Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: Ifd4ab62e94e4493b341f8a6be99857efa9005aa5
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-01-13 06:16:43 +00:00
parent 1e531ea55d
commit 254bddec76
2 changed files with 150 additions and 98 deletions

View File

@ -18,17 +18,18 @@
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2015. #zanata
# Eugen Block <eblock@nde.ag>, 2016. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-13 03:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 01:52+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-12 03:14+0000\n"
"Last-Translator: Eugen Block <eblock@nde.ag>\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
@ -184,14 +185,18 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"Der Datenträgertyp ist ein Typ oder eine Markierung, die bei der Erstellung "
"des Datenträgers in OpenStack ausgewählt werden kann. Sie bezieht sich "
"üblicherweise auf eine Reihe von Fähigkeiten des Storage Backend Treibers, "
"der für den Datenträger verwendet wird. Beispiele: \"Performance\", \"SSD\", "
"\"Backup\", etc. Dies ist gleichbedeutend mit dem <tt>cinder type-create</"
"tt> Kommando. Klicken Sie nach der Erzeugung des Datenträgertyps auf "
"\"Zusätzliche Spezifikationen anzeigen\", um auf die zusätzlichen Schlüssel-"
"Wert Paare für den Volumentyp zuzugreifen."
"Der Datenträgertyp ist ein Typ oder eine Bezeichnung, \n"
"die bei der Erstellung des Datenträgers in OpenStack ausgewählt werden "
"kann.\n"
"Sie bezieht sich üblicherweise auf eine Reihe von Fähigkeiten des Storage "
"Backend Treibers, \n"
"der für den Datenträger verwendet wird.\n"
"Beispiele: \"Performance\", \"SSD\", \"Backup\", etc. \n"
"Dies ist gleichbedeutend mit dem Kommando <tt>cinder type-create</tt>.\n"
"Klicken Sie nach der Erzeugung des Datenträgertyps auf \"Zusätzliche "
"Spezifikationen anzeigen\", \n"
"um auf die zusätzlichen Schlüssel-Wert-Paare für den Datenträgertyp "
"zuzugreifen."
msgid ""
"\n"
@ -218,10 +223,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"Jedes Objekt der QoS Spezifikation enthält einen \"Verbraucher\" Wert, der "
"anzeigt, wo der Administrator die QoS Richtlinie erzwingen möchte. Dieser "
"Wert kann \"front-end\" (Nova Compute), \"back-end\" (Cinder Back-End) oder "
"beides sein."
"Jedes Objekt der QoS Spezifikation enthält einen Wert \"Verbraucher\", \n"
"der anzeigt, wo der Administrator die QoS Richtlinie erzwingen möchte. \n"
"Dieser Wert kann \"front-end\" (Nova Compute),\n"
"\"back-end\" (Cinder Back-End) oder beides sein."
msgid ""
"\n"
@ -255,7 +260,7 @@ msgstr ""
"Unter gewissen Umständen kann es notwendig sein, \n"
"dass ein Administrator explizit den Statuswert aktualisieren muss. Das ist "
"gleichbedeutend mit \n"
"dem <tt>cinder reset-state</tt> Kommando."
"dem Kommando <tt>cinder reset-state</tt>."
msgid ""
"\n"
@ -353,7 +358,7 @@ msgstr ""
"\"Anpassungsskript\" entspricht \"Benutzer Daten\" in anderen Systemen."
msgid "\"Edit Volume Type\""
msgstr "\"Editiere Datentraeger-Typ\""
msgstr "\"Editiere Datenträgertyp\""
msgid "\"N/A\""
msgstr "\"N/V\""
@ -1095,7 +1100,7 @@ msgid "Associate Monitor"
msgstr "Monitor zuweisen"
msgid "Associate QoS Spec"
msgstr "Zuweisen von QOS Spezifikationen"
msgstr "Zuweisen von QoS-Spezifikationen"
msgid "Associate QoS Spec with Volume Type"
msgstr "QoS Spezifikation mit Datenträgertyp verbinden"
@ -1465,7 +1470,7 @@ msgid "Choose associated QoS Spec."
msgstr "Verbundene QoS Spezifikation auswählen"
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
msgstr "Verbraucher für diese QOS Spezifikation auswählen."
msgstr "Verbraucher für diese QoS Spezifikation auswählen."
msgid ""
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
@ -1735,7 +1740,7 @@ msgid "Create Domain"
msgstr "Domäne erstellen"
msgid "Create Encrypted Volume Type"
msgstr "Verschlüsselten Volumentyp erstellen"
msgstr "Verschlüsselten Datenträgertyp erstellen"
msgid "Create Encryption"
msgstr "Verschlüsselung erstellen"
@ -1793,7 +1798,7 @@ msgid "Create Pseudo-folder"
msgstr "Pseudo-Ordner erzeugen"
msgid "Create QoS Spec"
msgstr "QoS Spezifikation erstellen"
msgstr "QoS-Spezifikation erstellen"
msgid "Create Role"
msgstr "Rolle erstellen"
@ -1850,7 +1855,7 @@ msgid "Create Volume Type"
msgstr "Datenträgertyp erstellen"
msgid "Create Volume Type Encryption"
msgstr "Volumentyp-Verschlüsselung erstellen"
msgstr "Datenträgertyp-Verschlüsselung erstellen"
msgid "Create Volume Type Extra Spec"
msgstr "Extra Spezifikation für Datenträgertyp erzeugen"
@ -1973,12 +1978,12 @@ msgstr ""
"Erfolg an."
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
msgstr "Neues \"extra spec\" Schlüssel-Wert Paar für Datenträgertyp erzeugen."
msgstr "Neues \"extra spec\" Schlüssel-Wert-Paar für Datenträgertyp erzeugen."
#, python-format
msgid "Create a new \"spec\" key-value pair for QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\""
msgstr ""
"Neues \"Spezifikation\" Schlüssel-Wert Paar für QOS Spezifikation "
"Neues Schlüssel-Wert-Paar \"Spezifikation\" für QoS Spezifikation "
"\"%(qos_spec_name)s\" erzeugen"
msgid "Create a new network for any project as you need."
@ -2009,7 +2014,7 @@ msgid "Create a policy with selected rules."
msgstr "Richtlinie mit ausgewählten Regeln erstellen."
msgid "Create a project to organize users."
msgstr "Erzeugen sie ein Projekt um Benutzer zu ordnen."
msgstr "Erzeugen sie ein Projekt um Benutzer zu verwalten."
msgid ""
"Create a subnet associated with the network. Advanced configuration is "
@ -2019,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"Konfiguration ist mit Klick auf den \"Subnetz Detail\" Reiter verfügbar."
msgid "Create an Encrypted Volume Type"
msgstr "Einen verschlüsselten Volumentyp erstellen"
msgstr "Einen verschlüsselten Datenträgertyp erstellen"
#, python-format
msgid "Create pseudo-folder in container %(container_name)s"
@ -3013,10 +3018,10 @@ msgid "Edit Connection"
msgstr "Verbindung bearbeiten"
msgid "Edit Consumer"
msgstr "Bearbeite Benutzer"
msgstr "Benutzer bearbeiten"
msgid "Edit Consumer of QoS Spec"
msgstr "Verbraucher der QOS Spezifikation bearbeiten"
msgstr "Verbraucher der QoS Spezifikation bearbeiten"
msgid "Edit Domain"
msgstr "Domäne bearbeiten"
@ -3083,7 +3088,7 @@ msgid "Edit Project"
msgstr "Projekt bearbeiten"
msgid "Edit QoS Spec Consumer"
msgstr "Spezifikation für QOS Verbraucher bearbeiten"
msgstr "Spezifikation für QoS-Verbraucher bearbeiten"
msgid "Edit Router"
msgstr "Router Bearbeiten"
@ -3125,7 +3130,7 @@ msgid "Edit Volume"
msgstr "Bearbeite Volume"
msgid "Edit Volume Type"
msgstr "Editieren Datenträger-Typ"
msgstr "Datenträgertyp bearbeiten"
msgid "Edit Volume Type Extra Spec"
msgstr "Extra Spezifikation für Datenträgertyp bearbeiten"
@ -3357,7 +3362,7 @@ msgid "Error deleting"
msgstr "Fehler beim Löschen"
msgid "Error editing QoS Spec consumer."
msgstr "Fehler bei der Bearbeitung des Verbrauchers der QOS Spezifikation."
msgstr "Fehler bei der Bearbeitung des Verbrauchers der QoS Spezifikation."
msgid "Error getting metadata definitions."
msgstr "Fehler beim Abruf der Metadaten-Definitionen."
@ -4298,7 +4303,7 @@ msgid "Identity"
msgstr "Identität "
msgid "Identity service does not allow editing user data."
msgstr "Der Identitäts-Service erlaubt das Editieren von Benutzerdaten nicht."
msgstr "Der Identitätsdienst erlaubt das Ändern von Benutzerdaten nicht."
msgid "Identity service does not allow editing user password."
msgstr "Der Identitätsdienst erlaubt nicht das Ändern des Benutzerpasswortes."
@ -4878,7 +4883,7 @@ msgid "Manage Members"
msgstr "Mitglieder verwalten"
msgid "Manage QoS Spec Association"
msgstr "Zuweisung der QOS Spezifikation verwalten"
msgstr "Zuweisung der QoS Spezifikation verwalten"
msgid "Manage Rules"
msgstr "Regeln verwalten"
@ -5082,7 +5087,7 @@ msgid "Modify Access"
msgstr "Zugriff bearbeiten"
msgid "Modify Consumer"
msgstr "Bearbeite Benutzer"
msgstr "Benutzer bearbeiten"
msgid "Modify Groups"
msgstr "Gruppen bearbeiten"
@ -5094,7 +5099,7 @@ msgid "Modify Usage Report Parameters"
msgstr "Anpassen Verwendungsbericht Parameter"
msgid "Modify dashboard settings for your user."
msgstr "Verändern Sie Dashboard Einstellungen für Ihren Benutzer."
msgstr "Verändern Sie Dashboard-Einstellungen für Ihren Benutzer."
msgid "Modify name and description of a volume."
msgstr "Namen und Beschreibung eines Datenträgers ändern."
@ -5103,7 +5108,7 @@ msgid "Modify the name and description of a snapshot."
msgstr "Name und Beschreibung einer Schattenkopie ändern."
msgid "Modify volume type name and description."
msgstr "Modifiziere Datenträger-Typ, Name und Beschreibung."
msgstr "Modifiziere Name und Beschreibung des Datenträgertyps."
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
@ -5293,7 +5298,7 @@ msgid "New name cannot be empty."
msgstr "Neuer Name darf nicht leer sein."
msgid "New name conflicts with another volume type."
msgstr "Neuer Name kollidiert mit einem anderen Datenträger-Typ."
msgstr "Neuer Name kollidiert mit einem anderen Datenträgertypen."
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
@ -6108,12 +6113,12 @@ msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
msgstr "QCOW2 - QEMU Emulator"
msgid "QoS Spec Consumer"
msgstr "Verbraucher der QOS Spezifikation"
msgstr "Verbraucher der QoS Spezifikation"
msgid ""
"QoS Spec consumer value must be different than the current consumer value."
msgstr ""
"Der Wert für den Verbraucher der QOS Spezifikation muss ein anderer als der "
"Der Wert für den Verbraucher der QoS Spezifikation muss ein anderer als der "
"derzeitige sein."
#, python-format
@ -7509,11 +7514,11 @@ msgstr "Floating IP %s erfolgreich zugewiesen"
#, python-format
msgid "Successfully created QoS Spec: %s"
msgstr "Erfolgreich erzeugte QOS Spezifikation: %s"
msgstr "Erfolgreich erzeugte QoS Spezifikation: %s"
#, python-format
msgid "Successfully created encryption for volume type: %s"
msgstr "Verschlüsselung erfolgreich erstellt für Volumentyp: %s"
msgstr "Verschlüsselung erfolgreich erstellt für Datenträgertyp: %s"
#, python-format
msgid "Successfully created security group: %s"
@ -7543,7 +7548,7 @@ msgid "Successfully imported public key: %s"
msgstr "Erfolgreich importierter öffentlicher Schlüssel: %s"
msgid "Successfully modified QoS Spec consumer."
msgstr "Verbraucher der QOS Spezifikation erfolgreich geändert."
msgstr "Verbraucher der QoS Spezifikation erfolgreich geändert."
#, python-format
msgid ""
@ -7606,7 +7611,7 @@ msgid "Successfully updated volume status to \"%s\"."
msgstr "Datenträgerstatus erfolgreich zu \"%s\" aktualisiert."
msgid "Successfully updated volume type."
msgstr "Erfolgreich Datenträger-Typ aktualisiert."
msgstr "Datenträgertyp erfolgreich aktualisiert."
msgid "Sum."
msgstr "Sum."
@ -7759,23 +7764,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die <strong>Chiffre</strong> ist der zu verwendende "
"Verschlüsselungsalgorithmus (z.B. aes-xts-plain64). Wenn das Feld leer "
"bleibt, wird die Grundeinstellung des Anbieters verwendet."
"bleibt, wird die Standardeinstellung des Anbieters verwendet."
msgid ""
"The <strong>Control Location</strong> is the notional service where "
"encryption is performed (e.g., front-end=Nova). The default value is 'front-"
"end.'"
msgstr ""
"Der <strong>Steuerungsort</strong> ist ein fiktiver Dienst, vom die "
"Verschlüsselung durchgeführt wird (z.B. front-end=Nova). Die "
"Grundeinstellung ist "
"Der <strong>Steuerungsort</strong> ist ein fiktiver Dienst, der die "
"Verschlüsselung durchführt (z.B. front-end=Nova). Die Standardwert ist "
"\"front-end\"."
msgid ""
"The <strong>Key Size</strong> is the size of the encryption key, in bits (e."
"g., 128, 256). If the field is left empty, the provider default will be used."
msgstr ""
"Die <strong>Schlüssellänge</strong> ist die Länge des Schlüssels in Bit (z."
"B. 128, 256). Wenn das Feld leer bleibt, wird die Grundeinstellung des "
"B. 128, 256). Wenn das Feld leer bleibt, wird die Standardeinstellung des "
"Anbieters verwendet."
msgid ""
@ -8161,6 +8166,10 @@ msgstr ""
"einer Schattenkopie von einem zugewiesenen Datenträger kann zu einer "
"beschädigten Schattenkopie führen."
msgid "This volume type is used by one or more volumes."
msgstr ""
"Dieser Datenträgertyp wird von einem oder mehreren Datenträgern verwendet."
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
@ -8433,7 +8442,7 @@ msgid "Unable to copy object."
msgstr "Objekt konnte nicht kopiert werden. "
msgid "Unable to create QoS Spec."
msgstr "QOS Spezifikationen können nicht erzeugt werden."
msgstr "QoS Spezifikationen können nicht erzeugt werden."
msgid "Unable to create container."
msgstr "Container konnte nicht erstellt werden. "
@ -8443,7 +8452,7 @@ msgid "Unable to create domain \"%s\"."
msgstr "Domäne \"%s\" kann nicht erstellt werden."
msgid "Unable to create encrypted volume type."
msgstr "Verschlüsselter Datenträger-Typ kann nicht erstellt werden."
msgstr "Verschlüsselter Datenträgertyp kann nicht erstellt werden."
#, python-format
msgid "Unable to create flavor \"%s\"."
@ -8608,8 +8617,8 @@ msgstr ""
msgid "Unable to determine if volume type encryption is supported."
msgstr ""
"Es kann nicht festgestellt werden, ob der für die Verschlüsselung nötige "
"Datenträger-Typ unterstützt wird."
"Es kann nicht festgestellt werden, ob die Verschlüsselung von "
"Datenträgertypen unterstützt wird."
msgid "Unable to disassociate floating IP."
msgstr "Floating IP kann nicht getrennt werden."
@ -9368,11 +9377,11 @@ msgstr "Details zum Datenträgertyp können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve volume type encryption details."
msgstr ""
"Details zum verschlüsselten Datenträger-Typ können nicht abgerufen werden."
"Details zum verschlüsselten Datenträgertyp können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve volume type encryption information."
msgstr ""
"Details zum verschlüsselten Datenträger-Typ können nicht abgerufen werden."
"Details zur Datenträgertyp-Verschlüsselung können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve volume type extra spec details."
msgstr ""
@ -9380,16 +9389,16 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Unable to retrieve volume type for: \"%s\""
msgstr "Konnte Datenträger-Typ für \"%s\" nicht abrufen."
msgstr "Konnte Datenträgertyp für \"%s\" nicht abrufen."
msgid "Unable to retrieve volume type list."
msgstr "Konnte Datenträger-Typ-Liste nicht abrufen."
msgid "Unable to retrieve volume type name."
msgstr "Name des Datenträger-Typs kann nicht abgerufen werden."
msgstr "Name des Datenträgertyps kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve volume type qos."
msgstr "Konnte Datenträger-Typ QoS nicht abrufen."
msgstr "Konnte Datenträgertyp QoS nicht abrufen."
msgid "Unable to retrieve volume types"
msgstr "Datenträgertypen können nicht abgerufen werden"
@ -9472,7 +9481,7 @@ msgid "Unable to update the user."
msgstr "Benutzer kann nicht aktualisiert werden."
msgid "Unable to update the volume type."
msgstr "Konnte Datenträger-Typ nicht aktualisieren."
msgstr "Konnte Datenträgertyp nicht aktualisieren."
msgid "Unable to update volume snapshot status."
msgstr "Status der Datenträger-Schattenkopie kann nicht aktualisiert werden."
@ -9485,7 +9494,7 @@ msgid "Unable to update volume status to \"%s\"."
msgstr "Aktualisierung des Datenträgerstatus' zu \"%s\" nicht möglich."
msgid "Unable to update volume type."
msgstr "Konnte Datenträger-Typ nicht aktualisieren."
msgstr "Datenträgertyp konnte nicht aktualisiert werden."
msgid "Unable to update volume."
msgstr "Datenträger konnte nicht aktualisiert werden."
@ -9639,7 +9648,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Stack mit den angegebenen Werten aktualisieren. Bitte beachten Sie, dass "
"sämtliche verschlüsselten Parameter, wie z.B. Passwörter, auf ihre "
"Standardwerte zurückgesetzt werden, wenn sie sie hier nicht ändern."
"Standardwerte zurückgesetzt werden, wenn Sie sie hier nicht ändern."
msgid ""
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
@ -9796,7 +9805,7 @@ msgid "User Name"
msgstr "Benutzername"
msgid "User Settings"
msgstr "Benutzer Einstellungen"
msgstr "Benutzereinstellungen"
msgid "User has been updated successfully."
msgstr "Benutzer wurde erfolgreich aktualisiert."
@ -9972,7 +9981,7 @@ msgstr ""
"durchzuführen."
msgid "Volume Encryption Details"
msgstr "Datenträger Verschlüsselungsdetails"
msgstr "Details Datenträger-Verschlüsselung"
#, python-format
msgid "Volume Encryption Details: %(volume_name)s"
@ -9982,7 +9991,7 @@ msgid "Volume Encryption Details: {{ volume.name }}"
msgstr "Datenträger Verschlüsselungsdetails: {{ volume.name }}"
msgid "Volume Encryption Overview"
msgstr "Datenträger Verschlüsselung Übersicht"
msgstr "Übersicht Datenträger-Verschlüsselung"
msgid "Volume Limits"
msgstr "Datenträger-Begrenzungen"
@ -10022,10 +10031,10 @@ msgid "Volume Type Description:"
msgstr "Datenträger-Typ Beschreibung:"
msgid "Volume Type Encryption Details"
msgstr "Volumentyp-Verschlüsselungsdetails"
msgstr "Verschlüsselungsdetails des Datenträgertyps"
msgid "Volume Type Encryption Overview"
msgstr "Volumentyp-Verschlüsselungsübersicht"
msgstr "Verschlüsselungsübersicht des Datenträgertyps"
msgid "Volume Type Extra Specs"
msgstr "Extra Spezifikationen für Datenträgertyp "
@ -10034,15 +10043,15 @@ msgid "Volume Type Name"
msgstr "Datenträger Typenname"
msgid "Volume Type is Unencrypted."
msgstr "Volumentyp ist nicht verschlüsselt."
msgstr "Datenträgertyp ist nicht verschlüsselt."
#, python-format
msgid "Volume Type: %(volume_type_name)s"
msgstr "Volumentyp: %(volume_type_name)s"
msgstr "Datenträgertyp: %(volume_type_name)s"
#, python-format
msgid "Volume Type: %(volume_type_name)s "
msgstr "Volumentyp: %(volume_type_name)s "
msgstr "Datenträgertyp: %(volume_type_name)s "
msgid "Volume Types"
msgstr "Datenträgertypen"
@ -10119,7 +10128,7 @@ msgid "Volume type name \"%s\" already exists."
msgstr "Name des Datenträger-Typs \"%s\" existiert schon."
msgid "Volume type name can not be empty."
msgstr "Datenträgertypname darf nicht leer sein."
msgstr "Name des Datenträgertyps darf nicht leer sein."
msgid "Volumes"
msgstr "Datenträger"

View File

@ -6,15 +6,16 @@
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2015
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2015. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-09 00:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-13 03:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-06 02:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-12 05:19+0000\n"
"Last-Translator: Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>\n"
"Language: ko-KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -738,6 +739,9 @@ msgstr "사용자를 삭제하지 못했습니다."
msgid "Unable to delete the users."
msgstr "사용자를 삭제하지 못했습니다."
msgid "Unable to edit instance metadata."
msgstr "인스턴스 메타데이터를 수정할 수 없습니다."
msgid "Unable to edit the aggregate extra specs."
msgstr "집합에 대한 추가 사양을 수정할 수 없습니다."
@ -762,6 +766,9 @@ msgstr "사용자를 수정하지 못했습니다."
msgid "Unable to fetch the service catalog."
msgstr "서비스 카탈로그를 가져오지 못했습니다."
msgid "Unable to fetch the services."
msgstr "서비스를 가져오지 못했습니다."
msgid "Unable to get the Keystone service version."
msgstr "Keystone 서비스 버전을 가져올 수 없습니다."
@ -771,92 +778,128 @@ msgstr "역할을 부여하지 못했습니다."
msgid "Unable to import the keypair."
msgstr "키 페어를 가져오지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve instance metadata."
msgstr "인스턴스 메타데이터를 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve instances."
msgstr "인스턴스들을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve settings."
msgstr "설정을 가져오지 못했습니다."
msgstr "설정들을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the Absolute Limits."
msgstr "제한 절대치를 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the QoS Specs."
msgstr "QoS 스펙을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the agents."
msgstr "에이전트를 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the aggregate extra specs."
msgstr "집합에 대한 추가 사양을 가져올 수 없습니다."
msgstr "집합에 대한 추가 사양을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the availability zones."
msgstr "가용 구역을 가져오지 못했습니다."
msgstr "가용 구역들을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the cinder services."
msgstr "Cinder 서비스를 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the current user session."
msgstr "현재 사용자 세션을 가져오지 못했습니다."
msgstr "현재 사용자 세션을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the default volume type."
msgstr "기본 볼륨 타입을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the domain."
msgstr "도메인을 가져오지 못했습니다."
msgstr "도메인을 지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the domains."
msgstr "도메인을 가져오지 못했습니다."
msgstr "도메인들을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the extensions."
msgstr "확장을 가져오지 못했습니다."
msgstr "확장을 지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the flavor extra specs."
msgstr "Flavor 추가 사양을 가져오지 못했습니다."
msgstr "Flavor 추가 사양을 지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the flavor."
msgstr "Flavor를 가져오지 못했습니다."
msgstr "Flavor를 지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the flavors."
msgstr "Flavor를 가져오지 못했습니다."
msgstr "Flavor들을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the heat services."
msgstr "Heat 서비스를 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
msgstr "이미지 사용자 정의 속성을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the image."
msgstr "이미지를 가져오지 못했습니다."
msgstr "이미지를 지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the images."
msgstr "이미지를 가져오지 못했습니다."
msgstr "이미지를 지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the keypairs."
msgstr "키 페어를 가져오지 못했습니다."
msgstr "키 페어들을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the limits."
msgstr "제한 값을 가져오지 못했습니다."
msgstr "제한 값을 지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the namespaces."
msgstr "네임스페이스를 가져오지 못했습니다."
msgstr "네임스페이스를 지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the networks."
msgstr "네트워크를 가져오지 못했습니다."
msgstr "네트워크들을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the nova services."
msgstr "Nova 서비스들을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the ports."
msgstr "포트 번호를 가져오지 못했습니다."
msgstr "포트 번호들을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the project."
msgstr "프로젝트를 가져하지 못했습니다."
msgstr "프로젝트를 지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the projects."
msgstr "프로젝트를 가져오지 못했습니다."
msgstr "프로젝트들을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the role."
msgstr "역할을 가져오지 못했습니다."
msgstr "역할을 지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the roles."
msgstr "역할을 가져오지 못했습니다."
msgstr "역할들을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the security groups."
msgstr "시큐리티 그룹을 가져오지 못했습니다."
msgstr "시큐리티 그룹들을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the server."
msgstr "서버를 가져오지 못했습니다."
msgstr "서버를 지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the subnets."
msgstr "서브넷을 가져오지 못했습니다."
msgstr "서브넷들을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the user."
msgstr "사용자를 가져오지 못했습니다."
msgstr "사용자를 지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the users."
msgstr "사용자를 가져오지 못했습니다."
msgstr "사용자들을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the volume snapshots."
msgstr "볼륨 스냅샷을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the volume type."
msgstr "볼륨 타입을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the volume types."
msgstr "볼륨 타입들을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the volume."
msgstr "볼륨을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve the volumes."
msgstr "볼륨을 가져오지 못했습니다."
msgstr "볼륨들을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to validate the template."
msgstr "템플릿 유효성을 확인할 수 없습니다."