"
|
||||||
msgstr "जोडलेले नाहीत"
|
msgstr "जोडलेले नाहीत"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4011,21 +3779,12 @@ msgstr "खुले पोर्ट"
|
|||||||
msgid "Open Port/Port Range:"
|
msgid "Open Port/Port Range:"
|
||||||
msgstr "खुले पोर्ट/पोर्ट श्रेणी"
|
msgstr "खुले पोर्ट/पोर्ट श्रेणी"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Backup Description"
|
|
||||||
msgstr "ऐच्छिक राखीव साठा वर्णन"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Parameters"
|
msgid "Optional Parameters"
|
||||||
msgstr "ऐच्छिक निर्देशांक"
|
msgstr "ऐच्छिक निर्देशांक"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional parent backup"
|
|
||||||
msgstr "ऐच्छिक पालक राखीव साठा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
||||||
msgstr "ऐच्छिक: पुढील उडीचे पत्ते (स्वल्पविरामाने सीमांकन करण्यात आलेले)"
|
msgstr "ऐच्छिक: पुढील उडीचे पत्ते (स्वल्पविरामाने सीमांकन करण्यात आलेले)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
|
|
||||||
msgstr "स्वल्पविरामाने स्वतंत्र केलेली डाटाबेसची यादी तयार करण्यासाठी देण्याचा पर्याय आहे:"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
||||||
msgstr "तुम्हाला नवीन खंड तयार करण्याची निवड करण्याचा पर्यायही असेल."
|
msgstr "तुम्हाला नवीन खंड तयार करण्याची निवड करण्याचा पर्यायही असेल."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4044,9 +3803,6 @@ msgstr "आढावा"
|
|||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "मालक"
|
msgstr "मालक"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PASSWORD"
|
|
||||||
msgstr "पासवर्ड"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PFS"
|
msgid "PFS"
|
||||||
msgstr "पीएफएस"
|
msgstr "पीएफएस"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4059,9 +3815,6 @@ msgstr "पान सापडले नाही"
|
|||||||
msgid "Parameters"
|
msgid "Parameters"
|
||||||
msgstr "निर्देशांक"
|
msgstr "निर्देशांक"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parent Backup"
|
|
||||||
msgstr "पालक राखीव साठा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "पासवर्ड"
|
msgstr "पासवर्ड"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4069,9 +3822,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "पासवर्ड"
|
msgstr "पासवर्ड"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password (required)"
|
|
||||||
msgstr "पासवर्ड (आवश्यक)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "पासवर्ड बदलला. सुरु ठेवण्यासाठी कृपया पुन्हा लॉग इन करा"
|
msgstr "पासवर्ड बदलला. सुरु ठेवण्यासाठी कृपया पुन्हा लॉग इन करा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4417,10 +4167,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "पुन्हा सुरु करा"
|
msgstr "पुन्हा सुरु करा"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Reboot"
|
|
||||||
msgstr "पुन्हा सुरु करा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "पुन्हा सुरु करा"
|
msgstr "पुन्हा सुरु करा"
|
||||||
@ -4530,19 +4276,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "आकार बदला"
|
msgstr "आकार बदला"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Resize"
|
|
||||||
msgstr "आकार बदला"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Database Volume"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस खंडाचा आकार बदला"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Instance"
|
msgid "Resize Instance"
|
||||||
msgstr "घटकाचा आकार बदला"
|
msgstr "घटकाचा आकार बदला"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Volume"
|
|
||||||
msgstr "खंडाचा आकार बदला"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||||
msgid "Resize/Migrate"
|
msgid "Resize/Migrate"
|
||||||
msgstr "आकार बदला/स्थलांतर करा [घटकाची सद्यस्थिती]"
|
msgstr "आकार बदला/स्थलांतर करा [घटकाची सद्यस्थिती]"
|
||||||
@ -4555,10 +4291,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Resizing or Migrating"
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
||||||
msgstr "आकार बदलत आहे किंवा स्थलांतर करत आहे"
|
msgstr "आकार बदलत आहे किंवा स्थलांतर करत आहे"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Resizing volume \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "खंडाच्या आकारात फेरबदल करणे \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
msgid "Resource"
|
||||||
msgstr "संसाधन"
|
msgstr "संसाधन"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4568,9 +4300,6 @@ msgstr "संसाधन ओळख क्रमांक"
|
|||||||
msgid "Resource Metadata"
|
msgid "Resource Metadata"
|
||||||
msgstr "संसाधन मेटाडाटा"
|
msgstr "संसाधन मेटाडाटा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Overview"
|
|
||||||
msgstr "संसाधन आढावा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Usage"
|
msgid "Resource Usage"
|
||||||
msgstr "संसाधनांचा वापर"
|
msgstr "संसाधनांचा वापर"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4754,10 +4483,6 @@ msgstr "सुरक्षित केलेले अतिरिक्त न
|
|||||||
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
||||||
msgstr "साठवलेले निर्देश \"%s\"."
|
msgstr "साठवलेले निर्देश \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
|
|
||||||
msgstr "नियोजित राखीव साठा \"%(name)s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
||||||
msgstr "नियोजितपणे नष्ट करणे %(data_type)s"
|
msgstr "नियोजितपणे नष्ट करणे %(data_type)s"
|
||||||
@ -4860,9 +4585,6 @@ msgstr "एक राउटर निवडा"
|
|||||||
msgid "Select a Subnet"
|
msgid "Select a Subnet"
|
||||||
msgstr "उपनेट निवडा"
|
msgstr "उपनेट निवडा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a backup to restore"
|
|
||||||
msgstr "पुनर्स्थापित करण्यासाठी एक राखीव साठा निवडा"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a health monitor of %s"
|
msgid "Select a health monitor of %s"
|
||||||
msgstr "चा आरोग्य निरीक्षक निवडा %s"
|
msgstr "चा आरोग्य निरीक्षक निवडा %s"
|
||||||
@ -4916,12 +4638,6 @@ msgstr "एक घटक निवडा"
|
|||||||
msgid "Select an instance to attach to."
|
msgid "Select an instance to attach to."
|
||||||
msgstr "एका घटकाला जोडण्यासाठी तो निवडा."
|
msgstr "एका घटकाला जोडण्यासाठी तो निवडा."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select backup"
|
|
||||||
msgstr "राखीव साठा निवडा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select datastore type and version"
|
|
||||||
msgstr "डाटासाठवणूक प्रकार व आवृत्ती निवडा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select format"
|
msgid "Select format"
|
||||||
msgstr "प्रारूप निवडा"
|
msgstr "प्रारूप निवडा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4937,9 +4653,6 @@ msgstr "नेटवर्क निवडा"
|
|||||||
msgid "Select networks for your instance."
|
msgid "Select networks for your instance."
|
||||||
msgstr "तुमच्या घटकासाठी नेटवर्क निवडा."
|
msgstr "तुमच्या घटकासाठी नेटवर्क निवडा."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select parent backup"
|
|
||||||
msgstr "पालक राखीव साठी निवडा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select rules for your policy."
|
msgid "Select rules for your policy."
|
||||||
msgstr "तुमच्या धोरणासाठी नियम निवडा."
|
msgstr "तुमच्या धोरणासाठी नियम निवडा."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5064,9 +4777,6 @@ msgstr "आकार"
|
|||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "प्रदर्शित करायच्या चित्राचा आकार."
|
msgstr "प्रदर्शित करायच्या चित्राचा आकार."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of the volume in GB."
|
|
||||||
msgstr "खंडाचा आकार जीबीमध्ये."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of volume"
|
msgid "Size of volume"
|
||||||
msgstr "ध्वनीचा आकार"
|
msgstr "ध्वनीचा आकार"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5192,12 +4902,6 @@ msgstr "सदस्य आयपी पत्ती नमूद करा"
|
|||||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||||
msgstr "घटक सुरु करण्यासाठी तपशील स्पष्ट करा."
|
msgstr "घटक सुरु करण्यासाठी तपशील स्पष्ट करा."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the details for the database backup."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस पाठपुराव्यासाठी तपशील स्पष्ट करा."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस घटकासाठी नवीन खंडाचा आकार स्पष्ट करा."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "निर्देश"
|
msgstr "निर्देश"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5725,9 +5429,6 @@ msgstr "मर्यादित डाटा रचनेच्या संप
|
|||||||
msgid "This name is already taken."
|
msgid "This name is already taken."
|
||||||
msgstr "हे नाव आधीच घेण्यात आले आहे."
|
msgstr "हे नाव आधीच घेण्यात आले आहे."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This pane needs javascript support."
|
|
||||||
msgstr "या चौकटीला जावास्क्रिप्टचे सहाय्य आवश्यक आहे."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -5807,9 +5508,6 @@ msgstr "प्रोटोकॉल रुपांतरित करा"
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "प्रकार"
|
msgstr "प्रकार"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type and version of datastore."
|
|
||||||
msgstr "डाटासाठवणुकीचा प्रकार व आवृत्ती."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
||||||
msgstr "प्रकार: %(persistence_type)s"
|
msgstr "प्रकार: %(persistence_type)s"
|
||||||
@ -5823,9 +5521,6 @@ msgstr "यूआरएल"
|
|||||||
msgid "URL Path"
|
msgid "URL Path"
|
||||||
msgstr "यूआरएल मार्ग"
|
msgstr "यूआरएल मार्ग"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USERNAME"
|
|
||||||
msgstr "वापरकर्ता नाव"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "यूटीसी"
|
msgstr "यूटीसी"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6055,9 +5750,6 @@ msgstr "खंड विस्तारित करण्यास असमर
|
|||||||
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
||||||
msgstr "ईसी२ ओळखपत्रे मिळविण्यास असमर्थ"
|
msgstr "ईसी२ ओळखपत्रे मिळविण्यास असमर्थ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find backup!"
|
|
||||||
msgstr "राखीव साठा शोधण्यास असमर्थ!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find default role."
|
msgid "Unable to find default role."
|
||||||
msgstr "पूर्वनिर्धारित भूमिका शोधण्यास असमर्थ."
|
msgstr "पूर्वनिर्धारित भूमिका शोधण्यास असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6079,12 +5771,6 @@ msgstr "घटकासाठी व्हीएनसी कन्सोल म
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "सिंडर सेवा यादी मिळविण्यास असमर्थ."
|
msgstr "सिंडर सेवा यादी मिळविण्यास असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get database backup data."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस राखीव साठा डाटा मिळविण्यास असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get databases data."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस डाटा मिळविण्यास असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||||
msgstr "मर्यादित डाटा रचनेसाठी घटना मिळविण्यास असमर्थ \"%s\"."
|
msgstr "मर्यादित डाटा रचनेसाठी घटना मिळविण्यास असमर्थ \"%s\"."
|
||||||
@ -6125,9 +5811,6 @@ msgstr "उपनेट समाविष्ट करण्यास असम
|
|||||||
msgid "Unable to get the available hosts"
|
msgid "Unable to get the available hosts"
|
||||||
msgstr "उपलब्ध होस्ट मिळू शकत नाहीत"
|
msgstr "उपलब्ध होस्ट मिळू शकत नाहीत"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get user data."
|
|
||||||
msgstr "वापरकर्ता डाटा मिळविण्यास असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to import key pair."
|
msgid "Unable to import key pair."
|
||||||
msgstr "कळ जोडी आयात करण्यास असमर्थ."
|
msgstr "कळ जोडी आयात करण्यास असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6138,12 +5821,6 @@ msgstr "सुरुवात करण्यास असमर्थ %(count)s
|
|||||||
msgid "Unable to list containers."
|
msgid "Unable to list containers."
|
||||||
msgstr "पात्रांची यादी तयार करण्यास असमर्थ."
|
msgstr "पात्रांची यादी तयार करण्यास असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database backups for parent."
|
|
||||||
msgstr "पालकासाठी डाटाबेस राखीव साठ्याची यादी करण्यास असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database instances to backup."
|
|
||||||
msgstr "राखीव साठ्यामध्ये डाटाबेस घटकांची यादी करण्यास असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||||
msgstr "डीएचसीपी प्रतिनिधी होस्टिंग नेटवर्कची यादी तयार करण्यास असमर्थ."
|
msgstr "डीएचसीपी प्रतिनिधी होस्टिंग नेटवर्कची यादी तयार करण्यास असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6181,9 +5858,6 @@ msgstr "घटकामध्ये बदल करण्यास असमर
|
|||||||
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
||||||
msgstr "प्रकल्पात सुधारणा करण्यास असमर्थ \"%s\"."
|
msgstr "प्रकल्पात सुधारणा करण्यास असमर्थ \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to obtain flavors."
|
|
||||||
msgstr "साचे मिळविण्यास असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
||||||
msgstr "आयपी पत्त्याचे पदनिरुपण करण्यास असमर्थ %s."
|
msgstr "आयपी पत्त्याचे पदनिरुपण करण्यास असमर्थ %s."
|
||||||
@ -6195,10 +5869,6 @@ msgstr "घटकांची पुनर्बांधणी करण्य
|
|||||||
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "घटकाचा आकार बदलण्यास असमर्थ \"%s\"."
|
msgstr "घटकाचा आकार बदलण्यास असमर्थ \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to resize volume. %s"
|
|
||||||
msgstr "खंडाच्या आकारात फेरबदल करण्यास असमर्थ. %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to restore backup."
|
msgid "Unable to restore backup."
|
||||||
msgstr "राखीव साठा पुनर्स्थापित करण्यास असमर्थ."
|
msgstr "राखीव साठा पुनर्स्थापित करण्यास असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6314,26 +5984,12 @@ msgstr "संगणन मर्यादा माहिती मिळवि
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve container list."
|
msgid "Unable to retrieve container list."
|
||||||
msgstr "धारक यादी मिळविण्यास असमर्थ."
|
msgstr "धारक यादी मिळविण्यास असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database instances."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस घटक मिळविण्यास असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database size information."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस आकार माहिती मिळविण्यास असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
||||||
msgstr "पूर्वनिर्धारित न्यूट्रॉन वाटा मूल्ये मिळविण्यास असमर्थ. "
|
msgstr "पूर्वनिर्धारित न्यूट्रॉन वाटा मूल्ये मिळविण्यास असमर्थ. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
||||||
msgstr "वाट्याची पूर्वनिर्धारित मूल्य मिळवता येत नाहीत."
|
msgstr "वाट्याची पूर्वनिर्धारित मूल्य मिळवता येत नाहीत."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "राखीव साठ्यासाठी तपशील मिळविण्यास असमर्थ: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस घटकासाठी तपशील मिळविण्यास असमर्थ: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "घटकासाठी तपशील मिळविण्यास असमर्थ \"%s\"."
|
msgstr "घटकासाठी तपशील मिळविण्यास असमर्थ \"%s\"."
|
||||||
@ -6342,10 +5998,6 @@ msgstr "घटकासाठी तपशील मिळविण्यास
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
||||||
msgstr "नेटवर्कसाठी तपशील मिळवता आले नाही \"%s\"."
|
msgstr "नेटवर्कसाठी तपशील मिळवता आले नाही \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "मूळ राखीव साठ्यासाठी तपशील मिळविण्यास असमर्थ: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
||||||
msgstr "राउटरसाठी तपशील मिळविण्यास असमर्थ \"%s\"."
|
msgstr "राउटरसाठी तपशील मिळविण्यास असमर्थ \"%s\"."
|
||||||
@ -6526,9 +6178,6 @@ msgstr "नेटवर्क मिळविण्यात अपयशी."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||||
msgstr "नेटवर्क यादी मिळविण्यास असमर्थ."
|
msgstr "नेटवर्क यादी मिळविण्यास असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve networks."
|
|
||||||
msgstr "नेटवर्क मिळविण्यास असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve object list."
|
msgid "Unable to retrieve object list."
|
||||||
msgstr "घटक यादी मिळविण्यास असमर्थ."
|
msgstr "घटक यादी मिळविण्यास असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7050,9 +6699,6 @@ msgstr "वापरकर्ता यशस्वीपणे सुधार
|
|||||||
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
||||||
msgstr "वापरकर्ता नाव \"%s\" आधीपासूनच वापरात आहे."
|
msgstr "वापरकर्ता नाव \"%s\" आधीपासूनच वापरात आहे."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Username (required)"
|
|
||||||
msgstr "वापरकर्ता नाव (आवश्यक)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "वापरकर्ते"
|
msgstr "वापरकर्ते"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7194,9 +6840,6 @@ msgstr "खंड मर्यादा"
|
|||||||
msgid "Volume Name"
|
msgid "Volume Name"
|
||||||
msgstr "खंडाचे नाव"
|
msgstr "खंडाचे नाव"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "खंडाचा आकार"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Snapshot"
|
msgid "Volume Snapshot"
|
||||||
msgstr "खंड क्षणचित्र"
|
msgstr "खंड क्षणचित्र"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7305,15 +6948,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"available here."
|
"available here."
|
||||||
msgstr "तुम्ही घटक सुरु केल्यानंतर येथे उपलब्ध पर्याय वापरुन तो स्वपसंत करु शकता."
|
msgstr "तुम्ही घटक सुरु केल्यानंतर येथे उपलब्ध पर्याय वापरुन तो स्वपसंत करु शकता."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
|
|
||||||
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
|
|
||||||
"which case this operation will result in an error."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"तुम्ही एक पालक पाठपुरावा स्पष्ट करुन वाढीव राखीव साठा तयार करु शकता. <strong>मात्र,</"
|
|
||||||
"strong> सर्व डाटाबेस वाढीव राखीव साठ्यांना मदत करत नाहीत अशा परिस्थितीत या कृतीमुळे "
|
|
||||||
"चूक होईल."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||||
@ -7409,9 +7043,6 @@ msgstr "तुम्ही इथे तुमच्या पोर्टची
|
|||||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||||
msgstr "तुम्ही इथे तुमच्या राउटरच्या संपादन करण्यायोग्य वैशिष्ट्यांमध्ये सुधारणा करु शकता."
|
msgstr "तुम्ही इथे तुमच्या राउटरच्या संपादन करण्यायोग्य वैशिष्ट्यांमध्ये सुधारणा करु शकता."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a datastore type and version."
|
|
||||||
msgstr "तुम्ही डाटासाठवणूक प्रकार व आवृत्ती निवडली पाहिजे."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a snapshot."
|
msgid "You must select a snapshot."
|
||||||
msgstr "तुम्ही एक क्षणचित्र निवडले पाहिजे."
|
msgstr "तुम्ही एक क्षणचित्र निवडले पाहिजे."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7424,15 +7055,9 @@ msgstr "तुम्ही एक चित्र निवडले पाह
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "तुम्ही खंड आकाराची रचना केली पाहिजे"
|
msgstr "तुम्ही खंड आकाराची रचना केली पाहिजे"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a password if you create a user."
|
|
||||||
msgstr "तुम्ही एक वापरकर्ता तयार केला तर एक पासवर्ड नमूद केला पाहिजे."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||||
msgstr "तुम्ही उपलब्ध स्रोतांपैकी एकाद्वारे एक साचा नमूद केला पाहिजे."
|
msgstr "तुम्ही उपलब्ध स्रोतांपैकी एकाद्वारे एक साचा नमूद केला पाहिजे."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
|
|
||||||
msgstr "तुम्ही एक वापरकर्ता तयार केला तर तुम्ही किमान एक डाटाबेस नमूद केलाच पाहिजे."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -113,19 +113,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
" <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> command.को बराबर हुन्छ\n"
|
" <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> command.को बराबर हुन्छ\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
|
|
||||||
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
|
|
||||||
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" नेटवर्कलाई'उपलब्ध नेटवर्कहरू' बाट'चयनित नेटवर्कहरू' मा सार्नुहोस्\n"
|
|
||||||
"बटनमा क्लिक गरेर, वा ड्रेगिङ अनि ड्रपिङ गरेर। तपाई परिवर्तन गर्नसक्नुहुन्। \n"
|
|
||||||
"NIC ड्रेगिङ अनि ड्रपिङ गरेर पनि \n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid " - End"
|
msgid " - End"
|
||||||
msgstr "- समाप्त"
|
msgstr "- समाप्त"
|
||||||
|
|
||||||
@ -152,10 +139,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
|||||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
@ -235,31 +218,6 @@ msgstr "--"
|
|||||||
msgid "3des"
|
msgid "3des"
|
||||||
msgstr "3des"
|
msgstr "3des"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s MB प्रयोग गरिएको</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
|
|
||||||
"existing volume size."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>कृपया नोट गर्नुहोस्:</strong> वर्तमान भोल्युम आकारभन्दा नयाँ मूल्य अधिक हुनुपर्छ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
|
|
||||||
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
|
|
||||||
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
|
|
||||||
"stating volume support is not enabled, enter 0."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> भोल्युम आकारमा निश्चित गरिएको मूल्य 0 भन्दा बेसी "
|
|
||||||
"हुनुपर्छ, तापनि, केही रूपरेखाहरूले भोल्युम आकार निश्चित गर्ने सपोर्ट गर्दैन। यदि भोल्युम आकार "
|
|
||||||
"निश्चित गरेको परिणाम भोल्युम सपोर्ट गर्ने सक्रीय गरिएको छैन भन्ने त्रुटि निस्क्यो भने, 0 "
|
|
||||||
"दर्ता गर्नुहोस्। "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
||||||
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
||||||
@ -355,10 +313,6 @@ msgstr "फाइरवेस नियमका लागि कार्य"
|
|||||||
msgid "Action:"
|
msgid "Action:"
|
||||||
msgstr "कार्यः"
|
msgstr "कार्यः"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Active"
|
|
||||||
msgstr "सक्रीय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "सक्रीय"
|
msgstr "सक्रीय"
|
||||||
@ -666,23 +620,6 @@ msgstr "फ्लोटिङ IP %(ip)s. एलोकेट गर्नुह
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "एलोकेसन पूलहरू"
|
msgstr "एलोकेसन पूलहरू"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow the user to connect from this host\n"
|
|
||||||
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
|
|
||||||
"anywhere.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"उपभोक्तालाई यो होस्टबाट सम्पर्क स्थापित गर्न अनुमति प्रदान गर्नुहोस् \n"
|
|
||||||
"तब मात्र। यदि प्रदान गरिएन भने यो उपभोक्तालाई अन्य कतैबाट सम्पर्क स्थापित गर्ने अनुमति "
|
|
||||||
"प्राप्त हुनेछ। \n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host"
|
|
||||||
msgstr "अनुमतिप्राप्त होस्ट"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host (optional)"
|
|
||||||
msgstr "अनुमतिप्राप्त होस्ट(वैकल्पिक)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount of energy"
|
msgid "Amount of energy"
|
||||||
msgstr "ऊर्जा को मात्रा"
|
msgstr "ऊर्जा को मात्रा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -847,34 +784,9 @@ msgstr "औसत CPU को उपयोग"
|
|||||||
msgid "Avg."
|
msgid "Avg."
|
||||||
msgstr "एभिडी."
|
msgstr "एभिडी."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr " ब्याकअप"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr " ब्याकअप"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Database"
|
|
||||||
msgstr "व्याकअप डाटावेस"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Details"
|
|
||||||
msgstr "व्याकअप विवरणहरू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Duration"
|
|
||||||
msgstr "व्याकअप अवधि"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File"
|
|
||||||
msgstr "व्याकअप फाइल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File Location"
|
|
||||||
msgstr "फाइल स्थानका लागि व्याकअप"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "बेकअप नाम"
|
msgstr "बेकअप नाम"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Overview"
|
|
||||||
msgstr "व्याकअप ओभरभ्यु"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "व्याकअपहरू"
|
msgstr "व्याकअपहरू"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1017,18 +929,9 @@ msgstr "कन्सोल मात्र देखाउन यहाँ क
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "बन्द"
|
msgstr "बन्द"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cluster Name"
|
|
||||||
msgstr "क्लस्टर नाम"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clusters"
|
|
||||||
msgstr "बगालहरू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Code"
|
msgid "Code"
|
||||||
msgstr "कोड"
|
msgstr "कोड"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comma separated list of databases to create"
|
|
||||||
msgstr "बनाउनका लागि अलपबिरामले छुट्याएको डाटावेसको सूची"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Compute"
|
msgid "Compute"
|
||||||
msgstr "गणना गर्नुहोस्"
|
msgstr "गणना गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1069,12 +972,6 @@ msgstr "नयाँ पासवर्ड निश्चित गर्नु
|
|||||||
msgid "Conflicting Rule"
|
msgid "Conflicting Rule"
|
||||||
msgstr "वेमेल भएका नियम"
|
msgstr "वेमेल भएका नियम"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Examples"
|
|
||||||
msgstr "कनेक्सन उदाहरणहरू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Info"
|
|
||||||
msgstr "कनेक्सन इन्फो"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Limit"
|
msgid "Connection Limit"
|
||||||
msgstr "सम्पर्क सिमा"
|
msgstr "सम्पर्क सिमा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1364,13 +1261,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
||||||
msgstr "एउटा इनक्रिप्टेट भोल्युम प्रकार बनाउनुहोस्"
|
msgstr "एउटा इनक्रिप्टेट भोल्युम प्रकार बनाउनुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Create an optional initial user.\n"
|
|
||||||
" This user will have access to all databases you create."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"एउटा वैकल्पिक शुरूको उपभोक्ता बनाउनुहोस्\n"
|
|
||||||
"यो उपभोक्ताले तपाईले बनाउनुभएको सबै डाटावेसहरूमा प्रवेश गर्नेछ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Created"
|
msgid "Created"
|
||||||
msgstr "सृष्टि भयो"
|
msgstr "सृष्टि भयो"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1471,9 +1361,6 @@ msgstr "यो सबनेटका लागि अनुरोधहरूक
|
|||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "वर्तमान होस्ट"
|
msgstr "वर्तमान होस्ट"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "वर्तामान आकार(GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current password"
|
msgid "Current password"
|
||||||
msgstr "वर्तमान पासवर्ड"
|
msgstr "वर्तमान पासवर्ड"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1492,9 +1379,6 @@ msgstr "कस्टम UDP नियम"
|
|||||||
msgid "Customization Script Source"
|
msgid "Customization Script Source"
|
||||||
msgstr "कस्टोमाइजेसन स्क्रिप्ट स्रोत"
|
msgstr "कस्टोमाइजेसन स्क्रिप्ट स्रोत"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DATABASE"
|
|
||||||
msgstr "DATABASE"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DENY"
|
msgid "DENY"
|
||||||
msgstr "DENY"
|
msgstr "DENY"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1517,33 +1401,6 @@ msgstr "DNS नाम सर्बर"
|
|||||||
msgid "Daily Usage Report"
|
msgid "Daily Usage Report"
|
||||||
msgstr "दैकिक उपयोग रिपोर्ट"
|
msgstr "दैकिक उपयोग रिपोर्ट"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database"
|
|
||||||
msgstr "डाटावेस"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Backups"
|
|
||||||
msgstr "डाटावेस व्याकअपहरू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Info"
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस जानकारी "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Instance"
|
|
||||||
msgstr "डाटावेस इन्सटेन्स"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Name"
|
|
||||||
msgstr "डाटावेस नाम"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Port"
|
|
||||||
msgstr "डाटावेस पोर्ट"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Databases"
|
|
||||||
msgstr "डाटावेस"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore"
|
|
||||||
msgstr "ड्टास्टोर"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore Version"
|
|
||||||
msgstr "ड्टास्टोर संस्करण"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
msgid "Date Updated"
|
||||||
msgstr "तारिक अपडेट गरिएको छ"
|
msgstr "तारिक अपडेट गरिएको छ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1847,9 +1704,6 @@ msgstr "तल"
|
|||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "डाउनलोड गर्नुहोस्"
|
msgstr "डाउनलोड गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download Backup"
|
|
||||||
msgstr "व्याकअप डाउनलोड गर्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download CSV Summary"
|
msgid "Download CSV Summary"
|
||||||
msgstr "CSV सारांश डाउनलोड गर्नुहोस्"
|
msgstr "CSV सारांश डाउनलोड गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2084,10 +1938,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "त्रुटि"
|
msgstr "त्रुटि"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Error"
|
|
||||||
msgstr "त्रुटि"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "त्रुटि"
|
msgstr "त्रुटि"
|
||||||
@ -2142,21 +1992,9 @@ msgstr "RC फाइल: %s डाउनलोड गर्दा त्रु
|
|||||||
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
||||||
msgstr "मोठमा होस्ट थप्ने क्रममा त्रुटि भयो"
|
msgstr "मोठमा होस्ट थप्ने क्रममा त्रुटि भयो"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error creating database backup."
|
|
||||||
msgstr "डाटेवेस व्याकअप बनाउने क्रममा त्रुटि भयो"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database on instance."
|
|
||||||
msgstr "इन्सटेन्समा डाटावेस मेटाउँदा त्रुटि भयो।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database user."
|
|
||||||
msgstr "डाटावेस उपभोक्ता मेटाउँदा त्रुटि भयो।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
||||||
msgstr "QoS स्पेक उपभोक्ता सम्पादन गर्ने क्रममा त्रुटि भयो।"
|
msgstr "QoS स्पेक उपभोक्ता सम्पादन गर्ने क्रममा त्रुटि भयो।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting database backup list."
|
|
||||||
msgstr "डाटाबेस व्याकअप सूची प्राप्त गर्दा त्रुटि भयो"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
||||||
msgstr "QoS स्पेक सम्बन्ध अपडेट गर्ने क्रमका एउटा त्रुटि भयो।"
|
msgstr "QoS स्पेक सम्बन्ध अपडेट गर्ने क्रमका एउटा त्रुटि भयो।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2736,9 +2574,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"होस्ट मोठहरूले उपलब्धता क्षेत्रलाई युक्तिसंगत एकाइहरूमा होस्टहरूलाई एकमुस्ट झुण्ड बनाइर "
|
"होस्ट मोठहरूले उपलब्धता क्षेत्रलाई युक्तिसंगत एकाइहरूमा होस्टहरूलाई एकमुस्ट झुण्ड बनाइर "
|
||||||
"बिभाजन गर्छ। यसमा भएका होस्टहरू चयन गर्नका लागि मोठ होस्ट सम्पादन गर्नुहोस् "
|
"बिभाजन गर्छ। यसमा भएका होस्टहरू चयन गर्नका लागि मोठ होस्ट सम्पादन गर्नुहोस् "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
|
|
||||||
msgstr "होस्ट वैा IP जसमा उपभोक्ता त्यसद्वारा सम्पर्क स्थापित गर्न अनुमति प्रदान गरिन्छ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "होस्ट नाम "
|
msgstr "होस्ट नाम "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2961,12 +2796,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"थपमा, सम्बन्धित जाँचबक्समा क्लिक गरेर तपाईँ बाह्य नेटवर्क वा एउटा शेयर गरिएको नेटवर्क "
|
"थपमा, सम्बन्धित जाँचबक्समा क्लिक गरेर तपाईँ बाह्य नेटवर्क वा एउटा शेयर गरिएको नेटवर्क "
|
||||||
"बनाउन सक्नुहुन्छ। "
|
"बनाउन सक्नुहुन्छ। "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental"
|
|
||||||
msgstr "इन्क्रिमेन्टल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental Backup"
|
|
||||||
msgstr "इनक्रिमेन्टल व्याकअप"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Info"
|
msgid "Info"
|
||||||
msgstr "इन्फो"
|
msgstr "इन्फो"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2976,21 +2805,6 @@ msgstr "जानकारी"
|
|||||||
msgid "Ingress"
|
msgid "Ingress"
|
||||||
msgstr "प्रवेशाधिकार"
|
msgstr "प्रवेशाधिकार"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Admin User"
|
|
||||||
msgstr "शुरूको एडमिन उपभोक्ता"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Databases"
|
|
||||||
msgstr "आरम्भको डाटावेसहरू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "प्रारम्भ भोल्युम आकार"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial admin user to add"
|
|
||||||
msgstr "थप्नका लागि आरम्भको एडमिन उपभोक्ता"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initialize Databases"
|
|
||||||
msgstr "शुरूवात गरिएका डाटावेसहरू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initiator state"
|
msgid "Initiator state"
|
||||||
msgstr "आरम्भ गर्ने स्टेट"
|
msgstr "आरम्भ गर्ने स्टेट"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3176,12 +2990,6 @@ msgstr "बितेको वर्ष"
|
|||||||
msgid "Launch"
|
msgid "Launch"
|
||||||
msgstr "शुरू गर्नुहोस्"
|
msgstr "शुरू गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Cluster"
|
|
||||||
msgstr "क्लस्टर चालु गर्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Database"
|
|
||||||
msgstr "डाटावेस आरम्भ गर्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Instance"
|
msgid "Launch Instance"
|
||||||
msgstr "इन्सटेन्स आरम्भ गर्नुहोस्"
|
msgstr "इन्सटेन्स आरम्भ गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3375,12 +3183,6 @@ msgstr "सदस्य IP आवश्यक रूपमा तोकिएक
|
|||||||
msgid "Member Source"
|
msgid "Member Source"
|
||||||
msgstr "सदस्य स्रोत"
|
msgstr "सदस्य स्रोत"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member address"
|
|
||||||
msgstr "सदस्य ठेकाना"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member(s)"
|
|
||||||
msgstr "सदस्य(हरू)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "सदस्यहरु"
|
msgstr "सदस्यहरु"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3612,15 +3414,9 @@ msgstr "नयाँ फ्लेभर"
|
|||||||
msgid "New Host"
|
msgid "New Host"
|
||||||
msgstr "नयाँ होस्ट"
|
msgstr "नयाँ होस्ट"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "नयाँ आकार(GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New password"
|
msgid "New password"
|
||||||
msgstr "नयाँ पासवर्ड"
|
msgstr "नयाँ पासवर्ड"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size for volume must be greater than current size."
|
|
||||||
msgstr "भोल्युमका लागि नयाँ आकार वर्तमान आकारभन्दा ठुलो हुनुपर्छ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "नयाँ आकार वर्तमान आकारभन्दा आवश्यक रूपमा ठुलो हुनुपर्छ।"
|
msgstr "नयाँ आकार वर्तमान आकारभन्दा आवश्यक रूपमा ठुलो हुनुपर्छ।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3654,9 +3450,6 @@ msgstr "कुनै पनि उपलब्ध कन्सोल पाइ
|
|||||||
msgid "No available projects"
|
msgid "No available projects"
|
||||||
msgstr "कुनै पनि उपलब्ध प्रोजेक्टहरू छैनन्"
|
msgstr "कुनै पनि उपलब्ध प्रोजेक्टहरू छैनन्"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No backups available"
|
|
||||||
msgstr "कुनै पनि ब्याकअप उपलब्ध छैनन्"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No flavors available"
|
msgid "No flavors available"
|
||||||
msgstr "कुनै पनि फ्लेभर उपलब्ध छैन"
|
msgstr "कुनै पनि फ्लेभर उपलब्ध छैन"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3776,12 +3569,6 @@ msgstr "केहि पनि होइन"
|
|||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "साधारण"
|
msgstr "साधारण"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Assigned"
|
|
||||||
msgstr "निरूपण नगरिएको"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Found"
|
|
||||||
msgstr "प्राप्त भएन"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not attached"
|
msgid "Not attached"
|
||||||
msgstr "एटेच नगरिएको"
|
msgstr "एटेच नगरिएको"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3899,21 +3686,12 @@ msgstr "पोर्ट खोल्नुहोस्"
|
|||||||
msgid "Open Port/Port Range:"
|
msgid "Open Port/Port Range:"
|
||||||
msgstr "पोर्ट/पोर्ट रेन्ज खोल्नुहोस्ः"
|
msgstr "पोर्ट/पोर्ट रेन्ज खोल्नुहोस्ः"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Backup Description"
|
|
||||||
msgstr "वैकल्पिक व्याकअप विवरण"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Parameters"
|
msgid "Optional Parameters"
|
||||||
msgstr "वैकल्पिक प्यारामिटरहरू"
|
msgstr "वैकल्पिक प्यारामिटरहरू"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional parent backup"
|
|
||||||
msgstr "बैकल्पिक प्यारेन्ट व्याकअप"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
||||||
msgstr "वैकल्पिकः अर्को होप ठेकानाहरू( कमा डेलिमिटेड)"
|
msgstr "वैकल्पिकः अर्को होप ठेकानाहरू( कमा डेलिमिटेड)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
|
|
||||||
msgstr "वैकल्पिक रूपमा एउटा अल्पविरामले छुट्याएको डाटावेसहरू बनाउन प्रदान गर्नुहोस्ः"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
||||||
msgstr "वैकल्पिक रूपमा, तपाई एउटा नयाँ भोल्युम बनाउनका लागि चयन गर्नसक्नुहुन्छ"
|
msgstr "वैकल्पिक रूपमा, तपाई एउटा नयाँ भोल्युम बनाउनका लागि चयन गर्नसक्नुहुन्छ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3932,9 +3710,6 @@ msgstr "ओभरभ्यु"
|
|||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "मालिक"
|
msgstr "मालिक"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PASSWORD"
|
|
||||||
msgstr "PASSWORD"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PFS"
|
msgid "PFS"
|
||||||
msgstr "PFS"
|
msgstr "PFS"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3947,9 +3722,6 @@ msgstr "पृष्ट प्राप्त भएन"
|
|||||||
msgid "Parameters"
|
msgid "Parameters"
|
||||||
msgstr "प्यारामिटर"
|
msgstr "प्यारामिटर"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parent Backup"
|
|
||||||
msgstr "प्यारेन्ट व्याकअप"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "पासवर्ड"
|
msgstr "पासवर्ड"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3957,9 +3729,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "पासवर्ड"
|
msgstr "पासवर्ड"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password (required)"
|
|
||||||
msgstr "पासवर्ड(आवश्यक)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गरिएको छ। निरन्तर राख्नका लागि पुनः लगइन गर्नुहोस्"
|
msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गरिएको छ। निरन्तर राख्नका लागि पुनः लगइन गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4348,23 +4117,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्"
|
msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Resize"
|
|
||||||
msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Database Volume"
|
|
||||||
msgstr "डाटावेस भोल्युम रिसाइज गर्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Instance"
|
msgid "Resize Instance"
|
||||||
msgstr "इन्सटेन्सको रिसाइज गर्नुहोस्"
|
msgstr "इन्सटेन्सको रिसाइज गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Volume"
|
|
||||||
msgstr "भोल्युम रिसाइज गर्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Resizing volume \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "भोल्युम \"%s\"को रिसाइज गर्दै"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
msgid "Resource"
|
||||||
msgstr "सामग्री"
|
msgstr "सामग्री"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4374,9 +4129,6 @@ msgstr "रिसोर्स ID"
|
|||||||
msgid "Resource Metadata"
|
msgid "Resource Metadata"
|
||||||
msgstr "रिसोर्स मेटाडाटा"
|
msgstr "रिसोर्स मेटाडाटा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Overview"
|
|
||||||
msgstr "रिसोर्स ओभरभ्यु"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Usage"
|
msgid "Resource Usage"
|
||||||
msgstr "संसाधन उपयोग "
|
msgstr "संसाधन उपयोग "
|
||||||
|
|
||||||
@ -4540,10 +4292,6 @@ msgstr "सेभ गरिएको अतिरिक्त स्पेक \"
|
|||||||
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
||||||
msgstr "सेभ गरिएको स्पेक \"%s\"."
|
msgstr "सेभ गरिएको स्पेक \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
|
|
||||||
msgstr "मियाद तोकिएका ब्याकअप \"%(name)s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
||||||
msgstr "%(data_type)sको अनुसूचित मेटाइ"
|
msgstr "%(data_type)sको अनुसूचित मेटाइ"
|
||||||
@ -4642,9 +4390,6 @@ msgstr "एउटा रूटर चयन गर्नुहोस्"
|
|||||||
msgid "Select a Subnet"
|
msgid "Select a Subnet"
|
||||||
msgstr "एउटा सबनेट चयन गर्नुहोस्"
|
msgstr "एउटा सबनेट चयन गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a backup to restore"
|
|
||||||
msgstr "रिस्टोर गर्नका लागि एउटा व्यरकअप चयन गर्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a health monitor of %s"
|
msgid "Select a health monitor of %s"
|
||||||
msgstr " %s को स्वस्थ मनिटर चयन गर्नुहोस्"
|
msgstr " %s को स्वस्थ मनिटर चयन गर्नुहोस्"
|
||||||
@ -4698,12 +4443,6 @@ msgstr "एउटा इन्सटेन्स चयन गर्नुहो
|
|||||||
msgid "Select an instance to attach to."
|
msgid "Select an instance to attach to."
|
||||||
msgstr "एटेच गर्नका लागि एउटा इन्सटेन्स ।"
|
msgstr "एटेच गर्नका लागि एउटा इन्सटेन्स ।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select backup"
|
|
||||||
msgstr "व्याकअप चयन गर्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select datastore type and version"
|
|
||||||
msgstr "डाटास्टोर प्रकार अनि संस्करण चयन गर्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select format"
|
msgid "Select format"
|
||||||
msgstr "ढाँचा चयन गर्नुहोस"
|
msgstr "ढाँचा चयन गर्नुहोस"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4719,9 +4458,6 @@ msgstr "नेटवर्क चयन गर्नुहोस्"
|
|||||||
msgid "Select networks for your instance."
|
msgid "Select networks for your instance."
|
||||||
msgstr "तपाईको इन्सटेन्सका लागि नेटवर्क चयन गर्नुहोस्।"
|
msgstr "तपाईको इन्सटेन्सका लागि नेटवर्क चयन गर्नुहोस्।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select parent backup"
|
|
||||||
msgstr "प्यारेन्ट ब्याकअप चयन गर्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select rules for your policy."
|
msgid "Select rules for your policy."
|
||||||
msgstr "तपाईँको शर्तको लागि नियमहरू चयन गर्नुहोस्।"
|
msgstr "तपाईँको शर्तको लागि नियमहरू चयन गर्नुहोस्।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4810,9 +4546,6 @@ msgstr "आकार"
|
|||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "आरम्भ गर्नका लागि चित्रको आकार।"
|
msgstr "आरम्भ गर्नका लागि चित्रको आकार।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of the volume in GB."
|
|
||||||
msgstr "GB मा भोल्युमको आकार।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of volume"
|
msgid "Size of volume"
|
||||||
msgstr "भोल्युमको आकार"
|
msgstr "भोल्युमको आकार"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4920,12 +4653,6 @@ msgstr "सदस्य IP ठेकाना निश्चित गर्
|
|||||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||||
msgstr "एउटा इन्सटेन्स आरम्भ गर्नका लागि विवरण निश्चित गर्नुहोस्।"
|
msgstr "एउटा इन्सटेन्स आरम्भ गर्नका लागि विवरण निश्चित गर्नुहोस्।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the details for the database backup."
|
|
||||||
msgstr "डाटावेश व्याकअपका लागि विवरण निश्चित गर्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
|
|
||||||
msgstr "डाटावेस इन्सटेन्सका लागि नयाँ भोल्युम आकार निश्चित गर्नुहोस्।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "विशेषताहरु"
|
msgstr "विशेषताहरु"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5450,9 +5177,6 @@ msgstr "यो स्टेकको सम्पूर्ण जीवनक्
|
|||||||
msgid "This name is already taken."
|
msgid "This name is already taken."
|
||||||
msgstr "यो नाम पहिले नै प्रयोग भैसकेको छ"
|
msgstr "यो नाम पहिले नै प्रयोग भैसकेको छ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This pane needs javascript support."
|
|
||||||
msgstr "यो पोनमा जाभास्क्रिप्ट सपोर्टको आवश्यकता पर्छ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -5530,9 +5254,6 @@ msgstr "प्रोटोकल ट्रान्सफर्म गर्न
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "विवरण"
|
msgstr "विवरण"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type and version of datastore."
|
|
||||||
msgstr "डाटास्टोरको प्रकार अनि संस्करण।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
||||||
msgstr "प्रकार: %(persistence_type)s"
|
msgstr "प्रकार: %(persistence_type)s"
|
||||||
@ -5546,9 +5267,6 @@ msgstr "URL"
|
|||||||
msgid "URL Path"
|
msgid "URL Path"
|
||||||
msgstr "URL पथ"
|
msgstr "URL पथ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USERNAME"
|
|
||||||
msgstr "USERNAME"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5778,9 +5496,6 @@ msgstr "भोल्युम विस्तार गर्न असमर्
|
|||||||
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
||||||
msgstr "EC2 प्रमाणपत्र प्राप्त गर्न असमर्थ।"
|
msgstr "EC2 प्रमाणपत्र प्राप्त गर्न असमर्थ।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find backup!"
|
|
||||||
msgstr "व्याकअप प्राप्त गर्न असमर्थ!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find default role."
|
msgid "Unable to find default role."
|
||||||
msgstr "डिफल्ट भुमिका प्राप्त गर्नु असमर्थ"
|
msgstr "डिफल्ट भुमिका प्राप्त गर्नु असमर्थ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5802,12 +5517,6 @@ msgstr "इनेसटेन्स\"%s\" का लागि भिएनसि
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "सिन्डर सेवा सूची प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
msgstr "सिन्डर सेवा सूची प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get database backup data."
|
|
||||||
msgstr "डाटावेस व्याकअप डाटा प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get databases data."
|
|
||||||
msgstr "डाटावेस डाटा प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" स्टेकका लागि इभेन्टहरू प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
msgstr "\"%s\" स्टेकका लागि इभेन्टहरू प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
||||||
@ -5848,9 +5557,6 @@ msgstr "सबनेट \"%s\" प्राप्त गर्न असमर
|
|||||||
msgid "Unable to get the available hosts"
|
msgid "Unable to get the available hosts"
|
||||||
msgstr "उपलब्ध होस्टहरू प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
msgstr "उपलब्ध होस्टहरू प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get user data."
|
|
||||||
msgstr "उपभक्ता डाटा प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to import key pair."
|
msgid "Unable to import key pair."
|
||||||
msgstr "चाबी जोडा आयात गर्न असमर्थ।"
|
msgstr "चाबी जोडा आयात गर्न असमर्थ।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5861,12 +5567,6 @@ msgstr "%(count)s named \"%(name)s\" आरम्भ गर्न असमर
|
|||||||
msgid "Unable to list containers."
|
msgid "Unable to list containers."
|
||||||
msgstr "कन्टेनरहरूलाई सूचीबद्ध गर्न असमर्थ।"
|
msgstr "कन्टेनरहरूलाई सूचीबद्ध गर्न असमर्थ।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database backups for parent."
|
|
||||||
msgstr "प्यारेन्टका लागि डाटावेस इन्सटेन्सहरू सूचीबद्ध गर्न असमर्थ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database instances to backup."
|
|
||||||
msgstr "व्याकअप गर्नका लागि डाटावेस इन्सटेन्सहरू सूचीबद्ध गर्न असमर्थ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||||
msgstr "डिएचपिसिपि एजेन्टस होस्टिङ नेटवर्क सूचीबद्ध गर्न असमर्थ"
|
msgstr "डिएचपिसिपि एजेन्टस होस्टिङ नेटवर्क सूचीबद्ध गर्न असमर्थ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5904,9 +5604,6 @@ msgstr "इन्सटेन्स \"%s\" बदलाउन असमर्थ
|
|||||||
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
||||||
msgstr "प्रोजेक्ट \"%s\". बदलाउन असमर्थ"
|
msgstr "प्रोजेक्ट \"%s\". बदलाउन असमर्थ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to obtain flavors."
|
|
||||||
msgstr "फ्लेभर प्राप्त गर्न असमर्थ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
||||||
msgstr "IP ठेकाना %s पार्स गर्न असमर्थ"
|
msgstr "IP ठेकाना %s पार्स गर्न असमर्थ"
|
||||||
@ -5918,10 +5615,6 @@ msgstr "इन्सटेन्स पुनःनिर्माण गर्
|
|||||||
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "इन्सटेन्स \"%s\" को रिसाइज गर्न असमर्थ"
|
msgstr "इन्सटेन्स \"%s\" को रिसाइज गर्न असमर्थ"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to resize volume. %s"
|
|
||||||
msgstr "भोल्युम \"%s\" रिसाइज गर्न असमर्थ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to restore backup."
|
msgid "Unable to restore backup."
|
||||||
msgstr "बेकअप रिस्टोर गर्न असमर्थ।"
|
msgstr "बेकअप रिस्टोर गर्न असमर्थ।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6035,26 +5728,12 @@ msgstr "गणन् सिमा जानकारी प्राप्त
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve container list."
|
msgid "Unable to retrieve container list."
|
||||||
msgstr "कन्टेनर सूची प्राप्त गर्न असमर्थ।"
|
msgstr "कन्टेनर सूची प्राप्त गर्न असमर्थ।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database instances."
|
|
||||||
msgstr "डाटावेस इन्सटेन्स प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database size information."
|
|
||||||
msgstr "डाटावेस आकार जानकारी प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
||||||
msgstr "पूर्वनिर्धारित न्यूट्रोन कोटा मानहरू प्राप्त गर्न सकिएन"
|
msgstr "पूर्वनिर्धारित न्यूट्रोन कोटा मानहरू प्राप्त गर्न सकिएन"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
||||||
msgstr "पूर्वनिर्धारित न कोटा मानहरू प्राप्त गर्न सकिएन"
|
msgstr "पूर्वनिर्धारित न कोटा मानहरू प्राप्त गर्न सकिएन"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "व्याकअप: %s का लागि विवरण प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
|
|
||||||
msgstr "डाटावेस इन्सटेन्स: %s का लागि विवरण प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "इनेसटेन्स\"%s\" का लागि विवरण प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
msgstr "इनेसटेन्स\"%s\" का लागि विवरण प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
||||||
@ -6063,10 +5742,6 @@ msgstr "इनेसटेन्स\"%s\" का लागि विवरण
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
||||||
msgstr "नेटवर्कका \"%s\" लागि जानकारी प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
msgstr "नेटवर्कका \"%s\" लागि जानकारी प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "प्यारेन्ट व्याकअप: %s का लागि विवरण प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
||||||
msgstr "रूटर \"%s\" का लागि विवरणहरू प्राप्त गर्न असमर्थ।"
|
msgstr "रूटर \"%s\" का लागि विवरणहरू प्राप्त गर्न असमर्थ।"
|
||||||
@ -6247,9 +5922,6 @@ msgstr "नेटवर्क प्राप्त गर्न असमर्
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||||
msgstr "नेटवर्क सूची प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
msgstr "नेटवर्क सूची प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve networks."
|
|
||||||
msgstr "नेटवर्कहरू प्रप्त गर्न असमर्थ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve object list."
|
msgid "Unable to retrieve object list."
|
||||||
msgstr "अब्जेक्ट सूची प्राप्त गर्न असमर्थ।"
|
msgstr "अब्जेक्ट सूची प्राप्त गर्न असमर्थ।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6759,9 +6431,6 @@ msgstr "उपभोक्ता सफलतापूर्वक अपडे
|
|||||||
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
||||||
msgstr "उपभोक्ता नाम \"%s\"पहिलेबाट नै प्रयोग गरिएको छ।"
|
msgstr "उपभोक्ता नाम \"%s\"पहिलेबाट नै प्रयोग गरिएको छ।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Username (required)"
|
|
||||||
msgstr "उपभोक्तानाम(आवश्यक)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "प्रयोगकर्ताहरु"
|
msgstr "प्रयोगकर्ताहरु"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6903,9 +6572,6 @@ msgstr "भोल्युम सिमाहरू"
|
|||||||
msgid "Volume Name"
|
msgid "Volume Name"
|
||||||
msgstr "भोल्युमको नाम"
|
msgstr "भोल्युमको नाम"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "भोल्युम आकार"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Snapshot"
|
msgid "Volume Snapshot"
|
||||||
msgstr "भोल्युम स्नेपसुट"
|
msgstr "भोल्युम स्नेपसुट"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7017,15 +6683,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"available here."
|
"available here."
|
||||||
msgstr "यहाँ उपलब्ध विकल्पहरू प्रयोग गरेर आफ्नो इन्सटेन्स सम्पादन गर्नुहुन्छ।"
|
msgstr "यहाँ उपलब्ध विकल्पहरू प्रयोग गरेर आफ्नो इन्सटेन्स सम्पादन गर्नुहुन्छ।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
|
|
||||||
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
|
|
||||||
"which case this operation will result in an error."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"तपाईँ एउटा प्यारेन्ट व्याकअप निश्चित गरेर एउटा इन्क्रिमेन्टल व्याकअप संचालग गर्न सक्नुहुन्छ । "
|
|
||||||
"<strong>However,</strong>सबै डाटावेसहरूले इन्क्रिमेन्टल व्याकअपलाई सपोर्ट गर्दैनन् त्यस "
|
|
||||||
"सन्दर्भमा अभियानको परिणाममा त्रुटि हुन्छ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||||
@ -7120,9 +6777,6 @@ msgstr "तपाईँ यहाँ आफ्नो पोर्टको स
|
|||||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||||
msgstr "तपाईँले यहाँ आफ्नो रूटरका लागि सम्पादन गर्न सकिने विशेषता सम्पादन गर्न सक्नुहुन्छ।"
|
msgstr "तपाईँले यहाँ आफ्नो रूटरका लागि सम्पादन गर्न सकिने विशेषता सम्पादन गर्न सक्नुहुन्छ।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a datastore type and version."
|
|
||||||
msgstr "तपाईँले एउटा डाटास्टोर प्रकार अनि संस्करण चयन गर्नुपर्छ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a snapshot."
|
msgid "You must select a snapshot."
|
||||||
msgstr "तपाईँले आवश्यक रूपमा एउटा स्नेपसूट चयन गर्नुपर्छ"
|
msgstr "तपाईँले आवश्यक रूपमा एउटा स्नेपसूट चयन गर्नुपर्छ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7135,16 +6789,9 @@ msgstr "तपाईँले एउटा चित्र चयन गर्
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "तपाईँले भोल्युम आकार आवश्यक रूपमा सेट गर्नुपर्छ"
|
msgstr "तपाईँले भोल्युम आकार आवश्यक रूपमा सेट गर्नुपर्छ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a password if you create a user."
|
|
||||||
msgstr "यदि तपाईले उपभोक्ता बनाउनुभयो भने आवश्यक रूपमा एउटा पासवर्ड निश्चित गर्नुपर्छ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||||
msgstr "उपलब्ध स्रोतहरूमध्ये एउटाबाट तपाईँले आवश्यक रूपमा एउटा टेम्प्लेट निश्चित गर्नुपर्छ।"
|
msgstr "उपलब्ध स्रोतहरूमध्ये एउटाबाट तपाईँले आवश्यक रूपमा एउटा टेम्प्लेट निश्चित गर्नुपर्छ।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"यदि तपाईले उपभोक्ता बनाउनुभयो भने आवश्यक रूपमा कमसे कम एउटा पासवर्ड निश्चित गर्नुपर्छ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -40,10 +40,6 @@ msgstr "%(field_name)s: Invalide IP adres (waarde=%(network)s)"
|
|||||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
msgstr "%(name)s | %(RAM)s Werkgeheugen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
msgstr "%(type)s (%(backend)s achterkant)"
|
msgstr "%(type)s (%(backend)s achterkant)"
|
||||||
@ -95,26 +91,6 @@ msgstr "--"
|
|||||||
msgid "3des"
|
msgid "3des"
|
||||||
msgstr "3des"
|
msgstr "3des"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(used)s van %(quota)s MB gebruikt</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(used)s van %(quota)s gebruikt</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
|
|
||||||
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
|
|
||||||
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
|
|
||||||
"stating volume support is not enabled, enter 0."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>Let op:</strong> De in het Volumegrootte veld opgegeven waarde zou "
|
|
||||||
"groter dan 0 moeten zijn. Sommige configuraties ondersteunen echter het "
|
|
||||||
"specificeren van volumegroottes niet. Als het specificeren van een volume "
|
|
||||||
"resulteert in de foutmelding dat volumeondersteuning niet is geactiveerd, "
|
|
||||||
"voer dan een 0 in."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
||||||
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
||||||
@ -210,10 +186,6 @@ msgstr "Actie"
|
|||||||
msgid "Action for the firewall rule"
|
msgid "Action for the firewall rule"
|
||||||
msgstr "Actie voor de firewall regel"
|
msgstr "Actie voor de firewall regel"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Active"
|
|
||||||
msgstr "Actief"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "Actief"
|
msgstr "Actief"
|
||||||
@ -470,23 +442,6 @@ msgstr "Vlottend IP %(ip)s toegewezen."
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "Allocatiepoules"
|
msgstr "Allocatiepoules"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow the user to connect from this host\n"
|
|
||||||
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
|
|
||||||
"anywhere.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Gebruiker toestaan om alleen te verbinden vanuit deze gastheer\n"
|
|
||||||
"Indien niet voorzien zal deze gebruiker worden toegestaan om overal vandaan "
|
|
||||||
"te verbinden.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host"
|
|
||||||
msgstr "Toegestane Host"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host (optional)"
|
|
||||||
msgstr "Toegestane Host (optioneel)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount of energy"
|
msgid "Amount of energy"
|
||||||
msgstr "Hoeveelheid energie"
|
msgstr "Hoeveelheid energie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -632,31 +587,6 @@ msgstr "Gemiddelde CPU benutting"
|
|||||||
msgid "Avg."
|
msgid "Avg."
|
||||||
msgstr "Gem."
|
msgstr "Gem."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "Archief"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "Archief"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Database"
|
|
||||||
msgstr "Database archiveren"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Details"
|
|
||||||
msgstr "Archiefdetails"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Duration"
|
|
||||||
msgstr "Archiveringsduur"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File"
|
|
||||||
msgstr "Archiefbestand"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File Location"
|
|
||||||
msgstr "Archiefbestandslocatie"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Overview"
|
|
||||||
msgstr "Archiefoverzicht"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "Archieven"
|
msgstr "Archieven"
|
||||||
|
|
||||||
@ -773,18 +703,9 @@ msgstr "Klik hier om alleen het beheervenster weer te geven"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Sluiten"
|
msgstr "Sluiten"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cluster Name"
|
|
||||||
msgstr "Cluster Naam"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clusters"
|
|
||||||
msgstr "Clusters"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Code"
|
msgid "Code"
|
||||||
msgstr "Code"
|
msgstr "Code"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comma separated list of databases to create"
|
|
||||||
msgstr "Kommagescheiden lijst van te creëeren databases"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Compute"
|
msgid "Compute"
|
||||||
msgstr "Rekenen"
|
msgstr "Rekenen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -820,12 +741,6 @@ msgstr "Herdimensionering of verplaatsing aan het bevestigen"
|
|||||||
msgid "Conflicting Rule"
|
msgid "Conflicting Rule"
|
||||||
msgstr "Conflicterende regel"
|
msgstr "Conflicterende regel"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Examples"
|
|
||||||
msgstr "Verbindingsvoorbeelden"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Info"
|
|
||||||
msgstr "Verbindingsinformatie"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Limit"
|
msgid "Connection Limit"
|
||||||
msgstr "Connectielimiet"
|
msgstr "Connectielimiet"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1027,13 +942,6 @@ msgstr "Creeer een nieuwe stapel met de ingevoerde waarden."
|
|||||||
msgid "Create a policy with selected rules."
|
msgid "Create a policy with selected rules."
|
||||||
msgstr "Creëer een beleid met de geselecteerde regels."
|
msgstr "Creëer een beleid met de geselecteerde regels."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Create an optional initial user.\n"
|
|
||||||
" This user will have access to all databases you create."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Creëer een optionele initiele gebruiker.\n"
|
|
||||||
"Deze gebruiker zal toegang hebben tot alle databases die u creëert."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Created"
|
msgid "Created"
|
||||||
msgstr "Gecreëerd"
|
msgstr "Gecreëerd"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1117,9 +1025,6 @@ msgstr "Creatieverzoeken voor dit subnet"
|
|||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "Huidige Host"
|
msgstr "Huidige Host"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "Huidige Grootte (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current password"
|
msgid "Current password"
|
||||||
msgstr "Huidig wachtwoord"
|
msgstr "Huidig wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1135,9 +1040,6 @@ msgstr "Maatwerk TCP regel"
|
|||||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||||
msgstr "Maatwerk UDP regel"
|
msgstr "Maatwerk UDP regel"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DATABASE"
|
|
||||||
msgstr "DATABASE"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DENY"
|
msgid "DENY"
|
||||||
msgstr "VERBIEDEN"
|
msgstr "VERBIEDEN"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1183,27 +1085,6 @@ msgstr "OMLAAG"
|
|||||||
msgid "Daily Usage Report"
|
msgid "Daily Usage Report"
|
||||||
msgstr "Dagelijks Gebruiksrapport"
|
msgstr "Dagelijks Gebruiksrapport"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database"
|
|
||||||
msgstr "Database"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Backups"
|
|
||||||
msgstr "Databasearchieven"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Info"
|
|
||||||
msgstr "Database informatie"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Instance"
|
|
||||||
msgstr "Database exemplaar"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Name"
|
|
||||||
msgstr "Databasenaam"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Port"
|
|
||||||
msgstr "Databasepoort"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Databases"
|
|
||||||
msgstr "Databases"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
msgid "Date Updated"
|
||||||
msgstr "Datum bijgewerkt"
|
msgstr "Datum bijgewerkt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1246,10 +1127,6 @@ msgid_plural "Delete DHCP Agents"
|
|||||||
msgstr[0] "DHCP Agent Verwijderen"
|
msgstr[0] "DHCP Agent Verwijderen"
|
||||||
msgstr[1] "DHCP Agenten Verwijderen"
|
msgstr[1] "DHCP Agenten Verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
||||||
msgid "Delete Failed"
|
|
||||||
msgstr "Verwijdering mislukt"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
msgctxt "current status of stack"
|
||||||
msgid "Delete Failed"
|
msgid "Delete Failed"
|
||||||
msgstr "Verwijdering mislukt"
|
msgstr "Verwijdering mislukt"
|
||||||
@ -1519,9 +1396,6 @@ msgstr "Omlaag"
|
|||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "Download"
|
msgstr "Download"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download Backup"
|
|
||||||
msgstr "Backup ophalen"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download CSV Summary"
|
msgid "Download CSV Summary"
|
||||||
msgstr "CSV samenvatting ophalen"
|
msgstr "CSV samenvatting ophalen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1697,10 +1571,6 @@ msgstr "Eigen schijf"
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fout"
|
msgstr "Fout"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Error"
|
|
||||||
msgstr "Fout"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fout"
|
msgstr "Fout"
|
||||||
@ -1755,18 +1625,6 @@ msgstr "Fout bij het ophalen van RC bestand: %s"
|
|||||||
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
||||||
msgstr "Fout tijdens het toevoegen van gastheren aan het aggregaat."
|
msgstr "Fout tijdens het toevoegen van gastheren aan het aggregaat."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error creating database backup."
|
|
||||||
msgstr "Fout bij het creeeren van database archief."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database on instance."
|
|
||||||
msgstr "Fout bij het verwijderen van de database op exemplaar."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database user."
|
|
||||||
msgstr "Fout bij het verwijderen van database gebruiker."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting database backup list."
|
|
||||||
msgstr "Fout bij het ophalen van de database archieflijst."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error when adding or removing hosts."
|
msgid "Error when adding or removing hosts."
|
||||||
msgstr "Fout bij het toevoegen of verwijderen van gastheren."
|
msgstr "Fout bij het toevoegen of verwijderen van gastheren."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1814,14 +1672,6 @@ msgstr "Extern netwerk"
|
|||||||
msgid "Extra Specs"
|
msgid "Extra Specs"
|
||||||
msgstr "Extra Specificaties"
|
msgstr "Extra Specificaties"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
||||||
msgid "Failed"
|
|
||||||
msgstr "Mislukt"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Failed"
|
|
||||||
msgstr "Mislukt"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "Mislukt"
|
msgstr "Mislukt"
|
||||||
@ -2234,9 +2084,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Gastheerroutes formaat fout: Doel CIDR en nexthop moeten gespecificeerd zijn "
|
"Gastheerroutes formaat fout: Doel CIDR en nexthop moeten gespecificeerd zijn "
|
||||||
"(waarde=%s)"
|
"(waarde=%s)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
|
|
||||||
msgstr "Gastheer of IP via welke de gebruiker mag verbinden."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Gastheer naam"
|
msgstr "Gastheer naam"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2428,12 +2275,6 @@ msgctxt "Current status of a VPN Service"
|
|||||||
msgid "Inactive"
|
msgid "Inactive"
|
||||||
msgstr "Inactief"
|
msgstr "Inactief"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental"
|
|
||||||
msgstr "Stapsgewijs"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental Backup"
|
|
||||||
msgstr "Stapsgewijs Archief"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Info"
|
msgid "Info"
|
||||||
msgstr "Informatie"
|
msgstr "Informatie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2443,18 +2284,6 @@ msgstr "Informatie"
|
|||||||
msgid "Ingress"
|
msgid "Ingress"
|
||||||
msgstr "Inkomend"
|
msgstr "Inkomend"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Admin User"
|
|
||||||
msgstr "Initiele beheerder"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "Initiele volumegrootte"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial admin user to add"
|
|
||||||
msgstr "Toe te voegen initiele beheerder"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initialize Databases"
|
|
||||||
msgstr "Databases initialiseren"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initiator state"
|
msgid "Initiator state"
|
||||||
msgstr "Initiator staat"
|
msgstr "Initiator staat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2612,12 +2441,6 @@ msgstr "Afgelopen jaar"
|
|||||||
msgid "Launch"
|
msgid "Launch"
|
||||||
msgstr "Starten"
|
msgstr "Starten"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Cluster"
|
|
||||||
msgstr "Cluster Starten"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Database"
|
|
||||||
msgstr "Start database"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Instance"
|
msgid "Launch Instance"
|
||||||
msgstr "Start exemplaar"
|
msgstr "Start exemplaar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2763,9 +2586,6 @@ msgstr "Lid %s is succesvol bijgewerkt."
|
|||||||
msgid "Member Details"
|
msgid "Member Details"
|
||||||
msgstr "Liddetails"
|
msgstr "Liddetails"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member(s)"
|
|
||||||
msgstr "Lid/leden"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Leden"
|
msgstr "Leden"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2987,9 +2807,6 @@ msgstr "Nieuwe smaak"
|
|||||||
msgid "New Host"
|
msgid "New Host"
|
||||||
msgstr "Nieuwe Host"
|
msgstr "Nieuwe Host"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "Nieuwe Grootte (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New password"
|
msgid "New password"
|
||||||
msgstr "Nieuw wachtwoord"
|
msgstr "Nieuw wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3020,9 +2837,6 @@ msgstr "Geen beschikbaarheidszones gevonden"
|
|||||||
msgid "No available projects"
|
msgid "No available projects"
|
||||||
msgstr "Geen projecten beschikbaar"
|
msgstr "Geen projecten beschikbaar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No backups available"
|
|
||||||
msgstr "Geen Archief Beschikbaar"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No flavors available"
|
msgid "No flavors available"
|
||||||
msgstr "Geen smaken beschikbaar"
|
msgstr "Geen smaken beschikbaar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3138,12 +2952,6 @@ msgstr "Geen"
|
|||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Normaal"
|
msgstr "Normaal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Assigned"
|
|
||||||
msgstr "Niet toegewezen"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Found"
|
|
||||||
msgstr "Niet gevonden"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not attached"
|
msgid "Not attached"
|
||||||
msgstr "Niet aangekoppeld"
|
msgstr "Niet aangekoppeld"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3254,19 +3062,12 @@ msgstr "Oude smaak"
|
|||||||
msgid "Open Port"
|
msgid "Open Port"
|
||||||
msgstr "Open poort"
|
msgstr "Open poort"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Backup Description"
|
|
||||||
msgstr "Optionele archiefomschrijving"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Parameters"
|
msgid "Optional Parameters"
|
||||||
msgstr "Optionele parameters"
|
msgstr "Optionele parameters"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
||||||
msgstr "Optioneel: volgende sprong adressen (kommagescheiden)"
|
msgstr "Optioneel: volgende sprong adressen (kommagescheiden)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"U kunt optioneel een kommagescheiden lijst van te creëren databases opgeven:"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "Overig"
|
msgstr "Overig"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3282,9 +3083,6 @@ msgstr "Overzicht"
|
|||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "Eigenaar"
|
msgstr "Eigenaar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PASSWORD"
|
|
||||||
msgstr "WACHTWOORD"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PFS"
|
msgid "PFS"
|
||||||
msgstr "PFS"
|
msgstr "PFS"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3301,9 +3099,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Wachtwoord"
|
msgstr "Wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password (required)"
|
|
||||||
msgstr "Wachtwoord (vereist)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "Wachtwoord gewijzigd. Meldt u zich opnieuw aan om door te gaan."
|
msgstr "Wachtwoord gewijzigd. Meldt u zich opnieuw aan om door te gaan."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3604,10 +3399,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "Herstarten"
|
msgstr "Herstarten"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Reboot"
|
|
||||||
msgstr "Herstarten"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "Herstarten"
|
msgstr "Herstarten"
|
||||||
@ -3672,10 +3463,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "Herdimensioneren"
|
msgstr "Herdimensioneren"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Resize"
|
|
||||||
msgstr "Herdimensioneren"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Instance"
|
msgid "Resize Instance"
|
||||||
msgstr "Herdimensioneer exemplaar"
|
msgstr "Herdimensioneer exemplaar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3700,9 +3487,6 @@ msgstr "Middel ID"
|
|||||||
msgid "Resource Metadata"
|
msgid "Resource Metadata"
|
||||||
msgstr "Middel metadata"
|
msgstr "Middel metadata"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Overview"
|
|
||||||
msgstr "Middeloverzicht"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Usage"
|
msgid "Resource Usage"
|
||||||
msgstr "Middelenverbruik"
|
msgstr "Middelenverbruik"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3856,10 +3640,6 @@ msgstr "Wijzigingen opslaan"
|
|||||||
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
|
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Extra specificatie \"%s\" opgeslagen."
|
msgstr "Extra specificatie \"%s\" opgeslagen."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
|
|
||||||
msgstr "Gepland archief \"%(name)s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
||||||
msgstr "Geplande verwijdering van %(data_type)s"
|
msgstr "Geplande verwijdering van %(data_type)s"
|
||||||
@ -3972,9 +3752,6 @@ msgstr "Selecteer een exemplaar"
|
|||||||
msgid "Select an instance to attach to."
|
msgid "Select an instance to attach to."
|
||||||
msgstr "Selecteer een exemplaar om aan te koppelen."
|
msgstr "Selecteer een exemplaar om aan te koppelen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select backup"
|
|
||||||
msgstr "Selecteer archief"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select format"
|
msgid "Select format"
|
||||||
msgstr "Selecteer formaat"
|
msgstr "Selecteer formaat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4060,9 +3837,6 @@ msgstr "Omvang"
|
|||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "Grootte van te starten afbeelding."
|
msgstr "Grootte van te starten afbeelding."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of the volume in GB."
|
|
||||||
msgstr "Grootte van het volume in GB."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of volume"
|
msgid "Size of volume"
|
||||||
msgstr "Volumegrootte"
|
msgstr "Volumegrootte"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4522,9 +4296,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "This name is already taken."
|
msgid "This name is already taken."
|
||||||
msgstr "Deze naam is al in gebruik."
|
msgstr "Deze naam is al in gebruik."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This pane needs javascript support."
|
|
||||||
msgstr "Dit paneel vereist Javascript ondersteuning."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -4622,9 +4393,6 @@ msgstr "URL"
|
|||||||
msgid "URL Path"
|
msgid "URL Path"
|
||||||
msgstr "URL pad"
|
msgstr "URL pad"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USERNAME"
|
|
||||||
msgstr "GEBRUIKERSNAAM"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4819,9 +4587,6 @@ msgstr "Kon het volume niet uitbreiden."
|
|||||||
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
||||||
msgstr "Niet in staat om de EC2 identiteitsgegevens op te halen."
|
msgstr "Niet in staat om de EC2 identiteitsgegevens op te halen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find backup!"
|
|
||||||
msgstr "Niet in staat om het archief te vinden!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kon het RDP beheervenster voor exemplaar \"%s\" niet openen."
|
msgstr "Kon het RDP beheervenster voor exemplaar \"%s\" niet openen."
|
||||||
@ -4836,12 +4601,6 @@ msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Niet in staat om het VNC beheervenster te verkrijgen voor exemplaar \"%s\"."
|
"Niet in staat om het VNC beheervenster te verkrijgen voor exemplaar \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get database backup data."
|
|
||||||
msgstr "Niet in staat om database archief data te ontvangen."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get databases data."
|
|
||||||
msgstr "Niet in staat om database data te ontvangen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Niet in staat om de gebeurtenissen te verkrijgen voor stapel \"%s\"."
|
msgstr "Niet in staat om de gebeurtenissen te verkrijgen voor stapel \"%s\"."
|
||||||
@ -4876,9 +4635,6 @@ msgstr "Niet in staat om het subnet \"%s\" te verkrijgen"
|
|||||||
msgid "Unable to get the available hosts"
|
msgid "Unable to get the available hosts"
|
||||||
msgstr "Kon de beschikbare gastheren niet ophalen."
|
msgstr "Kon de beschikbare gastheren niet ophalen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get user data."
|
|
||||||
msgstr "Niet in staat om gebruikersdata te ontvangen."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to import key pair."
|
msgid "Unable to import key pair."
|
||||||
msgstr "Niet in staat om het sleutelpaar te importeren."
|
msgstr "Niet in staat om het sleutelpaar te importeren."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5004,26 +4760,12 @@ msgstr "Niet in staat om de rekendienst limietinformatie op te halen."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve container list."
|
msgid "Unable to retrieve container list."
|
||||||
msgstr "Niet in staat om de houderlijst op te halen."
|
msgstr "Niet in staat om de houderlijst op te halen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database instances."
|
|
||||||
msgstr "Niet in staat om de database exemplaren op te halen."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database size information."
|
|
||||||
msgstr "Niet in staat om de database afmetingsinformatie op te halen."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
||||||
msgstr "Niet in staat om de standaard Neutron quotumwaarden op te halen."
|
msgstr "Niet in staat om de standaard Neutron quotumwaarden op te halen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
||||||
msgstr "Niet in staat om de standaard quotawaarden op te halen."
|
msgstr "Niet in staat om de standaard quotawaarden op te halen."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "Niet in staat om de archiefdetails op te halen voor: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
|
|
||||||
msgstr "Niet in staat om de details op te halen voor database exemplaar: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Niet in staat om de details voor exemplaar \"%s\" op te halen."
|
msgstr "Niet in staat om de details voor exemplaar \"%s\" op te halen."
|
||||||
@ -5198,9 +4940,6 @@ msgstr "Niet in staat om het netwerk op te halen."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||||
msgstr "Niet in staat om de lijst met netwerken op te halen."
|
msgstr "Niet in staat om de lijst met netwerken op te halen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve networks."
|
|
||||||
msgstr "Niet in staat om de netwerken op te halen."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve object list."
|
msgid "Unable to retrieve object list."
|
||||||
msgstr "Niet in staat om de objectenlijst op te halen."
|
msgstr "Niet in staat om de objectenlijst op te halen."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5583,9 +5322,6 @@ msgstr "Gebruikersinstellingen"
|
|||||||
msgid "User has been updated successfully."
|
msgid "User has been updated successfully."
|
||||||
msgstr "Gebruiker is succesvol bijgewerkt."
|
msgstr "Gebruiker is succesvol bijgewerkt."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Username (required)"
|
|
||||||
msgstr "Gebruikersnaam (vereist)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Gebruikers"
|
msgstr "Gebruikers"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5693,9 +5429,6 @@ msgstr "Volumelimieten"
|
|||||||
msgid "Volume Name"
|
msgid "Volume Name"
|
||||||
msgstr "Volumenaam"
|
msgstr "Volumenaam"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "Volumegrootte"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Snapshot"
|
msgid "Volume Snapshot"
|
||||||
msgstr "Volume momentopname"
|
msgstr "Volume momentopname"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5874,16 +5607,10 @@ msgstr "U moet een afbeelding selecteren."
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "U moet een volumegrootte instellen"
|
msgstr "U moet een volumegrootte instellen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a password if you create a user."
|
|
||||||
msgstr "U moet een wachtwoord opgeven als u een gebruiker creëert."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Specificeert u alstublieft een sjabloon via een van de beschikbare bronnen."
|
"Specificeert u alstublieft een sjabloon via een van de beschikbare bronnen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
|
|
||||||
msgstr "U moet ten minste één database opgeven als u een gebruiker creëert."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -124,20 +124,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
" کے برابر ہے<tt>cinder snapshot-reset-state</tt> حکم ہے. \n"
|
" کے برابر ہے<tt>cinder snapshot-reset-state</tt> حکم ہے. \n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
|
|
||||||
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
|
|
||||||
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" کے بٹن پر کلک کر کے یا ڈریگ اور ڈراپ کرنے نیٹ ورکس کو 'دستیاب نیٹ ورک' "
|
|
||||||
"سے \n"
|
|
||||||
" 'منتخب شدہ نیٹ ورک' میں منتقل کریں. آپ ڈریگ اور ڈراپ کرکے \n"
|
|
||||||
" NIC آرڈر کو بھی تبدیل کر سکتے ہیں. \n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid " - End"
|
msgid " - End"
|
||||||
msgstr " - ختم كریں "
|
msgstr " - ختم كریں "
|
||||||
|
|
||||||
@ -164,10 +150,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
|||||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
@ -246,31 +228,6 @@ msgstr "--"
|
|||||||
msgid "3des"
|
msgid "3des"
|
||||||
msgstr "3des"
|
msgstr "3des"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
|
|
||||||
"existing volume size."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong> براہ مہربانی نوٹ کریں: </strong> نئی قدرموجودہ ولیوم سائز کے "
|
|
||||||
"مقابلے میں بڑا ہونا چاہئے."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
|
|
||||||
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
|
|
||||||
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
|
|
||||||
"stating volume support is not enabled, enter 0."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> ولیوم سائز فیلڈ واضح كی گئی ویلیو 0 سے زیادہ "
|
|
||||||
"ہونی چاہیے، تاہم ، كچؤ ولیوم سائز واضح كرنے میں مدد نہیں كرتے۔ ولیوم سائز "
|
|
||||||
"واضح كرن میں خامی دكھائی دی تو ولیوم كی مدد سے معاون نہیں كیا 0 داخل كریں۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
||||||
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
||||||
@ -369,10 +326,6 @@ msgstr "فائروال اصول کے لئے کارروائی"
|
|||||||
msgid "Action:"
|
msgid "Action:"
|
||||||
msgstr "عمل :"
|
msgstr "عمل :"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Active"
|
|
||||||
msgstr "فعال كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "فعال كریں"
|
msgstr "فعال كریں"
|
||||||
@ -681,23 +634,6 @@ msgstr "مختص عارضی IP %(ip)s.."
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "الاٹمنٹ پولس"
|
msgstr "الاٹمنٹ پولس"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow the user to connect from this host\n"
|
|
||||||
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
|
|
||||||
"anywhere.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"صارف اس ہوسٹ سے رابطہ قائم کرنے کی اجازت دیں \n"
|
|
||||||
" صرف. اگر نہیں دیا اس صارف سے مربوط کرنے کے لئے اجازت دی جائے گی کہیں "
|
|
||||||
"بھی. \n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host"
|
|
||||||
msgstr "ہوسٹ كی اجازت دیں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host (optional)"
|
|
||||||
msgstr "اجازت دی ہوسٹ (آپشنل) "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount of energy"
|
msgid "Amount of energy"
|
||||||
msgstr "ਊਰਜਾ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
|
msgstr "ਊਰਜਾ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -878,34 +814,9 @@ msgstr "ਲਿਖਤਾਂ ਦੀ ਔਸਤ ਦਰ"
|
|||||||
msgid "Avg."
|
msgid "Avg."
|
||||||
msgstr "اوسط"
|
msgstr "اوسط"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "بیك اپ "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "بیك اپ "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Database"
|
|
||||||
msgstr "بیك اپ ڈیٹا بیس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Details"
|
|
||||||
msgstr "بیك اپ تفصیلات"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Duration"
|
|
||||||
msgstr "بیك اپ مدت"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File"
|
|
||||||
msgstr "بیك اپ فائل"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File Location"
|
|
||||||
msgstr "بیك اپ فائل كا مقام"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "بیك اپ نام "
|
msgstr "بیك اپ نام "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Overview"
|
|
||||||
msgstr "بیك اپ كا خلاصہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "بیك اپس"
|
msgstr "بیك اپس"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1052,18 +963,9 @@ msgstr "صرف کنسول دکھانے کے لئے یہاں کلک کریں"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "بند كریں"
|
msgstr "بند كریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cluster Name"
|
|
||||||
msgstr "كلسٹر نام"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clusters"
|
|
||||||
msgstr "كلسٹرز"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Code"
|
msgid "Code"
|
||||||
msgstr "كوڈ"
|
msgstr "كوڈ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comma separated list of databases to create"
|
|
||||||
msgstr "کوما كے ذریعہ تخلیق کے لئے ڈیٹا بیس کی فہرست سے الگ کیا"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Compute"
|
msgid "Compute"
|
||||||
msgstr "ਮੁਲ-ਆਂਕਣ"
|
msgstr "ਮੁਲ-ਆਂਕਣ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1104,12 +1006,6 @@ msgstr "نئے پاس ورڈ کی توثیق کریں"
|
|||||||
msgid "Conflicting Rule"
|
msgid "Conflicting Rule"
|
||||||
msgstr " تنازعہ كے رول"
|
msgstr " تنازعہ كے رول"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Examples"
|
|
||||||
msgstr "کنکشن كی مثالیں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Info"
|
|
||||||
msgstr "کنکشن کی معلومات"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Limit"
|
msgid "Connection Limit"
|
||||||
msgstr "كنیكشن حد"
|
msgstr "كنیكشن حد"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1403,13 +1299,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
||||||
msgstr "ایک اینكرپٹیڈ حجم قسم مرتب کریں"
|
msgstr "ایک اینكرپٹیڈ حجم قسم مرتب کریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Create an optional initial user.\n"
|
|
||||||
" This user will have access to all databases you create."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"اختیاری ابتدائی صارف كی تخلیق كریں۔ \n"
|
|
||||||
" اس صارف آپ تخلیق كیے گئے تمام ڈیٹا بیس کے لئے استعمال ہوگا."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Created"
|
msgid "Created"
|
||||||
msgstr "تخلیق كیا"
|
msgstr "تخلیق كیا"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1510,9 +1399,6 @@ msgstr "ਇਸ ਉਪ-ਨੈੱਟ (ਸਬ-ਨੈੱਟ) ਲਈ ਬਣਾਉਣ
|
|||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "موجودہ ہوسٹ"
|
msgstr "موجودہ ہوسٹ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "موجودہ سائز(GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current password"
|
msgid "Current password"
|
||||||
msgstr "حالیہ پاس ورڈ"
|
msgstr "حالیہ پاس ورڈ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1531,9 +1417,6 @@ msgstr "كسٹم UDP رول"
|
|||||||
msgid "Customization Script Source"
|
msgid "Customization Script Source"
|
||||||
msgstr "كسٹمائزیشن اسكرپٹ ماخذ"
|
msgstr "كسٹمائزیشن اسكرپٹ ماخذ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DATABASE"
|
|
||||||
msgstr "DATABASE"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DENY"
|
msgid "DENY"
|
||||||
msgstr "DENY"
|
msgstr "DENY"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1556,33 +1439,6 @@ msgstr "DNS نام سرور"
|
|||||||
msgid "Daily Usage Report"
|
msgid "Daily Usage Report"
|
||||||
msgstr "روزانہ استعمال کی رپورٹ"
|
msgstr "روزانہ استعمال کی رپورٹ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database"
|
|
||||||
msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Backups"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس بیك اپس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Info"
|
|
||||||
msgstr "ڈاٹا بیس معلومات"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Instance"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس انسٹانس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Name"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس كا نام"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Port"
|
|
||||||
msgstr "ڈاٹا بیس پورٹ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Databases"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا اسٹور"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore Version"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا اسٹور ورژن"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
msgid "Date Updated"
|
||||||
msgstr "تاریخ اپ ڈیٹ كریں"
|
msgstr "تاریخ اپ ڈیٹ كریں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1890,9 +1746,6 @@ msgstr "نیچے"
|
|||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "ڈاؤن لوڈ"
|
msgstr "ڈاؤن لوڈ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download Backup"
|
|
||||||
msgstr "بیك اپ ڈاؤن لوڈ كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download CSV Summary"
|
msgid "Download CSV Summary"
|
||||||
msgstr "CSV خلاصہ ڈاؤن لوڈ کریں"
|
msgstr "CSV خلاصہ ڈاؤن لوڈ کریں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2129,10 +1982,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ਗਲਤੀ"
|
msgstr "ਗਲਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Error"
|
|
||||||
msgstr "ਗਲਤੀ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ਗਲਤੀ"
|
msgstr "ਗਲਤੀ"
|
||||||
@ -2187,21 +2036,9 @@ msgstr "RC فائل ڈاؤن لوڈ کرنے میں غلطی : %s"
|
|||||||
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
||||||
msgstr "مجموعی میں میزبان شامل کرنے میں غلطی"
|
msgstr "مجموعی میں میزبان شامل کرنے میں غلطی"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error creating database backup."
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس بیک اپ تخلیق میں خامی۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database on instance."
|
|
||||||
msgstr "انسٹانس پر ڈیٹا بیس خارج كرنے میں خامی."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database user."
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس صارف خارج كرنے میں خامی۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
||||||
msgstr "QoS تصریح صارفین کو ترمیم کرنے میں خامی۔ "
|
msgstr "QoS تصریح صارفین کو ترمیم کرنے میں خامی۔ "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting database backup list."
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس بیک اپ فہرست میں ہو رہی ہے خامی."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
||||||
msgstr "QoS تصریح کی وابستگی طرف کرنے میں خامی ۔ "
|
msgstr "QoS تصریح کی وابستگی طرف کرنے میں خامی ۔ "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2817,9 +2654,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ہوسٹ مجموعات ایک کامیابی علاقے کو ہوسٹس گروپ کی طرف سے منطقی یونٹس میں تقسیم "
|
"ہوسٹ مجموعات ایک کامیابی علاقے کو ہوسٹس گروپ کی طرف سے منطقی یونٹس میں تقسیم "
|
||||||
"کرتا ہے. اس میں موجود ہوسٹس منتخب کرنے کے لئے مجموعات میزبان ترمیم کریں."
|
"کرتا ہے. اس میں موجود ہوسٹس منتخب کرنے کے لئے مجموعات میزبان ترمیم کریں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
|
|
||||||
msgstr "صارف کے ذریعے سے رابطہ قائم کرنے کے لئے جازت دی ہے کہ میزبان یا IP."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "ہوسٹ نام"
|
msgstr "ہوسٹ نام"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3047,12 +2881,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"اس کے علاوہ، آپ متعلقہ چیک باکس کو منتخب کرتے ہوئے ایک بیرونی نیٹ ورک یا ایک "
|
"اس کے علاوہ، آپ متعلقہ چیک باکس کو منتخب کرتے ہوئے ایک بیرونی نیٹ ورک یا ایک "
|
||||||
"مشترکہ نیٹ ورک بنا سکتے ہیں."
|
"مشترکہ نیٹ ورک بنا سکتے ہیں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental"
|
|
||||||
msgstr "اِضافی "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental Backup"
|
|
||||||
msgstr "اضافی بیك اپ "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Info"
|
msgid "Info"
|
||||||
msgstr "معلومات"
|
msgstr "معلومات"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3062,21 +2890,6 @@ msgstr "معلومات"
|
|||||||
msgid "Ingress"
|
msgid "Ingress"
|
||||||
msgstr "داخلہ"
|
msgstr "داخلہ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Admin User"
|
|
||||||
msgstr "ابتدائی ایڈمین صارف"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Databases"
|
|
||||||
msgstr "ابتدائی ڈاٹا بیس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "ابتدائی ولیوم سائز"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial admin user to add"
|
|
||||||
msgstr "شامل کرنے کے لئے ابتدائی منتظم صارف"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initialize Databases"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس کی ابتدا"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initiator state"
|
msgid "Initiator state"
|
||||||
msgstr "اِبتدائی حالت"
|
msgstr "اِبتدائی حالت"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3269,12 +3082,6 @@ msgstr "گزشتہ سال"
|
|||||||
msgid "Launch"
|
msgid "Launch"
|
||||||
msgstr "لانچ"
|
msgstr "لانچ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Cluster"
|
|
||||||
msgstr "كلسٹر لانچ كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Database"
|
|
||||||
msgstr "ڈاٹا بیس لانچ كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Instance"
|
msgid "Launch Instance"
|
||||||
msgstr "لانچ انسٹانس"
|
msgstr "لانچ انسٹانس"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3475,12 +3282,6 @@ msgstr "رکن کا IP پتہ متعین ہونا چاہئے"
|
|||||||
msgid "Member Source"
|
msgid "Member Source"
|
||||||
msgstr "ممبر ماخذ"
|
msgstr "ممبر ماخذ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member address"
|
|
||||||
msgstr "ممبر ایڈریس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member(s)"
|
|
||||||
msgstr "ممبرز"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "ਜੀਅ"
|
msgstr "ਜੀਅ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3715,15 +3516,9 @@ msgstr "نیا فلور"
|
|||||||
msgid "New Host"
|
msgid "New Host"
|
||||||
msgstr "نیا میزبان"
|
msgstr "نیا میزبان"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "نیا سائز (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New password"
|
msgid "New password"
|
||||||
msgstr "نیا پاس ورڈ"
|
msgstr "نیا پاس ورڈ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size for volume must be greater than current size."
|
|
||||||
msgstr "ولیوم کے لئے نیا سائز موجودہ سائز کے مقابلے میں بڑا ہونا چاہئے."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "نئے سائز حالیہ سائز سے بڑا ہونا چاہیے۔"
|
msgstr "نئے سائز حالیہ سائز سے بڑا ہونا چاہیے۔"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3760,9 +3555,6 @@ msgstr "کوئی دستیاب کنسول نہیں ملا."
|
|||||||
msgid "No available projects"
|
msgid "No available projects"
|
||||||
msgstr "کوئی دستیاب پروجیكٹس نہیں"
|
msgstr "کوئی دستیاب پروجیكٹس نہیں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No backups available"
|
|
||||||
msgstr "بیك اپس دستیاب نہیں "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No flavors available"
|
msgid "No flavors available"
|
||||||
msgstr "فلورزدسیتاب نہیں"
|
msgstr "فلورزدسیتاب نہیں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3882,12 +3674,6 @@ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
|
|||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "عام"
|
msgstr "عام"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Assigned"
|
|
||||||
msgstr "تفویض نہیں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Found"
|
|
||||||
msgstr "نہیں ملا"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not attached"
|
msgid "Not attached"
|
||||||
msgstr "كچھ منسلك نہیں كیا "
|
msgstr "كچھ منسلك نہیں كیا "
|
||||||
|
|
||||||
@ -4018,21 +3804,12 @@ msgstr "پورٹ كھولیں"
|
|||||||
msgid "Open Port/Port Range:"
|
msgid "Open Port/Port Range:"
|
||||||
msgstr "پورٹ/پورٹ رینج كھولو :"
|
msgstr "پورٹ/پورٹ رینج كھولو :"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Backup Description"
|
|
||||||
msgstr "آپشنل بیك اپ وضاحت"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Parameters"
|
msgid "Optional Parameters"
|
||||||
msgstr "آپشنل پیرامیٹرز"
|
msgstr "آپشنل پیرامیٹرز"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional parent backup"
|
|
||||||
msgstr "آپشنل پرینٹ بیك اپ "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
||||||
msgstr "آپشنل : اگلا ہوپ ایڈریس (کوما سے ختم ہونے والی)"
|
msgstr "آپشنل : اگلا ہوپ ایڈریس (کوما سے ختم ہونے والی)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
|
|
||||||
msgstr "متبادل طور پر تخلیق کے لئے ڈیٹا بیس کی کاما سے الگ فہرست فراہم :"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
||||||
msgstr "متبادل طور پر، آپ کو ایک نئے ولیوم كی تخلیق کا انتخاب کر سکتے ہیں."
|
msgstr "متبادل طور پر، آپ کو ایک نئے ولیوم كی تخلیق کا انتخاب کر سکتے ہیں."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4051,9 +3828,6 @@ msgstr "اوور ویو"
|
|||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "مالك"
|
msgstr "مالك"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PASSWORD"
|
|
||||||
msgstr "PASSWORD"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PFS"
|
msgid "PFS"
|
||||||
msgstr "PFS"
|
msgstr "PFS"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4066,9 +3840,6 @@ msgstr "صفحہ نہیں ملے"
|
|||||||
msgid "Parameters"
|
msgid "Parameters"
|
||||||
msgstr "پیرامیٹرز"
|
msgstr "پیرامیٹرز"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parent Backup"
|
|
||||||
msgstr "پرینٹ بیك اپ "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "ਪਛਾਣ-ਸ਼ਬਦ"
|
msgstr "ਪਛਾਣ-ਸ਼ਬਦ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4076,9 +3847,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "ਪਛਾਣ-ਸ਼ਬਦ"
|
msgstr "ਪਛਾਣ-ਸ਼ਬਦ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password (required)"
|
|
||||||
msgstr "پاس ورڈ (ضرورت)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "پاس ورڈ تبدیل کر دیا. جاری رکھنے کے لئے پھر سے لاگ ان کریں."
|
msgstr "پاس ورڈ تبدیل کر دیا. جاری رکھنے کے لئے پھر سے لاگ ان کریں."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4468,23 +4236,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "سائز تبدیل كریں"
|
msgstr "سائز تبدیل كریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Resize"
|
|
||||||
msgstr "سائز تبدیل كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Database Volume"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس ولیوم کا سائز تبدیل کریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Instance"
|
msgid "Resize Instance"
|
||||||
msgstr "انسٹانس كو دوبارہ تبدیل كریں"
|
msgstr "انسٹانس كو دوبارہ تبدیل كریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Volume"
|
|
||||||
msgstr "ولیوم كو دوبارہ سائز تبدیل كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Resizing volume \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "حجم \"%s\" کا سائز تبدیل کیا جا رہا ہے"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
msgid "Resource"
|
||||||
msgstr "ماخذ"
|
msgstr "ماخذ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4494,9 +4248,6 @@ msgstr "وسائل کی ID"
|
|||||||
msgid "Resource Metadata"
|
msgid "Resource Metadata"
|
||||||
msgstr "وسائل میٹا ڈاٹا"
|
msgstr "وسائل میٹا ڈاٹا"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Overview"
|
|
||||||
msgstr "وسائل کا مجموعی جائزہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Usage"
|
msgid "Resource Usage"
|
||||||
msgstr "وسائل استعمال"
|
msgstr "وسائل استعمال"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4660,10 +4411,6 @@ msgstr "اضافی تصریح \"%s\" محفوظ كیا"
|
|||||||
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
||||||
msgstr "تصریح \"%s\" محفوظ كیا ۔"
|
msgstr "تصریح \"%s\" محفوظ كیا ۔"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
|
|
||||||
msgstr "شیڈول بیک اپ \"%(name)s\"۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
||||||
msgstr "%(data_type)s کے شیڈول کی منسوخی"
|
msgstr "%(data_type)s کے شیڈول کی منسوخی"
|
||||||
@ -4764,9 +4511,6 @@ msgstr "روٹركو منتخب كریں"
|
|||||||
msgid "Select a Subnet"
|
msgid "Select a Subnet"
|
||||||
msgstr "سب نیٹ منتخب كریں"
|
msgstr "سب نیٹ منتخب كریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a backup to restore"
|
|
||||||
msgstr "بحال کرنے کے لئے ایک بیک اپ کو منتخب کریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a health monitor of %s"
|
msgid "Select a health monitor of %s"
|
||||||
msgstr "%s کی صحت کی نگرانی کا انتخاب کریں"
|
msgstr "%s کی صحت کی نگرانی کا انتخاب کریں"
|
||||||
@ -4820,12 +4564,6 @@ msgstr "ایک مثال کے طور منتخب کریں"
|
|||||||
msgid "Select an instance to attach to."
|
msgid "Select an instance to attach to."
|
||||||
msgstr "منسلك كرنے كے لیے ایك انسٹانس كو منتخب كریں۔"
|
msgstr "منسلك كرنے كے لیے ایك انسٹانس كو منتخب كریں۔"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select backup"
|
|
||||||
msgstr "بیك اپ منتخب كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select datastore type and version"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس ٹائپ اور ورژن كو منتخب كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select format"
|
msgid "Select format"
|
||||||
msgstr "ਬਣਾਵਟ ਚੁਣੋ"
|
msgstr "ਬਣਾਵਟ ਚੁਣੋ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4841,9 +4579,6 @@ msgstr "نیٹ ورك منتخب كریں"
|
|||||||
msgid "Select networks for your instance."
|
msgid "Select networks for your instance."
|
||||||
msgstr "اپنے انسٹانس کے لئے نیٹ ورک کو منتخب کریں."
|
msgstr "اپنے انسٹانس کے لئے نیٹ ورک کو منتخب کریں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select parent backup"
|
|
||||||
msgstr "پرینٹ بیك اپ منتخب كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select rules for your policy."
|
msgid "Select rules for your policy."
|
||||||
msgstr "آپ كی پالیسی كے لیے رولس منتخب كریں۔"
|
msgstr "آپ كی پالیسی كے لیے رولس منتخب كریں۔"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4941,9 +4676,6 @@ msgstr "امیج كے سائز كو لانچ كریں۔"
|
|||||||
msgid "Size of root disk"
|
msgid "Size of root disk"
|
||||||
msgstr "ਰੂਟ ਡਿਸਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
|
msgstr "ਰੂਟ ਡਿਸਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of the volume in GB."
|
|
||||||
msgstr "GB میں ولیوم كا سائز ۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of volume"
|
msgid "Size of volume"
|
||||||
msgstr "ਆਇਤਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
|
msgstr "ਆਇਤਨ ਦਾ ਅਕਾਰ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5062,12 +4794,6 @@ msgstr "رکن IP ایڈریس کی وضاحت كریں"
|
|||||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||||
msgstr "انسٹانس شروع کرنے کے لئے تفصیلات کی وضاحت کریں."
|
msgstr "انسٹانس شروع کرنے کے لئے تفصیلات کی وضاحت کریں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the details for the database backup."
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس بیک اپ کے لئے تفصیل کی وضاحت کریں."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس انسٹانس کے لئے نیا ولیوم سائز کی وضاحت کریں."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "اسپیس"
|
msgstr "اسپیس"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5609,9 +5335,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "This name is already taken."
|
msgid "This name is already taken."
|
||||||
msgstr "یہ نام پہلے ہی لے لیا گیا ہے."
|
msgstr "یہ نام پہلے ہی لے لیا گیا ہے."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This pane needs javascript support."
|
|
||||||
msgstr "یہ صفحہ JavaScript حمایت کی ضرورت ہے."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -5690,9 +5413,6 @@ msgstr "ٹرانسفارم پروٹوكول"
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "قسم"
|
msgstr "قسم"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type and version of datastore."
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا اسٹور كے ٹائپ اور ورژن۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
||||||
msgstr "ٹائپ: %(persistence_type)s"
|
msgstr "ٹائپ: %(persistence_type)s"
|
||||||
@ -5729,9 +5449,6 @@ msgstr "URL"
|
|||||||
msgid "URL Path"
|
msgid "URL Path"
|
||||||
msgstr "URL پاتھ"
|
msgstr "URL پاتھ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USERNAME"
|
|
||||||
msgstr "USERNAME"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5962,9 +5679,6 @@ msgstr "ولیوم میں توسیع کرنے میں ناقابل۔"
|
|||||||
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
||||||
msgstr "EC2 شناخت لانے کے قابل نہیں."
|
msgstr "EC2 شناخت لانے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find backup!"
|
|
||||||
msgstr "بیک اپ حاصل کرنے کے قابل نہیں!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find default role."
|
msgid "Unable to find default role."
|
||||||
msgstr "طے شدہ کردار تلاش کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "طے شدہ کردار تلاش کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5986,12 +5700,6 @@ msgstr "\"%s\" انسٹانس کے لئے VNC کنسول حاصل کرنے می
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "سنڈر خدمات کی فہرست حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "سنڈر خدمات کی فہرست حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get database backup data."
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس کا ڈیٹا حاصل کرنے میں ناقابل۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get databases data."
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس کا ڈیٹا حاصل کرنے میں ناقابل۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||||
msgstr "اسٹاك \"%s\" کے لئے واقعات کو حاصل کرنے میں ناقابل."
|
msgstr "اسٹاك \"%s\" کے لئے واقعات کو حاصل کرنے میں ناقابل."
|
||||||
@ -6032,9 +5740,6 @@ msgstr "ذیلی نیٹ \"%s\" حاصل کرنے میں ناقابل"
|
|||||||
msgid "Unable to get the available hosts"
|
msgid "Unable to get the available hosts"
|
||||||
msgstr "دستیاب ہوسٹ پانے کے قابل نہیں"
|
msgstr "دستیاب ہوسٹ پانے کے قابل نہیں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get user data."
|
|
||||||
msgstr "صارف ڈیٹا حاصل کرنے میں ناقابل ۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to import key pair."
|
msgid "Unable to import key pair."
|
||||||
msgstr "مطلوبہ جوڑی درآمد کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "مطلوبہ جوڑی درآمد کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6045,12 +5750,6 @@ msgstr "%(count)s named \"%(name)s\" نامزد شروع کرنے میں غیر
|
|||||||
msgid "Unable to list containers."
|
msgid "Unable to list containers."
|
||||||
msgstr "کنٹینرز کی فہرست کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "کنٹینرز کی فہرست کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database backups for parent."
|
|
||||||
msgstr "پرینٹ کے لئے ڈیٹا بیس بیك اپ کی فہرست کرنے میں ناقابل ۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database instances to backup."
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس انسٹانس کو بیک اپ میں درج کرنے میں ناقابل "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||||
msgstr "dhcp نمائندے نیٹ ورک دوبارہ حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "dhcp نمائندے نیٹ ورک دوبارہ حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6088,9 +5787,6 @@ msgstr "انسٹانس ثانی کرنے کے قابل نہیں \"%s\"."
|
|||||||
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" پروجیكٹ پر نظر ثانی کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "\"%s\" پروجیكٹ پر نظر ثانی کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to obtain flavors."
|
|
||||||
msgstr "فلور حاصل کرنے میں ناقابل ۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
||||||
msgstr " IP پتہ%s کے تجزیہ کے قابل نہیں"
|
msgstr " IP پتہ%s کے تجزیہ کے قابل نہیں"
|
||||||
@ -6102,10 +5798,6 @@ msgstr "انسٹانس کی تعمیر نو کرنے میں ناابل."
|
|||||||
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" انسٹانس سائز تبدیل کرنے میں ناقابل"
|
msgstr "\"%s\" انسٹانس سائز تبدیل کرنے میں ناقابل"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to resize volume. %s"
|
|
||||||
msgstr "ولیوم کا سائز تبدیل کرنے کے قابل نہیں. %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to restore backup."
|
msgid "Unable to restore backup."
|
||||||
msgstr "بیك اپ بحال كرنے میں ناقابل"
|
msgstr "بیك اپ بحال كرنے میں ناقابل"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6223,26 +5915,12 @@ msgstr "كمپیوٹ حد میں معلومات کو حاصل کرنے میں غ
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve container list."
|
msgid "Unable to retrieve container list."
|
||||||
msgstr "کنٹینر فہرست کو حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "کنٹینر فہرست کو حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database instances."
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس انسٹانس کو دوبارہ حاصل کرنے میں ناقابل۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database size information."
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس سائز انفارمیشن پانے میں ناقابل۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
||||||
msgstr "بنیادی ویلیو نیوٹران کوٹہ حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "بنیادی ویلیو نیوٹران کوٹہ حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
||||||
msgstr "ڈیفالٹ کوٹہ ویلیو حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "ڈیفالٹ کوٹہ ویلیو حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "بیک اپ کے لئے معلومات حاصل کرنے میں ناقابل : %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس انسٹانس کے لئے معلومات حاصل کرنے میں ناقابل : %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "انسٹانس کے لئے معلومات حاصل کرنے میں ناقابل \"%s\"."
|
msgstr "انسٹانس کے لئے معلومات حاصل کرنے میں ناقابل \"%s\"."
|
||||||
@ -6251,10 +5929,6 @@ msgstr "انسٹانس کے لئے معلومات حاصل کرنے میں نا
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
||||||
msgstr "نیٹ ورک \"%s\" کے لئے معلومات حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "نیٹ ورک \"%s\" کے لئے معلومات حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "پیرینٹ بیک اپ کے لئے تفصیل بازیافت کرنے کے قابل نہیں:%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
||||||
msgstr "روٹر \"%s\" کے لئے تفصیل کو دوبارہ حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "روٹر \"%s\" کے لئے تفصیل کو دوبارہ حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
@ -6436,9 +6110,6 @@ msgstr "نیٹ ورک دوبارہ حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||||
msgstr "نیٹ ورک فہرست کو حاصل کرنے میں ناقابل."
|
msgstr "نیٹ ورک فہرست کو حاصل کرنے میں ناقابل."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve networks."
|
|
||||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਦੀ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve object list."
|
msgid "Unable to retrieve object list."
|
||||||
msgstr "شے فہرست کو حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "شے فہرست کو حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6955,9 +6626,6 @@ msgstr "صارف کا کامیابی سے اپ ڈیٹ کیا گیا ہے."
|
|||||||
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
||||||
msgstr "اسم رکنیت \"%s\" پہلے سے استعمال کیا جا رہا ہے."
|
msgstr "اسم رکنیت \"%s\" پہلے سے استعمال کیا جا رہا ہے."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Username (required)"
|
|
||||||
msgstr "صارف نام (ضرورت)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "صارفین"
|
msgstr "صارفین"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7108,9 +6776,6 @@ msgstr "ولیوم كی حدیں"
|
|||||||
msgid "Volume Name"
|
msgid "Volume Name"
|
||||||
msgstr "ولیوم نام"
|
msgstr "ولیوم نام"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "ولیوم سائز"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Snapshot"
|
msgid "Volume Snapshot"
|
||||||
msgstr "ولیوم اسناپ شاٹ"
|
msgstr "ولیوم اسناپ شاٹ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7235,15 +6900,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"آپ یہاں دستیاب اختیارات کو استعمال کرتے ہوئے اپنے انسٹانس کو لانچ کرنے کے "
|
"آپ یہاں دستیاب اختیارات کو استعمال کرتے ہوئے اپنے انسٹانس کو لانچ کرنے کے "
|
||||||
"بعد اسے كسٹم کے مطابق کر سکتے ہیں."
|
"بعد اسے كسٹم کے مطابق کر سکتے ہیں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
|
|
||||||
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
|
|
||||||
"which case this operation will result in an error."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"آپ ایک پیرینٹ بیک اپ کی وضاحت کر کے ایک اضافہ متعلق بیک اپ تكمیل کر سکتے "
|
|
||||||
"ہیں. <strong> تاہم، </strong> تمام ڈیٹا بیس اضافہ متعلق بیک اپ کی حمایت نہیں "
|
|
||||||
"کرتے ہیں جس حالت میں اس کارروائی کا نتیجہ ایک خامی۰ ہوگی."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||||
@ -7338,9 +6994,6 @@ msgstr "آپ یہاں اپنے پورٹ کے ترمیم اہل خصوصیات ک
|
|||||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||||
msgstr "آپ یہاں اپنے روٹر کے ترمیم اہل خصوصیات کو اپ ڈیٹ کر سکتے ہیں."
|
msgstr "آپ یہاں اپنے روٹر کے ترمیم اہل خصوصیات کو اپ ڈیٹ کر سکتے ہیں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a datastore type and version."
|
|
||||||
msgstr "آپ کو ڈیٹا بیس کی ٹائپ اور ورژن کو منتخب کرنا ہوگا."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a snapshot."
|
msgid "You must select a snapshot."
|
||||||
msgstr "آپ اسنیپ شاٹ کا انتخاب کرنا چاہیے."
|
msgstr "آپ اسنیپ شاٹ کا انتخاب کرنا چاہیے."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7353,17 +7006,9 @@ msgstr "آپ ایک امیج کا انتخاب کرنا چاہیے."
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "ولیوم سائز سیٹ كرنا چاہیے"
|
msgstr "ولیوم سائز سیٹ كرنا چاہیے"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a password if you create a user."
|
|
||||||
msgstr "آپ ایک صارف تشکیل دیتے ہیں، تو آپ کو ایک پاس ورڈ کی وضاحت کرنا ہوگا."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||||
msgstr "آپ کو دستیاب ذرائع میں سے ایک کے ذریعے ایک ٹیمپلیٹ کی وضاحت لازمی ہے."
|
msgstr "آپ کو دستیاب ذرائع میں سے ایک کے ذریعے ایک ٹیمپلیٹ کی وضاحت لازمی ہے."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"آپ ایک صارف تشکیل دیتے ہیں، تو آپ کو کم سے کم ایک ڈیٹا بیس کی وضاحت کرنا "
|
|
||||||
"ہوگا."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -413,6 +413,9 @@ msgstr "Nie"
|
|||||||
msgid "No available items"
|
msgid "No available items"
|
||||||
msgstr "Brak dostępnych pozycji"
|
msgstr "Brak dostępnych pozycji"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number"
|
||||||
|
msgstr "liczba"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -430,6 +430,9 @@ msgstr "Não"
|
|||||||
msgid "No available items"
|
msgid "No available items"
|
||||||
msgstr "Itens indisponíveis"
|
msgstr "Itens indisponíveis"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number"
|
||||||
|
msgstr "Número"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -6,6 +6,7 @@
|
|||||||
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015
|
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015
|
||||||
# Ilya Shakhat <shakhat@gmail.com>, 2015
|
# Ilya Shakhat <shakhat@gmail.com>, 2015
|
||||||
# kogamatranslator49 <r.podarov@yandex.ru>, 2015
|
# kogamatranslator49 <r.podarov@yandex.ru>, 2015
|
||||||
|
# Antonio Kless <antoniok.spb@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||||
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2015. #zanata
|
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||||
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015. #zanata
|
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015. #zanata
|
||||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||||
@ -13,12 +14,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-06 02:06+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-30 06:40+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Antonio Kless <antoniok.spb@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
||||||
@ -27,6 +28,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian\n"
|
"Language-Team: Russian\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "#"
|
||||||
|
msgstr "#"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(Max: 16Kb)"
|
msgid "(Max: 16Kb)"
|
||||||
msgstr "(Максимум: 16Кб)"
|
msgstr "(Максимум: 16Кб)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -36,6 +40,30 @@ msgstr "(Изменено)"
|
|||||||
msgid "(None)"
|
msgid "(None)"
|
||||||
msgstr "(нет)"
|
msgstr "(нет)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "1"
|
||||||
|
msgstr "1"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "2"
|
||||||
|
msgstr "2"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "3"
|
||||||
|
msgstr "3"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "4"
|
||||||
|
msgstr "4"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "5"
|
||||||
|
msgstr "5"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "6"
|
||||||
|
msgstr "6"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "7"
|
||||||
|
msgstr "7"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "8"
|
||||||
|
msgstr "8"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<li><b>Image</b>: This option uses an image to boot the instance.</li>"
|
msgid "<li><b>Image</b>: This option uses an image to boot the instance.</li>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<li><b>Образ</b>: Данная опция использует образ в качестве источника для "
|
"<li><b>Образ</b>: Данная опция использует образ в качестве источника для "
|
||||||
@ -80,6 +108,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A name is required for your instance."
|
msgid "A name is required for your instance."
|
||||||
msgstr "Требуется указать имя инстанса."
|
msgstr "Требуется указать имя инстанса."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Action"
|
||||||
|
msgstr "Действие"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "Активный"
|
msgstr "Активный"
|
||||||
|
|
||||||
@ -148,6 +179,9 @@ msgstr "Отмена"
|
|||||||
msgid "Cannot get service catalog from keystone."
|
msgid "Cannot get service catalog from keystone."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить каталог служб из Keystone."
|
msgstr "Не удалось получить каталог служб из Keystone."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot get the extension list."
|
||||||
|
msgstr "Невозможно получить список расширений."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Check the <b>Configuration Drive</b> box if you want to write metadata to a "
|
"Check the <b>Configuration Drive</b> box if you want to write metadata to a "
|
||||||
"special configuration drive. When the instance boots, it attaches to the "
|
"special configuration drive. When the instance boots, it attaches to the "
|
||||||
@ -161,6 +195,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Click to see more details"
|
msgid "Click to see more details"
|
||||||
msgstr "Нажмите для подробностей"
|
msgstr "Нажмите для подробностей"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Закрыть"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Configuration"
|
msgid "Configuration"
|
||||||
msgstr "Конфигурация"
|
msgstr "Конфигурация"
|
||||||
|
|
||||||
@ -197,12 +234,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Customization Script"
|
msgid "Customization Script"
|
||||||
msgstr "Настройки скрипта"
|
msgstr "Настройки скрипта"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Danger"
|
||||||
|
msgstr "Опасность"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Data"
|
||||||
|
msgstr "Данные"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
|
||||||
|
msgstr "Удалить диск при удалении инстанса"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleted"
|
msgid "Deleted"
|
||||||
msgstr "Удалено"
|
msgstr "Удалено"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Описание"
|
msgstr "Описание"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Details"
|
||||||
|
msgstr "Подробности"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
msgstr "Имя устройства"
|
msgstr "Имя устройства"
|
||||||
|
|
||||||
@ -218,6 +267,16 @@ msgstr "ID домена"
|
|||||||
msgid "Down"
|
msgid "Down"
|
||||||
msgstr "Выключен"
|
msgstr "Выключен"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Dropdown\n"
|
||||||
|
" <span></span>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Выпадающий список\n"
|
||||||
|
" <span></span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Dropdown <b></b>"
|
||||||
|
msgstr "Выпадающий список <b></b>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "E-mail"
|
msgstr "E-mail"
|
||||||
|
|
||||||
@ -270,6 +329,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"authorized_keys</samp>\n"
|
"authorized_keys</samp>\n"
|
||||||
" файл."
|
" файл."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home"
|
||||||
|
msgstr "Домой"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr "ID"
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
@ -312,12 +374,18 @@ msgstr "Образ"
|
|||||||
msgid "Image Name"
|
msgid "Image Name"
|
||||||
msgstr "Имя образа"
|
msgstr "Имя образа"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Images"
|
||||||
|
msgstr "Образы"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Impact on your quota"
|
msgid "Impact on your quota"
|
||||||
msgstr "Влияние на квоту"
|
msgstr "Влияние на квоту"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import Key Pair"
|
msgid "Import Key Pair"
|
||||||
msgstr "Импортировать пару ключей"
|
msgstr "Импортировать пару ключей"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Info"
|
||||||
|
msgstr "Информация"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Instance Details"
|
msgid "Instance Details"
|
||||||
msgstr "Детали инстанса"
|
msgstr "Детали инстанса"
|
||||||
|
|
||||||
@ -330,6 +398,9 @@ msgstr "Снимок инстанса"
|
|||||||
msgid "Instance Source"
|
msgid "Instance Source"
|
||||||
msgstr "Источник инстанса"
|
msgstr "Источник инстанса"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Instance Source Help"
|
||||||
|
msgstr "Помощь - Источник инстанса"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Instance count is required and must be an integer of at least 1"
|
msgid "Instance count is required and must be an integer of at least 1"
|
||||||
msgstr "Требуется указать количество инстансов (не менее 1)."
|
msgstr "Требуется указать количество инстансов (не менее 1)."
|
||||||
|
|
||||||
@ -370,6 +441,9 @@ msgstr "Убито"
|
|||||||
msgid "Launch Instance"
|
msgid "Launch Instance"
|
||||||
msgstr "Запустить инстанс"
|
msgstr "Запустить инстанс"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Link"
|
||||||
|
msgstr "Ссылка"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load script from a file"
|
msgid "Load script from a file"
|
||||||
msgstr "Загрузить скрипт из файла"
|
msgstr "Загрузить скрипт из файла"
|
||||||
|
|
||||||
@ -379,6 +453,9 @@ msgstr "Вручную"
|
|||||||
msgid "Max Port"
|
msgid "Max Port"
|
||||||
msgstr "По порт"
|
msgstr "По порт"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Metadata"
|
||||||
|
msgstr "Метаданные"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Min Disk"
|
msgid "Min Disk"
|
||||||
msgstr "Мин. диск"
|
msgstr "Мин. диск"
|
||||||
|
|
||||||
@ -389,10 +466,10 @@ msgid "Min Port"
|
|||||||
msgstr "От порта"
|
msgstr "От порта"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Min RAM"
|
msgid "Min RAM"
|
||||||
msgstr "Минимально RAM"
|
msgstr "Мин. RAM"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Min RAM (MB)"
|
msgid "Min RAM (MB)"
|
||||||
msgstr "Мин ОЗУ (МБ)"
|
msgstr "Мин. размер ОЗУ (МБ)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Название"
|
msgstr "Название"
|
||||||
@ -418,9 +495,18 @@ msgstr "Нет"
|
|||||||
msgid "No available items"
|
msgid "No available items"
|
||||||
msgstr "Нет доступных элементов"
|
msgstr "Нет доступных элементов"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number"
|
||||||
|
msgstr "Число"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "ОК"
|
msgstr "ОК"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pagination"
|
||||||
|
msgstr "Пагинация"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "Пароль"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pending Delete"
|
msgid "Pending Delete"
|
||||||
msgstr "Ожидает удаления"
|
msgstr "Ожидает удаления"
|
||||||
|
|
||||||
@ -495,6 +581,9 @@ msgstr "Основной диск"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Сохранить"
|
msgstr "Сохранить"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save changes"
|
||||||
|
msgstr "Сохранить изменения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Saving"
|
msgid "Saving"
|
||||||
msgstr "Сохранение"
|
msgstr "Сохранение"
|
||||||
|
|
||||||
@ -580,12 +669,24 @@ msgstr "Размер (Гб)"
|
|||||||
msgid "Snapshot"
|
msgid "Snapshot"
|
||||||
msgstr "Снимок"
|
msgstr "Снимок"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Source"
|
||||||
|
msgstr "Источник"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Source Code"
|
||||||
|
msgstr "Исходный код"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Статус"
|
msgstr "Статус"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Submit"
|
||||||
|
msgstr "Отправить"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Subnets Associated"
|
msgid "Subnets Associated"
|
||||||
msgstr "Связанные подсети"
|
msgstr "Связанные подсети"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Success"
|
||||||
|
msgstr "Успешно"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Successfully created key pair %(name)s."
|
msgid "Successfully created key pair %(name)s."
|
||||||
msgstr "Успешно создана связка ключей %(name)s."
|
msgstr "Успешно создана связка ключей %(name)s."
|
||||||
@ -594,6 +695,12 @@ msgstr "Успешно создана связка ключей %(name)s."
|
|||||||
msgid "Successfully imported key pair %(name)s."
|
msgid "Successfully imported key pair %(name)s."
|
||||||
msgstr "Успешно импортирована связка ключей %(name)s."
|
msgstr "Успешно импортирована связка ключей %(name)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Swap Disk"
|
||||||
|
msgstr "Диск подкачки"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Textarea"
|
||||||
|
msgstr "Поле ввода"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The flavor you select for an instance determines the amount of compute, "
|
"The flavor you select for an instance determines the amount of compute, "
|
||||||
"storage and memory resources that will be carved out for the instance."
|
"storage and memory resources that will be carved out for the instance."
|
||||||
@ -638,7 +745,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"образа."
|
"образа."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The status indicates whether the network has an active connection."
|
msgid "The status indicates whether the network has an active connection."
|
||||||
msgstr "Статус показывает, имеются ли активные подключения в данной сети."
|
msgstr "Статус показывает, есть ли активные подключения в данной сети."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The subnet identifies a sub-section of a network. A subnet is specified in "
|
"The subnet identifies a sub-section of a network. A subnet is specified in "
|
||||||
@ -712,6 +819,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unable to create the domain."
|
msgid "Unable to create the domain."
|
||||||
msgstr "Не удалось создать домен."
|
msgstr "Не удалось создать домен."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to create the image."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось создать образ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to create the keypair."
|
msgid "Unable to create the keypair."
|
||||||
msgstr "Не удалось создать пару ключей."
|
msgstr "Не удалось создать пару ключей."
|
||||||
|
|
||||||
@ -733,12 +843,18 @@ msgstr "Не удалось создать подсеть."
|
|||||||
msgid "Unable to create the user."
|
msgid "Unable to create the user."
|
||||||
msgstr "Не удалось создать пользователя."
|
msgstr "Не удалось создать пользователя."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to create the volume."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось создать диск."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to delete the domain."
|
msgid "Unable to delete the domain."
|
||||||
msgstr "Не удалось удалить домен."
|
msgstr "Не удалось удалить домен."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to delete the domains."
|
msgid "Unable to delete the domains."
|
||||||
msgstr "Не удалось удалить домены."
|
msgstr "Не удалось удалить домены."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to delete the image with id: "
|
||||||
|
msgstr "Не удалось удалить образ с id:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to delete the project."
|
msgid "Unable to delete the project."
|
||||||
msgstr "Не удалось удалить проект."
|
msgstr "Не удалось удалить проект."
|
||||||
|
|
||||||
@ -764,7 +880,7 @@ msgid "Unable to edit the domain."
|
|||||||
msgstr "Не удалось изменить домен."
|
msgstr "Не удалось изменить домен."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to edit the flavor extra specs."
|
msgid "Unable to edit the flavor extra specs."
|
||||||
msgstr "Невозможно редактировать расширенные параметры для типа инстанса"
|
msgstr "Невозможно редактировать расширенные параметры для типа инстанса."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to edit the image custom properties."
|
msgid "Unable to edit the image custom properties."
|
||||||
msgstr "Невозможно редактировать расширенные свойства образа."
|
msgstr "Невозможно редактировать расширенные свойства образа."
|
||||||
@ -781,6 +897,12 @@ msgstr "Не удалось изменить пользователя."
|
|||||||
msgid "Unable to fetch the service catalog."
|
msgid "Unable to fetch the service catalog."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить каталог служб."
|
msgstr "Не удалось получить каталог служб."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to fetch the services."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить сервисы."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to get the Glance service version."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить версию сервисов Glance."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get the Keystone service version."
|
msgid "Unable to get the Keystone service version."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить версию службы Keystone."
|
msgstr "Не удалось получить версию службы Keystone."
|
||||||
|
|
||||||
@ -793,15 +915,30 @@ msgstr "Не удалось импортировать пару ключей."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve settings."
|
msgid "Unable to retrieve settings."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить настройки."
|
msgstr "Не удалось получить настройки."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve the Absolute Limits."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить Абсолютные Лимиты."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve the QoS Specs."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить характеристики QoS."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve the agents."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить агентов."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the aggregate extra specs."
|
msgid "Unable to retrieve the aggregate extra specs."
|
||||||
msgstr "Невозможно получить расширенные параметры для агрегатора."
|
msgstr "Невозможно получить расширенные параметры для агрегатора."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the availability zones."
|
msgid "Unable to retrieve the availability zones."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить зоны доступности."
|
msgstr "Не удалось получить зоны доступности."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve the cinder services."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить сервисы cinder."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the current user session."
|
msgid "Unable to retrieve the current user session."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить текущую сессию пользователя."
|
msgstr "Не удалось получить текущую сессию пользователя."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve the default volume type."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить тип диска по умолчанию."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the domain."
|
msgid "Unable to retrieve the domain."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить домен."
|
msgstr "Не удалось получить домен."
|
||||||
|
|
||||||
@ -820,6 +957,9 @@ msgstr "Невозможно получить тип инстанса."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
||||||
msgstr "Невозможно получить типы инстансов."
|
msgstr "Невозможно получить типы инстансов."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve the heat services."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить сервисы heat."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить расширенные свойства образа."
|
msgstr "Не удалось получить расширенные свойства образа."
|
||||||
|
|
||||||
@ -841,11 +981,14 @@ msgstr "Не удалось получить пространства имён."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve the networks."
|
msgid "Unable to retrieve the networks."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить сети."
|
msgstr "Не удалось получить сети."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve the nova services."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить сервисы nova."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the ports."
|
msgid "Unable to retrieve the ports."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить порты."
|
msgstr "Не удалось получить порты."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the project."
|
msgid "Unable to retrieve the project."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить проекты"
|
msgstr "Не удалось получить проекты."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the projects."
|
msgid "Unable to retrieve the projects."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить проекты"
|
msgstr "Не удалось получить проекты"
|
||||||
@ -874,9 +1017,21 @@ msgstr "Не удалось получить список пользовател
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve the volume snapshots."
|
msgid "Unable to retrieve the volume snapshots."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить снимки диска."
|
msgstr "Не удалось получить снимки диска."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve the volume type."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить тип диска."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve the volume types."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получить типы дисков."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve the volume."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось получит диск."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the volumes."
|
msgid "Unable to retrieve the volumes."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить диски."
|
msgstr "Не удалось получить диски."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to update the image."
|
||||||
|
msgstr "Не удалось обновить образ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to validate the template."
|
msgid "Unable to validate the template."
|
||||||
msgstr "Невозможно проверить шаблон."
|
msgstr "Невозможно проверить шаблон."
|
||||||
|
|
||||||
@ -884,7 +1039,7 @@ msgid "Up"
|
|||||||
msgstr "Включен"
|
msgstr "Включен"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Aggregate Metadata"
|
msgid "Update Aggregate Metadata"
|
||||||
msgstr " Обновить метаданные агрегатора"
|
msgstr "Обновить метаданные агрегатора"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Flavor Metadata"
|
msgid "Update Flavor Metadata"
|
||||||
msgstr "Обновить метаданные типа инстанса"
|
msgstr "Обновить метаданные типа инстанса"
|
||||||
@ -901,8 +1056,14 @@ msgstr "ID пользователя"
|
|||||||
msgid "User Name"
|
msgid "User Name"
|
||||||
msgstr "Имя пользователя"
|
msgstr "Имя пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Users"
|
||||||
|
msgstr "Пользователи"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VCPUS"
|
msgid "VCPUS"
|
||||||
msgstr "VCPUS"
|
msgstr "VCPU"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "VCPUs"
|
||||||
|
msgstr "VCPU"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Visibility"
|
msgid "Visibility"
|
||||||
msgstr "Видимость"
|
msgstr "Видимость"
|
||||||
@ -923,6 +1084,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Диск может быть подключен только к одному активному инстансу. Пожалуйста, "
|
"Диск может быть подключен только к одному активному инстансу. Пожалуйста, "
|
||||||
"уменьште количество инстансов до 1 или выберите другой тип источника."
|
"уменьште количество инстансов до 1 или выберите другой тип источника."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Warning"
|
||||||
|
msgstr "Предупреждение"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Warning!"
|
||||||
|
msgstr "Предупреждение!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When selecting volume as boot source, please ensure the instance's "
|
"When selecting volume as boot source, please ensure the instance's "
|
||||||
"availability zone is compatible with your volume's availability zone."
|
"availability zone is compatible with your volume's availability zone."
|
||||||
@ -936,7 +1103,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"b> to <b>Down</b>\n"
|
"b> to <b>Down</b>\n"
|
||||||
" if you are not ready for other users to access the network."
|
" if you are not ready for other users to access the network."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Когда <b>Состояние</b> сети выставлено в b>Включено</b>,\n"
|
"Когда <b>Состояние</b> сети выставлено в <b>Включено</b>,\n"
|
||||||
" то сеть доступна для использования. Вы можете выставить <b>Состояние</b> "
|
" то сеть доступна для использования. Вы можете выставить <b>Состояние</b> "
|
||||||
"в <b>Выключено</b>\n"
|
"в <b>Выключено</b>\n"
|
||||||
" если вы не хотите, чтобы другие пользователи имели к ней доступ."
|
" если вы не хотите, чтобы другие пользователи имели к ней доступ."
|
||||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -40,10 +40,6 @@ msgstr "%(field_name)s: Pogrešna IP adresa (vrednost=%(network)s)"
|
|||||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
msgstr "%(type)s (%(backend)s pozadina)"
|
msgstr "%(type)s (%(backend)s pozadina)"
|
||||||
@ -95,25 +91,6 @@ msgstr "--"
|
|||||||
msgid "3des"
|
msgid "3des"
|
||||||
msgstr "3des"
|
msgstr "3des"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s MB upotrebnljeno</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(used)s od %(quota)s upotrebljeno</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
|
|
||||||
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
|
|
||||||
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
|
|
||||||
"stating volume support is not enabled, enter 0."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>Pažnja:</strong> Vrednost navedena u polju veličina Volume treba da "
|
|
||||||
"bude veća od 0, ipak, neke konfiguracije ne podržavaju specificiranje "
|
|
||||||
"veličine Volume-a. Ukoliko pokušaj sa navođenjem vrednosti da grešku, "
|
|
||||||
"navodeći da podrška volume-u nije omogućena, unesite 0."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
||||||
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
||||||
@ -425,16 +402,6 @@ msgstr "Dodeljena slobodna IP %(ip)s."
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "Određivanje grupa"
|
msgstr "Određivanje grupa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow the user to connect from this host\n"
|
|
||||||
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
|
|
||||||
"anywhere.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Dozvoli korisniku konekciju samo sa ovog hosta.\n"
|
|
||||||
" Ukoliko se ne navede, biće dozvoljenje konekcije sa bilo kog hosta.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount of energy"
|
msgid "Amount of energy"
|
||||||
msgstr "Količina energije"
|
msgstr "Količina energije"
|
||||||
|
|
||||||
@ -601,28 +568,6 @@ msgstr "Količina pisanja "
|
|||||||
msgid "Avg."
|
msgid "Avg."
|
||||||
msgstr "Avg."
|
msgstr "Avg."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "Sigurnosna kopija - backup"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "Sigurnosna kopija - backup"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Database"
|
|
||||||
msgstr "Baza podataka sigurnosnih kopija"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Duration"
|
|
||||||
msgstr "Trajanje pravljenja sigurnosnih kopija"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File"
|
|
||||||
msgstr "Sigurnosna kopija - backup file"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File Location"
|
|
||||||
msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Overview"
|
|
||||||
msgstr "Pregled sigurnosnih kopija"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "Sigurnosne kopije - backup-i"
|
msgstr "Sigurnosne kopije - backup-i"
|
||||||
|
|
||||||
@ -741,9 +686,6 @@ msgstr "Zatvori"
|
|||||||
msgid "Code"
|
msgid "Code"
|
||||||
msgstr "Kod"
|
msgstr "Kod"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comma separated list of databases to create"
|
|
||||||
msgstr "Zarezom odvojena lista baza podataka koje se kreiraju"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Compute"
|
msgid "Compute"
|
||||||
msgstr "Compute"
|
msgstr "Compute"
|
||||||
|
|
||||||
@ -779,12 +721,6 @@ msgstr "Potvrdite promenu veličine ili seobu"
|
|||||||
msgid "Conflicting Rule"
|
msgid "Conflicting Rule"
|
||||||
msgstr "Pravilo u konfliktu"
|
msgstr "Pravilo u konfliktu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Examples"
|
|
||||||
msgstr "Primeri veze"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Info"
|
|
||||||
msgstr "Informacije o vezi"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Limit"
|
msgid "Connection Limit"
|
||||||
msgstr "Ograničenje veze"
|
msgstr "Ograničenje veze"
|
||||||
|
|
||||||
@ -984,13 +920,6 @@ msgstr "Kreirajte novi stack sa datim vrednostima."
|
|||||||
msgid "Create a policy with selected rules."
|
msgid "Create a policy with selected rules."
|
||||||
msgstr "Kreirajte politiku sa odabranim pravilima."
|
msgstr "Kreirajte politiku sa odabranim pravilima."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Create an optional initial user.\n"
|
|
||||||
" This user will have access to all databases you create."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Imate mogućnost da kreirate prvog korisnika.\n"
|
|
||||||
"Ovom korisniku biće dostupne sve baze podataka koje kreirate."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Created"
|
msgid "Created"
|
||||||
msgstr "Kreirano"
|
msgstr "Kreirano"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1105,27 +1034,6 @@ msgstr "Serveri za DNS imena"
|
|||||||
msgid "DNS name server"
|
msgid "DNS name server"
|
||||||
msgstr "DNS server"
|
msgstr "DNS server"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database"
|
|
||||||
msgstr "Baza podataka"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Backups"
|
|
||||||
msgstr "Sigurnosne kopije baze podataka"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Info"
|
|
||||||
msgstr "Informacije o bazi podataka"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Instance"
|
|
||||||
msgstr "Jedinica baze podataka"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Name"
|
|
||||||
msgstr "Ime baze podataka"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Port"
|
|
||||||
msgstr "Port baze podataka"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Databases"
|
|
||||||
msgstr "Baze podataka"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
msgid "Date Updated"
|
||||||
msgstr "Datum izmene"
|
msgstr "Datum izmene"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1396,9 +1304,6 @@ msgstr "Dole"
|
|||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "Preuzimanje"
|
msgstr "Preuzimanje"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download Backup"
|
|
||||||
msgstr "Preuzimanje sigurnosne kopije"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download CSV Summary"
|
msgid "Download CSV Summary"
|
||||||
msgstr "Preuzmite CSV rezime"
|
msgstr "Preuzmite CSV rezime"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1569,10 +1474,6 @@ msgstr "Ephemeral Disk (GB)"
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Greška"
|
msgstr "Greška"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Error"
|
|
||||||
msgstr "Greška"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Greška"
|
msgstr "Greška"
|
||||||
@ -1627,18 +1528,6 @@ msgstr "Greška u preuzimanju RC file-a: %s"
|
|||||||
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
||||||
msgstr "Greška pri dodavanju hosta u skup."
|
msgstr "Greška pri dodavanju hosta u skup."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error creating database backup."
|
|
||||||
msgstr "Nemoguće je kreiranje sigurnosne kopije baze podataka."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database on instance."
|
|
||||||
msgstr "Greška u brisanju baze podataka na računarskoj jedinici."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database user."
|
|
||||||
msgstr "Greška u brisanju korisnika baze podataka."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting database backup list."
|
|
||||||
msgstr "Nemoguće je dobiti listu sigurnosnih kopija baze podataka."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error when adding or removing hosts."
|
msgid "Error when adding or removing hosts."
|
||||||
msgstr "Greška pri dodavanju ili uklanjanju hostova."
|
msgstr "Greška pri dodavanju ili uklanjanju hostova."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2133,10 +2022,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Greška u formatu ruta Host-a: Odredišni CIDR i nexthop moraju biti određeni "
|
"Greška u formatu ruta Host-a: Odredišni CIDR i nexthop moraju biti određeni "
|
||||||
"(vrednost=%s)"
|
"(vrednost=%s)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Host-ovi ili IP adrese preko kojih je korisniku dozvoljeno da se povezuje."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "Hostname"
|
msgstr "Hostname"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2323,18 +2208,6 @@ msgstr "Informacije"
|
|||||||
msgid "Ingress"
|
msgid "Ingress"
|
||||||
msgstr "Ingress"
|
msgstr "Ingress"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Admin User"
|
|
||||||
msgstr "Početni administrator"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "Početna veličina Volume-a"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial admin user to add"
|
|
||||||
msgstr "Dodatni početni administratori"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initialize Databases"
|
|
||||||
msgstr "Pokrenite baze podataka"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initiator state"
|
msgid "Initiator state"
|
||||||
msgstr "Stanje inicijatora"
|
msgstr "Stanje inicijatora"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2491,9 +2364,6 @@ msgstr "Zadnjih godinu dana"
|
|||||||
msgid "Launch"
|
msgid "Launch"
|
||||||
msgstr "Pokrenite"
|
msgstr "Pokrenite"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Database"
|
|
||||||
msgstr "Pokrenite bazu podataka"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Instance"
|
msgid "Launch Instance"
|
||||||
msgstr "Kreiranje instance"
|
msgstr "Kreiranje instance"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2645,9 +2515,6 @@ msgstr "Član %s je uspešno izmenjen."
|
|||||||
msgid "Member Details"
|
msgid "Member Details"
|
||||||
msgstr "Detalji člana"
|
msgstr "Detalji člana"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member(s)"
|
|
||||||
msgstr "Član(ovi)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "Članovi"
|
msgstr "Članovi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2980,12 +2847,6 @@ msgstr "Ništa"
|
|||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "Regularan"
|
msgstr "Regularan"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Assigned"
|
|
||||||
msgstr "Nije dodeljeno"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Found"
|
|
||||||
msgstr "Nije nađeno"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not attached"
|
msgid "Not attached"
|
||||||
msgstr "Nije povezano"
|
msgstr "Nije povezano"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3103,20 +2964,12 @@ msgstr "Stare arome"
|
|||||||
msgid "Open Port"
|
msgid "Open Port"
|
||||||
msgstr "Otvorite port"
|
msgstr "Otvorite port"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Backup Description"
|
|
||||||
msgstr "Opis baze podataka, neobavezno"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Parameters"
|
msgid "Optional Parameters"
|
||||||
msgstr "Neobavezni parametri"
|
msgstr "Neobavezni parametri"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
||||||
msgstr "Neobavezno: Sledeće adrese hop-a (odvojeno zarezom)"
|
msgstr "Neobavezno: Sledeće adrese hop-a (odvojeno zarezom)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Priložite listu baza podataka koje želite da kreirate, odvajajte zarezom - "
|
|
||||||
"nije obavezno:"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Other"
|
msgid "Other"
|
||||||
msgstr "Drugi"
|
msgstr "Drugi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3145,9 +2998,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Lozinka"
|
msgstr "Lozinka"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password (required)"
|
|
||||||
msgstr "Lozinka (obavezno)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "Lozinka je promenjena. Molimo Vas, pristupite ponovo za nastavak."
|
msgstr "Lozinka je promenjena. Molimo Vas, pristupite ponovo za nastavak."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3429,10 +3279,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "Ponovno pokretanje - restart"
|
msgstr "Ponovno pokretanje - restart"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Reboot"
|
|
||||||
msgstr "Ponovno pokretanje - restart"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "Ponovno pokretanje - restart"
|
msgstr "Ponovno pokretanje - restart"
|
||||||
@ -3492,10 +3338,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "Izmena veličine"
|
msgstr "Izmena veličine"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Resize"
|
|
||||||
msgstr "Izmena veličine"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Instance"
|
msgid "Resize Instance"
|
||||||
msgstr "Prekrajanje instance"
|
msgstr "Prekrajanje instance"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3520,9 +3362,6 @@ msgstr "ID resursa"
|
|||||||
msgid "Resource Metadata"
|
msgid "Resource Metadata"
|
||||||
msgstr "Meta podaci resursa"
|
msgstr "Meta podaci resursa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Overview"
|
|
||||||
msgstr "Pregled resursa"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Usage"
|
msgid "Resource Usage"
|
||||||
msgstr "Upotreba resursa"
|
msgstr "Upotreba resursa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3669,10 +3508,6 @@ msgstr "Sačuvaj izmene"
|
|||||||
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
|
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Sačuvana dodatna specifikacija ta \"%s\"."
|
msgstr "Sačuvana dodatna specifikacija ta \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
|
|
||||||
msgstr "Zakazano je pravljenje sigurnosnih kopija \"%(name)s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
||||||
msgstr "Planirano brisanje %(data_type)s"
|
msgstr "Planirano brisanje %(data_type)s"
|
||||||
@ -3890,9 +3725,6 @@ msgstr "Veličina image-a za pokretanje."
|
|||||||
msgid "Size of root disk"
|
msgid "Size of root disk"
|
||||||
msgstr "Velicina root diska"
|
msgstr "Velicina root diska"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of the volume in GB."
|
|
||||||
msgstr "Veličina Volume-a u GB."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of volume"
|
msgid "Size of volume"
|
||||||
msgstr "Veličina volume-a"
|
msgstr "Veličina volume-a"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4358,9 +4190,6 @@ msgstr "Ovo je potrebno radi funkcionalnosti da se učini tokom života stack-a"
|
|||||||
msgid "This name is already taken."
|
msgid "This name is already taken."
|
||||||
msgstr "Ovo ime je već upotrebljeno."
|
msgstr "Ovo ime je već upotrebljeno."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This pane needs javascript support."
|
|
||||||
msgstr "Ovom panelu treba podrška javascript-a."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -4617,9 +4446,6 @@ msgstr "Nemoguće je proširiti volume."
|
|||||||
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
||||||
msgstr "Nemoguće je preuzeti EC2 akreditive."
|
msgstr "Nemoguće je preuzeti EC2 akreditive."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find backup!"
|
|
||||||
msgstr "Nemoguće je naći sigurnosnu kopiju - backup!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nemoguće dobiti RDP konzolu za instancu \"%s\"."
|
msgstr "Nemoguće dobiti RDP konzolu za instancu \"%s\"."
|
||||||
@ -4821,26 +4647,12 @@ msgstr "Nemoguće je dobiti podatke o ograničenjima compute-ova."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve container list."
|
msgid "Unable to retrieve container list."
|
||||||
msgstr "Nemoguće je dobiti listu kontejnera."
|
msgstr "Nemoguće je dobiti listu kontejnera."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database instances."
|
|
||||||
msgstr "Nemoguće je povratiti računarsku jedinicu baze podataka."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database size information."
|
|
||||||
msgstr "Nemoguće je dobiti podatke o veličini baze podataka."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
||||||
msgstr "Nemožete dobiti podrazumevane vrednosti Neutron kvote."
|
msgstr "Nemožete dobiti podrazumevane vrednosti Neutron kvote."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
||||||
msgstr "Nemoguće je dobiti podrazumevane vrednosti kvote."
|
msgstr "Nemoguće je dobiti podrazumevane vrednosti kvote."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "Nemoguće je dobiti detalje sigurnosne kopije: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
|
|
||||||
msgstr "Nemoguće je dobiti detaljeza računarsku jedinicu baze podataka: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nemoguće je dobiti detalje o instanci \"%s\"."
|
msgstr "Nemoguće je dobiti detalje o instanci \"%s\"."
|
||||||
@ -5015,9 +4827,6 @@ msgstr "Nije moguće izvući mrežu."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||||
msgstr "Nemougće je dobiti listu mreža."
|
msgstr "Nemougće je dobiti listu mreža."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve networks."
|
|
||||||
msgstr "Nemoguće je dopreti do mreža."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve object list."
|
msgid "Unable to retrieve object list."
|
||||||
msgstr "Nemoguće je dobiti listu objekata."
|
msgstr "Nemoguće je dobiti listu objekata."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5412,9 +5221,6 @@ msgstr "Korisnička podešavanja"
|
|||||||
msgid "User has been updated successfully."
|
msgid "User has been updated successfully."
|
||||||
msgstr "Podaci korisnika su uspešno izmenjeni."
|
msgstr "Podaci korisnika su uspešno izmenjeni."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Username (required)"
|
|
||||||
msgstr "Korisničko ime (obavezno)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Korisnici"
|
msgstr "Korisnici"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5525,9 +5331,6 @@ msgstr "Ograničenja volume-a"
|
|||||||
msgid "Volume Name"
|
msgid "Volume Name"
|
||||||
msgstr "Ime volume-a"
|
msgstr "Ime volume-a"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "Veličina Volume-a"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Snapshot"
|
msgid "Volume Snapshot"
|
||||||
msgstr "Snapshot volume-a"
|
msgstr "Snapshot volume-a"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5699,15 +5502,9 @@ msgstr "Morate odabrati image."
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "Morate podesiti veličinu volume-a"
|
msgstr "Morate podesiti veličinu volume-a"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a password if you create a user."
|
|
||||||
msgstr "Morate dodeliti lozinku ako kreirate korisnika."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||||
msgstr "Morate odrediti šablon preko jednog od dostupnih izvora."
|
msgstr "Morate odrediti šablon preko jednog od dostupnih izvora."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
|
|
||||||
msgstr "Morate dodeliti bar jednu bazu podataka ako kreirate korisnika."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -120,19 +120,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
" என்ற கட்டளைக்கு சமமானது.\n"
|
" என்ற கட்டளைக்கு சமமானது.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
|
|
||||||
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
|
|
||||||
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" 'கிடைக்கின்ற பிணையங்களில்' இருந்து 'தேர்ந்தெடுத்த பிணையங்களுக்கு' பிணையங்களை\n"
|
|
||||||
" மாற்ற பட்டனை கிளிக் செய்யவும், அல்லது இழுத்து போடவம். நீங்கள்\n"
|
|
||||||
" NIC வரிசையையும் இழுத்து போடல் மூலம் மாற்றலாம்.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid " - End"
|
msgid " - End"
|
||||||
msgstr " - முடிவு"
|
msgstr " - முடிவு"
|
||||||
|
|
||||||
@ -159,10 +146,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
|||||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
@ -248,32 +231,6 @@ msgstr "--"
|
|||||||
msgid "3des"
|
msgid "3des"
|
||||||
msgstr "3des"
|
msgstr "3des"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(quota)s-லிருந்து %(used)s MB பயன்படுத்தப்பட்டது</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(quota)s -லிருந்து %(used)s பயன்படுத்தப்பட்டது</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
|
|
||||||
"existing volume size."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>தயவு செய்து கவனிக்கவும்:</strong> புதிய மதிப்பு இருக்கின்ற தொகுதி அளவை "
|
|
||||||
"விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
|
|
||||||
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
|
|
||||||
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
|
|
||||||
"stating volume support is not enabled, enter 0."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>தயவு செய்து கவனிக்கவும்:</strong> தொகுதி அளவு துறையில் குறிப்பிட்ட மதிப்பு "
|
|
||||||
"0 -வை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும், எனினும், சில கட்டமைப்புகளில் தொகுதி அளவை "
|
|
||||||
"குறிப்பிட ஆதரவு இல்லை. தொகுதி அளவை குறிப்பிடும் போது, தொகுதி ஆதரவு "
|
|
||||||
"செயலாக்கப்படவில்லை என்ற பிழை செய்தி வந்தால், 0 என உள்ளிடவும்."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
||||||
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
||||||
@ -372,10 +329,6 @@ msgstr "ஃபயர்வால் விதிக்கான நடவடி
|
|||||||
msgid "Action:"
|
msgid "Action:"
|
||||||
msgstr "செயல்:"
|
msgstr "செயல்:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Active"
|
|
||||||
msgstr "செயலில் உள்ளது"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "செயலில் உள்ளது"
|
msgstr "செயலில் உள்ளது"
|
||||||
@ -686,22 +639,6 @@ msgstr "ஒதுக்கிய மிதக்கும் ஐபி %(ip)s."
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "ஒதுக்கீடு சேர்மங்கள்"
|
msgstr "ஒதுக்கீடு சேர்மங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow the user to connect from this host\n"
|
|
||||||
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
|
|
||||||
"anywhere.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"பயனரை இந்த புரவலருடன் மட்டுமே இணைக்க அனுமதிக்கவும்.\n"
|
|
||||||
" வழங்கவில்லை என்றால், இந்த பயனர் எங்கிருந்தும் இணைக்க அனுமதிக்கப்படுவார்.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host"
|
|
||||||
msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட புரவலர்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host (optional)"
|
|
||||||
msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட புரவலர் (விருப்பப்படி)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount of energy"
|
msgid "Amount of energy"
|
||||||
msgstr "ஆற்றல் அளவு"
|
msgstr "ஆற்றல் அளவு"
|
||||||
|
|
||||||
@ -867,34 +804,9 @@ msgstr "சராசரி CPU பயன்பாடு"
|
|||||||
msgid "Avg."
|
msgid "Avg."
|
||||||
msgstr "சரா."
|
msgstr "சரா."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "காப்பு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "காப்பு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Database"
|
|
||||||
msgstr "காப்பு தரவுத்தளம்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Details"
|
|
||||||
msgstr "காப்பு விவரங்கள்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Duration"
|
|
||||||
msgstr "காப்பு காலம்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File"
|
|
||||||
msgstr "காப்பு கோப்பு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File Location"
|
|
||||||
msgstr "காப்பு கோப்பு இருப்பிடம்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "காப்பு பெயர்"
|
msgstr "காப்பு பெயர்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Overview"
|
|
||||||
msgstr "காப்பு கண்ணோட்டம்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "காப்புகள்"
|
msgstr "காப்புகள்"
|
||||||
|
|
||||||
@ -911,10 +823,6 @@ msgstr "தொகுதி இடம்பெயர்வு"
|
|||||||
msgid "Block Storage Services"
|
msgid "Block Storage Services"
|
||||||
msgstr "தொகுதி சேகரிப்பு சேவைகள்"
|
msgstr "தொகுதி சேகரிப்பு சேவைகள்"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Blocked"
|
|
||||||
msgstr "தடுக்கப்பட்டது"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Blocked"
|
msgid "Blocked"
|
||||||
msgstr "தடுக்கப்பட்டது"
|
msgstr "தடுக்கப்பட்டது"
|
||||||
@ -937,10 +845,6 @@ msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டிலிருந்து துவ
|
|||||||
msgid "Bootable"
|
msgid "Bootable"
|
||||||
msgstr "துவக்கக்கூடிய"
|
msgstr "துவக்கக்கூடிய"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Build"
|
|
||||||
msgstr "அமைக்கிறது"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Network"
|
msgctxt "Current status of a Network"
|
||||||
msgid "Build"
|
msgid "Build"
|
||||||
msgstr "அமைக்கிறது"
|
msgstr "அமைக்கிறது"
|
||||||
@ -957,10 +861,6 @@ msgctxt "status of a network port"
|
|||||||
msgid "Build"
|
msgid "Build"
|
||||||
msgstr "அமைக்கிறது"
|
msgstr "அமைக்கிறது"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
||||||
msgid "Building"
|
|
||||||
msgstr "அமைக்கிறது"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Building"
|
msgid "Building"
|
||||||
msgstr "அமைக்கிறது"
|
msgstr "அமைக்கிறது"
|
||||||
@ -1081,18 +981,9 @@ msgstr "பணியகத்தை மட்டுமே காட்ட இங
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "மூடு"
|
msgstr "மூடு"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cluster Name"
|
|
||||||
msgstr "கொத்து பெயர்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clusters"
|
|
||||||
msgstr "கொத்துக்கள்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Code"
|
msgid "Code"
|
||||||
msgstr "குறியீடு"
|
msgstr "குறியீடு"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comma separated list of databases to create"
|
|
||||||
msgstr "உருவாக்கவேண்டிய தரவுத்தளங்களின் காற்புள்ளியால் பிரிக்கப்பட்ட பட்டியல்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Compute"
|
msgid "Compute"
|
||||||
msgstr "கணித்தல்"
|
msgstr "கணித்தல்"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1141,12 +1032,6 @@ msgstr "அளவை மாற்றுவதை அல்லது இடம்
|
|||||||
msgid "Conflicting Rule"
|
msgid "Conflicting Rule"
|
||||||
msgstr "முரண்பாடான விதி"
|
msgstr "முரண்பாடான விதி"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Examples"
|
|
||||||
msgstr "இணைப்பு எடுத்துக்காட்டுகள்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Info"
|
|
||||||
msgstr "இணைப்பு தகவல்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Limit"
|
msgid "Connection Limit"
|
||||||
msgstr "இணைப்பு வரம்பு"
|
msgstr "இணைப்பு வரம்பு"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1443,13 +1328,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
||||||
msgstr "ஒரு மறைகுறியாக்கப்பட்ட தொகுதி வகையை உருவாக்கவும்"
|
msgstr "ஒரு மறைகுறியாக்கப்பட்ட தொகுதி வகையை உருவாக்கவும்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Create an optional initial user.\n"
|
|
||||||
" This user will have access to all databases you create."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ஒரு விருப்ப ஆரம்ப பயனரை உருவாக்கவும்.\n"
|
|
||||||
" இந்த பயனருக்கு நீங்கள் உருவாக்கிய அனைத்து தரவுத்தளங்களிலும் அணுகல் கிடைக்கும்."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Created"
|
msgid "Created"
|
||||||
msgstr "உருவாக்கப்பட்டது"
|
msgstr "உருவாக்கப்பட்டது"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1550,9 +1428,6 @@ msgstr "இந்த உபவலைக்கான உருவாக்கல
|
|||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "தற்போதைய புரவலர்"
|
msgstr "தற்போதைய புரவலர்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "தற்போதைய அளவு (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current password"
|
msgid "Current password"
|
||||||
msgstr "தற்போதைய கடவுச்சொல்"
|
msgstr "தற்போதைய கடவுச்சொல்"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1571,9 +1446,6 @@ msgstr "வழக்கமான UDP விதி"
|
|||||||
msgid "Customization Script Source"
|
msgid "Customization Script Source"
|
||||||
msgstr "ஸ்கிரிப்ட் மூலத்தின் தனிப்பயனாக்கம் "
|
msgstr "ஸ்கிரிப்ட் மூலத்தின் தனிப்பயனாக்கம் "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DATABASE"
|
|
||||||
msgstr "தரவுத்தளம்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DENY"
|
msgid "DENY"
|
||||||
msgstr "மறுத்தல்"
|
msgstr "மறுத்தல்"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1596,33 +1468,6 @@ msgstr "DNS பெயர் சேவையகம்"
|
|||||||
msgid "Daily Usage Report"
|
msgid "Daily Usage Report"
|
||||||
msgstr "தினசரி பயன்பாடு அறிக்கை"
|
msgstr "தினசரி பயன்பாடு அறிக்கை"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database"
|
|
||||||
msgstr "தரவுத்தளம்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Backups"
|
|
||||||
msgstr "தரவுதள காப்புகள்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Info"
|
|
||||||
msgstr "தரவுத்தள தகவல்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Instance"
|
|
||||||
msgstr "தரவுதள நிகழ்வு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Name"
|
|
||||||
msgstr "தரவுத்தளப் பெயர்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Port"
|
|
||||||
msgstr "தரவுத்தள துறை"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Databases"
|
|
||||||
msgstr "தரவுதளங்கள்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore"
|
|
||||||
msgstr "தரவுசேமிப்பு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore Version"
|
|
||||||
msgstr "தரவுசேமிப்பு பதிப்பு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
msgid "Date Updated"
|
||||||
msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்ட தேதி"
|
msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்ட தேதி"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1927,9 +1772,6 @@ msgstr "கீழே"
|
|||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "பதிவிறக்கு"
|
msgstr "பதிவிறக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download Backup"
|
|
||||||
msgstr "காப்பை பதிவிறக்க"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download CSV Summary"
|
msgid "Download CSV Summary"
|
||||||
msgstr "CSV சுருக்கத்தை பதிவிறக்கவும்"
|
msgstr "CSV சுருக்கத்தை பதிவிறக்கவும்"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2166,10 +2008,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "பிழை"
|
msgstr "பிழை"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Error"
|
|
||||||
msgstr "பிழை"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "பிழை"
|
msgstr "பிழை"
|
||||||
@ -2224,21 +2062,9 @@ msgstr "RC கோப்பை தரவிறக்குவதில் பி
|
|||||||
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
||||||
msgstr "திரளில் புரவலர்களை சேர்ப்பதில் பிழை"
|
msgstr "திரளில் புரவலர்களை சேர்ப்பதில் பிழை"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error creating database backup."
|
|
||||||
msgstr "தரவுத்தள காப்பை உருவாக்குவதில் பிழை."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database on instance."
|
|
||||||
msgstr "நிகழ்வில் தரவுத்தளத்தை நீக்குவதில் பிழை."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database user."
|
|
||||||
msgstr "தரவுத்தள பயனரை நீக்குவதில் பிழை."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
||||||
msgstr "QoS விவரக்குறிப்பு தொடர்பை திருத்துவதில் பிழை"
|
msgstr "QoS விவரக்குறிப்பு தொடர்பை திருத்துவதில் பிழை"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting database backup list."
|
|
||||||
msgstr "தரவுத்தள காப்பு பட்டியை பெறுவதில் பிழை."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
||||||
msgstr "QoS விவரக்குறிப்பு தொடர்பை புதுப்பிப்பதில் பிழை"
|
msgstr "QoS விவரக்குறிப்பு தொடர்பை புதுப்பிப்பதில் பிழை"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2304,14 +2130,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Extra Specs"
|
msgid "Extra Specs"
|
||||||
msgstr "கூடுதல் விவரக்குறிப்புகள்"
|
msgstr "கூடுதல் விவரக்குறிப்புகள்"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
||||||
msgid "Failed"
|
|
||||||
msgstr "தோல்வியுற்றது"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Failed"
|
|
||||||
msgstr "தோல்வியுற்றது"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Power state of an Instance"
|
msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||||
msgid "Failed"
|
msgid "Failed"
|
||||||
msgstr "தோல்வியுற்றது"
|
msgstr "தோல்வியுற்றது"
|
||||||
@ -2855,9 +2673,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"அலகுகளாக பிரிக்கின்றன. ஒரு புரவலன் திரளில் உள்ள புரவலர்களை தேர்ந்தெடுக்க அதை "
|
"அலகுகளாக பிரிக்கின்றன. ஒரு புரவலன் திரளில் உள்ள புரவலர்களை தேர்ந்தெடுக்க அதை "
|
||||||
"திருத்தவும் "
|
"திருத்தவும் "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
|
|
||||||
msgstr "பயனருக்கு இணைக்க அனுமதியுள்ள புரவலர் அல்லது ஐபி."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "புரவலர்வகை"
|
msgstr "புரவலர்வகை"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3100,12 +2915,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"கூடுதலாக, நீங்கள் ஒரு வெளிப்புற பிணையம் அல்லது தொடர்புடைய பெட்டியை குறிப்பிதன் மூலம் "
|
"கூடுதலாக, நீங்கள் ஒரு வெளிப்புற பிணையம் அல்லது தொடர்புடைய பெட்டியை குறிப்பிதன் மூலம் "
|
||||||
"பகிரப்பட்ட பிணையத்தை உருவாக்க முடியும்."
|
"பகிரப்பட்ட பிணையத்தை உருவாக்க முடியும்."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental"
|
|
||||||
msgstr "ஏறுமான"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental Backup"
|
|
||||||
msgstr "ஏறுமான காப்பு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Info"
|
msgid "Info"
|
||||||
msgstr "தகவல்"
|
msgstr "தகவல்"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3115,21 +2924,6 @@ msgstr "தகவல்"
|
|||||||
msgid "Ingress"
|
msgid "Ingress"
|
||||||
msgstr "உள்புகல்"
|
msgstr "உள்புகல்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Admin User"
|
|
||||||
msgstr "ஆரம்ப நிர்வாக பயனர்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Databases"
|
|
||||||
msgstr "ஆரம்ப தரவுத்தளங்கள்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "ஆரம்ப தொகுதி அளவு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial admin user to add"
|
|
||||||
msgstr "சேர்க்க வேண்டிய ஆரம்ப நிர்வாக பயனர் "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initialize Databases"
|
|
||||||
msgstr "தரவுத்தளங்களை ஆரம்பிக்கவும்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initiator state"
|
msgid "Initiator state"
|
||||||
msgstr "துவக்கி நிலை"
|
msgstr "துவக்கி நிலை"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3323,12 +3117,6 @@ msgstr "கடந்த ஆண்டு"
|
|||||||
msgid "Launch"
|
msgid "Launch"
|
||||||
msgstr "தொடக்கம்"
|
msgstr "தொடக்கம்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Cluster"
|
|
||||||
msgstr "கொத்தை தொடங்கு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Database"
|
|
||||||
msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்கு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Instance"
|
msgid "Launch Instance"
|
||||||
msgstr "நிகழ்வை துவக்கு"
|
msgstr "நிகழ்வை துவக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3526,12 +3314,6 @@ msgstr "உறுப்பினர் ஐபி முகவரியை கு
|
|||||||
msgid "Member Source"
|
msgid "Member Source"
|
||||||
msgstr "உறுப்பினர் மூலம்"
|
msgstr "உறுப்பினர் மூலம்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member address"
|
|
||||||
msgstr "உறுப்பினர் முகவரி"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member(s)"
|
|
||||||
msgstr "உறுப்பினர்(கள்)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "உறுப்பினர்கள்"
|
msgstr "உறுப்பினர்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3766,15 +3548,9 @@ msgstr "புதிய இயல்பு"
|
|||||||
msgid "New Host"
|
msgid "New Host"
|
||||||
msgstr "புதிய புரவலர் "
|
msgstr "புதிய புரவலர் "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "புதிய அளவு (GB) "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New password"
|
msgid "New password"
|
||||||
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்"
|
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size for volume must be greater than current size."
|
|
||||||
msgstr "தொகுதியின் புதிய அளவு தற்போதைய அளவை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr " புதிய அளவு தற்போதைய அளவை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்."
|
msgstr " புதிய அளவு தற்போதைய அளவை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3812,9 +3588,6 @@ msgstr "கிடைக்கின்ற எந்த பணியகமும
|
|||||||
msgid "No available projects"
|
msgid "No available projects"
|
||||||
msgstr "எந்த பிராஜக்டுகளும் கிடைக்கவில்லை"
|
msgstr "எந்த பிராஜக்டுகளும் கிடைக்கவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No backups available"
|
|
||||||
msgstr "எந்த காப்பும் கிடைக்கவில்லை"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No flavors available"
|
msgid "No flavors available"
|
||||||
msgstr "எந்த இயல்புகளும் கிடைக்கவில்லை"
|
msgstr "எந்த இயல்புகளும் கிடைக்கவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3936,12 +3709,6 @@ msgstr "ஏதுமில்லை"
|
|||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "வழக்கமான"
|
msgstr "வழக்கமான"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Assigned"
|
|
||||||
msgstr "ஒதுக்கப்படவில்லை"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Found"
|
|
||||||
msgstr "காணப்படவில்லை"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not attached"
|
msgid "Not attached"
|
||||||
msgstr "இணைக்கப்படவில்லை"
|
msgstr "இணைக்கப்படவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4061,22 +3828,12 @@ msgstr "துறையை திற"
|
|||||||
msgid "Open Port/Port Range:"
|
msgid "Open Port/Port Range:"
|
||||||
msgstr "திறந்த துறை/துறை வீச்சு:"
|
msgstr "திறந்த துறை/துறை வீச்சு:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Backup Description"
|
|
||||||
msgstr "விருப்ப காப்பு விளக்கம்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Parameters"
|
msgid "Optional Parameters"
|
||||||
msgstr "விருப்பப்படி காரணிகள்"
|
msgstr "விருப்பப்படி காரணிகள்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional parent backup"
|
|
||||||
msgstr "விருப்ப பேரன்ட் விளக்கம்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
||||||
msgstr "விருப்பப்படி: அடுத்த ஹாப் முகவரிகள் (காற்புள்ளியால் பிரிக்கப்பட்ட)"
|
msgstr "விருப்பப்படி: அடுத்த ஹாப் முகவரிகள் (காற்புள்ளியால் பிரிக்கப்பட்ட)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"விருப்பப்படி உருவாக்கவேண்டிய தரவுத்தளங்களின் காற்புள்ளியால் பிரிக்கப்பட்ட பட்டியை வழங்கவும்:"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
||||||
msgstr "அதற்கு பதிலாக, நீங்கள் ஒரு புதிய தொகுதியை உருவாக்க தேர்வு செய்யலாம்."
|
msgstr "அதற்கு பதிலாக, நீங்கள் ஒரு புதிய தொகுதியை உருவாக்க தேர்வு செய்யலாம்."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4095,9 +3852,6 @@ msgstr "கண்ணோட்டம்"
|
|||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "உரிமையாளர்"
|
msgstr "உரிமையாளர்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PASSWORD"
|
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொல்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PFS"
|
msgid "PFS"
|
||||||
msgstr "PFS"
|
msgstr "PFS"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4110,9 +3864,6 @@ msgstr "பக்கம் காணவில்லை."
|
|||||||
msgid "Parameters"
|
msgid "Parameters"
|
||||||
msgstr "காரணிகள்"
|
msgstr "காரணிகள்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parent Backup"
|
|
||||||
msgstr "பேரன்ட் காப்பு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொல்"
|
msgstr "கடவுச்சொல்"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4120,9 +3871,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொல்"
|
msgstr "கடவுச்சொல்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password (required)"
|
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொல் (தேவை)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டது. தொடர மீண்டும் லாக்இன் செய்யவும்"
|
msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டது. தொடர மீண்டும் லாக்இன் செய்யவும்"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4470,10 +4218,6 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "மறுதுவக்கம்"
|
msgstr "மறுதுவக்கம்"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Reboot"
|
|
||||||
msgstr "மறுதுவக்கம்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
msgstr "மறுதுவக்கம்"
|
msgstr "மறுதுவக்கம்"
|
||||||
@ -4586,19 +4330,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "அளவை மாற்று"
|
msgstr "அளவை மாற்று"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Resize"
|
|
||||||
msgstr "அளவை மாற்று"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Database Volume"
|
|
||||||
msgstr "தரவுத்தள தொகுதி அளவை மாற்றவும்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Instance"
|
msgid "Resize Instance"
|
||||||
msgstr "நிகழ்வு அளவை மாற்று"
|
msgstr "நிகழ்வு அளவை மாற்று"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Volume"
|
|
||||||
msgstr "தொகுதி அளவை மாற்று"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||||
msgid "Resize/Migrate"
|
msgid "Resize/Migrate"
|
||||||
msgstr "அளவை மாற்று/இடபெயர்வு"
|
msgstr "அளவை மாற்று/இடபெயர்வு"
|
||||||
@ -4611,10 +4345,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Resizing or Migrating"
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
||||||
msgstr "அளவை மாற்றுவதில் அல்லது இடம்பெயர்வதில்"
|
msgstr "அளவை மாற்றுவதில் அல்லது இடம்பெயர்வதில்"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Resizing volume \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "தொகுதி \"%s\"-இன் அளவை மாற்றுகிறது"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
msgid "Resource"
|
||||||
msgstr "வளம்"
|
msgstr "வளம்"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4624,9 +4354,6 @@ msgstr "வள ஐடி"
|
|||||||
msgid "Resource Metadata"
|
msgid "Resource Metadata"
|
||||||
msgstr "வள பெருதரவு"
|
msgstr "வள பெருதரவு"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Overview"
|
|
||||||
msgstr "வள கண்ணோட்டம்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Usage"
|
msgid "Resource Usage"
|
||||||
msgstr "வள பயன்பாடு"
|
msgstr "வள பயன்பாடு"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4811,10 +4538,6 @@ msgstr "கூடுதல் விவரக்குறிப்பு \"%s\"
|
|||||||
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
||||||
msgstr "விவரக்குறிப்பு \"%s\" சேமிக்கப்பட்டது."
|
msgstr "விவரக்குறிப்பு \"%s\" சேமிக்கப்பட்டது."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
|
|
||||||
msgstr "அட்டவணைப்படுத்தப்பட்ட காப்பு \"%(name)s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
||||||
msgstr "%(data_type)s -இன் அட்டவணையிடப்பட்ட நீக்கல்"
|
msgstr "%(data_type)s -இன் அட்டவணையிடப்பட்ட நீக்கல்"
|
||||||
@ -4918,9 +4641,6 @@ msgstr "ஒரு திசைவியை தேர்ந்தெடு"
|
|||||||
msgid "Select a Subnet"
|
msgid "Select a Subnet"
|
||||||
msgstr "ஒரு உபவலையை தேர்ந்தெடு"
|
msgstr "ஒரு உபவலையை தேர்ந்தெடு"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a backup to restore"
|
|
||||||
msgstr "மீட்டமைக்க ஒரு காப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a health monitor of %s"
|
msgid "Select a health monitor of %s"
|
||||||
msgstr "%s-ற்காக ஒரு ஆரோக்கிய மானிட்டரை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
msgstr "%s-ற்காக ஒரு ஆரோக்கிய மானிட்டரை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||||
@ -4974,12 +4694,6 @@ msgstr "ஒரு நிகழ்வை தேர்ந்தெடு"
|
|||||||
msgid "Select an instance to attach to."
|
msgid "Select an instance to attach to."
|
||||||
msgstr "இணைக்க ஒரு நிகழ்வை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
|
msgstr "இணைக்க ஒரு நிகழ்வை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select backup"
|
|
||||||
msgstr "காப்பினை தேர்ந்தெடு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select datastore type and version"
|
|
||||||
msgstr "தரவுசேமிப்பு வகை மற்றும் பதிப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select format"
|
msgid "Select format"
|
||||||
msgstr "வடிவத்தை தேர்ந்தெடு"
|
msgstr "வடிவத்தை தேர்ந்தெடு"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4995,9 +4709,6 @@ msgstr "பிணையத்தை தேர்ந்தெடு"
|
|||||||
msgid "Select networks for your instance."
|
msgid "Select networks for your instance."
|
||||||
msgstr "உங்கள் நிகழ்விற்கு பிணையங்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
|
msgstr "உங்கள் நிகழ்விற்கு பிணையங்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select parent backup"
|
|
||||||
msgstr "பேரன்ட் காப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select rules for your policy."
|
msgid "Select rules for your policy."
|
||||||
msgstr "உங்கள் கொள்கைக்கு விதிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
|
msgstr "உங்கள் கொள்கைக்கு விதிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5122,9 +4833,6 @@ msgstr "அளவு"
|
|||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "துவக்கவேண்டிய படிமத்தின் அளவு."
|
msgstr "துவக்கவேண்டிய படிமத்தின் அளவு."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of the volume in GB."
|
|
||||||
msgstr "GB-இல் தொகுதியின் அளவு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of volume"
|
msgid "Size of volume"
|
||||||
msgstr "ஒலிச்சத்தத்தின் அளவு"
|
msgstr "ஒலிச்சத்தத்தின் அளவு"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5254,12 +4962,6 @@ msgstr "உறுப்பினர் ஐபி முகவரியை கு
|
|||||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||||
msgstr "ஒரு நிகழ்வை தொடங்க விவரங்களை குறிப்பிடவும்."
|
msgstr "ஒரு நிகழ்வை தொடங்க விவரங்களை குறிப்பிடவும்."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the details for the database backup."
|
|
||||||
msgstr "தரவுத்தள காப்பு விவரங்களை குறிப்பிடவும்."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
|
|
||||||
msgstr "தரவுத்தள நிகழ்விற்கு புதிய தொகுதி அளவை குறிப்பிடவும்."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "விவரக்குறிப்புகள்"
|
msgstr "விவரக்குறிப்புகள்"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5801,9 +5503,6 @@ msgstr "இந்த ஸ்டேக்கின் வாழ்நாள் ம
|
|||||||
msgid "This name is already taken."
|
msgid "This name is already taken."
|
||||||
msgstr "இந்த பெயர் ஏற்கனவே எடுக்கப்பட்டுள்ளது"
|
msgstr "இந்த பெயர் ஏற்கனவே எடுக்கப்பட்டுள்ளது"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This pane needs javascript support."
|
|
||||||
msgstr "இந்த பேனிற்கு ஜாவா ஆதரவு தேவை."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -5885,9 +5584,6 @@ msgstr "இணைமாற்ற நெறிமுறை"
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "வகை"
|
msgstr "வகை"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type and version of datastore."
|
|
||||||
msgstr "தரவுசேமிப்பு வகை மற்றும் பதிப்பு."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
||||||
msgstr "வகை: %(persistence_type)s"
|
msgstr "வகை: %(persistence_type)s"
|
||||||
@ -5901,9 +5597,6 @@ msgstr "URL"
|
|||||||
msgid "URL Path"
|
msgid "URL Path"
|
||||||
msgstr "URL பாதை"
|
msgstr "URL பாதை"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USERNAME"
|
|
||||||
msgstr "பயனர்பெயர்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6134,9 +5827,6 @@ msgstr "தொகுதி நீட்டிக்க முடியவி
|
|||||||
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
||||||
msgstr "EC2 சான்றுகளை தருவிக்க முடியவில்லை."
|
msgstr "EC2 சான்றுகளை தருவிக்க முடியவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find backup!"
|
|
||||||
msgstr "காப்பு கிடைக்கவில்லை!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find default role."
|
msgid "Unable to find default role."
|
||||||
msgstr "முன்னிருப்பு பங்கை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
|
msgstr "முன்னிருப்பு பங்கை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6158,12 +5848,6 @@ msgstr "நிகழ்வு \"%s\" -ற்கு VNC பணியகத்த
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "சின்டர் சேவைகள் பட்டியை பெற முடியவில்லை."
|
msgstr "சின்டர் சேவைகள் பட்டியை பெற முடியவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get database backup data."
|
|
||||||
msgstr "தரவுதள காப்பு தரவை பெற முடியவில்லை."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get databases data."
|
|
||||||
msgstr "தரவுதளங்கள் தரவை பெற முடியவில்லை."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||||
msgstr "ஸ்டேக் \"%s\" -இன் நிகழ்ச்சிகளை பெற முடியவில்லை."
|
msgstr "ஸ்டேக் \"%s\" -இன் நிகழ்ச்சிகளை பெற முடியவில்லை."
|
||||||
@ -6204,9 +5888,6 @@ msgstr "உபவலை \"%s\"-ஐ பெற முடியவில்லை."
|
|||||||
msgid "Unable to get the available hosts"
|
msgid "Unable to get the available hosts"
|
||||||
msgstr "கிடைக்கும் புரவலர்களை பெற முடியவில்லை."
|
msgstr "கிடைக்கும் புரவலர்களை பெற முடியவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get user data."
|
|
||||||
msgstr "பயனர் தரவை பெற முடியவில்லை."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to import key pair."
|
msgid "Unable to import key pair."
|
||||||
msgstr "விசை ஜோடியை இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை."
|
msgstr "விசை ஜோடியை இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6217,12 +5898,6 @@ msgstr "\"%(name)s\" என்ற பெயருள்ள %(count)s -ஐ து
|
|||||||
msgid "Unable to list containers."
|
msgid "Unable to list containers."
|
||||||
msgstr "கொள்கலனை பட்டியலிட முடியவில்லை."
|
msgstr "கொள்கலனை பட்டியலிட முடியவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database backups for parent."
|
|
||||||
msgstr "பேரன்டில் தரவுத்தள நிகழ்வுகளை பட்டியலிட முடியவில்லை."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database instances to backup."
|
|
||||||
msgstr "காப்பில் தரவுத்தள நிகழ்வுகளை பட்டியலிட முடியவில்லை."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||||
msgstr "dhcp முகவர்கள் ஹோஸ்டிங் பிணையத்தை பட்டியலிட முடியவில்லை."
|
msgstr "dhcp முகவர்கள் ஹோஸ்டிங் பிணையத்தை பட்டியலிட முடியவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6260,9 +5935,6 @@ msgstr "நிகழ்வு \"%s\"-ஐ மாற்றியமைக்க
|
|||||||
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
||||||
msgstr "பிராஜக்டு \"%s\"-ஐ மாற்றியமைக்க முடியவில்லை."
|
msgstr "பிராஜக்டு \"%s\"-ஐ மாற்றியமைக்க முடியவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to obtain flavors."
|
|
||||||
msgstr "இயல்புகளை பெற முடியவில்லை."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
||||||
msgstr "ஐபி முகவரி %s-ஐ அலச முடியவில்லை."
|
msgstr "ஐபி முகவரி %s-ஐ அலச முடியவில்லை."
|
||||||
@ -6274,10 +5946,6 @@ msgstr "நிகழ்வை மீண்டும் கட்ட முடி
|
|||||||
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "நிகழ்வு \"%s\" -இன் அளவை மாற்றமுடியவுல்லை"
|
msgstr "நிகழ்வு \"%s\" -இன் அளவை மாற்றமுடியவுல்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to resize volume. %s"
|
|
||||||
msgstr "தொகுதி %s-இன் அளவை மாற்ற முடியவில்லை."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to restore backup."
|
msgid "Unable to restore backup."
|
||||||
msgstr "காப்பு மீட்க முடியவில்லை"
|
msgstr "காப்பு மீட்க முடியவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6392,26 +6060,12 @@ msgstr "கணித்தல் வரம்பு தகவலை மீட்
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve container list."
|
msgid "Unable to retrieve container list."
|
||||||
msgstr "கொள்கலன் பட்டியை மீட்க முடியவில்லை."
|
msgstr "கொள்கலன் பட்டியை மீட்க முடியவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database instances."
|
|
||||||
msgstr "தரவுதள நிகழ்வுகளை மீட்க முடியவில்லை."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database size information."
|
|
||||||
msgstr "தரவுதள அளவு தகவலை மீட்க முடியவில்லை."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
||||||
msgstr "முன்னிருப்பு நியூட்ரான் ஒதுக்கீட்டளவு மதிப்புகளை மீட்க முடியவில்லை."
|
msgstr "முன்னிருப்பு நியூட்ரான் ஒதுக்கீட்டளவு மதிப்புகளை மீட்க முடியவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
||||||
msgstr "இயல்பான ஒதுக்கீட்டளவு மதிப்புகளை மீட்க முடியவில்லை"
|
msgstr "இயல்பான ஒதுக்கீட்டளவு மதிப்புகளை மீட்க முடியவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "காப்பு: %s -ற்கான விவரங்களை மீட்க முடியவில்லை"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
|
|
||||||
msgstr "தரவுத்தள நிகழ்வு: %s -ற்கான விவரங்களை மீட்க முடியவில்லை"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "நிகழ்வு: \"%s\" -ற்கான விவரங்களை மீட்க முடியவில்லை"
|
msgstr "நிகழ்வு: \"%s\" -ற்கான விவரங்களை மீட்க முடியவில்லை"
|
||||||
@ -6420,10 +6074,6 @@ msgstr "நிகழ்வு: \"%s\" -ற்கான விவரங்கள
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
||||||
msgstr "பிணையம் \"%s\" -ற்கான விவரங்களை மீட்க முடியவில்லை."
|
msgstr "பிணையம் \"%s\" -ற்கான விவரங்களை மீட்க முடியவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "பேரன்ட் காப்பு: %s -ற்கான விவரங்களை மீட்க முடியவில்லை"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
||||||
msgstr "திசைவி \"%s\" -ற்கான விவரங்களை மீட்க முடியவில்லை."
|
msgstr "திசைவி \"%s\" -ற்கான விவரங்களை மீட்க முடியவில்லை."
|
||||||
@ -6604,9 +6254,6 @@ msgstr "பிணையத்தை மீட்க முடியவில்
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||||
msgstr "பிணையங்கள் பட்டியை மீட்க முடியவில்லை."
|
msgstr "பிணையங்கள் பட்டியை மீட்க முடியவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve networks."
|
|
||||||
msgstr "பிணையங்களை மீட்க முடியவில்லை."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve object list."
|
msgid "Unable to retrieve object list."
|
||||||
msgstr "பொருள் பட்டியை மீட்க முடியவில்லை."
|
msgstr "பொருள் பட்டியை மீட்க முடியவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7131,9 +6778,6 @@ msgstr "பயனர் வெற்றிகரமாக புதுப்ப
|
|||||||
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
||||||
msgstr "பயனர் பெயர் \"%s\" ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்படுகிறது."
|
msgstr "பயனர் பெயர் \"%s\" ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்படுகிறது."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Username (required)"
|
|
||||||
msgstr "பயனர்பெயர் (தேவை)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "பயனர்கள்"
|
msgstr "பயனர்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7275,9 +6919,6 @@ msgstr "தொகுதி வரம்புகள்"
|
|||||||
msgid "Volume Name"
|
msgid "Volume Name"
|
||||||
msgstr "தொகுதி பெயர்"
|
msgstr "தொகுதி பெயர்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "தொகுதி அளவு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Snapshot"
|
msgid "Volume Snapshot"
|
||||||
msgstr "தொகுதி ஸ்னாப்ஷாட்டு"
|
msgstr "தொகுதி ஸ்னாப்ஷாட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7390,15 +7031,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"துவங்கிய பின்னர், இங்கே கிடைக்கின்ற தேர்வுகளை பயன்படுத்தி உங்கள் நிகழ்வை தனிப்பயனாக்கலாம்."
|
"துவங்கிய பின்னர், இங்கே கிடைக்கின்ற தேர்வுகளை பயன்படுத்தி உங்கள் நிகழ்வை தனிப்பயனாக்கலாம்."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
|
|
||||||
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
|
|
||||||
"which case this operation will result in an error."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"நீங்கள் ஒரு பேரன்ட் காப்பை குறிப்பிடுவதன் மூலம் ஒரு ஏறுமான காப்பை செய்ய முடியும்."
|
|
||||||
"<strong>எனினும்,</strong> அனைத்து தரவுத்தளங்களும் இந்த ஏறுமான காப்பை ஆதரிப்பதில்லை, "
|
|
||||||
"இந்த வழக்கில் இந்த இயக்கம் பிழையை ஏற்படுத்தும்."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||||
@ -7495,9 +7127,6 @@ msgstr "நீங்கள் இங்கே உங்கள் துறைய
|
|||||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||||
msgstr "நீங்கள் இங்கே உங்கள் திசைவியின் திருத்தக்கூடிய தன்மைகளை புதுப்பிக்கலாம்."
|
msgstr "நீங்கள் இங்கே உங்கள் திசைவியின் திருத்தக்கூடிய தன்மைகளை புதுப்பிக்கலாம்."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a datastore type and version."
|
|
||||||
msgstr "நீங்கள் ஒரு தரவுசேமிப்பு வகை மற்றும் பதிப்பை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a snapshot."
|
msgid "You must select a snapshot."
|
||||||
msgstr "நீங்கள் ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
|
msgstr "நீங்கள் ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7510,15 +7139,9 @@ msgstr "நீங்கள் ஒரு படிமத்தை தேர்ந
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "நீங்கள் தொகுதி அளவை அமைக்க வேண்டும்"
|
msgstr "நீங்கள் தொகுதி அளவை அமைக்க வேண்டும்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a password if you create a user."
|
|
||||||
msgstr "நீங்கள் ஒரு பயனரை உருவாக்கினால் ஒரு கடவுச்சொல்லை குறிப்பிட வேண்டும்."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||||
msgstr "கிடைக்கின்ற மூலங்கள் வழியாக நீங்கள் ஒரு வார்ப்புருவை குறிப்பிட வேண்டும்."
|
msgstr "கிடைக்கின்ற மூலங்கள் வழியாக நீங்கள் ஒரு வார்ப்புருவை குறிப்பிட வேண்டும்."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
|
|
||||||
msgstr "நீங்கள் ஒரு பயனரை உருவாக்கினால் குறைந்தது ஒரு தரவுதளத்தை குறிப்பிட வேண்டும்."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -409,6 +409,9 @@ msgstr "Hayır"
|
|||||||
msgid "No available items"
|
msgid "No available items"
|
||||||
msgstr "Uygun öğe yok"
|
msgstr "Uygun öğe yok"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number"
|
||||||
|
msgstr "Sayı"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Tamam"
|
msgstr "Tamam"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -122,20 +122,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
" کے برابر ہے<tt>cinder snapshot-reset-state</tt> حکم ہے. \n"
|
" کے برابر ہے<tt>cinder snapshot-reset-state</tt> حکم ہے. \n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
|
|
||||||
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
|
|
||||||
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" کے بٹن پر کلک کر کے یا ڈریگ اور ڈراپ کرنے نیٹ ورکس کو 'دستیاب نیٹ ورک' "
|
|
||||||
"سے \n"
|
|
||||||
" 'منتخب شدہ نیٹ ورک' میں منتقل کریں. آپ ڈریگ اور ڈراپ کرکے \n"
|
|
||||||
" NIC آرڈر کو بھی تبدیل کر سکتے ہیں. \n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid " - End"
|
msgid " - End"
|
||||||
msgstr " - ختم كریں "
|
msgstr " - ختم كریں "
|
||||||
|
|
||||||
@ -162,10 +148,6 @@ msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
|||||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
@ -244,31 +226,6 @@ msgstr "--"
|
|||||||
msgid "3des"
|
msgid "3des"
|
||||||
msgstr "3des"
|
msgstr "3des"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
|
|
||||||
"existing volume size."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong> براہ مہربانی نوٹ کریں: </strong> نئی قدرموجودہ ولیوم سائز کے "
|
|
||||||
"مقابلے میں بڑا ہونا چاہئے."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
|
|
||||||
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
|
|
||||||
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
|
|
||||||
"stating volume support is not enabled, enter 0."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<strong>Please note:</strong> ولیوم سائز فیلڈ واضح كی گئی ویلیو 0 سے زیادہ "
|
|
||||||
"ہونی چاہیے، تاہم ، كچؤ ولیوم سائز واضح كرنے میں مدد نہیں كرتے۔ ولیوم سائز "
|
|
||||||
"واضح كرن میں خامی دكھائی دی تو ولیوم كی مدد سے معاون نہیں كیا 0 داخل كریں۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
||||||
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
||||||
@ -367,10 +324,6 @@ msgstr "فائروال اصول کے لئے کارروائی"
|
|||||||
msgid "Action:"
|
msgid "Action:"
|
||||||
msgstr "عمل :"
|
msgstr "عمل :"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Active"
|
|
||||||
msgstr "فعال كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr "فعال كریں"
|
msgstr "فعال كریں"
|
||||||
@ -679,23 +632,6 @@ msgstr "مختص عارضی IP %(ip)s.."
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "الاٹمنٹ پولس"
|
msgstr "الاٹمنٹ پولس"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Allow the user to connect from this host\n"
|
|
||||||
" only. If not provided this user will be allowed to connect from "
|
|
||||||
"anywhere.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"صارف اس ہوسٹ سے رابطہ قائم کرنے کی اجازت دیں \n"
|
|
||||||
" صرف. اگر نہیں دیا اس صارف سے مربوط کرنے کے لئے اجازت دی جائے گی کہیں "
|
|
||||||
"بھی. \n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host"
|
|
||||||
msgstr "ہوسٹ كی اجازت دیں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Allowed Host (optional)"
|
|
||||||
msgstr "اجازت دی ہوسٹ (آپشنل) "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount of energy"
|
msgid "Amount of energy"
|
||||||
msgstr "توانائی کی مقدار"
|
msgstr "توانائی کی مقدار"
|
||||||
|
|
||||||
@ -861,34 +797,9 @@ msgstr "اوسط CPU استعمال"
|
|||||||
msgid "Avg."
|
msgid "Avg."
|
||||||
msgstr "اوسط"
|
msgstr "اوسط"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "بیك اپ "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "بیك اپ "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Database"
|
|
||||||
msgstr "بیك اپ ڈیٹا بیس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Details"
|
|
||||||
msgstr "بیك اپ تفصیلات"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Duration"
|
|
||||||
msgstr "بیك اپ مدت"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File"
|
|
||||||
msgstr "بیك اپ فائل"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup File Location"
|
|
||||||
msgstr "بیك اپ فائل كا مقام"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "بیك اپ نام "
|
msgstr "بیك اپ نام "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Overview"
|
|
||||||
msgstr "بیك اپ كا خلاصہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backups"
|
msgid "Backups"
|
||||||
msgstr "بیك اپس"
|
msgstr "بیك اپس"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1035,18 +946,9 @@ msgstr "صرف کنسول دکھانے کے لئے یہاں کلک کریں"
|
|||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "بند كریں"
|
msgstr "بند كریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cluster Name"
|
|
||||||
msgstr "كلسٹر نام"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clusters"
|
|
||||||
msgstr "كلسٹرز"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Code"
|
msgid "Code"
|
||||||
msgstr "كوڈ"
|
msgstr "كوڈ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comma separated list of databases to create"
|
|
||||||
msgstr "کوما كے ذریعہ تخلیق کے لئے ڈیٹا بیس کی فہرست سے الگ کیا"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Compute"
|
msgid "Compute"
|
||||||
msgstr "كمپیوٹ"
|
msgstr "كمپیوٹ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1087,12 +989,6 @@ msgstr "نئے پاس ورڈ کی توثیق کریں"
|
|||||||
msgid "Conflicting Rule"
|
msgid "Conflicting Rule"
|
||||||
msgstr " تنازعہ كے رول"
|
msgstr " تنازعہ كے رول"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Examples"
|
|
||||||
msgstr "کنکشن كی مثالیں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Info"
|
|
||||||
msgstr "کنکشن کی معلومات"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Limit"
|
msgid "Connection Limit"
|
||||||
msgstr "كنیكشن حد"
|
msgstr "كنیكشن حد"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1383,13 +1279,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
||||||
msgstr "ایک اینكرپٹیڈ حجم قسم مرتب کریں"
|
msgstr "ایک اینكرپٹیڈ حجم قسم مرتب کریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Create an optional initial user.\n"
|
|
||||||
" This user will have access to all databases you create."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"اختیاری ابتدائی صارف كی تخلیق كریں۔ \n"
|
|
||||||
" اس صارف آپ تخلیق كیے گئے تمام ڈیٹا بیس کے لئے استعمال ہوگا."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Created"
|
msgid "Created"
|
||||||
msgstr "تخلیق كیا "
|
msgstr "تخلیق كیا "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1490,9 +1379,6 @@ msgstr "اس سب نیٹ کے لئے تعمیر کی درخواست"
|
|||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "موجودہ ہوسٹ"
|
msgstr "موجودہ ہوسٹ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "موجودہ سائز(GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current password"
|
msgid "Current password"
|
||||||
msgstr "حالیہ پاس ورڈ"
|
msgstr "حالیہ پاس ورڈ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1511,9 +1397,6 @@ msgstr "كسٹم UDP رول"
|
|||||||
msgid "Customization Script Source"
|
msgid "Customization Script Source"
|
||||||
msgstr "كسٹمائزیشن اسكرپٹ ماخذ"
|
msgstr "كسٹمائزیشن اسكرپٹ ماخذ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DATABASE"
|
|
||||||
msgstr "DATABASE"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DENY"
|
msgid "DENY"
|
||||||
msgstr "DENY"
|
msgstr "DENY"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1536,33 +1419,6 @@ msgstr "DNS نام سرور"
|
|||||||
msgid "Daily Usage Report"
|
msgid "Daily Usage Report"
|
||||||
msgstr "روزانہ استعمال کی رپورٹ"
|
msgstr "روزانہ استعمال کی رپورٹ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database"
|
|
||||||
msgstr "ڈاٹا بیس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Backups"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس بیك اپس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Info"
|
|
||||||
msgstr "ڈاٹا بیس معلومات"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Instance"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس انسٹانس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Name"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس كا نام"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Database Port"
|
|
||||||
msgstr "ڈاٹا بیس پورٹ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Databases"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا اسٹور"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Datastore Version"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا اسٹور ورژن"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
msgid "Date Updated"
|
||||||
msgstr "تاریخ اپ ڈیٹ كریں"
|
msgstr "تاریخ اپ ڈیٹ كریں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1867,9 +1723,6 @@ msgstr "نیچے"
|
|||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "ڈاؤن لوڈ"
|
msgstr "ڈاؤن لوڈ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download Backup"
|
|
||||||
msgstr "بیك اپ ڈاؤن لوڈ كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download CSV Summary"
|
msgid "Download CSV Summary"
|
||||||
msgstr "CSV خلاصہ ڈاؤن لوڈ کریں"
|
msgstr "CSV خلاصہ ڈاؤن لوڈ کریں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2106,10 +1959,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "خامی "
|
msgstr "خامی "
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Error"
|
|
||||||
msgstr "خامی "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "خامی "
|
msgstr "خامی "
|
||||||
@ -2164,21 +2013,9 @@ msgstr "RC فائل ڈاؤن لوڈ کرنے میں غلطی : %s"
|
|||||||
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
||||||
msgstr "مجموعی میں میزبان شامل کرنے میں غلطی"
|
msgstr "مجموعی میں میزبان شامل کرنے میں غلطی"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error creating database backup."
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس بیک اپ تخلیق میں خامی۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database on instance."
|
|
||||||
msgstr "انسٹانس پر ڈیٹا بیس خارج كرنے میں خامی."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error deleting database user."
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس صارف خارج كرنے میں خامی۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
||||||
msgstr "QoS تصریح صارفین کو ترمیم کرنے میں خامی۔ "
|
msgstr "QoS تصریح صارفین کو ترمیم کرنے میں خامی۔ "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error getting database backup list."
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس بیک اپ فہرست میں ہو رہی ہے خامی."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
msgid "Error updating QoS Spec association."
|
||||||
msgstr "QoS تصریح کی وابستگی طرف کرنے میں خامی ۔ "
|
msgstr "QoS تصریح کی وابستگی طرف کرنے میں خامی ۔ "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2767,9 +2604,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ہوسٹ مجموعات ایک کامیابی علاقے کو ہوسٹس گروپ کی طرف سے منطقی یونٹس میں تقسیم "
|
"ہوسٹ مجموعات ایک کامیابی علاقے کو ہوسٹس گروپ کی طرف سے منطقی یونٹس میں تقسیم "
|
||||||
"کرتا ہے. اس میں موجود ہوسٹس منتخب کرنے کے لئے مجموعات میزبان ترمیم کریں."
|
"کرتا ہے. اس میں موجود ہوسٹس منتخب کرنے کے لئے مجموعات میزبان ترمیم کریں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
|
|
||||||
msgstr "صارف کے ذریعے سے رابطہ قائم کرنے کے لئے جازت دی ہے کہ میزبان یا IP."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hostname"
|
msgid "Hostname"
|
||||||
msgstr "ہوسٹ نام"
|
msgstr "ہوسٹ نام"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2994,12 +2828,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"اس کے علاوہ، آپ متعلقہ چیک باکس کو منتخب کرتے ہوئے ایک بیرونی نیٹ ورک یا ایک "
|
"اس کے علاوہ، آپ متعلقہ چیک باکس کو منتخب کرتے ہوئے ایک بیرونی نیٹ ورک یا ایک "
|
||||||
"مشترکہ نیٹ ورک بنا سکتے ہیں."
|
"مشترکہ نیٹ ورک بنا سکتے ہیں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental"
|
|
||||||
msgstr "اِضافی "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Incremental Backup"
|
|
||||||
msgstr "اضافی بیك اپ "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Info"
|
msgid "Info"
|
||||||
msgstr "معلومات"
|
msgstr "معلومات"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3009,21 +2837,6 @@ msgstr "معلومات"
|
|||||||
msgid "Ingress"
|
msgid "Ingress"
|
||||||
msgstr "داخلہ"
|
msgstr "داخلہ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Admin User"
|
|
||||||
msgstr "ابتدائی ایڈمین صارف"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Databases"
|
|
||||||
msgstr "ابتدائی ڈاٹا بیس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "ابتدائی ولیوم سائز"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initial admin user to add"
|
|
||||||
msgstr "شامل کرنے کے لئے ابتدائی منتظم صارف"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initialize Databases"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس کی ابتدا"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initiator state"
|
msgid "Initiator state"
|
||||||
msgstr "اِبتدائی حالت"
|
msgstr "اِبتدائی حالت"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3216,12 +3029,6 @@ msgstr "گزشتہ سال"
|
|||||||
msgid "Launch"
|
msgid "Launch"
|
||||||
msgstr "لانچ"
|
msgstr "لانچ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Cluster"
|
|
||||||
msgstr "كلسٹر لانچ كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Database"
|
|
||||||
msgstr "ڈاٹا بیس لانچ كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Instance"
|
msgid "Launch Instance"
|
||||||
msgstr "لانچ انسٹانس"
|
msgstr "لانچ انسٹانس"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3419,12 +3226,6 @@ msgstr "رکن کا IP پتہ متعین ہونا چاہئے"
|
|||||||
msgid "Member Source"
|
msgid "Member Source"
|
||||||
msgstr "ممبر ماخذ"
|
msgstr "ممبر ماخذ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member address"
|
|
||||||
msgstr "ممبر ایڈریس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Member(s)"
|
|
||||||
msgstr "ممبرز"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Members"
|
msgid "Members"
|
||||||
msgstr "ممبرز"
|
msgstr "ممبرز"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3659,15 +3460,9 @@ msgstr "نیا فلور"
|
|||||||
msgid "New Host"
|
msgid "New Host"
|
||||||
msgstr "نیا میزبان"
|
msgstr "نیا میزبان"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "نیا سائز (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New password"
|
msgid "New password"
|
||||||
msgstr "نیا پاس ورڈ"
|
msgstr "نیا پاس ورڈ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size for volume must be greater than current size."
|
|
||||||
msgstr "ولیوم کے لئے نیا سائز موجودہ سائز کے مقابلے میں بڑا ہونا چاہئے."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "نئے سائز حالیہ سائز سے بڑا ہونا چاہیے۔"
|
msgstr "نئے سائز حالیہ سائز سے بڑا ہونا چاہیے۔"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3701,9 +3496,6 @@ msgstr "کوئی دستیاب کنسول نہیں ملا."
|
|||||||
msgid "No available projects"
|
msgid "No available projects"
|
||||||
msgstr "کوئی دستیاب پروجیكٹس نہیں"
|
msgstr "کوئی دستیاب پروجیكٹس نہیں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No backups available"
|
|
||||||
msgstr "بیك اپس دستیاب نہیں "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No flavors available"
|
msgid "No flavors available"
|
||||||
msgstr "فلورزدسیتاب نہیں"
|
msgstr "فلورزدسیتاب نہیں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3823,12 +3615,6 @@ msgstr "كچھ نہیں"
|
|||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "عام"
|
msgstr "عام"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Assigned"
|
|
||||||
msgstr "تفویض نہیں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not Found"
|
|
||||||
msgstr "نہیں ملا"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not attached"
|
msgid "Not attached"
|
||||||
msgstr "كچھ منسلك نہیں كیا "
|
msgstr "كچھ منسلك نہیں كیا "
|
||||||
|
|
||||||
@ -3947,21 +3733,12 @@ msgstr "پورٹ كھولیں"
|
|||||||
msgid "Open Port/Port Range:"
|
msgid "Open Port/Port Range:"
|
||||||
msgstr "پورٹ/پورٹ رینج كھولو :"
|
msgstr "پورٹ/پورٹ رینج كھولو :"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Backup Description"
|
|
||||||
msgstr "آپشنل بیك اپ وضاحت"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional Parameters"
|
msgid "Optional Parameters"
|
||||||
msgstr "آپشنل پیرامیٹرز"
|
msgstr "آپشنل پیرامیٹرز"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional parent backup"
|
|
||||||
msgstr "آپشنل پرینٹ بیك اپ "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
||||||
msgstr "آپشنل : اگلا ہوپ ایڈریس (کوما سے ختم ہونے والی)"
|
msgstr "آپشنل : اگلا ہوپ ایڈریس (کوما سے ختم ہونے والی)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
|
|
||||||
msgstr "متبادل طور پر تخلیق کے لئے ڈیٹا بیس کی کاما سے الگ فہرست فراہم :"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
||||||
msgstr "متبادل طور پر، آپ کو ایک نئے ولیوم كی تخلیق کا انتخاب کر سکتے ہیں."
|
msgstr "متبادل طور پر، آپ کو ایک نئے ولیوم كی تخلیق کا انتخاب کر سکتے ہیں."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3980,9 +3757,6 @@ msgstr "اوور ویو"
|
|||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr "مالك"
|
msgstr "مالك"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PASSWORD"
|
|
||||||
msgstr "PASSWORD"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PFS"
|
msgid "PFS"
|
||||||
msgstr "PFS"
|
msgstr "PFS"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3995,9 +3769,6 @@ msgstr "صفحہ نہیں ملے"
|
|||||||
msgid "Parameters"
|
msgid "Parameters"
|
||||||
msgstr "پیرامیٹرز"
|
msgstr "پیرامیٹرز"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parent Backup"
|
|
||||||
msgstr "پرینٹ بیك اپ "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "پاس ورڈ"
|
msgstr "پاس ورڈ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4005,9 +3776,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "پاس ورڈ"
|
msgstr "پاس ورڈ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password (required)"
|
|
||||||
msgstr "پاس ورڈ (ضرورت)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "پاس ورڈ تبدیل کر دیا. جاری رکھنے کے لئے پھر سے لاگ ان کریں."
|
msgstr "پاس ورڈ تبدیل کر دیا. جاری رکھنے کے لئے پھر سے لاگ ان کریں."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4397,23 +4165,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Resize"
|
msgid "Resize"
|
||||||
msgstr "سائز تبدیل كریں"
|
msgstr "سائز تبدیل كریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
||||||
msgid "Resize"
|
|
||||||
msgstr "سائز تبدیل كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Database Volume"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس ولیوم کا سائز تبدیل کریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Instance"
|
msgid "Resize Instance"
|
||||||
msgstr "انسٹانس كو دوبارہ تبدیل كریں"
|
msgstr "انسٹانس كو دوبارہ تبدیل كریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize Volume"
|
|
||||||
msgstr "ولیوم كو دوبارہ سائز تبدیل كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Resizing volume \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "حجم \"%s\" کا سائز تبدیل کیا جا رہا ہے"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
msgid "Resource"
|
||||||
msgstr "ماخذ"
|
msgstr "ماخذ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4423,9 +4177,6 @@ msgstr "وسائل کی ID"
|
|||||||
msgid "Resource Metadata"
|
msgid "Resource Metadata"
|
||||||
msgstr "وسائل میٹا ڈاٹا"
|
msgstr "وسائل میٹا ڈاٹا"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Overview"
|
|
||||||
msgstr "وسائل کا مجموعی جائزہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Usage"
|
msgid "Resource Usage"
|
||||||
msgstr "وسائل استعمال"
|
msgstr "وسائل استعمال"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4589,10 +4340,6 @@ msgstr "اضافی تصریح \"%s\" محفوظ كیا"
|
|||||||
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
||||||
msgstr "تصریح \"%s\" محفوظ كیا ۔"
|
msgstr "تصریح \"%s\" محفوظ كیا ۔"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
|
|
||||||
msgstr "شیڈول بیک اپ \"%(name)s\"۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
||||||
msgstr "%(data_type)s کے شیڈول کی منسوخی"
|
msgstr "%(data_type)s کے شیڈول کی منسوخی"
|
||||||
@ -4693,9 +4440,6 @@ msgstr "روٹركو منتخب كریں"
|
|||||||
msgid "Select a Subnet"
|
msgid "Select a Subnet"
|
||||||
msgstr "سب نیٹ منتخب كریں"
|
msgstr "سب نیٹ منتخب كریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a backup to restore"
|
|
||||||
msgstr "بحال کرنے کے لئے ایک بیک اپ کو منتخب کریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a health monitor of %s"
|
msgid "Select a health monitor of %s"
|
||||||
msgstr "%s کی صحت کی نگرانی کا انتخاب کریں"
|
msgstr "%s کی صحت کی نگرانی کا انتخاب کریں"
|
||||||
@ -4749,12 +4493,6 @@ msgstr "ایک مثال کے طور منتخب کریں"
|
|||||||
msgid "Select an instance to attach to."
|
msgid "Select an instance to attach to."
|
||||||
msgstr "منسلك كرنے كے لیے ایك انسٹانس كو منتخب كریں۔"
|
msgstr "منسلك كرنے كے لیے ایك انسٹانس كو منتخب كریں۔"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select backup"
|
|
||||||
msgstr "بیك اپ منتخب كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select datastore type and version"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس ٹائپ اور ورژن كو منتخب كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select format"
|
msgid "Select format"
|
||||||
msgstr "فارمیٹ منتخب كریں"
|
msgstr "فارمیٹ منتخب كریں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4770,9 +4508,6 @@ msgstr "نیٹ ورك منتخب كریں"
|
|||||||
msgid "Select networks for your instance."
|
msgid "Select networks for your instance."
|
||||||
msgstr "اپنے انسٹانس کے لئے نیٹ ورک کو منتخب کریں."
|
msgstr "اپنے انسٹانس کے لئے نیٹ ورک کو منتخب کریں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select parent backup"
|
|
||||||
msgstr "پرینٹ بیك اپ منتخب كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select rules for your policy."
|
msgid "Select rules for your policy."
|
||||||
msgstr "آپ كی پالیسی كے لیے رولس منتخب كریں۔"
|
msgstr "آپ كی پالیسی كے لیے رولس منتخب كریں۔"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4861,9 +4596,6 @@ msgstr "سائز"
|
|||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "امیج كے سائز كو لانچ كریں۔"
|
msgstr "امیج كے سائز كو لانچ كریں۔"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of the volume in GB."
|
|
||||||
msgstr "GB میں ولیوم كا سائز ۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of volume"
|
msgid "Size of volume"
|
||||||
msgstr "سیکشن کا سائز"
|
msgstr "سیکشن کا سائز"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4982,12 +4714,6 @@ msgstr "رکن IP ایڈریس کی وضاحت كریں"
|
|||||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||||
msgstr "انسٹانس شروع کرنے کے لئے تفصیلات کی وضاحت کریں."
|
msgstr "انسٹانس شروع کرنے کے لئے تفصیلات کی وضاحت کریں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the details for the database backup."
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس بیک اپ کے لئے تفصیل کی وضاحت کریں."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس انسٹانس کے لئے نیا ولیوم سائز کی وضاحت کریں."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "اسپیس"
|
msgstr "اسپیس"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5523,9 +5249,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "This name is already taken."
|
msgid "This name is already taken."
|
||||||
msgstr "یہ نام پہلے ہی لے لیا گیا ہے."
|
msgstr "یہ نام پہلے ہی لے لیا گیا ہے."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This pane needs javascript support."
|
|
||||||
msgstr "یہ صفحہ JavaScript حمایت کی ضرورت ہے."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -5604,9 +5327,6 @@ msgstr "ٹرانسفارم پروٹوكول"
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "قسم"
|
msgstr "قسم"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type and version of datastore."
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا اسٹور كے ٹائپ اور ورژن۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
||||||
msgstr "ٹائپ: %(persistence_type)s"
|
msgstr "ٹائپ: %(persistence_type)s"
|
||||||
@ -5620,9 +5340,6 @@ msgstr "URL"
|
|||||||
msgid "URL Path"
|
msgid "URL Path"
|
||||||
msgstr "URL پاتھ"
|
msgstr "URL پاتھ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "USERNAME"
|
|
||||||
msgstr "USERNAME"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5853,9 +5570,6 @@ msgstr "ولیوم میں توسیع کرنے میں ناقابل۔"
|
|||||||
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
||||||
msgstr "EC2 شناخت لانے کے قابل نہیں."
|
msgstr "EC2 شناخت لانے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find backup!"
|
|
||||||
msgstr "بیک اپ حاصل کرنے کے قابل نہیں!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find default role."
|
msgid "Unable to find default role."
|
||||||
msgstr "طے شدہ کردار تلاش کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "طے شدہ کردار تلاش کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5877,12 +5591,6 @@ msgstr "\"%s\" انسٹانس کے لئے VNC کنسول حاصل کرنے می
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "سنڈر خدمات کی فہرست حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "سنڈر خدمات کی فہرست حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get database backup data."
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس کا ڈیٹا حاصل کرنے میں ناقابل۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get databases data."
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس کا ڈیٹا حاصل کرنے میں ناقابل۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||||||
msgstr "اسٹاك \"%s\" کے لئے واقعات کو حاصل کرنے میں ناقابل."
|
msgstr "اسٹاك \"%s\" کے لئے واقعات کو حاصل کرنے میں ناقابل."
|
||||||
@ -5923,9 +5631,6 @@ msgstr "ذیلی نیٹ \"%s\" حاصل کرنے میں ناقابل"
|
|||||||
msgid "Unable to get the available hosts"
|
msgid "Unable to get the available hosts"
|
||||||
msgstr "دستیاب ہوسٹ پانے کے قابل نہیں"
|
msgstr "دستیاب ہوسٹ پانے کے قابل نہیں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get user data."
|
|
||||||
msgstr "صارف ڈیٹا حاصل کرنے میں ناقابل ۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to import key pair."
|
msgid "Unable to import key pair."
|
||||||
msgstr "مطلوبہ جوڑی درآمد کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "مطلوبہ جوڑی درآمد کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5936,12 +5641,6 @@ msgstr "%(count)s named \"%(name)s\" نامزد شروع کرنے میں غیر
|
|||||||
msgid "Unable to list containers."
|
msgid "Unable to list containers."
|
||||||
msgstr "کنٹینرز کی فہرست کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "کنٹینرز کی فہرست کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database backups for parent."
|
|
||||||
msgstr "پرینٹ کے لئے ڈیٹا بیس بیك اپ کی فہرست کرنے میں ناقابل ۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list database instances to backup."
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس انسٹانس کو بیک اپ میں درج کرنے میں ناقابل "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||||
msgstr "dhcp نمائندے نیٹ ورک دوبارہ حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "dhcp نمائندے نیٹ ورک دوبارہ حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5979,9 +5678,6 @@ msgstr "انسٹانس ثانی کرنے کے قابل نہیں \"%s\"."
|
|||||||
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" پروجیكٹ پر نظر ثانی کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "\"%s\" پروجیكٹ پر نظر ثانی کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to obtain flavors."
|
|
||||||
msgstr "فلور حاصل کرنے میں ناقابل ۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
||||||
msgstr " IP پتہ%s کے تجزیہ کے قابل نہیں"
|
msgstr " IP پتہ%s کے تجزیہ کے قابل نہیں"
|
||||||
@ -5993,10 +5689,6 @@ msgstr "انسٹانس کی تعمیر نو کرنے میں ناابل."
|
|||||||
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" انسٹانس سائز تبدیل کرنے میں ناقابل"
|
msgstr "\"%s\" انسٹانس سائز تبدیل کرنے میں ناقابل"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to resize volume. %s"
|
|
||||||
msgstr "ولیوم کا سائز تبدیل کرنے کے قابل نہیں. %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to restore backup."
|
msgid "Unable to restore backup."
|
||||||
msgstr "بیك اپ بحال كرنے میں ناقابل"
|
msgstr "بیك اپ بحال كرنے میں ناقابل"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6111,26 +5803,12 @@ msgstr "كمپیوٹ حد میں معلومات کو حاصل کرنے میں غ
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve container list."
|
msgid "Unable to retrieve container list."
|
||||||
msgstr "کنٹینر فہرست کو حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "کنٹینر فہرست کو حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database instances."
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس انسٹانس کو دوبارہ حاصل کرنے میں ناقابل۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve database size information."
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس سائز انفارمیشن پانے میں ناقابل۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
||||||
msgstr "بنیادی ویلیو نیوٹران کوٹہ حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "بنیادی ویلیو نیوٹران کوٹہ حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
||||||
msgstr "ڈیفالٹ کوٹہ ویلیو حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "ڈیفالٹ کوٹہ ویلیو حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "بیک اپ کے لئے معلومات حاصل کرنے میں ناقابل : %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
|
|
||||||
msgstr "ڈیٹا بیس انسٹانس کے لئے معلومات حاصل کرنے میں ناقابل : %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "انسٹانس کے لئے معلومات حاصل کرنے میں ناقابل \"%s\"."
|
msgstr "انسٹانس کے لئے معلومات حاصل کرنے میں ناقابل \"%s\"."
|
||||||
@ -6139,10 +5817,6 @@ msgstr "انسٹانس کے لئے معلومات حاصل کرنے میں نا
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
||||||
msgstr "نیٹ ورک \"%s\" کے لئے معلومات حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "نیٹ ورک \"%s\" کے لئے معلومات حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
|
|
||||||
msgstr "پیرینٹ بیک اپ کے لئے تفصیل بازیافت کرنے کے قابل نہیں:%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
||||||
msgstr "روٹر \"%s\" کے لئے تفصیل کو دوبارہ حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "روٹر \"%s\" کے لئے تفصیل کو دوبارہ حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
@ -6324,9 +5998,6 @@ msgstr "نیٹ ورک دوبارہ حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||||
msgstr "نیٹ ورک فہرست کو حاصل کرنے میں ناقابل."
|
msgstr "نیٹ ورک فہرست کو حاصل کرنے میں ناقابل."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve networks."
|
|
||||||
msgstr "نیٹ ورک دوبارہ حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve object list."
|
msgid "Unable to retrieve object list."
|
||||||
msgstr "شے فہرست کو حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "شے فہرست کو حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6840,9 +6511,6 @@ msgstr "صارف کا کامیابی سے اپ ڈیٹ کیا گیا ہے."
|
|||||||
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
msgid "User name \"%s\" is already used."
|
||||||
msgstr "اسم رکنیت \"%s\" پہلے سے استعمال کیا جا رہا ہے."
|
msgstr "اسم رکنیت \"%s\" پہلے سے استعمال کیا جا رہا ہے."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Username (required)"
|
|
||||||
msgstr "صارف نام (ضرورت)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "صارفین"
|
msgstr "صارفین"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6984,9 +6652,6 @@ msgstr "ولیوم كی حدیں"
|
|||||||
msgid "Volume Name"
|
msgid "Volume Name"
|
||||||
msgstr "ولیوم نام"
|
msgstr "ولیوم نام"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Size"
|
|
||||||
msgstr "ولیوم سائز"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Snapshot"
|
msgid "Volume Snapshot"
|
||||||
msgstr "ولیوم اسناپ شاٹ"
|
msgstr "ولیوم اسناپ شاٹ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7099,15 +6764,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"آپ یہاں دستیاب اختیارات کو استعمال کرتے ہوئے اپنے انسٹانس کو لانچ کرنے کے "
|
"آپ یہاں دستیاب اختیارات کو استعمال کرتے ہوئے اپنے انسٹانس کو لانچ کرنے کے "
|
||||||
"بعد اسے كسٹم کے مطابق کر سکتے ہیں."
|
"بعد اسے كسٹم کے مطابق کر سکتے ہیں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
|
|
||||||
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
|
|
||||||
"which case this operation will result in an error."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"آپ ایک پیرینٹ بیک اپ کی وضاحت کر کے ایک اضافہ متعلق بیک اپ تكمیل کر سکتے "
|
|
||||||
"ہیں. <strong> تاہم، </strong> تمام ڈیٹا بیس اضافہ متعلق بیک اپ کی حمایت نہیں "
|
|
||||||
"کرتے ہیں جس حالت میں اس کارروائی کا نتیجہ ایک خامی۰ ہوگی."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||||
@ -7202,9 +6858,6 @@ msgstr "آپ یہاں اپنے پورٹ کے ترمیم اہل خصوصیات ک
|
|||||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||||
msgstr "آپ یہاں اپنے روٹر کے ترمیم اہل خصوصیات کو اپ ڈیٹ کر سکتے ہیں."
|
msgstr "آپ یہاں اپنے روٹر کے ترمیم اہل خصوصیات کو اپ ڈیٹ کر سکتے ہیں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a datastore type and version."
|
|
||||||
msgstr "آپ کو ڈیٹا بیس کی ٹائپ اور ورژن کو منتخب کرنا ہوگا."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must select a snapshot."
|
msgid "You must select a snapshot."
|
||||||
msgstr "آپ اسنیپ شاٹ کا انتخاب کرنا چاہیے."
|
msgstr "آپ اسنیپ شاٹ کا انتخاب کرنا چاہیے."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7217,17 +6870,9 @@ msgstr "آپ ایک امیج کا انتخاب کرنا چاہیے."
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "ولیوم سائز سیٹ كرنا چاہیے"
|
msgstr "ولیوم سائز سیٹ كرنا چاہیے"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a password if you create a user."
|
|
||||||
msgstr "آپ ایک صارف تشکیل دیتے ہیں، تو آپ کو ایک پاس ورڈ کی وضاحت کرنا ہوگا."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||||||
msgstr "آپ کو دستیاب ذرائع میں سے ایک کے ذریعے ایک ٹیمپلیٹ کی وضاحت لازمی ہے."
|
msgstr "آپ کو دستیاب ذرائع میں سے ایک کے ذریعے ایک ٹیمپلیٹ کی وضاحت لازمی ہے."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"آپ ایک صارف تشکیل دیتے ہیں، تو آپ کو کم سے کم ایک ڈیٹا بیس کی وضاحت کرنا "
|
|
||||||
"ہوگا."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -385,6 +385,9 @@ msgstr "否"
|
|||||||
msgid "No available items"
|
msgid "No available items"
|
||||||
msgstr "没有可选项"
|
msgstr "没有可选项"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number"
|
||||||
|
msgstr "序号"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "确定"
|
msgstr "确定"
|
||||||
|
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 16:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -384,6 +384,9 @@ msgstr "否"
|
|||||||
msgid "No available items"
|
msgid "No available items"
|
||||||
msgstr "無可用的項目"
|
msgstr "無可用的項目"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Number"
|
||||||
|
msgstr "數字"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user