Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Ifd4ab62e94e4493b341f8a6be99857efa9005aa5
This commit is contained in:
parent
1e531ea55d
commit
254bddec76
@ -18,17 +18,18 @@
|
||||
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2015. #zanata
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Eugen Block <eblock@nde.ag>, 2016. #zanata
|
||||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-13 03:52+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 01:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-12 03:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugen Block <eblock@nde.ag>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
@ -184,14 +185,18 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Der Datenträgertyp ist ein Typ oder eine Markierung, die bei der Erstellung "
|
||||
"des Datenträgers in OpenStack ausgewählt werden kann. Sie bezieht sich "
|
||||
"üblicherweise auf eine Reihe von Fähigkeiten des Storage Backend Treibers, "
|
||||
"der für den Datenträger verwendet wird. Beispiele: \"Performance\", \"SSD\", "
|
||||
"\"Backup\", etc. Dies ist gleichbedeutend mit dem <tt>cinder type-create</"
|
||||
"tt> Kommando. Klicken Sie nach der Erzeugung des Datenträgertyps auf "
|
||||
"\"Zusätzliche Spezifikationen anzeigen\", um auf die zusätzlichen Schlüssel-"
|
||||
"Wert Paare für den Volumentyp zuzugreifen."
|
||||
"Der Datenträgertyp ist ein Typ oder eine Bezeichnung, \n"
|
||||
"die bei der Erstellung des Datenträgers in OpenStack ausgewählt werden "
|
||||
"kann.\n"
|
||||
"Sie bezieht sich üblicherweise auf eine Reihe von Fähigkeiten des Storage "
|
||||
"Backend Treibers, \n"
|
||||
"der für den Datenträger verwendet wird.\n"
|
||||
"Beispiele: \"Performance\", \"SSD\", \"Backup\", etc. \n"
|
||||
"Dies ist gleichbedeutend mit dem Kommando <tt>cinder type-create</tt>.\n"
|
||||
"Klicken Sie nach der Erzeugung des Datenträgertyps auf \"Zusätzliche "
|
||||
"Spezifikationen anzeigen\", \n"
|
||||
"um auf die zusätzlichen Schlüssel-Wert-Paare für den Datenträgertyp "
|
||||
"zuzugreifen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -218,10 +223,10 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Jedes Objekt der QoS Spezifikation enthält einen \"Verbraucher\" Wert, der "
|
||||
"anzeigt, wo der Administrator die QoS Richtlinie erzwingen möchte. Dieser "
|
||||
"Wert kann \"front-end\" (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder Back-End) oder "
|
||||
"beides sein."
|
||||
"Jedes Objekt der QoS Spezifikation enthält einen Wert \"Verbraucher\", \n"
|
||||
"der anzeigt, wo der Administrator die QoS Richtlinie erzwingen möchte. \n"
|
||||
"Dieser Wert kann \"front-end\" (Nova Compute),\n"
|
||||
"\"back-end\" (Cinder Back-End) oder beides sein."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -255,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Unter gewissen Umständen kann es notwendig sein, \n"
|
||||
"dass ein Administrator explizit den Statuswert aktualisieren muss. Das ist "
|
||||
"gleichbedeutend mit \n"
|
||||
"dem <tt>cinder reset-state</tt> Kommando."
|
||||
"dem Kommando <tt>cinder reset-state</tt>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -353,7 +358,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\"Anpassungsskript\" entspricht \"Benutzer Daten\" in anderen Systemen."
|
||||
|
||||
msgid "\"Edit Volume Type\""
|
||||
msgstr "\"Editiere Datentraeger-Typ\""
|
||||
msgstr "\"Editiere Datenträgertyp\""
|
||||
|
||||
msgid "\"N/A\""
|
||||
msgstr "\"N/V\""
|
||||
@ -1095,7 +1100,7 @@ msgid "Associate Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor zuweisen"
|
||||
|
||||
msgid "Associate QoS Spec"
|
||||
msgstr "Zuweisen von QOS Spezifikationen"
|
||||
msgstr "Zuweisen von QoS-Spezifikationen"
|
||||
|
||||
msgid "Associate QoS Spec with Volume Type"
|
||||
msgstr "QoS Spezifikation mit Datenträgertyp verbinden"
|
||||
@ -1465,7 +1470,7 @@ msgid "Choose associated QoS Spec."
|
||||
msgstr "Verbundene QoS Spezifikation auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "Verbraucher für diese QOS Spezifikation auswählen."
|
||||
msgstr "Verbraucher für diese QoS Spezifikation auswählen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
@ -1735,7 +1740,7 @@ msgid "Create Domain"
|
||||
msgstr "Domäne erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Create Encrypted Volume Type"
|
||||
msgstr "Verschlüsselten Volumentyp erstellen"
|
||||
msgstr "Verschlüsselten Datenträgertyp erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Create Encryption"
|
||||
msgstr "Verschlüsselung erstellen"
|
||||
@ -1793,7 +1798,7 @@ msgid "Create Pseudo-folder"
|
||||
msgstr "Pseudo-Ordner erzeugen"
|
||||
|
||||
msgid "Create QoS Spec"
|
||||
msgstr "QoS Spezifikation erstellen"
|
||||
msgstr "QoS-Spezifikation erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Create Role"
|
||||
msgstr "Rolle erstellen"
|
||||
@ -1850,7 +1855,7 @@ msgid "Create Volume Type"
|
||||
msgstr "Datenträgertyp erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Create Volume Type Encryption"
|
||||
msgstr "Volumentyp-Verschlüsselung erstellen"
|
||||
msgstr "Datenträgertyp-Verschlüsselung erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Create Volume Type Extra Spec"
|
||||
msgstr "Extra Spezifikation für Datenträgertyp erzeugen"
|
||||
@ -1973,12 +1978,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Erfolg an."
|
||||
|
||||
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
|
||||
msgstr "Neues \"extra spec\" Schlüssel-Wert Paar für Datenträgertyp erzeugen."
|
||||
msgstr "Neues \"extra spec\" Schlüssel-Wert-Paar für Datenträgertyp erzeugen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Create a new \"spec\" key-value pair for QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neues \"Spezifikation\" Schlüssel-Wert Paar für QOS Spezifikation "
|
||||
"Neues Schlüssel-Wert-Paar \"Spezifikation\" für QoS Spezifikation "
|
||||
"\"%(qos_spec_name)s\" erzeugen"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new network for any project as you need."
|
||||
@ -2009,7 +2014,7 @@ msgid "Create a policy with selected rules."
|
||||
msgstr "Richtlinie mit ausgewählten Regeln erstellen."
|
||||
|
||||
msgid "Create a project to organize users."
|
||||
msgstr "Erzeugen sie ein Projekt um Benutzer zu ordnen."
|
||||
msgstr "Erzeugen sie ein Projekt um Benutzer zu verwalten."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a subnet associated with the network. Advanced configuration is "
|
||||
@ -2019,7 +2024,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Konfiguration ist mit Klick auf den \"Subnetz Detail\" Reiter verfügbar."
|
||||
|
||||
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
|
||||
msgstr "Einen verschlüsselten Volumentyp erstellen"
|
||||
msgstr "Einen verschlüsselten Datenträgertyp erstellen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Create pseudo-folder in container %(container_name)s"
|
||||
@ -3013,10 +3018,10 @@ msgid "Edit Connection"
|
||||
msgstr "Verbindung bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Consumer"
|
||||
msgstr "Bearbeite Benutzer"
|
||||
msgstr "Benutzer bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Consumer of QoS Spec"
|
||||
msgstr "Verbraucher der QOS Spezifikation bearbeiten"
|
||||
msgstr "Verbraucher der QoS Spezifikation bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Domain"
|
||||
msgstr "Domäne bearbeiten"
|
||||
@ -3083,7 +3088,7 @@ msgid "Edit Project"
|
||||
msgstr "Projekt bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Edit QoS Spec Consumer"
|
||||
msgstr "Spezifikation für QOS Verbraucher bearbeiten"
|
||||
msgstr "Spezifikation für QoS-Verbraucher bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Router"
|
||||
msgstr "Router Bearbeiten"
|
||||
@ -3125,7 +3130,7 @@ msgid "Edit Volume"
|
||||
msgstr "Bearbeite Volume"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Volume Type"
|
||||
msgstr "Editieren Datenträger-Typ"
|
||||
msgstr "Datenträgertyp bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Volume Type Extra Spec"
|
||||
msgstr "Extra Spezifikation für Datenträgertyp bearbeiten"
|
||||
@ -3357,7 +3362,7 @@ msgid "Error deleting"
|
||||
msgstr "Fehler beim Löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
|
||||
msgstr "Fehler bei der Bearbeitung des Verbrauchers der QOS Spezifikation."
|
||||
msgstr "Fehler bei der Bearbeitung des Verbrauchers der QoS Spezifikation."
|
||||
|
||||
msgid "Error getting metadata definitions."
|
||||
msgstr "Fehler beim Abruf der Metadaten-Definitionen."
|
||||
@ -4298,7 +4303,7 @@ msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identität "
|
||||
|
||||
msgid "Identity service does not allow editing user data."
|
||||
msgstr "Der Identitäts-Service erlaubt das Editieren von Benutzerdaten nicht."
|
||||
msgstr "Der Identitätsdienst erlaubt das Ändern von Benutzerdaten nicht."
|
||||
|
||||
msgid "Identity service does not allow editing user password."
|
||||
msgstr "Der Identitätsdienst erlaubt nicht das Ändern des Benutzerpasswortes."
|
||||
@ -4878,7 +4883,7 @@ msgid "Manage Members"
|
||||
msgstr "Mitglieder verwalten"
|
||||
|
||||
msgid "Manage QoS Spec Association"
|
||||
msgstr "Zuweisung der QOS Spezifikation verwalten"
|
||||
msgstr "Zuweisung der QoS Spezifikation verwalten"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Rules"
|
||||
msgstr "Regeln verwalten"
|
||||
@ -5082,7 +5087,7 @@ msgid "Modify Access"
|
||||
msgstr "Zugriff bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Modify Consumer"
|
||||
msgstr "Bearbeite Benutzer"
|
||||
msgstr "Benutzer bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Modify Groups"
|
||||
msgstr "Gruppen bearbeiten"
|
||||
@ -5094,7 +5099,7 @@ msgid "Modify Usage Report Parameters"
|
||||
msgstr "Anpassen Verwendungsbericht Parameter"
|
||||
|
||||
msgid "Modify dashboard settings for your user."
|
||||
msgstr "Verändern Sie Dashboard Einstellungen für Ihren Benutzer."
|
||||
msgstr "Verändern Sie Dashboard-Einstellungen für Ihren Benutzer."
|
||||
|
||||
msgid "Modify name and description of a volume."
|
||||
msgstr "Namen und Beschreibung eines Datenträgers ändern."
|
||||
@ -5103,7 +5108,7 @@ msgid "Modify the name and description of a snapshot."
|
||||
msgstr "Name und Beschreibung einer Schattenkopie ändern."
|
||||
|
||||
msgid "Modify volume type name and description."
|
||||
msgstr "Modifiziere Datenträger-Typ, Name und Beschreibung."
|
||||
msgstr "Modifiziere Name und Beschreibung des Datenträgertyps."
|
||||
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
@ -5293,7 +5298,7 @@ msgid "New name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Neuer Name darf nicht leer sein."
|
||||
|
||||
msgid "New name conflicts with another volume type."
|
||||
msgstr "Neuer Name kollidiert mit einem anderen Datenträger-Typ."
|
||||
msgstr "Neuer Name kollidiert mit einem anderen Datenträgertypen."
|
||||
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Neues Passwort"
|
||||
@ -6108,12 +6113,12 @@ msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
|
||||
msgstr "QCOW2 - QEMU Emulator"
|
||||
|
||||
msgid "QoS Spec Consumer"
|
||||
msgstr "Verbraucher der QOS Spezifikation"
|
||||
msgstr "Verbraucher der QoS Spezifikation"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"QoS Spec consumer value must be different than the current consumer value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Wert für den Verbraucher der QOS Spezifikation muss ein anderer als der "
|
||||
"Der Wert für den Verbraucher der QoS Spezifikation muss ein anderer als der "
|
||||
"derzeitige sein."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -7509,11 +7514,11 @@ msgstr "Floating IP %s erfolgreich zugewiesen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully created QoS Spec: %s"
|
||||
msgstr "Erfolgreich erzeugte QOS Spezifikation: %s"
|
||||
msgstr "Erfolgreich erzeugte QoS Spezifikation: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully created encryption for volume type: %s"
|
||||
msgstr "Verschlüsselung erfolgreich erstellt für Volumentyp: %s"
|
||||
msgstr "Verschlüsselung erfolgreich erstellt für Datenträgertyp: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully created security group: %s"
|
||||
@ -7543,7 +7548,7 @@ msgid "Successfully imported public key: %s"
|
||||
msgstr "Erfolgreich importierter öffentlicher Schlüssel: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully modified QoS Spec consumer."
|
||||
msgstr "Verbraucher der QOS Spezifikation erfolgreich geändert."
|
||||
msgstr "Verbraucher der QoS Spezifikation erfolgreich geändert."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7606,7 +7611,7 @@ msgid "Successfully updated volume status to \"%s\"."
|
||||
msgstr "Datenträgerstatus erfolgreich zu \"%s\" aktualisiert."
|
||||
|
||||
msgid "Successfully updated volume type."
|
||||
msgstr "Erfolgreich Datenträger-Typ aktualisiert."
|
||||
msgstr "Datenträgertyp erfolgreich aktualisiert."
|
||||
|
||||
msgid "Sum."
|
||||
msgstr "Sum."
|
||||
@ -7759,23 +7764,23 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die <strong>Chiffre</strong> ist der zu verwendende "
|
||||
"Verschlüsselungsalgorithmus (z.B. aes-xts-plain64). Wenn das Feld leer "
|
||||
"bleibt, wird die Grundeinstellung des Anbieters verwendet."
|
||||
"bleibt, wird die Standardeinstellung des Anbieters verwendet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <strong>Control Location</strong> is the notional service where "
|
||||
"encryption is performed (e.g., front-end=Nova). The default value is 'front-"
|
||||
"end.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der <strong>Steuerungsort</strong> ist ein fiktiver Dienst, vom die "
|
||||
"Verschlüsselung durchgeführt wird (z.B. front-end=Nova). Die "
|
||||
"Grundeinstellung ist "
|
||||
"Der <strong>Steuerungsort</strong> ist ein fiktiver Dienst, der die "
|
||||
"Verschlüsselung durchführt (z.B. front-end=Nova). Die Standardwert ist "
|
||||
"\"front-end\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <strong>Key Size</strong> is the size of the encryption key, in bits (e."
|
||||
"g., 128, 256). If the field is left empty, the provider default will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die <strong>Schlüssellänge</strong> ist die Länge des Schlüssels in Bit (z."
|
||||
"B. 128, 256). Wenn das Feld leer bleibt, wird die Grundeinstellung des "
|
||||
"B. 128, 256). Wenn das Feld leer bleibt, wird die Standardeinstellung des "
|
||||
"Anbieters verwendet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8161,6 +8166,10 @@ msgstr ""
|
||||
"einer Schattenkopie von einem zugewiesenen Datenträger kann zu einer "
|
||||
"beschädigten Schattenkopie führen."
|
||||
|
||||
msgid "This volume type is used by one or more volumes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Datenträgertyp wird von einem oder mehreren Datenträgern verwendet."
|
||||
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Zeit"
|
||||
|
||||
@ -8433,7 +8442,7 @@ msgid "Unable to copy object."
|
||||
msgstr "Objekt konnte nicht kopiert werden. "
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create QoS Spec."
|
||||
msgstr "QOS Spezifikationen können nicht erzeugt werden."
|
||||
msgstr "QoS Spezifikationen können nicht erzeugt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create container."
|
||||
msgstr "Container konnte nicht erstellt werden. "
|
||||
@ -8443,7 +8452,7 @@ msgid "Unable to create domain \"%s\"."
|
||||
msgstr "Domäne \"%s\" kann nicht erstellt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create encrypted volume type."
|
||||
msgstr "Verschlüsselter Datenträger-Typ kann nicht erstellt werden."
|
||||
msgstr "Verschlüsselter Datenträgertyp kann nicht erstellt werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create flavor \"%s\"."
|
||||
@ -8608,8 +8617,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine if volume type encryption is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es kann nicht festgestellt werden, ob der für die Verschlüsselung nötige "
|
||||
"Datenträger-Typ unterstützt wird."
|
||||
"Es kann nicht festgestellt werden, ob die Verschlüsselung von "
|
||||
"Datenträgertypen unterstützt wird."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to disassociate floating IP."
|
||||
msgstr "Floating IP kann nicht getrennt werden."
|
||||
@ -9368,11 +9377,11 @@ msgstr "Details zum Datenträgertyp können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve volume type encryption details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Details zum verschlüsselten Datenträger-Typ können nicht abgerufen werden."
|
||||
"Details zum verschlüsselten Datenträgertyp können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve volume type encryption information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Details zum verschlüsselten Datenträger-Typ können nicht abgerufen werden."
|
||||
"Details zur Datenträgertyp-Verschlüsselung können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve volume type extra spec details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9380,16 +9389,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve volume type for: \"%s\""
|
||||
msgstr "Konnte Datenträger-Typ für \"%s\" nicht abrufen."
|
||||
msgstr "Konnte Datenträgertyp für \"%s\" nicht abrufen."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve volume type list."
|
||||
msgstr "Konnte Datenträger-Typ-Liste nicht abrufen."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve volume type name."
|
||||
msgstr "Name des Datenträger-Typs kann nicht abgerufen werden."
|
||||
msgstr "Name des Datenträgertyps kann nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve volume type qos."
|
||||
msgstr "Konnte Datenträger-Typ QoS nicht abrufen."
|
||||
msgstr "Konnte Datenträgertyp QoS nicht abrufen."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve volume types"
|
||||
msgstr "Datenträgertypen können nicht abgerufen werden"
|
||||
@ -9472,7 +9481,7 @@ msgid "Unable to update the user."
|
||||
msgstr "Benutzer kann nicht aktualisiert werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update the volume type."
|
||||
msgstr "Konnte Datenträger-Typ nicht aktualisieren."
|
||||
msgstr "Konnte Datenträgertyp nicht aktualisieren."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update volume snapshot status."
|
||||
msgstr "Status der Datenträger-Schattenkopie kann nicht aktualisiert werden."
|
||||
@ -9485,7 +9494,7 @@ msgid "Unable to update volume status to \"%s\"."
|
||||
msgstr "Aktualisierung des Datenträgerstatus' zu \"%s\" nicht möglich."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update volume type."
|
||||
msgstr "Konnte Datenträger-Typ nicht aktualisieren."
|
||||
msgstr "Datenträgertyp konnte nicht aktualisiert werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update volume."
|
||||
msgstr "Datenträger konnte nicht aktualisiert werden."
|
||||
@ -9639,7 +9648,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stack mit den angegebenen Werten aktualisieren. Bitte beachten Sie, dass "
|
||||
"sämtliche verschlüsselten Parameter, wie z.B. Passwörter, auf ihre "
|
||||
"Standardwerte zurückgesetzt werden, wenn sie sie hier nicht ändern."
|
||||
"Standardwerte zurückgesetzt werden, wenn Sie sie hier nicht ändern."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
||||
@ -9796,7 +9805,7 @@ msgid "User Name"
|
||||
msgstr "Benutzername"
|
||||
|
||||
msgid "User Settings"
|
||||
msgstr "Benutzer Einstellungen"
|
||||
msgstr "Benutzereinstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "User has been updated successfully."
|
||||
msgstr "Benutzer wurde erfolgreich aktualisiert."
|
||||
@ -9972,7 +9981,7 @@ msgstr ""
|
||||
"durchzuführen."
|
||||
|
||||
msgid "Volume Encryption Details"
|
||||
msgstr "Datenträger Verschlüsselungsdetails"
|
||||
msgstr "Details Datenträger-Verschlüsselung"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume Encryption Details: %(volume_name)s"
|
||||
@ -9982,7 +9991,7 @@ msgid "Volume Encryption Details: {{ volume.name }}"
|
||||
msgstr "Datenträger Verschlüsselungsdetails: {{ volume.name }}"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Encryption Overview"
|
||||
msgstr "Datenträger Verschlüsselung Übersicht"
|
||||
msgstr "Übersicht Datenträger-Verschlüsselung"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Limits"
|
||||
msgstr "Datenträger-Begrenzungen"
|
||||
@ -10022,10 +10031,10 @@ msgid "Volume Type Description:"
|
||||
msgstr "Datenträger-Typ Beschreibung:"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Type Encryption Details"
|
||||
msgstr "Volumentyp-Verschlüsselungsdetails"
|
||||
msgstr "Verschlüsselungsdetails des Datenträgertyps"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Type Encryption Overview"
|
||||
msgstr "Volumentyp-Verschlüsselungsübersicht"
|
||||
msgstr "Verschlüsselungsübersicht des Datenträgertyps"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Type Extra Specs"
|
||||
msgstr "Extra Spezifikationen für Datenträgertyp "
|
||||
@ -10034,15 +10043,15 @@ msgid "Volume Type Name"
|
||||
msgstr "Datenträger Typenname"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Type is Unencrypted."
|
||||
msgstr "Volumentyp ist nicht verschlüsselt."
|
||||
msgstr "Datenträgertyp ist nicht verschlüsselt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume Type: %(volume_type_name)s"
|
||||
msgstr "Volumentyp: %(volume_type_name)s"
|
||||
msgstr "Datenträgertyp: %(volume_type_name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume Type: %(volume_type_name)s "
|
||||
msgstr "Volumentyp: %(volume_type_name)s "
|
||||
msgstr "Datenträgertyp: %(volume_type_name)s "
|
||||
|
||||
msgid "Volume Types"
|
||||
msgstr "Datenträgertypen"
|
||||
@ -10119,7 +10128,7 @@ msgid "Volume type name \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "Name des Datenträger-Typs \"%s\" existiert schon."
|
||||
|
||||
msgid "Volume type name can not be empty."
|
||||
msgstr "Datenträgertypname darf nicht leer sein."
|
||||
msgstr "Name des Datenträgertyps darf nicht leer sein."
|
||||
|
||||
msgid "Volumes"
|
||||
msgstr "Datenträger"
|
||||
|
@ -6,15 +6,16 @@
|
||||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015
|
||||
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2015
|
||||
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-01-13 03:52+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-06 02:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-12 05:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
@ -738,6 +739,9 @@ msgstr "사용자를 삭제하지 못했습니다."
|
||||
msgid "Unable to delete the users."
|
||||
msgstr "사용자를 삭제하지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to edit instance metadata."
|
||||
msgstr "인스턴스 메타데이터를 수정할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to edit the aggregate extra specs."
|
||||
msgstr "집합에 대한 추가 사양을 수정할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
@ -762,6 +766,9 @@ msgstr "사용자를 수정하지 못했습니다."
|
||||
msgid "Unable to fetch the service catalog."
|
||||
msgstr "서비스 카탈로그를 가져오지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to fetch the services."
|
||||
msgstr "서비스를 가져오지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get the Keystone service version."
|
||||
msgstr "Keystone 서비스 버전을 가져올 수 없습니다."
|
||||
|
||||
@ -771,92 +778,128 @@ msgstr "역할을 부여하지 못했습니다."
|
||||
msgid "Unable to import the keypair."
|
||||
msgstr "키 페어를 가져오지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve instance metadata."
|
||||
msgstr "인스턴스 메타데이터를 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve instances."
|
||||
msgstr "인스턴스들을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve settings."
|
||||
msgstr "설정을 가져오지 못했습니다."
|
||||
msgstr "설정들을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the Absolute Limits."
|
||||
msgstr "제한 절대치를 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the QoS Specs."
|
||||
msgstr "QoS 스펙을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the agents."
|
||||
msgstr "에이전트를 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the aggregate extra specs."
|
||||
msgstr "집합에 대한 추가 사양을 가져올 수 없습니다."
|
||||
msgstr "집합에 대한 추가 사양을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the availability zones."
|
||||
msgstr "가용 구역을 가져오지 못했습니다."
|
||||
msgstr "가용 구역들을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the cinder services."
|
||||
msgstr "Cinder 서비스를 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the current user session."
|
||||
msgstr "현재 사용자 세션을 가져오지 못했습니다."
|
||||
msgstr "현재 사용자 세션을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the default volume type."
|
||||
msgstr "기본 볼륨 타입을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the domain."
|
||||
msgstr "도메인을 가져오지 못했습니다."
|
||||
msgstr "도메인을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the domains."
|
||||
msgstr "도메인을 가져오지 못했습니다."
|
||||
msgstr "도메인들을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the extensions."
|
||||
msgstr "확장을 가져오지 못했습니다."
|
||||
msgstr "확장을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the flavor extra specs."
|
||||
msgstr "Flavor 추가 사양을 가져오지 못했습니다."
|
||||
msgstr "Flavor 추가 사양을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the flavor."
|
||||
msgstr "Flavor를 가져오지 못했습니다."
|
||||
msgstr "Flavor를 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
||||
msgstr "Flavor를 가져오지 못했습니다."
|
||||
msgstr "Flavor들을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the heat services."
|
||||
msgstr "Heat 서비스를 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
||||
msgstr "이미지 사용자 정의 속성을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the image."
|
||||
msgstr "이미지를 가져오지 못했습니다."
|
||||
msgstr "이미지를 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the images."
|
||||
msgstr "이미지를 가져오지 못했습니다."
|
||||
msgstr "이미지를 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the keypairs."
|
||||
msgstr "키 페어를 가져오지 못했습니다."
|
||||
msgstr "키 페어들을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the limits."
|
||||
msgstr "제한 값을 가져오지 못했습니다."
|
||||
msgstr "제한 값을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the namespaces."
|
||||
msgstr "네임스페이스를 가져오지 못했습니다."
|
||||
msgstr "네임스페이스를 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the networks."
|
||||
msgstr "네트워크를 가져오지 못했습니다."
|
||||
msgstr "네트워크들을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the nova services."
|
||||
msgstr "Nova 서비스들을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the ports."
|
||||
msgstr "포트 번호를 가져오지 못했습니다."
|
||||
msgstr "포트 번호들을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the project."
|
||||
msgstr "프로젝트를 가져하지 못했습니다."
|
||||
msgstr "프로젝트를 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the projects."
|
||||
msgstr "프로젝트를 가져오지 못했습니다."
|
||||
msgstr "프로젝트들을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the role."
|
||||
msgstr "역할을 가져오지 못했습니다."
|
||||
msgstr "역할을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the roles."
|
||||
msgstr "역할을 가져오지 못했습니다."
|
||||
msgstr "역할들을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the security groups."
|
||||
msgstr "시큐리티 그룹을 가져오지 못했습니다."
|
||||
msgstr "시큐리티 그룹들을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the server."
|
||||
msgstr "서버를 가져오지 못했습니다."
|
||||
msgstr "서버를 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the subnets."
|
||||
msgstr "서브넷을 가져오지 못했습니다."
|
||||
msgstr "서브넷들을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the user."
|
||||
msgstr "사용자를 가져오지 못했습니다."
|
||||
msgstr "사용자를 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the users."
|
||||
msgstr "사용자를 가져오지 못했습니다."
|
||||
msgstr "사용자들을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the volume snapshots."
|
||||
msgstr "볼륨 스냅샷을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the volume type."
|
||||
msgstr "볼륨 타입을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the volume types."
|
||||
msgstr "볼륨 타입들을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the volume."
|
||||
msgstr "볼륨을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the volumes."
|
||||
msgstr "볼륨을 가져오지 못했습니다."
|
||||
msgstr "볼륨들을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to validate the template."
|
||||
msgstr "템플릿 유효성을 확인할 수 없습니다."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user