Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I11bf55a7dd236f30085873a702332db4604bc870
This commit is contained in:
parent
54495c3185
commit
dc0102dccf
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-18 04:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||||
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech\n"
|
"Language-Team: Czech\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -34,22 +34,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"%(home_url)s\"> domovskou stránku</a>\n"
|
"\"%(home_url)s\"> domovskou stránku</a>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Využito <span> %(used)s </span>(Bez limitu)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Využito <span> %(used)s </span>z<span> %(available)s </span>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-20 01:25+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -35,22 +35,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\">home page</a>\n"
|
"\">home page</a>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" <span> %(used)s </span>benutzt (Keine Begrenzung)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" <span> %(used)s </span>von<span> %(available)s </span> benutzt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-18 06:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 06:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -132,25 +132,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Updated"
|
msgid "Updated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tables/base.py:305
|
#: tables/base.py:306
|
||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tables/base.py:996
|
#: tables/base.py:997
|
||||||
msgid "No items to display."
|
msgid "No items to display."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tables/base.py:1108
|
#: tables/base.py:1109
|
||||||
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:47
|
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:56
|
||||||
msgid "Actions"
|
msgid "Actions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tables/base.py:1343
|
#: tables/base.py:1344
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
|
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tables/base.py:1501
|
#: tables/base.py:1502
|
||||||
msgid "Please select a row before taking that action."
|
msgid "Please select a row before taking that action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Next »"
|
msgid "Next »"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:45
|
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:54
|
||||||
msgid "More Actions"
|
msgid "More Actions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -244,22 +244,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "%(name)s: %(error)s"
|
msgid "%(name)s: %(error)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:4
|
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:5
|
||||||
msgid "Limit Summary"
|
msgid "Limit Summary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:11
|
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:20
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>"
|
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s "
|
||||||
|
"</span>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:14
|
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:24
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)"
|
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:10
|
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:10
|
||||||
@ -334,11 +337,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Horizon"
|
msgid "Horizon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templatetags/horizon.py:137
|
#: templatetags/horizon.py:147
|
||||||
msgid "(No Limit)"
|
msgid "(No Limit)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templatetags/horizon.py:140 templatetags/horizon.py:142
|
#: templatetags/horizon.py:150 templatetags/horizon.py:152
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-18 04:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -19,25 +19,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: en-AU\n"
|
"Language: en-AU\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||||
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||||
"Language-Team: English (Australia)\n"
|
"Language-Team: English (Australia)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-18 04:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -20,25 +20,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: en-GB\n"
|
"Language: en-GB\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||||
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||||
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-18 04:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -24,25 +24,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||||
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Utilizado <span> %(used)s </span>(Sin límite)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Utilizado <span> %(used)s </span>de<span> %(available)s </span>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-18 04:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||||
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||||
"Language-Team: French\n"
|
"Language-Team: French\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -41,22 +41,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<a href=\"%(home_url)s\">home page</a>\n"
|
"<a href=\"%(home_url)s\">home page</a>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<span> %(used)s </span>Utilisé(es) (Pas de limite)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<span> %(used)s </span>sur<span> %(available)s </span>utilisé(es)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-18 04:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -19,25 +19,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||||
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian\n"
|
"Language-Team: Italian\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Utilizzati <span> %(used)s </span>(Nessun limite)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Utilizzati <span> %(used)s </span>di<span> %(available)s </span>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-18 04:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||||
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@ -36,22 +36,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ホームページ</a> に戻ってください。\n"
|
"ホームページ</a> に戻ってください。\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<span> %(used)s </span> 個使用中 (制限なし)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<span> %(available)s </span> 中 <span> %(used)s </span> 使用中"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-18 04:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -20,25 +20,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: ko-KR\n"
|
"Language: ko-KR\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||||
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" <span> %(used)s </span>(제한 없음) 사용함"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" <span> %(available)s </span>의 <span> %(used)s </span> 사용함"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-18 04:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -19,25 +19,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: pa-IN\n"
|
"Language: pa-IN\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||||
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi (India)\n"
|
"Language-Team: Punjabi (India)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" ਵਰਤੇ ਗਏ <span> %(used)s </span>(No Limit)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" ਕੁੱਲ <span> %(available)s </span>ਵਿੱਚੋਂ<span> %(used)s </span>ਵਰਤੇ ਗਏ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-18 04:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -21,25 +21,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||||
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish (Poland)\n"
|
"Language-Team: Polish (Poland)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Wykorzystano <span> %(used)s </span>(Bez limitu)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Wykorzystano <span> %(used)s </span>z<span> %(available)s </span>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -8,13 +8,12 @@
|
|||||||
# Natan Teixeira Boanafina Sayão <natantb@hotmail.com>, 2015
|
# Natan Teixeira Boanafina Sayão <natantb@hotmail.com>, 2015
|
||||||
# Remulo Carvalho <remulo@gmail.com>, 2015
|
# Remulo Carvalho <remulo@gmail.com>, 2015
|
||||||
# Rodrigo Felix de Almeida <rodrigofelixdealmeida@gmail.com>, 2014
|
# Rodrigo Felix de Almeida <rodrigofelixdealmeida@gmail.com>, 2014
|
||||||
# Gabriel Wainer <gabrielcw@gmail.com>, 2015. #zanata
|
|
||||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-18 04:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -23,25 +22,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: pt-BR\n"
|
"Language: pt-BR\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||||
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Utilizado <span> %(used)s </span>(Sem Limite)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Utilizado <span> %(used)s </span>de<span> %(available)s </span>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-18 04:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -24,25 +24,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
||||||
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||||
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian\n"
|
"Language-Team: Russian\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Использовано <span> %(used)s </span>(без ограничений)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Использовано <span> %(used)s </span>из<span> %(available)s </span>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-18 04:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -21,25 +21,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: tr-TR\n"
|
"Language: tr-TR\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||||
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
|
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" <span> %(used)s </span> kullanıldı (Sınırsız)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" <span> %(used)s </span>/<span> %(available)s </span> kullanıldı"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -10,13 +10,12 @@
|
|||||||
# 颜海峰 <yanheven@gmail.com>, 2015
|
# 颜海峰 <yanheven@gmail.com>, 2015
|
||||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2015. #zanata
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||||
# Yu Zhiuguo <yuzg@cn.fujitsu.com>, 2015. #zanata
|
|
||||||
# zhangjingwen <zhangjingwen@cn.fujitsu.com>, 2015. #zanata
|
# zhangjingwen <zhangjingwen@cn.fujitsu.com>, 2015. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-25 05:47+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -39,22 +38,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
" 使用其他用户登录或返回<a href=\"%(home_url)s\">首页</a>\n"
|
" 使用其他用户登录或返回<a href=\"%(home_url)s\">首页</a>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<span> %(used)s </span>(无限制)已使用"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"<span> %(available)s </span>中的<span> %(used)s </span>已使用"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-18 04:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -20,25 +20,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: zh-TW\n"
|
"Language: zh-TW\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||||
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" 已使用 <span> %(used)s </span>(無限制)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"已使用 <span>%(available)s</span> 個中的 <span>%(used)s</span> 個"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -319,14 +319,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"উদাহৰণ এটা প্ৰস্তুত কৰাৰ পিছত কাৰ্যকৰী কৰিবলগীয়া এখন স্ক্ৰিপ্ট বা নিৰ্দেশবোৰৰ ছেট "
|
"উদাহৰণ এটা প্ৰস্তুত কৰাৰ পিছত কাৰ্যকৰী কৰিবলগীয়া এখন স্ক্ৰিপ্ট বা নিৰ্দেশবোৰৰ ছেট "
|
||||||
"(সৰ্বাধিক 16kb)."
|
"(সৰ্বাধিক 16kb)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%(req)iGB ৰ আয়তন এটা তৈয়াৰ কৰিব নোৱাৰি যিহেতু আপোনাৰ তাত আপোনাৰ উপলব্ধ কোটাৰ "
|
|
||||||
"কেৱল %(avail)iGB আছে."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - আমাজন কাৰ্ণেল ছবি"
|
msgstr "AKI - আমাজন কাৰ্ণেল ছবি"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5095,9 +5087,6 @@ msgstr "ছাইন আউট কৰক"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "আকাৰ"
|
msgstr "আকাৰ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "আকাৰ (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "আৰম্ভ কৰিবলৈ ছবিৰ আকাৰ."
|
msgstr "আৰম্ভ কৰিবলৈ ছবিৰ আকাৰ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5730,22 +5719,10 @@ msgstr "নেটৱৰ্ক আৰম্ভ কৰিবলৈ অৱস্থ
|
|||||||
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
||||||
msgstr "নেটৱৰ্ক ঠিকনাটোত থকা উপনেটটো যথেষ্ট সৰু (/%s)."
|
msgstr "নেটৱৰ্ক ঠিকনাটোত থকা উপনেটটো যথেষ্ট সৰু (/%s)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "আয়তনৰ আকাৰটো ছবি নূন্যতম ডিস্ক আকাৰটোতকৈ কম হব নোৱাৰে (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "আয়তনৰ আকাৰটো ছবি আকাৰটোতকৈ কম হব নোৱাৰে (%s)"
|
msgstr "আয়তনৰ আকাৰটো ছবি আকাৰটোতকৈ কম হব নোৱাৰে (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "আয়তনৰ আকাৰটো স্নেপশ্বট আকাৰটোতকৈ কম হব নোৱাৰে (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "আয়তন আকাৰটো উত্স আয়তন আকাৰটোতকৈ কম হব নোৱাৰে (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "এতিয়ালৈকে কোনো মিটাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাই."
|
msgstr "এতিয়ালৈকে কোনো মিটাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা নাই."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5844,9 +5821,6 @@ msgstr "টোপোলজি"
|
|||||||
msgid "Total Disk"
|
msgid "Total Disk"
|
||||||
msgstr "মুঠ ডিস্ক"
|
msgstr "মুঠ ডিস্ক"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "মুঠ জিগাবাইট"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total RAM"
|
msgid "Total RAM"
|
||||||
msgstr "মুঠ RAM"
|
msgstr "মুঠ RAM"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7289,14 +7263,6 @@ msgstr "আয়তন প্ৰকাৰ: %(volume_type_name)s "
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "আয়তন প্ৰকাৰবোৰ"
|
msgstr "আয়তন প্ৰকাৰবোৰ"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%(req)iGB লৈ আয়তন প্ৰসাৰ কৰিব নোৱাৰি যিহেতু আপোনাৰ তাত আপোনাৰ উপলব্ধ কোটাৰ কেৱল "
|
|
||||||
"%(avail)iGB আছে."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||||
"to let the system choose a device name for you."
|
"to let the system choose a device name for you."
|
||||||
@ -7307,26 +7273,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "জিগাবাইটবোৰত আয়তনৰ আকাৰ (অখণ্ড মান)."
|
msgstr "জিগাবাইটবোৰত আয়তনৰ আকাৰ (অখণ্ড মান)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"আয়তনৰ আকাৰটো ছবিৰ নূন্যতম ডিস্ক আকাৰতকৈ ডাঙৰ বা সমান হোৱাটো অপৰিহাৰ্য (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "আয়তনৰ আকাৰটো ছবিৰ আকাৰতকৈ ডাঙৰ বা সমান হোৱাটো অপৰিহাৰ্য (%s)"
|
msgstr "আয়তনৰ আকাৰটো ছবিৰ আকাৰতকৈ ডাঙৰ বা সমান হোৱাটো অপৰিহাৰ্য (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr "আয়তনৰ আকাৰটো প্ৰকৃত আয়তন আকাৰতকৈ ডাঙৰ বা সমান হোৱাটো অপৰিহাৰ্য (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "আয়তনৰ আকাৰটো স্নেপশ্বট আকাৰতকৈ ডাঙৰ বা সমান হোৱাটো অপৰিহাৰ্য (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "আয়তন আকাৰটো 0 তকৈ ডাঙৰ হোৱাটো অপৰিহাৰ্য"
|
msgstr "আয়তন আকাৰটো 0 তকৈ ডাঙৰ হোৱাটো অপৰিহাৰ্য"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -308,14 +308,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"উদাহরণ তৈরি হওয়ার পরে একটি স্ক্রিপ্ট বা আদেশের সেট সম্পাদিত করতে হবে (সর্বাধিক "
|
"উদাহরণ তৈরি হওয়ার পরে একটি স্ক্রিপ্ট বা আদেশের সেট সম্পাদিত করতে হবে (সর্বাধিক "
|
||||||
"16kb)."
|
"16kb)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"যেহেতু আপনার লভ্য কোটার কেবলমাত্র %(avail)iGB আছে %(req)iGB এর ভলিয়্যুম তৈরি করতে "
|
|
||||||
"পারেন না."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - আমাজন কার্নেল ইমেজ"
|
msgstr "AKI - আমাজন কার্নেল ইমেজ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4826,9 +4818,6 @@ msgstr "সাইন আউট"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "আয়তন"
|
msgstr "আয়তন"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "আয়তন (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "চালু করতে ইমেজের আয়তন."
|
msgstr "চালু করতে ইমেজের আয়তন."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5438,22 +5427,10 @@ msgstr "তে নেটওয়ার্ক শুরু করতে স্থ
|
|||||||
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
||||||
msgstr "নেটওয়ার্ক ঠিকানায় সাবনেট খুবই ছোট (/%s)."
|
msgstr "নেটওয়ার্ক ঠিকানায় সাবনেট খুবই ছোট (/%s)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "ভলিয়্যুম আয়তন ইমেজ ন্যূনতম ডিস্ক আয়তনের চেয়ে কম হতে পারে না (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "ভলিয়্যুম আয়তন ইমেজ আয়তনের চেয়ে কম হতে পারে না (%s)"
|
msgstr "ভলিয়্যুম আয়তন ইমেজ আয়তনের চেয়ে কম হতে পারে না (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "ভলিয়্যুম আয়তন স্ন্যাপশট আয়তনের চেয়ে কম হতে পারে না (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "ভলিয়্যুম আয়তন উৎস ভলিয়্যুম আয়তনের চেয়ে কম হতে পারে না (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "এখনো কোনো মিটার নির্ধারিত নয়."
|
msgstr "এখনো কোনো মিটার নির্ধারিত নয়."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5549,9 +5526,6 @@ msgstr "টোপোলজি"
|
|||||||
msgid "Total Disk"
|
msgid "Total Disk"
|
||||||
msgstr "মোট ডিস্ক"
|
msgstr "মোট ডিস্ক"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "মোট গিগাবাইট"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total RAM"
|
msgid "Total RAM"
|
||||||
msgstr "মোট RAM"
|
msgstr "মোট RAM"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6981,14 +6955,6 @@ msgstr "ভলিয়্যুম প্রকার: %(volume_type_name)s "
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "ভলিয়্যুম প্রকার"
|
msgstr "ভলিয়্যুম প্রকার"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"যেহেতু আপনার লভ্য কোটার কেবলমাত্র %(avail)iGB আছে %(req)iGB এর ভলিয়্যুম বিস্তারিত "
|
|
||||||
"করতে পারেন না."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||||
"to let the system choose a device name for you."
|
"to let the system choose a device name for you."
|
||||||
@ -6999,25 +6965,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "গিগাবাইটে ভলিয়্যুম আয়তন (পূর্ণাঙ্ক মান)."
|
msgstr "গিগাবাইটে ভলিয়্যুম আয়তন (পূর্ণাঙ্ক মান)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "ভলিয়্যুম আয়তন ইমেজ ন্যূনতম ডিস্ক আয়তনের (%sGB) সমান বা চেয়ে বড় হওয়া চাই"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "ভলিয়্যুম আয়তন ইমেজ আয়তন সমান বা বড় হওয়া চাই (%s)"
|
msgstr "ভলিয়্যুম আয়তন ইমেজ আয়তন সমান বা বড় হওয়া চাই (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr "ভলিয়্যুম আয়তন মূল ভলিয়্যুম আয়তনের (%s) সমান বা চেয়ে বড়"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "ভলিয়্যুম আয়তন স্ন্যাপশট আয়তনের (%sGB) সমান বা চেয়ে বড় হওয়া চাই"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "ভলিয়্যুম আয়তন 0 এর চেয়ে বড় হওয়া চাই"
|
msgstr "ভলিয়্যুম আয়তন 0 এর চেয়ে বড় হওয়া চাই"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -317,14 +317,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"बिदिन्थिखौ बानायनायनि उनाव मोनसे स्क्रिप्ट एबा मावफुंनो गोनां बिथोननि जथाय (बांसिन "
|
"बिदिन्थिखौ बानायनायनि उनाव मोनसे स्क्रिप्ट एबा मावफुंनो गोनां बिथोननि जथाय (बांसिन "
|
||||||
"16kb)।"
|
"16kb)।"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%(req)iGB नि भलिउमखौ सोरजिनो हाया मानोना नोंथांहा नोंथांनि क'टानि %(avail)iGB "
|
|
||||||
"ल'नो दं।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - एमेजन कार्नल मुसुखा"
|
msgstr "AKI - एमेजन कार्नल मुसुखा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5080,9 +5072,6 @@ msgstr "साइन आउट"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "महर"
|
msgstr "महर"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "महर (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "जागायनो थाखाय मुसुखानि महर"
|
msgstr "जागायनो थाखाय मुसुखानि महर"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5707,22 +5696,10 @@ msgstr "नेटवार्कखौ जागायनो जायगा"
|
|||||||
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
||||||
msgstr "नेटवार्क थंआव थानाय साबनेटआ जोबोत फिसा (/%s)"
|
msgstr "नेटवार्क थंआव थानाय साबनेटआ जोबोत फिसा (/%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "भलिउम महरआ मुसुखा खमसिन डिस्क महर (%sGB) निख्रुइ फिसासिन जानो हाया।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "भलिउम महरआ मुसुखा महर (%s) निख्रुइ फिसासिन जानो हाया।"
|
msgstr "भलिउम महरआ मुसुखा महर (%s) निख्रुइ फिसासिन जानो हाया।"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "भलिउम महरआ स्नेपसट महर (%sGB) निख्रुइ फिसासिन जानो हाया।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "भलिउम महरआ फुंखा भलिउम महर (%sGB) निख्रुइ फिसासिन जानो हाया।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "दासिमबो थि खालामनाय जेबो मिटार गैया।"
|
msgstr "दासिमबो थि खालामनाय जेबो मिटार गैया।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5819,9 +5796,6 @@ msgstr "ट'प'लजि"
|
|||||||
msgid "Total Disk"
|
msgid "Total Disk"
|
||||||
msgstr "गासै डिस्क"
|
msgstr "गासै डिस्क"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "गासै जिगाबाइट"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total RAM"
|
msgid "Total RAM"
|
||||||
msgstr "गासै RAM"
|
msgstr "गासै RAM"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7265,14 +7239,6 @@ msgstr "भलिउम रोखोम: %(volume_type_name)s "
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "भलिउम रोखोम"
|
msgstr "भलिउम रोखोम"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"भलिउमनि %(req)iGB सिम फेहेरनो हाया मानोना नोंथांहा नोंथांनि क'टानि %(avail)iGB "
|
|
||||||
"ल'नो दं।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||||
"to let the system choose a device name for you."
|
"to let the system choose a device name for you."
|
||||||
@ -7283,26 +7249,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "जिगाबाइटआव भलिउम महर (आबुं अनजिमा बेसेन)।"
|
msgstr "जिगाबाइटआव भलिउम महर (आबुं अनजिमा बेसेन)।"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"भलिउम महरआ मुसुखा खमसिन डिस्क महर (%sGB) जों समान एबा बेनिख्रुइ गेदेरसिन जाथारनांगोन।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "भलिउम महरआ मुसुखा महर (%s) जों समान एबा बेख्रुइ गेदेरसिन जाथारनांगोन।"
|
msgstr "भलिउम महरआ मुसुखा महर (%s) जों समान एबा बेख्रुइ गेदेरसिन जाथारनांगोन।"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr "भलिउम महरआ गुबै मुसुखा महर (%s) जों समान एबा बेनिख्रुइ गेदेरसिन जाथारनांगोन।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "भलिउम महरआ स्नेपसट महर (%sGB) जों समान एबा बेनिख्रुइ गेदेरसिन जाथारनांगोन।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "भलिउम महरआ 0 निख्रुइ गेदेरसिन जाथारनांगोन"
|
msgstr "भलिउम महरआ 0 निख्रुइ गेदेरसिन जाथारनांगोन"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10,11 +10,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 23:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 07:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 02:56+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
@ -311,10 +311,10 @@ msgid ""
|
|||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Zásobě zvolte název a popis. Zvolte jednu podsíť, na které všichni\n"
|
"Zásobě zvolte název a popis. Zvolte jednu podsíť, na které všichni\n"
|
||||||
" členové \n"
|
"členové této zásoby musí být. Zvolte protokol a metodu vyrovnání zátěže. "
|
||||||
"této zásoby musí být. Zvolte protokol a metodu vyrovnání zátěže. Stav \n"
|
"Stav \n"
|
||||||
" správce je standardně Zapnut (zaškrtnut).\n"
|
"správce je standardně Otevřen (zaškrtnut).\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -341,7 +341,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
" Vytvoření VIP pro tuto zásobu. Zadejte název, popis, IP adresu, port a \n"
|
" Vytvoření VIP pro tuto zásobu. Zadejte název, popis, IP adresu, port a \n"
|
||||||
" maximum povolených připojení pro VIP. Zvolte jeho protokol a metodu "
|
" maximum povolených připojení pro VIP. Zvolte jeho protokol a metodu "
|
||||||
"přetrvávání sezení.\n"
|
"přetrvávání sezení.\n"
|
||||||
" Stav správce je standardně Zapnut (zaškrtnut)."
|
" Stav správce je standardně Otevřen (zaškrtnut).\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -352,7 +353,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Velikost plátna můžete změnit posunutím nahoeu/dolů myší po topologii.\n"
|
"Velikost plátna můžete změnit posunutím nahoru/dolů myší po topologii.\n"
|
||||||
"Kliknutím a následným táhnutím plátna se můžete posunovat doleva/doprava.\n"
|
"Kliknutím a následným táhnutím plátna se můžete posunovat doleva/doprava.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
@ -608,14 +609,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"A snapshot is an image which preserves the disk state of a running instance."
|
"A snapshot is an image which preserves the disk state of a running instance."
|
||||||
msgstr "Snímek je obraz zachovávající stav disku běžící instance"
|
msgstr "Snímek je obraz zachovávající stav disku běžící instance"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Svazek o velikosti %(req)iGB nemůže být vytvořen, protože máte dostupných "
|
|
||||||
"pouze %(avail)iGB z vaší kvóty."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - Obraz kernelu Amazon"
|
msgstr "AKI - Obraz kernelu Amazon"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1376,9 +1369,6 @@ msgstr "Zálohovat soubor"
|
|||||||
msgid "Backup File Location"
|
msgid "Backup File Location"
|
||||||
msgstr "Umístění souboru zálohy"
|
msgstr "Umístění souboru zálohy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "Záloha v Gigabajtech"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "Název zálohy"
|
msgstr "Název zálohy"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1906,6 +1896,63 @@ msgstr "Vytvořit skupinu"
|
|||||||
msgid "Create Host Aggregate"
|
msgid "Create Host Aggregate"
|
||||||
msgstr "Vytvořit agregát hostitele"
|
msgstr "Vytvořit agregát hostitele"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Create IKE Policy for current project.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"An IKE policy is an association of the following attributes:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<li>Authorization algorithm: Auth algorithm limited to SHA1 only.</"
|
||||||
|
"li><li>Encryption algorithm: The type of algorithm (3des, aes-128, aes-192, "
|
||||||
|
"aes-256) used in the IKE Policy.</li><li>IKE version: The type of version "
|
||||||
|
"(v1/v2) that needs to be filtered.</li><li>Lifetime: Life time consists of "
|
||||||
|
"units and value. Units in 'seconds' and the default value is 3600.</"
|
||||||
|
"li><li>Perfect Forward Secrecy: PFS limited to using Diffie-Hellman groups "
|
||||||
|
"2, 5(default) and 14.</li><li>IKE Phase 1 negotiation mode: Limited to "
|
||||||
|
"'main' mode only.</li>\n"
|
||||||
|
"All fields are optional."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vytvořit zásadu IKE pro současný projekt.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Zásada IKE je přidružení následujících vlastností:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<li>Algoritmus ověření: Algoritmus podporuje pouze SHA1.</li><li>Algoritmus "
|
||||||
|
"šifrování: Typ algoritmu (3des, aes-128, aes-192, aes-256) použitý v zásadě "
|
||||||
|
"IKE.</li><li>Verze IKE: Typ verze (v1/v2), jenž je třeba filtrovat.</"
|
||||||
|
"li><li>Životnost: Životnost se skládá z jednotek a hodnot. Jednotka ve "
|
||||||
|
"'vteřinách' a výchozí hodnota je 3600.</li><li>Perfect Forward Secrecy: PFS "
|
||||||
|
"může používat pouze skupiny Diffie-Hellman 2, 5 (výchozí) a 14.</"
|
||||||
|
"li><li>Režim vyjednávání 1 fáze IKE: Omezen pouze na režim 'main'.</li>\n"
|
||||||
|
"Všechny pole jsou nepovinná."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Create IPSec Policy for current project.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"An IPSec policy is an association of the following attributes:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<li>Authorization algorithm: Auth_algorithm limited to SHA1 only.</"
|
||||||
|
"li><li>Encapsulation mode: The type of IPsec tunnel (tunnel/transport) to be "
|
||||||
|
"used.</li><li>Encryption algorithm: The type of algorithm (3des, aes-128, "
|
||||||
|
"aes-192, aes-256) used in the IPSec Policy.</li><li>Lifetime: Life time "
|
||||||
|
"consists of units and value. Units in 'seconds' and the default value is "
|
||||||
|
"3600.</li><li>Perfect Forward Secrecy: PFS limited to using Diffie-Hellman "
|
||||||
|
"groups 2, 5(default) and 14.</li><li>Transform Protocol: The type of "
|
||||||
|
"protocol (esp, ah, ah-esp) used in IPSec Policy.</li>\n"
|
||||||
|
"All fields are optional."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vytvořit zásadu IPSec pro současný projekt.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Zásada IPSec je přidružení následujících vlastností:\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<li>Algoritmus ověření: Algoritmus podporuje pouze SHA1.</li><li>Režim "
|
||||||
|
"zapouzdření: Použitý typ tunelu IPsec (tunel/přenos).</li><li>Algoritmus "
|
||||||
|
"šifrování: Typ algoritmu (3des, aes-128, aes-192, aes-256) použitý v zásadě "
|
||||||
|
"IPSec.</li><li>Životnost: Životnost se skládá z jednotek a hodnot. Jednotka "
|
||||||
|
"ve 'vteřinách' a výchozí hodnota je 3600.</li><li>Perfect Forward Secrecy: "
|
||||||
|
"PFS může používat pouze skupiny Diffie-Hellman 2, 5 (výchozí) a 14.</"
|
||||||
|
"li><li>Protokol transformace: Typ protokolu (esp, ah, ah-esp) použitý v "
|
||||||
|
"zásadě IPSec.</li>\n"
|
||||||
|
"Všechny pole jsou nepovinná."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create IPSec Site Connection for current project.\n"
|
"Create IPSec Site Connection for current project.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1980,6 +2027,26 @@ msgstr "Vytvořit přenos"
|
|||||||
msgid "Create User"
|
msgid "Create User"
|
||||||
msgstr "Vytvořit uživatele"
|
msgstr "Vytvořit uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Create VPN Service for current project.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"The VPN service is attached to a router and references to a single subnet to "
|
||||||
|
"push to a remote site.\n"
|
||||||
|
"Specify a name, description, router, and subnet for the VPN Service. Admin "
|
||||||
|
"State is UP (True) by default.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"The router, subnet and admin state fields are required, all others are "
|
||||||
|
"optional."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vytvořte službu VPN pro současný projekt.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Služba VPN je připojena ke směrovači a odkazuje na jednu podsíť, která bude "
|
||||||
|
"odeslána vzdálenému místu.\n"
|
||||||
|
"Zvolte název, popis, směrovač a podsíť pro službu VPN. Stav správce je "
|
||||||
|
"standardně Zapnut (zaškrtnut).\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Pole směrovač, podsíť a stav správce jsou vyžadována, ostatní nejsou povinná."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Volume"
|
msgid "Create Volume"
|
||||||
msgstr "Vytvořit svazek"
|
msgstr "Vytvořit svazek"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2352,27 +2419,27 @@ msgid "DNS name server"
|
|||||||
msgstr "DNS server"
|
msgstr "DNS server"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "DOLŮ"
|
msgstr "ZAVŘEN"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Admin state of a Firewall"
|
msgctxt "Admin state of a Firewall"
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "DOLŮ"
|
msgstr "ZAVŘEN"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Admin state of a Load balancer"
|
msgctxt "Admin state of a Load balancer"
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "DOLŮ"
|
msgstr "ZAVŘEN"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Admin state of a Network"
|
msgctxt "Admin state of a Network"
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "DOLŮ"
|
msgstr "ZAVŘEN"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Admin state of a Port"
|
msgctxt "Admin state of a Port"
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "DOLŮ"
|
msgstr "ZAVŘEN"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Admin state of a Router"
|
msgctxt "Admin state of a Router"
|
||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "DOLŮ"
|
msgstr "ZAVŘEN"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
|
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
|
||||||
msgstr "Časový limit DPD musí být větší než interval DPD"
|
msgstr "Časový limit DPD musí být větší než interval DPD"
|
||||||
@ -2725,7 +2792,7 @@ msgstr[1] "Smazat typy svazku"
|
|||||||
msgstr[2] "Smazat typy svazku"
|
msgstr[2] "Smazat typy svazku"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
|
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
|
||||||
msgstr "Smazání svazku nebo instance"
|
msgstr "Smazat svazek při mazání instance"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
|
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
|
||||||
@ -3275,6 +3342,12 @@ msgstr "Stáhnout přihlašovací údaje pro EC2"
|
|||||||
msgid "Download Key Pair"
|
msgid "Download Key Pair"
|
||||||
msgstr "Stáhnout pár klíče"
|
msgstr "Stáhnout pár klíče"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download OpenStack RC File v2.0"
|
||||||
|
msgstr "Stáhnout RC soubor OpenStack v2.0"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Download OpenStack RC File v3"
|
||||||
|
msgstr "Stáhnout RC soubor OpenStack v3"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Download key pair "%(keypair_name)s""
|
msgid "Download key pair "%(keypair_name)s""
|
||||||
msgstr "Stáhnout pár klíče "%(keypair_name)s""
|
msgstr "Stáhnout pár klíče "%(keypair_name)s""
|
||||||
@ -6218,6 +6291,9 @@ msgctxt "Current status of a VPN Service"
|
|||||||
msgid "Pending Update"
|
msgid "Pending Update"
|
||||||
msgstr "Čeká na aktualizaci"
|
msgstr "Čeká na aktualizaci"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Per Volume Size (GiB)"
|
||||||
|
msgstr "Podle velikosti svazku (GiB)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
||||||
msgstr "Dokonalé utajení předávání"
|
msgstr "Dokonalé utajení předávání"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7655,9 +7731,6 @@ msgstr "Odhlásit"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Velikost"
|
msgstr "Velikost"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "Velikost (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of ephemeral disk"
|
msgid "Size of ephemeral disk"
|
||||||
msgstr "Velikost efemérního disku"
|
msgstr "Velikost efemérního disku"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8531,6 +8604,9 @@ msgstr "Stránka, kterou hledáte, neexistuje"
|
|||||||
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
|
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
|
||||||
msgstr "Fyzický mechanismus podle kterého je virtuální síť zavedena."
|
msgstr "Fyzický mechanismus podle kterého je virtuální síť zavedena."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
|
||||||
|
msgstr "Předem určený řetězec klíče mezi dvěma klienty připojení VPN"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
|
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
|
||||||
"the server"
|
"the server"
|
||||||
@ -8595,6 +8671,20 @@ msgstr "Port požadované instance již je přidružen k jiné plovoucí IP adre
|
|||||||
msgid "The specified port is invalid."
|
msgid "The specified port is invalid."
|
||||||
msgstr "Zadaný port je neplatný."
|
msgstr "Zadaný port je neplatný."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The state of IPSec site connection to start in. If DOWN (False), IPSec site "
|
||||||
|
"connection does not forward packets."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Stav IPSec připojení k místu. Pokud je Zavřen (Nepravda), nebude IPSec "
|
||||||
|
"připojení k místu přeposílat pakety."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The state of VPN service to start in. If DOWN (False) VPN service does not "
|
||||||
|
"forward packets."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Stav služby VPN při spuštění. Pokud je Zavřen (Nepravda), nebude služba VPN "
|
||||||
|
"přeposílat pakety."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The state to start the network in."
|
msgid "The state to start the network in."
|
||||||
msgstr "Stav v kterém sít spustit."
|
msgstr "Stav v kterém sít spustit."
|
||||||
|
|
||||||
@ -8605,22 +8695,10 @@ msgstr "Podsíť v síťové adrese je příliš malá (/%s)."
|
|||||||
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
||||||
msgstr "Časová delta musí být číslo odpovídající časovému období ve dnech"
|
msgstr "Časová delta musí být číslo odpovídající časovému období ve dnech"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "Velikost svazku nemůže být menší než minimální velikost obrazu (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "Velikost svazku nemůže být menší než velikost obrazu (%s)"
|
msgstr "Velikost svazku nemůže být menší než velikost obrazu (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "Velikost svazku nemůže být menší než velikost snímku (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "Velikost svazku nemůže být menší než velikost zdrojového svazku (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Theme Preview"
|
msgid "Theme Preview"
|
||||||
msgstr "Náhled vzhledu"
|
msgstr "Náhled vzhledu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8766,9 +8844,6 @@ msgstr "Celková kapacita disku (V GB)"
|
|||||||
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "Celkové využití disku (V hodinách):"
|
msgstr "Celkové využití disku (V hodinách):"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "Celkem gigabajtů"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "Celkové využití paměti (V hodinách):"
|
msgstr "Celkové využití paměti (V hodinách):"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8778,6 +8853,10 @@ msgstr "Celkem RAM"
|
|||||||
msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)"
|
msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)"
|
||||||
msgstr "Celková velikost Svazků a Snímků (GB)"
|
msgstr "Celková velikost Svazků a Snímků (GB)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GiB) of Type %(type)s"
|
||||||
|
msgstr "Celková velikost svazků a snímků (GiB) typu %(type)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total VCPU Usage (Hours):"
|
msgid "Total VCPU Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "Celkové využití VCPU (V hodinách):"
|
msgstr "Celkové využití VCPU (V hodinách):"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8822,27 +8901,27 @@ msgid "UDP"
|
|||||||
msgstr "UDP"
|
msgstr "UDP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UP"
|
msgid "UP"
|
||||||
msgstr "NAHORU"
|
msgstr "OTEVŘEN"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Admin state of a Firewall"
|
msgctxt "Admin state of a Firewall"
|
||||||
msgid "UP"
|
msgid "UP"
|
||||||
msgstr "NAHORU"
|
msgstr "OTEVŘEN"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Admin state of a Load balancer"
|
msgctxt "Admin state of a Load balancer"
|
||||||
msgid "UP"
|
msgid "UP"
|
||||||
msgstr "NAHORU"
|
msgstr "OTEVŘEN"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Admin state of a Network"
|
msgctxt "Admin state of a Network"
|
||||||
msgid "UP"
|
msgid "UP"
|
||||||
msgstr "NAHORU"
|
msgstr "OTEVŘEN"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Admin state of a Port"
|
msgctxt "Admin state of a Port"
|
||||||
msgid "UP"
|
msgid "UP"
|
||||||
msgstr "NAHORU"
|
msgstr "OTEVŘEN"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Admin state of a Router"
|
msgctxt "Admin state of a Router"
|
||||||
msgid "UP"
|
msgid "UP"
|
||||||
msgstr "NAHORU"
|
msgstr "OTEVŘEN"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
@ -10563,6 +10642,10 @@ msgstr "Přehled snímku svazku"
|
|||||||
msgid "Volume Snapshots"
|
msgid "Volume Snapshots"
|
||||||
msgstr "Snímky svazku"
|
msgstr "Snímky svazku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Volume Snapshots of Type %(type)s"
|
||||||
|
msgstr "Snímky svazku typu %(type)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Source"
|
msgid "Volume Source"
|
||||||
msgstr "Zdroj svazku"
|
msgstr "Zdroj svazku"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10607,14 +10690,6 @@ msgstr "Typ svazku: %(volume_type_name)s "
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "Typy svazku"
|
msgstr "Typy svazku"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Svazek nemůže být rozšířen na %(req)iGB, protože máte dostupných pouze "
|
|
||||||
"%(avail)iGB z vaší kvóty."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||||
msgstr "Svazek není zašifrován"
|
msgstr "Svazek není zašifrován"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10643,27 +10718,10 @@ msgstr "Svazek zápisů"
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "Velikost svazku v gigabajtech (celočíselná hodnota)."
|
msgstr "Velikost svazku v gigabajtech (celočíselná hodnota)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Velikost svazku musí být větší nebo rovna minimální velikosti obrazu (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "Velikost svazku musí být větší nebo rovna velikosti obrazu (%s)"
|
msgstr "Velikost svazku musí být větší nebo rovna velikosti obrazu (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Velikost svazku musí být větší nebo rovna velikosti původního svazku (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "Velikost svazku musí být stejná nebo větší než velikost snímku (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "Velikost svazku musí být větší než 0"
|
msgstr "Velikost svazku musí být větší než 0"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10683,6 +10741,10 @@ msgstr "Svazky"
|
|||||||
msgid "Volumes Attached"
|
msgid "Volumes Attached"
|
||||||
msgstr "Připojené svazky"
|
msgstr "Připojené svazky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Volumes of Type %(type)s"
|
||||||
|
msgstr "Svazek typu %(type)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Weight"
|
msgid "Weight"
|
||||||
msgstr "Váha"
|
msgstr "Váha"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10750,7 +10812,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
|
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
|
||||||
"which case this operation will result in an error."
|
"which case this operation will result in an error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Přírůstkovou zálohu můžete provést zadáním nadřazené zálohy. \n"
|
"Přírůstkovou zálohu můžete provést zadáním nadřazené zálohy. "
|
||||||
"<strong>Nezapomeňte ale,</strong> že ne všechny databáze podporují "
|
"<strong>Nezapomeňte ale,</strong> že ne všechny databáze podporují "
|
||||||
"přírůstkové zálohy a v takových případech operace selže s chybou."
|
"přírůstkové zálohy a v takových případech operace selže s chybou."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10,11 +10,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-09 02:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-08 04:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-16 02:58+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
@ -58,6 +58,41 @@ msgstr "7"
|
|||||||
msgid "8"
|
msgid "8"
|
||||||
msgstr "8"
|
msgstr "8"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<button></button>\n"
|
||||||
|
" <strong>Heads up!</strong>\n"
|
||||||
|
" This\n"
|
||||||
|
" <a>alert needs your attention</a>,\n"
|
||||||
|
" but it's not super important."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<button></button>\n"
|
||||||
|
" <strong>Pozor!</strong>\n"
|
||||||
|
" Tato\n"
|
||||||
|
" <a>výstraha si žádá vaši pozornost</a>,\n"
|
||||||
|
" ale není zas tak důležitá."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<button></button>\n"
|
||||||
|
" <strong>Oh snap!</strong>\n"
|
||||||
|
" <a>Change a few things up</a>\n"
|
||||||
|
" and try submitting again."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<button></button>\n"
|
||||||
|
" <strong>Jejda!</strong>\n"
|
||||||
|
" <a>Zkuste pár věcí změnit</a>\n"
|
||||||
|
" a formulář znovu odeslat."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<button></button>\n"
|
||||||
|
" <strong>Well done!</strong>\n"
|
||||||
|
" You successfully read\n"
|
||||||
|
" <a>this important alert message</a>."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<button></button>\n"
|
||||||
|
" <strong>Výborně!</strong>\n"
|
||||||
|
" Úspěšně jste přečetli\n"
|
||||||
|
" <a>tuto důležitou výstrahu</a>."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<div>\n"
|
"<div>\n"
|
||||||
" \n"
|
" \n"
|
||||||
@ -89,6 +124,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
" Druhá volba může být něco jiného\n"
|
" Druhá volba může být něco jiného\n"
|
||||||
" </input>"
|
" </input>"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<li><b>Image (with Create New Volume checked)</b>: This options uses an "
|
||||||
|
"image to boot the instance, and creates a new volume to persist instance "
|
||||||
|
"data. You can specify volume size and whether to delete the volume on "
|
||||||
|
"deletion of the instance.</li>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<li><b>Obraz (se zaškrtnutou volbou Vytvořit nový svazek)</b>: Tato volba "
|
||||||
|
"využívá obraz k zavedení instance a vytváří nový svazek pro uchování jejích "
|
||||||
|
"dat. Můžete zadat velikost svazku a zdali svazek smazat při mazání instance."
|
||||||
|
"</li>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<li><b>Image</b>: This option uses an image to boot the instance.</li>"
|
msgid "<li><b>Image</b>: This option uses an image to boot the instance.</li>"
|
||||||
msgstr "<li><b>Obraz</b>: Tato volba používá obraz k zavedení instance.</li>"
|
msgstr "<li><b>Obraz</b>: Tato volba používá obraz k zavedení instance.</li>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -99,6 +145,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"<li><b>Snímek instance</b>: Tato volba využije snímek instance pro její "
|
"<li><b>Snímek instance</b>: Tato volba využije snímek instance pro její "
|
||||||
"zavedení.</li>"
|
"zavedení.</li>"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<li><b>Volume Snapshot</b>: This option uses a volume snapshot to boot the "
|
||||||
|
"instance, and creates a new volume to persist instance data. You can choose "
|
||||||
|
"to delete the volume on deletion of the instance.</li>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<li><b>Snímek svazku</b>: Tato volba využívá snímek svazku k zavedení "
|
||||||
|
"instance a vytváří nový svazek pro uchování jejích dat. Můžete zadat zdali "
|
||||||
|
"svazek smazat při mazání instance.</li>"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<li><b>Volume</b>: This option uses a volume that already exists. It does "
|
||||||
|
"not create a new volume. You can choose to delete the volume on deletion of "
|
||||||
|
"the instance. <em>Note: when selecting Volume, you can only launch one "
|
||||||
|
"instance.</em></li>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<li><b>Svazek</b>: Tato volba využívá svazek, který již existuje. Nevytváří "
|
||||||
|
"nový svazek. Můžete zadat zdali svazek smazat při mazání instance. "
|
||||||
|
"<em>Poznámka: při zvolení svazku můžete spustit pouze jednu instanci.</em></"
|
||||||
|
"li>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
|
msgid "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
|
||||||
msgstr "<small>Tento text má být vypsán drobným písmem.</small>"
|
msgstr "<small>Tento text má být vypsán drobným písmem.</small>"
|
||||||
|
|
||||||
@ -168,6 +234,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Správci vytvářejí zásobu plovoucích adres IP, které je možno připojit k "
|
"Správci vytvářejí zásobu plovoucích adres IP, které je možno připojit k "
|
||||||
"instancím."
|
"instancím."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Alerts"
|
||||||
|
msgstr "Výstrahy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An <b>External</b> network is set up by an administrator.\n"
|
"An <b>External</b> network is set up by an administrator.\n"
|
||||||
" If you want an instance to communicate outside of the data center,\n"
|
" If you want an instance to communicate outside of the data center,\n"
|
||||||
@ -204,6 +273,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Název instance je vyžadován a používá se k jedinečné identifikaci vašich "
|
"Název instance je vyžadován a používá se k jedinečné identifikaci vašich "
|
||||||
"instancí na nástěnce."
|
"instancí na nástěnce."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Animated"
|
||||||
|
msgstr "Animovaný"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Another action"
|
msgid "Another action"
|
||||||
msgstr "Další činnost"
|
msgstr "Další činnost"
|
||||||
|
|
||||||
@ -213,6 +285,15 @@ msgstr "Automaticky"
|
|||||||
msgid "Availability Zone"
|
msgid "Availability Zone"
|
||||||
msgstr "Zóna dostupnosti"
|
msgstr "Zóna dostupnosti"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Badges"
|
||||||
|
msgstr "Odznaky"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Basic"
|
||||||
|
msgstr "Základní"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Basic panel"
|
||||||
|
msgstr "Základní panel"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Block level button"
|
msgid "Block level button"
|
||||||
msgstr "Tlačítko na úrovni bloku"
|
msgstr "Tlačítko na úrovni bloku"
|
||||||
|
|
||||||
@ -222,9 +303,15 @@ msgstr "Bloková citace"
|
|||||||
msgid "Bordered Table"
|
msgid "Bordered Table"
|
||||||
msgstr "Ohraničená tabulka"
|
msgstr "Ohraničená tabulka"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bottom"
|
||||||
|
msgstr "Pod"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brand"
|
msgid "Brand"
|
||||||
msgstr "Označit"
|
msgstr "Označit"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Breadcrumbs"
|
||||||
|
msgstr "Drobečková navigace"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button"
|
msgid "Button"
|
||||||
msgstr "Tlačítko"
|
msgstr "Tlačítko"
|
||||||
|
|
||||||
@ -252,6 +339,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Click to see more details"
|
msgid "Click to see more details"
|
||||||
msgstr "Klikněte pro podrobnosti"
|
msgstr "Klikněte pro podrobnosti"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Zavřít"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Column content"
|
msgid "Column content"
|
||||||
msgstr "Obsah sloupce"
|
msgstr "Obsah sloupce"
|
||||||
|
|
||||||
@ -267,6 +357,12 @@ msgstr "Konfigurační jednotka"
|
|||||||
msgid "Configuration Help"
|
msgid "Configuration Help"
|
||||||
msgstr "Nápověda pro nastavení"
|
msgstr "Nápověda pro nastavení"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Containers"
|
||||||
|
msgstr "Kontejner"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Contextual alternatives"
|
||||||
|
msgstr "Kontextové alternativy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Count"
|
msgid "Count"
|
||||||
msgstr "Počet"
|
msgstr "Počet"
|
||||||
|
|
||||||
@ -296,6 +392,9 @@ msgstr "Skript přizpůsobení"
|
|||||||
msgid "Danger"
|
msgid "Danger"
|
||||||
msgstr "Nebezpečí"
|
msgstr "Nebezpečí"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Data"
|
||||||
|
msgstr "Data"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Výchozí"
|
msgstr "Výchozí"
|
||||||
|
|
||||||
@ -305,6 +404,9 @@ msgstr "Výchozí tlačítko"
|
|||||||
msgid "Default input"
|
msgid "Default input"
|
||||||
msgstr "Výchozí vstup"
|
msgstr "Výchozí vstup"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
|
||||||
|
msgstr "Smazat svazek při mazání instance"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleted"
|
msgid "Deleted"
|
||||||
msgstr "Smazáno"
|
msgstr "Smazáno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -317,6 +419,9 @@ msgstr "Podrobnosti"
|
|||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
msgstr "Název zařízení"
|
msgstr "Název zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Dialogs"
|
||||||
|
msgstr "Dialogová okna"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Direction"
|
msgid "Direction"
|
||||||
msgstr "Směr"
|
msgstr "Směr"
|
||||||
|
|
||||||
@ -441,6 +546,9 @@ msgstr "Nadpis 6"
|
|||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Domů"
|
msgstr "Domů"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home <span>42</span>"
|
||||||
|
msgstr "Domů <span>42</span>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr "ID"
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
@ -502,6 +610,9 @@ msgstr "Dopad na vaši kvótu"
|
|||||||
msgid "Import Key Pair"
|
msgid "Import Key Pair"
|
||||||
msgstr "Importovat pár klíče"
|
msgstr "Importovat pár klíče"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Indicators"
|
||||||
|
msgstr "Indikátory"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Info"
|
msgid "Info"
|
||||||
msgstr "Informace"
|
msgstr "Informace"
|
||||||
|
|
||||||
@ -550,6 +661,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Insufficient privilege level to view user information."
|
msgid "Insufficient privilege level to view user information."
|
||||||
msgstr "Nedostatečná úroveň oprávnění pro zobrazení informací o uživateli."
|
msgstr "Nedostatečná úroveň oprávnění pro zobrazení informací o uživateli."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Jumbotron"
|
||||||
|
msgstr "Přes celou obrazovku"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key Pair"
|
msgid "Key Pair"
|
||||||
msgstr "Pár klíčů"
|
msgstr "Pár klíčů"
|
||||||
|
|
||||||
@ -589,24 +703,48 @@ msgstr "Velký vstup"
|
|||||||
msgid "Launch Instance"
|
msgid "Launch Instance"
|
||||||
msgstr "Spustit instanci"
|
msgstr "Spustit instanci"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Learn more"
|
||||||
|
msgstr "Další informace"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Vlevo"
|
msgstr "Vlevo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Legend"
|
msgid "Legend"
|
||||||
msgstr "Legenda"
|
msgstr "Legenda"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Library"
|
||||||
|
msgstr "Knihovna"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Link"
|
msgid "Link"
|
||||||
msgstr "Odkaz"
|
msgstr "Odkaz"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "List group item heading"
|
||||||
|
msgstr "Hlavička položky výpisu skupin"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "List groups"
|
||||||
|
msgstr "Výpis skupin"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load script from a file"
|
msgid "Load script from a file"
|
||||||
msgstr "Načíst skript ze souboru"
|
msgstr "Načíst skript ze souboru"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Look, I'm in a large well!"
|
||||||
|
msgstr "Podívejte, jsem ve velkém ďolíku!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Look, I'm in a small well!"
|
||||||
|
msgstr "Podívejte, jsem v malém ďolíku!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Look, I'm in a well!"
|
||||||
|
msgstr "Podívejte, jsem v ďolíku!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manual"
|
msgid "Manual"
|
||||||
msgstr "Ručně"
|
msgstr "Ručně"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Max Port"
|
msgid "Max Port"
|
||||||
msgstr "Maximální port"
|
msgstr "Maximální port"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Messages <span>3</span>"
|
||||||
|
msgstr "Zprávy <span>3</span>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Metadata"
|
msgid "Metadata"
|
||||||
msgstr "Popisná data"
|
msgstr "Popisná data"
|
||||||
|
|
||||||
@ -631,6 +769,12 @@ msgstr "Min RAM (MB)"
|
|||||||
msgid "Mini button"
|
msgid "Mini button"
|
||||||
msgstr "Miniaturní tlačítko"
|
msgstr "Miniaturní tlačítko"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Modal title"
|
||||||
|
msgstr "Název modálového okna"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Modals"
|
||||||
|
msgstr "Modálová okna"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Název"
|
msgstr "Název"
|
||||||
|
|
||||||
@ -655,6 +799,12 @@ msgstr "Sítě"
|
|||||||
msgid "Networks provide the communication channels for instances in the cloud."
|
msgid "Networks provide the communication channels for instances in the cloud."
|
||||||
msgstr "Sítě poskytují komunikační kanály pro instance v cloudu."
|
msgstr "Sítě poskytují komunikační kanály pro instance v cloudu."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Newer"
|
||||||
|
msgstr "Novější"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Next"
|
||||||
|
msgstr "Další"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
@ -664,9 +814,48 @@ msgstr "Žádné dostupné položky"
|
|||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Older"
|
||||||
|
msgstr "Starší"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "One fine body…"
|
||||||
|
msgstr "Takové hezké tělo..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "One more separated link"
|
msgid "One more separated link"
|
||||||
msgstr "Ještě jeden oddělený odkaz"
|
msgstr "Ještě jeden oddělený odkaz"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pager"
|
||||||
|
msgstr "Stránkovač"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pagination"
|
||||||
|
msgstr "Stránkování"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Panel content"
|
||||||
|
msgstr "Obsah panelu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Panel danger"
|
||||||
|
msgstr "Panel s nebezpečím"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Panel footer"
|
||||||
|
msgstr "Zápatí panelu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Panel heading"
|
||||||
|
msgstr "Hlavička panelu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Panel info"
|
||||||
|
msgstr "Panel s informacemi"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Panel primary"
|
||||||
|
msgstr "Základní panel"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Panel success"
|
||||||
|
msgstr "Panel při úspěchu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Panel warning"
|
||||||
|
msgstr "Panel s varováním"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Panels"
|
||||||
|
msgstr "Panely"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Heslo"
|
msgstr "Heslo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -676,6 +865,9 @@ msgstr "Čeká na smazání"
|
|||||||
msgid "Physical Network"
|
msgid "Physical Network"
|
||||||
msgstr "Fyzická síť"
|
msgstr "Fyzická síť"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Pills"
|
||||||
|
msgstr "Zaoblená tlačítka"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please provide the initial hostname for the instance, the availability zone "
|
"Please provide the initial hostname for the instance, the availability zone "
|
||||||
"where it will be deployed, and the instance count.\n"
|
"where it will be deployed, and the instance count.\n"
|
||||||
@ -688,6 +880,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Policy check failed."
|
msgid "Policy check failed."
|
||||||
msgstr "Kontrola zásady selhala."
|
msgstr "Kontrola zásady selhala."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Popovers"
|
||||||
|
msgstr "Vyskakovací překryvy"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Previous"
|
||||||
|
msgstr "Předchozí"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary"
|
msgid "Primary"
|
||||||
msgstr "Hlavní"
|
msgstr "Hlavní"
|
||||||
|
|
||||||
@ -700,6 +898,12 @@ msgstr "Soukromý klíč"
|
|||||||
msgid "Profile"
|
msgid "Profile"
|
||||||
msgstr "Profil"
|
msgstr "Profil"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Profile <span></span>"
|
||||||
|
msgstr "Profil <span></span>"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Progress bars"
|
||||||
|
msgstr "Ukazatele průběhu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project"
|
msgid "Project"
|
||||||
msgstr "Projekt"
|
msgstr "Projekt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -762,6 +966,9 @@ msgstr "Kořenový disk"
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Uložit"
|
msgstr "Uložit"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save changes"
|
||||||
|
msgstr "Uložit změny"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Saving"
|
msgid "Saving"
|
||||||
msgstr "Ukládání"
|
msgstr "Ukládání"
|
||||||
|
|
||||||
@ -870,12 +1077,21 @@ msgstr "Zde je něco jiného"
|
|||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "Zdroj"
|
msgstr "Zdroj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Source Code"
|
||||||
|
msgstr "Zdrojový kód"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Stacked"
|
||||||
|
msgstr "Skládaný"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Standard Table"
|
msgid "Standard Table"
|
||||||
msgstr "Standardní tabulka"
|
msgstr "Standardní tabulka"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "Stav"
|
msgstr "Stav"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Striped"
|
||||||
|
msgstr "Pruhovaný"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Submit"
|
msgid "Submit"
|
||||||
msgstr "Odeslat"
|
msgstr "Odeslat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -999,6 +1215,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tato konfigurace vyžaduje více VCPU než vaše kvóta umožňuje. Prosím zvolte "
|
"Tato konfigurace vyžaduje více VCPU než vaše kvóta umožňuje. Prosím zvolte "
|
||||||
"menší konfiguraci, nebo snižte počet instancí."
|
"menší konfiguraci, nebo snižte počet instancí."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This is a simple hero unit, a simple jumbotron-style component for calling "
|
||||||
|
"extra attention to featured content or information."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Toto je jednoduchá komponenta přes celou obrazovku, pokud chcete zvláště "
|
||||||
|
"upozornit na určitý obsah nebo informace."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This is your new key pair. Copy this information and keep it secure."
|
msgid "This is your new key pair. Copy this information and keep it secure."
|
||||||
msgstr "Toto je váš nový pár klíčů. Tyto údaje si zkopírujte a opatrujte je."
|
msgstr "Toto je váš nový pár klíčů. Tyto údaje si zkopírujte a opatrujte je."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1010,6 +1233,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"pak klikněte na tlačítko <a><span></span></a> v pravém horním rohu této "
|
"pak klikněte na tlačítko <a><span></span></a> v pravém horním rohu této "
|
||||||
"části."
|
"části."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Tooltips"
|
||||||
|
msgstr "Popisky"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Top"
|
||||||
|
msgstr "Nad"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Disk"
|
msgid "Total Disk"
|
||||||
msgstr "Celková kapacita"
|
msgstr "Celková kapacita"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1040,6 +1269,9 @@ msgstr "Typografie"
|
|||||||
msgid "Unable to create the domain."
|
msgid "Unable to create the domain."
|
||||||
msgstr "Nelze vytvořit doménu."
|
msgstr "Nelze vytvořit doménu."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to create the image."
|
||||||
|
msgstr "Nelze vytvořit obraz."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to create the keypair."
|
msgid "Unable to create the keypair."
|
||||||
msgstr "Nelze vytvořit pár klíčů."
|
msgstr "Nelze vytvořit pár klíčů."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1061,12 +1293,18 @@ msgstr "Nelze vytvořit podsíť."
|
|||||||
msgid "Unable to create the user."
|
msgid "Unable to create the user."
|
||||||
msgstr "Nelze vytvořit uživatele."
|
msgstr "Nelze vytvořit uživatele."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to create the volume."
|
||||||
|
msgstr "Nelze vytvořit svazek."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to delete the domain."
|
msgid "Unable to delete the domain."
|
||||||
msgstr "Nelze smazat doménu."
|
msgstr "Nelze smazat doménu."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to delete the domains."
|
msgid "Unable to delete the domains."
|
||||||
msgstr "Nelze smazat domény."
|
msgstr "Nelze smazat domény."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to delete the image with id: "
|
||||||
|
msgstr "Nelze smazat obraz s id:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to delete the project."
|
msgid "Unable to delete the project."
|
||||||
msgstr "Nelze smazat projekt."
|
msgstr "Nelze smazat projekt."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1124,6 +1362,12 @@ msgstr "Nelze importovat pár klíčů."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve settings."
|
msgid "Unable to retrieve settings."
|
||||||
msgstr "Nelze získat nastavení."
|
msgstr "Nelze získat nastavení."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve the Absolute Limits."
|
||||||
|
msgstr "Nelze získat absolutní limity."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve the QoS Specs."
|
||||||
|
msgstr "Nelze získat specifikace QoS."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the aggregate extra specs."
|
msgid "Unable to retrieve the aggregate extra specs."
|
||||||
msgstr "Nelze získat dodatečné specifikace agregátu."
|
msgstr "Nelze získat dodatečné specifikace agregátu."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1220,6 +1464,9 @@ msgstr "Nelze získat svazek."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve the volumes."
|
msgid "Unable to retrieve the volumes."
|
||||||
msgstr "Nelze získat svazky."
|
msgstr "Nelze získat svazky."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to update the image."
|
||||||
|
msgstr "Nelze aktualizovat obraz."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to validate the template."
|
msgid "Unable to validate the template."
|
||||||
msgstr "Nelze ověřit šablonu."
|
msgstr "Nelze ověřit šablonu."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1275,6 +1522,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Varování"
|
msgstr "Varování"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Warning!"
|
||||||
|
msgstr "Varování!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wells"
|
||||||
|
msgstr "Ďolíky"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When selecting volume as boot source, please ensure the instance's "
|
"When selecting volume as boot source, please ensure the instance's "
|
||||||
"availability zone is compatible with your volume's availability zone."
|
"availability zone is compatible with your volume's availability zone."
|
||||||
|
@ -21,11 +21,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 09:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-14 04:04+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
@ -616,14 +616,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Eine Schattenkopie ist ein Abbild, welches den Zustand der Festplatte einer "
|
"Eine Schattenkopie ist ein Abbild, welches den Zustand der Festplatte einer "
|
||||||
"laufenden Instanz erhält."
|
"laufenden Instanz erhält."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ein Datenträger von %(req)i GB kann nicht erzeugt werden, da Sie nur "
|
|
||||||
"%(avail)i GB als Kontingent zur Verfügung haben."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - Amazon-Kernelabbild"
|
msgstr "AKI - Amazon-Kernelabbild"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1388,9 +1380,6 @@ msgstr "Sicherungsdatei"
|
|||||||
msgid "Backup File Location"
|
msgid "Backup File Location"
|
||||||
msgstr "Speicherort der Sicherungskopie"
|
msgstr "Speicherort der Sicherungskopie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "Datensicherung Gigabytes"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "Name der Sicherung"
|
msgstr "Name der Sicherung"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2317,6 +2306,14 @@ msgstr "Aktuelle Aufgabe"
|
|||||||
msgid "Current password"
|
msgid "Current password"
|
||||||
msgstr "Aktuelles Passwort"
|
msgstr "Aktuelles Passwort"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Currently only images available via an HTTP/HTTPS URL are supported. The "
|
||||||
|
"image location must be accessible to the Image Service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zur Zeit werden nur über eine HTTP/HTTPS URL verfügbare Abbilder "
|
||||||
|
"unterstützt. Die Abbild-Speicherort muss vom Abbilddienst aus erreichbar "
|
||||||
|
"sein."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Custom ICMP Rule"
|
msgid "Custom ICMP Rule"
|
||||||
msgstr "Angepasste ICMP-Regel"
|
msgstr "Angepasste ICMP-Regel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4657,6 +4654,13 @@ msgstr "Abbild wurde erfolgreich aktualisiert."
|
|||||||
msgid "Images"
|
msgid "Images"
|
||||||
msgstr "Abbilder"
|
msgstr "Abbilder"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Images can be provided via an HTTP/HTTPS URL or be uploaded from your local "
|
||||||
|
"file system."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Abbilder können als HTTP/HTTPS URL oder durch hochladen aus dem lokalen "
|
||||||
|
"Dateisystem bereitgestellt werden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Implementation"
|
msgid "Implementation"
|
||||||
msgstr "Implementierung"
|
msgstr "Implementierung"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6184,6 +6188,9 @@ msgctxt "Current status of a VPN Service"
|
|||||||
msgid "Pending Update"
|
msgid "Pending Update"
|
||||||
msgstr "Geplante Aktualisierung"
|
msgstr "Geplante Aktualisierung"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Per Volume Size (GiB)"
|
||||||
|
msgstr "Größe pro Datenträger (GiB)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
||||||
msgstr "Perfect Forward Secrecy: perfekte vorwärts gerichtete Geheimhaltung"
|
msgstr "Perfect Forward Secrecy: perfekte vorwärts gerichtete Geheimhaltung"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7600,9 +7607,6 @@ msgstr "Abmelden"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Größe"
|
msgstr "Größe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "Größe (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of ephemeral disk"
|
msgid "Size of ephemeral disk"
|
||||||
msgstr "Größe der flüchtigen Festplatte"
|
msgstr "Größe der flüchtigen Festplatte"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8491,6 +8495,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Der physikalische Mechanismus, durch den das virtuelle Netzwerk "
|
"Der physikalische Mechanismus, durch den das virtuelle Netzwerk "
|
||||||
"implementiert wurde."
|
"implementiert wurde."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die vordefinierte Schlüssel-Zeichenkette zwischen den beiden Gegenstellen "
|
||||||
|
"der VPN Verbindung"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
|
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
|
||||||
"the server"
|
"the server"
|
||||||
@ -8565,28 +8574,10 @@ msgstr "Das Subnetz der Netzwerkadresse ist zu klein (/%s)."
|
|||||||
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
||||||
msgstr "Die Zeitdifferenz ist eine Nummer, die die Zeitspanne in Tagen angibt"
|
msgstr "Die Zeitdifferenz ist eine Nummer, die die Zeitspanne in Tagen angibt"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Die Datenträgergröße kann nicht kleiner als die minimale Festplattengröße "
|
|
||||||
"für das Abbild sein (%s GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "Die Datenträger Größe kann nicht kleiner sein als die Abbildgröße (%s)"
|
msgstr "Die Datenträger Größe kann nicht kleiner sein als die Abbildgröße (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Die Datenträgergröße kann nicht kleiner sein als die der Schattenkopie (%s "
|
|
||||||
"GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Die Datenträgergröße darf nicht kleiner sein als die Quelldatenträgergröße "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "Es sind noch keine Zähler definiert worden."
|
msgstr "Es sind noch keine Zähler definiert worden."
|
||||||
|
|
||||||
@ -8736,9 +8727,6 @@ msgstr "Festplatte gesamt:"
|
|||||||
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "Gesamte Festplattenverwendung (Stunden):"
|
msgstr "Gesamte Festplattenverwendung (Stunden):"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "Gesamt Gigabytes"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "Gesamte Speicherverwendung (Stunden):"
|
msgstr "Gesamte Speicherverwendung (Stunden):"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8748,6 +8736,10 @@ msgstr "RAM gesamt"
|
|||||||
msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)"
|
msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)"
|
||||||
msgstr "Gesamtgröße von Datenträgern und Schattenkopien (GB)"
|
msgstr "Gesamtgröße von Datenträgern und Schattenkopien (GB)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GiB) of Type %(type)s"
|
||||||
|
msgstr "Gesamtgröße der Datenträger und Schattenkopien (GiB) des Typs %(type)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total VCPU Usage (Hours):"
|
msgid "Total VCPU Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "Gesamte VCPU-Auslastung (Stunden):"
|
msgstr "Gesamte VCPU-Auslastung (Stunden):"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10572,6 +10564,10 @@ msgstr "Schattenkopieübersicht"
|
|||||||
msgid "Volume Snapshots"
|
msgid "Volume Snapshots"
|
||||||
msgstr "Schattenkopien"
|
msgstr "Schattenkopien"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Volume Snapshots of Type %(type)s"
|
||||||
|
msgstr "Datenträger-Schattenkopien des Types %(type)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Source"
|
msgid "Volume Source"
|
||||||
msgstr "Datenträger Quelle"
|
msgstr "Datenträger Quelle"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10616,14 +10612,6 @@ msgstr "Volumentyp: %(volume_type_name)s "
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "Datenträgertypen"
|
msgstr "Datenträgertypen"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Der Datenträger kann nicht auf %(req)iGB erweitert werden, da nur noch "
|
|
||||||
"%(avail)iGB ihres Kontingents verfügbar sind."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||||
msgstr "Datenträger ist unverschlüsselt"
|
msgstr "Datenträger ist unverschlüsselt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10652,31 +10640,10 @@ msgstr "Schreibrate"
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "Datenträgergröße in Gigabytes (ganze Zahl)"
|
msgstr "Datenträgergröße in Gigabytes (ganze Zahl)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Datenträgergröße muss gleich oder größer als die minimale Festplattengröße "
|
|
||||||
"sein (%s GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "Datenträgergröße muss gleich oder größer der des Abbilds sein (%s)"
|
msgstr "Datenträgergröße muss gleich oder größer der des Abbilds sein (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Datenträgergröße muss gleich oder größer als die Original-Datenträgergröße "
|
|
||||||
"sein (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Datenträgergröße muss gleich oder größer als die Größe der Schattenkopie "
|
|
||||||
"sein (%s GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "Datenträgergröße muß größer als 0 sein"
|
msgstr "Datenträgergröße muß größer als 0 sein"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10696,6 +10663,10 @@ msgstr "Datenträger"
|
|||||||
msgid "Volumes Attached"
|
msgid "Volumes Attached"
|
||||||
msgstr "Zugewiesene Datenträger"
|
msgstr "Zugewiesene Datenträger"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Volumes of Type %(type)s"
|
||||||
|
msgstr "Datenträger des Typs %(type)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Weight"
|
msgid "Weight"
|
||||||
msgstr "Gewicht"
|
msgstr "Gewicht"
|
||||||
|
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 06:27+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 06:21+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -1747,44 +1747,48 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/cinder.service.js:72
|
#: static/app/core/openstack-service-api/cinder.service.js:73
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the volumes."
|
msgid "Unable to retrieve the volumes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/cinder.service.js:88
|
#: static/app/core/openstack-service-api/cinder.service.js:89
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the volume."
|
msgid "Unable to retrieve the volume."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/cinder.service.js:100
|
#: static/app/core/openstack-service-api/cinder.service.js:101
|
||||||
msgid "Unable to create the volume."
|
msgid "Unable to create the volume."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/cinder.service.js:118
|
#: static/app/core/openstack-service-api/cinder.service.js:119
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the volume types."
|
msgid "Unable to retrieve the volume types."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/cinder.service.js:134
|
#: static/app/core/openstack-service-api/cinder.service.js:135
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the volume type."
|
msgid "Unable to retrieve the volume type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/cinder.service.js:147
|
#: static/app/core/openstack-service-api/cinder.service.js:148
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the default volume type."
|
msgid "Unable to retrieve the default volume type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/cinder.service.js:174
|
#: static/app/core/openstack-service-api/cinder.service.js:175
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the volume snapshots."
|
msgid "Unable to retrieve the volume snapshots."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/cinder.service.js:206
|
#: static/app/core/openstack-service-api/cinder.service.js:207
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:220
|
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:237
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the extensions."
|
msgid "Unable to retrieve the extensions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/cinder.service.js:227
|
#: static/app/core/openstack-service-api/cinder.service.js:223
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve the cinder services."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: static/app/core/openstack-service-api/cinder.service.js:244
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the QoS Specs."
|
msgid "Unable to retrieve the QoS Specs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/cinder.service.js:241
|
#: static/app/core/openstack-service-api/cinder.service.js:258
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the Absolute Limits."
|
msgid "Unable to retrieve the Absolute Limits."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1833,191 +1837,207 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve the namespaces."
|
msgid "Unable to retrieve the namespaces."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/heat.service.js:55
|
#: static/app/core/openstack-service-api/heat.service.js:58
|
||||||
msgid "Unable to validate the template."
|
msgid "Unable to validate the template."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:68
|
#: static/app/core/openstack-service-api/heat.service.js:72
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve the heat services."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:69
|
||||||
msgid "Unable to get the Keystone service version."
|
msgid "Unable to get the Keystone service version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:77
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:78
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the users."
|
msgid "Unable to retrieve the users."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:84
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:85
|
||||||
msgid "Unable to create the user."
|
msgid "Unable to create the user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:91
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:92
|
||||||
msgid "Unable to delete the users."
|
msgid "Unable to delete the users."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:126
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:99
|
||||||
|
msgid "Unable to fetch the services."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:134
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the current user session."
|
msgid "Unable to retrieve the current user session."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:133
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:141
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the user."
|
msgid "Unable to retrieve the user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:141
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:149
|
||||||
msgid "Unable to edit the user."
|
msgid "Unable to edit the user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:148
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:156
|
||||||
msgid "Unable to delete the user."
|
msgid "Unable to delete the user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:156
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:164
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the roles."
|
msgid "Unable to retrieve the roles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:163
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:171
|
||||||
msgid "Unable to create the role."
|
msgid "Unable to create the role."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:170
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:178
|
||||||
msgid "Unable to delete the roles."
|
msgid "Unable to delete the roles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:177
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:185
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the role."
|
msgid "Unable to retrieve the role."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:185
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:193
|
||||||
msgid "Unable to edit the role."
|
msgid "Unable to edit the role."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:192
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:200
|
||||||
msgid "Unable to delete the role."
|
msgid "Unable to delete the role."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:200
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:208
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the domains."
|
msgid "Unable to retrieve the domains."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:207
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:215
|
||||||
msgid "Unable to create the domain."
|
msgid "Unable to create the domain."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:214
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:222
|
||||||
msgid "Unable to delete the domains."
|
msgid "Unable to delete the domains."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:221
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:229
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the domain."
|
msgid "Unable to retrieve the domain."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:229
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:237
|
||||||
msgid "Unable to edit the domain."
|
msgid "Unable to edit the domain."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:236
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:244
|
||||||
msgid "Unable to delete the domain."
|
msgid "Unable to delete the domain."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:245
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:253
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the projects."
|
msgid "Unable to retrieve the projects."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:252
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:260
|
||||||
msgid "Unable to create the project."
|
msgid "Unable to create the project."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:259
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:267
|
||||||
msgid "Unable to delete the projects."
|
msgid "Unable to delete the projects."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:266
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:274
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the project."
|
msgid "Unable to retrieve the project."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:274
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:282
|
||||||
msgid "Unable to edit the project."
|
msgid "Unable to edit the project."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:281
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:289
|
||||||
msgid "Unable to delete the project."
|
msgid "Unable to delete the project."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:289
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:297
|
||||||
msgid "Unable to grant the role."
|
msgid "Unable to grant the role."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:303
|
#: static/app/core/openstack-service-api/keystone.service.js:311
|
||||||
msgid "Unable to fetch the service catalog."
|
msgid "Unable to fetch the service catalog."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/neutron.service.js:59
|
#: static/app/core/openstack-service-api/neutron.service.js:59
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve the agents."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: static/app/core/openstack-service-api/neutron.service.js:76
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the networks."
|
msgid "Unable to retrieve the networks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/neutron.service.js:108
|
#: static/app/core/openstack-service-api/neutron.service.js:125
|
||||||
msgid "Unable to create the network."
|
msgid "Unable to create the network."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/neutron.service.js:128
|
#: static/app/core/openstack-service-api/neutron.service.js:145
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the subnets."
|
msgid "Unable to retrieve the subnets."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/neutron.service.js:192
|
#: static/app/core/openstack-service-api/neutron.service.js:209
|
||||||
msgid "Unable to create the subnet."
|
msgid "Unable to create the subnet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/neutron.service.js:212
|
#: static/app/core/openstack-service-api/neutron.service.js:229
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the ports."
|
msgid "Unable to retrieve the ports."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:68
|
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:68
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve the nova services."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:85
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the keypairs."
|
msgid "Unable to retrieve the keypairs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:90
|
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:107
|
||||||
msgid "Unable to import the keypair."
|
msgid "Unable to import the keypair."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:92
|
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:109
|
||||||
msgid "Unable to create the keypair."
|
msgid "Unable to create the keypair."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:111
|
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:128
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the availability zones."
|
msgid "Unable to retrieve the availability zones."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:149
|
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:166
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the limits."
|
msgid "Unable to retrieve the limits."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:176
|
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:193
|
||||||
msgid "Unable to create the server."
|
msgid "Unable to create the server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:190
|
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:207
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the server."
|
msgid "Unable to retrieve the server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:265
|
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:282
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:283
|
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:300
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the flavor."
|
msgid "Unable to retrieve the flavor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:297
|
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:314
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the flavor extra specs."
|
msgid "Unable to retrieve the flavor extra specs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:317
|
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:334
|
||||||
msgid "Unable to edit the flavor extra specs."
|
msgid "Unable to edit the flavor extra specs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:331
|
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:348
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the aggregate extra specs."
|
msgid "Unable to retrieve the aggregate extra specs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:351
|
#: static/app/core/openstack-service-api/nova.service.js:368
|
||||||
msgid "Unable to edit the aggregate extra specs."
|
msgid "Unable to edit the aggregate extra specs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -617,14 +617,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A snapshot is an image which preserves the disk state of a running instance."
|
"A snapshot is an image which preserves the disk state of a running instance."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgstr "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1370,9 +1362,6 @@ msgstr "Backup File"
|
|||||||
msgid "Backup File Location"
|
msgid "Backup File Location"
|
||||||
msgstr "Backup File Location"
|
msgstr "Backup File Location"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "Backup Gigabytes"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "Backup Name"
|
msgstr "Backup Name"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7318,9 +7307,6 @@ msgstr "Sign Out"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Size"
|
msgstr "Size"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "Size (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of ephemeral disk"
|
msgid "Size of ephemeral disk"
|
||||||
msgstr "Size of ephemeral disk"
|
msgstr "Size of ephemeral disk"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8252,22 +8238,10 @@ msgstr "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
|||||||
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
||||||
msgstr "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
msgstr "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgstr "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "There are no meters defined yet."
|
msgstr "There are no meters defined yet."
|
||||||
|
|
||||||
@ -8409,9 +8383,6 @@ msgstr "Total Disk Size (GB):"
|
|||||||
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "Total Disk Usage (Hours):"
|
msgstr "Total Disk Usage (Hours):"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "Total Gigabytes"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "Total Memory Usage (Hours):"
|
msgstr "Total Memory Usage (Hours):"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10226,14 +10197,6 @@ msgstr "Volume Type: %(volume_type_name)s "
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "Volume Types"
|
msgstr "Volume Types"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||||
msgstr "Volume is Unencrypted"
|
msgstr "Volume is Unencrypted"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10262,28 +10225,10 @@ msgstr "Volume of writes"
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgstr "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgstr "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "Volume size must be greater than 0"
|
msgstr "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -618,14 +618,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A snapshot is an image which preserves the disk state of a running instance."
|
"A snapshot is an image which preserves the disk state of a running instance."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgstr "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1371,9 +1363,6 @@ msgstr "Backup File"
|
|||||||
msgid "Backup File Location"
|
msgid "Backup File Location"
|
||||||
msgstr "Backup File Location"
|
msgstr "Backup File Location"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "Backup Gigabytes"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "Backup Name"
|
msgstr "Backup Name"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7338,9 +7327,6 @@ msgstr "Sign Out"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Size"
|
msgstr "Size"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "Size (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of ephemeral disk"
|
msgid "Size of ephemeral disk"
|
||||||
msgstr "Size of ephemeral disk"
|
msgstr "Size of ephemeral disk"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8272,22 +8258,10 @@ msgstr "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
|||||||
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
||||||
msgstr "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
msgstr "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgstr "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "There are no meters defined yet."
|
msgstr "There are no meters defined yet."
|
||||||
|
|
||||||
@ -8429,9 +8403,6 @@ msgstr "Total Disk Size (GB):"
|
|||||||
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "Total Disk Usage (Hours):"
|
msgstr "Total Disk Usage (Hours):"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "Total Gigabytes"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "Total Memory Usage (Hours):"
|
msgstr "Total Memory Usage (Hours):"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10262,14 +10233,6 @@ msgstr "Volume Type: %(volume_type_name)s "
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "Volume Types"
|
msgstr "Volume Types"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||||
msgstr "Volume is Unencrypted"
|
msgstr "Volume is Unencrypted"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10298,28 +10261,10 @@ msgstr "Volume of writes"
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgstr "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgstr "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "Volume size must be greater than 0"
|
msgstr "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -627,14 +627,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Una instantánea es una imagen que conserva el estado del disco de una "
|
"Una instantánea es una imagen que conserva el estado del disco de una "
|
||||||
"instancia en ejecución."
|
"instancia en ejecución."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"No se puede crear un volumen de %(req)iGB porque solo quedan %(avail)iGB de "
|
|
||||||
"su cuota."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgstr "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1389,9 +1381,6 @@ msgstr "Fichero de copia de seguridad"
|
|||||||
msgid "Backup File Location"
|
msgid "Backup File Location"
|
||||||
msgstr "Ubicación del fichero de la copia de seguridad"
|
msgstr "Ubicación del fichero de la copia de seguridad"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "Gigabytes de respaldo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "Nombre de la copia"
|
msgstr "Nombre de la copia"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7409,9 +7398,6 @@ msgstr "Salir"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Tamaño"
|
msgstr "Tamaño"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "Tamaño (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of ephemeral disk"
|
msgid "Size of ephemeral disk"
|
||||||
msgstr "Tamaño del disco efímero"
|
msgstr "Tamaño del disco efímero"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8360,29 +8346,11 @@ msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El tiempo delta debe ser un numero que represente el lapso de tiempo en días "
|
"El tiempo delta debe ser un numero que represente el lapso de tiempo en días "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"El tamaño del volumen no puede ser menor que el tamaño mínimo de disco de la "
|
|
||||||
"imagen (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El tamaño del volumen no puede ser inferior al tamaño de la imagen (%s)"
|
"El tamaño del volumen no puede ser inferior al tamaño de la imagen (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"El tamaño del volumen no puede ser inferior al tamaño de la instantánea (%s "
|
|
||||||
"GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"El tamaño del volumen no puede ser menor que el tamaño del volumen original "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "No hay medidores definidos todavía."
|
msgstr "No hay medidores definidos todavía."
|
||||||
|
|
||||||
@ -8531,9 +8499,6 @@ msgstr "Tamaño Total Disco (GB):"
|
|||||||
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "Uso Total Disco (Horas):"
|
msgstr "Uso Total Disco (Horas):"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "Gigabytes totales"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "Uso Total Memoria (Horas):"
|
msgstr "Uso Total Memoria (Horas):"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10403,14 +10368,6 @@ msgstr "Tipo de Volumen: %(volume_type_name)s"
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "Tipos de volúmenes"
|
msgstr "Tipos de volúmenes"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"El volumen no se puede extender a %(req)iGB ya que solo dispones de "
|
|
||||||
"%(avail)iGB en tu cuota"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||||
msgstr "Volumen sin Cifrar"
|
msgstr "Volumen sin Cifrar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10440,29 +10397,10 @@ msgstr "Cantidad de escrituras"
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "Tamaño del volumen en gigabytes (valor entero)."
|
msgstr "Tamaño del volumen en gigabytes (valor entero)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"El tamaño del volumen debe ser igual o mayor que el tamaño de disco mínimo "
|
|
||||||
"de la imagen (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "El tamaño del volumen debe ser igual o mayor que el de la imagen (%s)"
|
msgstr "El tamaño del volumen debe ser igual o mayor que el de la imagen (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"El tamaño del volumen debe ser igual o mayor que el tamaño original (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"El tamaño del volumen debe ser igual o mayor que el de la instancia (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "El tamaño del volumen debe ser mayor que 0"
|
msgstr "El tamaño del volumen debe ser mayor que 0"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -635,14 +635,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Un snapshot est une image qui préserve l'état du disque d'une instance en "
|
"Un snapshot est une image qui préserve l'état du disque d'une instance en "
|
||||||
"cours d'exécution."
|
"cours d'exécution."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Un volume de %(req)iGo ne peut pas être créé car vous n'avez que %(avail)iGo "
|
|
||||||
"disponibles dans votre quota."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgstr "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1407,9 +1399,6 @@ msgstr "Fichier de sauvegarde"
|
|||||||
msgid "Backup File Location"
|
msgid "Backup File Location"
|
||||||
msgstr "Emplacement du fichier de sauvegarde"
|
msgstr "Emplacement du fichier de sauvegarde"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "Gigabytes de Sauvegarde"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "Nom de la sauvegarde"
|
msgstr "Nom de la sauvegarde"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7556,9 +7545,6 @@ msgstr "Se déconnecter"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Taille"
|
msgstr "Taille"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "Taille (Go)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of ephemeral disk"
|
msgid "Size of ephemeral disk"
|
||||||
msgstr "Taille du disque éphémère"
|
msgstr "Taille du disque éphémère"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8507,28 +8493,11 @@ msgstr "le sous réseau dans l'adresse réseau choisie est trop petit (/%s)"
|
|||||||
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
||||||
msgstr "Le delta-temps doit être un nombre qui représente une durée en jours."
|
msgstr "Le delta-temps doit être un nombre qui représente une durée en jours."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La taille de volume ne peut pas être inférieure à la taille d'image disque "
|
|
||||||
"minimum (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La taille du volume ne peut pas être inférieure à celle de l'image (%sGo)"
|
"La taille du volume ne peut pas être inférieure à celle de l'image (%sGo)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La taille du volume ne peut pas être inférieure à celle du snapshot (%sGo)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La taille du volume ne peut pas être inférieure à celle de la source du "
|
|
||||||
"volume (%s Go)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Theme Preview"
|
msgid "Theme Preview"
|
||||||
msgstr "Prévisualisation du thème"
|
msgstr "Prévisualisation du thème"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8679,9 +8648,6 @@ msgstr "Taille totale des disques (GiB) :"
|
|||||||
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "Utilisation totale des disques (Heures):"
|
msgstr "Utilisation totale des disques (Heures):"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "Giga-octets totaux"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "Total (en heures) de l’utilisation de la mémoire :"
|
msgstr "Total (en heures) de l’utilisation de la mémoire :"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10553,14 +10519,6 @@ msgstr "Type du Volume : %(volume_type_name)s"
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "Types de Volume"
|
msgstr "Types de Volume"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le volume ne peut pas être agrandi à %(req)iGo car vous n'avez que "
|
|
||||||
"%(avail)iGo disponibles dans votre quota."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||||
msgstr "Volume n'est pas chiffré"
|
msgstr "Volume n'est pas chiffré"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10589,31 +10547,11 @@ msgstr "Volume d'écritures"
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "Taille du volume en giga-octets (valeur entière)."
|
msgstr "Taille du volume en giga-octets (valeur entière)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La taille du volume doit être égal ou supérieur à la taille de l'image "
|
|
||||||
"disque minimum (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La taille du volume doit être égale ou supérieure à la taille de l'image (%s)"
|
"La taille du volume doit être égale ou supérieure à la taille de l'image (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La taille du volume doit être égale ou supérieure à la taille originale du "
|
|
||||||
"volume (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La taille du volume doit être égale ou supérieure à celle du snapshot (%sGo)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "La taille du volume doit être supérieure à 0"
|
msgstr "La taille du volume doit être supérieure à 0"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -311,14 +311,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"આ ઉદાહરણ બિલ્ટ (મહત્તમ 16kb) કરી દેવામાં આવે પછી સ્ક્રિપ્ટને અથવા આદેશોના સમૂહને "
|
"આ ઉદાહરણ બિલ્ટ (મહત્તમ 16kb) કરી દેવામાં આવે પછી સ્ક્રિપ્ટને અથવા આદેશોના સમૂહને "
|
||||||
"ચલાવવામાં આવશે."
|
"ચલાવવામાં આવશે."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"તમારી પાસે માત્ર તમારા ક્વોટા %(avail)igb ઉપલબ્ધ હોય તો વોલ્યુમ %(req)iGB બનાવી "
|
|
||||||
"શકાતા નથી."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - એમેઝોન કર્નલ ઈમેજ"
|
msgstr "AKI - એમેઝોન કર્નલ ઈમેજ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5053,9 +5045,6 @@ msgstr "સાઇન આઉટ"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "સાઇઝ"
|
msgstr "સાઇઝ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "માપ (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "ઇમેજ માપ લોન્ચ કરવા માટે."
|
msgstr "ઇમેજ માપ લોન્ચ કરવા માટે."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5686,22 +5675,10 @@ msgstr "રાજ્યમાં નેટવર્ક શરૂ કરવા
|
|||||||
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
||||||
msgstr "(/%s) નેટવર્ક સરનામા માં સબનેટ ખૂબ જ નાના છે."
|
msgstr "(/%s) નેટવર્ક સરનામા માં સબનેટ ખૂબ જ નાના છે."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "વોલ્યુમના માપ ઇમેજના ન્યુનત્તમ ડિસ્ક માપ (%sGB) કરતાં ઓછા ન હોઈ શકે"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "વોલ્યુમના માપ ઇમેજના માપ (%s) કરતાં ઓછા ન હોઈ શકે"
|
msgstr "વોલ્યુમના માપ ઇમેજના માપ (%s) કરતાં ઓછા ન હોઈ શકે"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "વોલ્યુમના માપ સ્નેપશોટના માપ (%sGB) કરતાં ઓછા ન હોઈ શકે"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "વોલ્યુમના માપ સ્ત્રોત વોલ્યુમના માપ કરતાં (%sGB) ઓછા ન હોઈ શકે"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "હજુ સુધી કોઈ મીટર વ્યાખ્યાયિત કરવામાં આવ્યા નથી."
|
msgstr "હજુ સુધી કોઈ મીટર વ્યાખ્યાયિત કરવામાં આવ્યા નથી."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5796,9 +5773,6 @@ msgstr "ટોપોલોજી"
|
|||||||
msgid "Total Disk"
|
msgid "Total Disk"
|
||||||
msgstr "કુલ ડિસ્ક"
|
msgstr "કુલ ડિસ્ક"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "કુલ ગીગાબાઇટો"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total RAM"
|
msgid "Total RAM"
|
||||||
msgstr "કુલ રેમ"
|
msgstr "કુલ રેમ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7241,14 +7215,6 @@ msgstr "વોલ્યુમ પ્રકાર: %(volume_type_name)s "
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "વોલ્યુમના પ્રકાર"
|
msgstr "વોલ્યુમના પ્રકાર"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"તમારી પાસે માત્ર %(avail)igb તમારા ક્વોટા ઉપલબ્ધ હોય તો વોલ્યુમ વિસ્તારી %(req)iGB "
|
|
||||||
"શકાતા નથી."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||||
"to let the system choose a device name for you."
|
"to let the system choose a device name for you."
|
||||||
@ -7259,26 +7225,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "ગીગાબાઇટ્સ માં વોલ્યુમના માપ (પૂર્ણાંક કિંમત)."
|
msgstr "ગીગાબાઇટ્સ માં વોલ્યુમના માપ (પૂર્ણાંક કિંમત)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"વોલ્યુમના માપ ઇમેજના ન્યુનત્તમ ડિસ્ક માપ (%sGB) કરતા બરાબર અથવા વધારે હોવા જ જોઈએ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "વોલ્યુમના માપ ઈમેજ'ના માપ (%s) કરતા બરાબર અથવા વધારે હોવા જ જોઈએ"
|
msgstr "વોલ્યુમના માપ ઈમેજ'ના માપ (%s) કરતા બરાબર અથવા વધારે હોવા જ જોઈએ"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr "વોલ્યુમ માપ મૂળ વોલ્યુમના માપ કરતા(%s) બરાબર અથવા વધારે હોવા જ જોઈએ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "વોલ્યુમના માપ સ્નેપશોટના માપ (%sGB) કરતા બરાબર અથવા વધારે હોવા જ જોઈએ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "વોલ્યુમ માપ 0 કરતાં મોટા હોવા જ જોઈએ"
|
msgstr "વોલ્યુમ માપ 0 કરતાં મોટા હોવા જ જોઈએ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -239,14 +239,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"(max 16kb)."
|
"(max 16kb)."
|
||||||
msgstr "इंस्टेंस के बनने के बाद निष्पादित होने वाले स्क्रिप्ट या कमांड का सेट (अधिकतम 16kb)"
|
msgstr "इंस्टेंस के बनने के बाद निष्पादित होने वाले स्क्रिप्ट या कमांड का सेट (अधिकतम 16kb)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"आप केवल %(avail)iGB उपलब्ध अपने कोटे के रूप में की %(req)iGB मात्रा नहीं बनाया जा "
|
|
||||||
"सकता."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - अमेज़न कर्नेल बिंब"
|
msgstr "AKI - अमेज़न कर्नेल बिंब"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4592,9 +4584,6 @@ msgstr "साइन आउट"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "आकार"
|
msgstr "आकार"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr " आकार (जीबी)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "लॉन्च करने के लिए बिंब का आकार."
|
msgstr "लॉन्च करने के लिए बिंब का आकार."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5061,22 +5050,10 @@ msgstr "निर्दिष्ट पोर्ट अमान्य है."
|
|||||||
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
||||||
msgstr "संजाल पता में सबनेट (/% s) बहुत छोटा है."
|
msgstr "संजाल पता में सबनेट (/% s) बहुत छोटा है."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "वॉल्यूम आकार छवि न्यूनतम डिस्क आकार (%sGB के) से कम नहीं हो सकता"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "वॉल्यूम आकार छवि आकार (%s) से कम नहीं हो सकता"
|
msgstr "वॉल्यूम आकार छवि आकार (%s) से कम नहीं हो सकता"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "वॉल्यूम आकार स्नैपशॉट आकार (%sGB) से कम नहीं हो सकता"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "वॉल्यूम आकार स्रोत वॉल्यूम आकार (%sGB) से कम नहीं हो सकता"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "अभी तक परिभाषित मीटर नहीं है."
|
msgstr "अभी तक परिभाषित मीटर नहीं है."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5161,9 +5138,6 @@ msgstr "टोपोलॉजी"
|
|||||||
msgid "Total Disk"
|
msgid "Total Disk"
|
||||||
msgstr "कुल डिस्क"
|
msgstr "कुल डिस्क"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "कुल गीगाबाइट"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total RAM"
|
msgid "Total RAM"
|
||||||
msgstr "कुल रैम"
|
msgstr "कुल रैम"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6391,25 +6365,10 @@ msgstr "वॉल्यूम प्रकार"
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "गीगाबाइट में वॉल्यूम आकार (पूर्णांक मान)."
|
msgstr "गीगाबाइट में वॉल्यूम आकार (पूर्णांक मान)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "वॉल्यूम आकार (%sGB के) के बराबर या छवि न्यूनतम डिस्क आकार से अधिक होना चाहिए"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "वॉल्यूम आकार (%s) के बराबर या छवि आकार से अधिक होना चाहिए"
|
msgstr "वॉल्यूम आकार (%s) के बराबर या छवि आकार से अधिक होना चाहिए"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr "वॉल्यूम आकार के बराबर या मूल वॉल्यूम आकार से अधिक होना चाहिए (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "वॉल्यूम आकार (%sGB) के बराबर या स्नैपशॉट आकार से अधिक होना चाहिए"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volumes"
|
msgid "Volumes"
|
||||||
msgstr "वॉल्यूम"
|
msgstr "वॉल्यूम"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -636,14 +636,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Un'istantanea è un'immagine che preserva lo stato del disco di un'istanza in "
|
"Un'istantanea è un'immagine che preserva lo stato del disco di un'istanza in "
|
||||||
"esecuzione."
|
"esecuzione."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Impossibile creare un volume di %(req)iGB poiché si dispone solo di "
|
|
||||||
"%(avail)iGB della quota."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgstr "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1401,9 +1393,6 @@ msgstr "File di backup"
|
|||||||
msgid "Backup File Location"
|
msgid "Backup File Location"
|
||||||
msgstr "Ubicazione file di backup"
|
msgstr "Ubicazione file di backup"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "Gigabyte di backup"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "Nome backup"
|
msgstr "Nome backup"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7438,9 +7427,6 @@ msgstr "Disconnessione"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Dimensione"
|
msgstr "Dimensione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "Dimensione (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of ephemeral disk"
|
msgid "Size of ephemeral disk"
|
||||||
msgstr "Dimensione del disco effimero"
|
msgstr "Dimensione del disco effimero"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8390,30 +8376,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Il delta tempo deve essere un numero che rappresenta l'intervallo di tempo "
|
"Il delta tempo deve essere un numero che rappresenta l'intervallo di tempo "
|
||||||
"in giorni"
|
"in giorni"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La dimensione del volume non può essere inferiore alla dimensione minima del "
|
|
||||||
"disco dell'immagine (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La dimensione del volume non può essere inferiore alla dimensione "
|
"La dimensione del volume non può essere inferiore alla dimensione "
|
||||||
"dell'istantanea (%s)"
|
"dell'istantanea (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La dimensione del volume non può essere inferiore alla dimensione "
|
|
||||||
"dell'istantanea (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La dimensione del volume non può essere inferiore alla dimensione del volume "
|
|
||||||
"di origine (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "Non sono stati ancora definiti dei contatori."
|
msgstr "Non sono stati ancora definiti dei contatori."
|
||||||
|
|
||||||
@ -8562,9 +8530,6 @@ msgstr "Dimensione totale disco (GB):"
|
|||||||
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "Utilizzo totale disco (Ore):"
|
msgstr "Utilizzo totale disco (Ore):"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "Gigabyte totali"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "Utilizzo totale memoria (Ore):"
|
msgstr "Utilizzo totale memoria (Ore):"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10409,14 +10374,6 @@ msgstr "Tipo di volume: %(volume_type_name)s "
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "Tipi di volume"
|
msgstr "Tipi di volume"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Il volume non può essere esteso a %(req)iGB poiché sono disponibili solo "
|
|
||||||
"%(avail)iGB della quota."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||||
msgstr "Il volume non è codificato"
|
msgstr "Il volume non è codificato"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10446,33 +10403,12 @@ msgstr "Numero di scritture"
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "La dimensione del volume in gigabyte (valore intero)."
|
msgstr "La dimensione del volume in gigabyte (valore intero)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La dimensione del volume deve essere uguale o maggiore della dimensione "
|
|
||||||
"minima del disco dell'immagine (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La dimensione del volume deve essere uguale o superiore alla dimensione "
|
"La dimensione del volume deve essere uguale o superiore alla dimensione "
|
||||||
"dell'immagine (%s)"
|
"dell'immagine (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La dimensione del volume deve essere uguale o maggiore della dimensione del "
|
|
||||||
"volume di origine (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"La dimensione del volume deve essere uguale o maggiore della dimensione "
|
|
||||||
"dell'istantanea (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "La dimensione del volume deve essere maggiore di 0"
|
msgstr "La dimensione del volume deve essere maggiore di 0"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 23:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -610,14 +610,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"スナップショットは、実行中のインスタンスのディスク状態を保存したイメージで"
|
"スナップショットは、実行中のインスタンスのディスク状態を保存したイメージで"
|
||||||
"す。"
|
"す。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"利用可能なクォータは %(avail)iGB しかないため、 %(req)iGB のボリュームは作成"
|
|
||||||
"できません。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - Amazon カーネルイメージ"
|
msgstr "AKI - Amazon カーネルイメージ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1377,9 +1369,6 @@ msgstr "バックアップファイル"
|
|||||||
msgid "Backup File Location"
|
msgid "Backup File Location"
|
||||||
msgstr "バックアップファイルの場所"
|
msgstr "バックアップファイルの場所"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "バックアップギガバイト"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "バックアップ名"
|
msgstr "バックアップ名"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7432,9 +7421,6 @@ msgstr "ログアウト"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "サイズ"
|
msgstr "サイズ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "容量 (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of ephemeral disk"
|
msgid "Size of ephemeral disk"
|
||||||
msgstr "一時ディスクのサイズ"
|
msgstr "一時ディスクのサイズ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8384,23 +8370,10 @@ msgstr "ネットワークアドレスにおけるサブネットが小さすぎ
|
|||||||
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
||||||
msgstr "時間差は、期間を日数で表した数字である必要があります。"
|
msgstr "時間差は、期間を日数で表した数字である必要があります。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ボリュームサイズはイメージの最小ディスクサイズ (%sGB) 未満にはできません。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "ボリュームサイズはイメージサイズ (%s) 未満にはできません。"
|
msgstr "ボリュームサイズはイメージサイズ (%s) 未満にはできません。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "ボリューム容量はスナップショット容量 (%sGB) 未満にはできません。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "ボリュームサイズは元のボリュームサイズ (%sGB) 未満にはできません。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Theme Preview"
|
msgid "Theme Preview"
|
||||||
msgstr "テーマのプレビュー"
|
msgstr "テーマのプレビュー"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8549,9 +8522,6 @@ msgstr "合計ディスクサイズ (GB):"
|
|||||||
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "合計ディスク使用量 (時間):"
|
msgstr "合計ディスク使用量 (時間):"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "合計ギガバイト"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "合計メモリー使用量 (時間):"
|
msgstr "合計メモリー使用量 (時間):"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10396,14 +10366,6 @@ msgstr "ボリューム種別: %(volume_type_name)s"
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "ボリューム種別"
|
msgstr "ボリューム種別"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ボリュームを %(req)iGB に拡張することができません。利用できるクォータは "
|
|
||||||
"%(avail)iGB しかありません。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||||
msgstr "ボリュームは暗号化されていません。"
|
msgstr "ボリュームは暗号化されていません。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10432,27 +10394,10 @@ msgstr "書き込み量"
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "ギガバイト単位のボリュームサイズ (整数値)"
|
msgstr "ギガバイト単位のボリュームサイズ (整数値)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ボリュームサイズはイメージの最小ディスクサイズ (%sGB) 以上でなければいけませ"
|
|
||||||
"ん。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "ボリュームサイズはイメージサイズ (%s) 以上でなければなりません。"
|
msgstr "ボリュームサイズはイメージサイズ (%s) 以上でなければなりません。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr "ボリュームサイズは元のボリュームサイズ (%s) 以上でなければなりません。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "ボリューム容量はスナップショット容量 (%sGB) 以上でなければいけません。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "ボリュームサイズは 0 より大きい値でなければなりません。"
|
msgstr "ボリュームサイズは 0 より大きい値でなければなりません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12,11 +12,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-09 02:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-08 08:08+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-14 05:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>\n"
|
"Last-Translator: Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
@ -1310,6 +1310,9 @@ msgstr "サブネットを作成できません。"
|
|||||||
msgid "Unable to create the user."
|
msgid "Unable to create the user."
|
||||||
msgstr "ユーザーを作成できません。"
|
msgstr "ユーザーを作成できません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to create the volume."
|
||||||
|
msgstr "ボリュームを作成できません。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to delete the domain."
|
msgid "Unable to delete the domain."
|
||||||
msgstr "ドメインを削除できません。"
|
msgstr "ドメインを削除できません。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1376,6 +1379,12 @@ msgstr "キーペアをインポートできません。"
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve settings."
|
msgid "Unable to retrieve settings."
|
||||||
msgstr "設定を取得できません。"
|
msgstr "設定を取得できません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve the Absolute Limits."
|
||||||
|
msgstr "絶対上限を取得できません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve the QoS Specs."
|
||||||
|
msgstr "QoS スペック一覧を取得できません。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the aggregate extra specs."
|
msgid "Unable to retrieve the aggregate extra specs."
|
||||||
msgstr "アグリゲートの追加スペックを取得できません。"
|
msgstr "アグリゲートの追加スペックを取得できません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -326,14 +326,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿದ ನಂತರ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಅಥವ ಆದೇಶಗಳ ಗುಚ್ಛ (ಗರಿಷ್ಟ 16kb)."
|
"ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿದ ನಂತರ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಅಥವ ಆದೇಶಗಳ ಗುಚ್ಛ (ಗರಿಷ್ಟ 16kb)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ನಿಮ್ಮ ಕೋಟಾದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ %(avail)iGB ಮಾತ್ರ ಇರುವುದರಿಂದ %(req)iGB ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು "
|
|
||||||
"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - ಅಮೆಜಾನ್ ಕರ್ನಲ್ ಇಮೇಜ್"
|
msgstr "AKI - ಅಮೆಜಾನ್ ಕರ್ನಲ್ ಇಮೇಜ್"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5162,9 +5154,6 @@ msgstr "ಸೈನ್ ಔಟ್"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "ಗಾತ್ರ"
|
msgstr "ಗಾತ್ರ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "ಗಾತ್ರ (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of ephemeral disk"
|
msgid "Size of ephemeral disk"
|
||||||
msgstr "ಎಪಿಫ್ರೆಮಲ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಅಳತೆ "
|
msgstr "ಎಪಿಫ್ರೆಮಲ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಅಳತೆ "
|
||||||
|
|
||||||
@ -5819,22 +5808,10 @@ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿನ ಸಬ್ನೆ
|
|||||||
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
||||||
msgstr "ಸಮಯವು ದಿನಗಳ ಅಳತೆಯಲ್ಲಿರಬೇಕು "
|
msgstr "ಸಮಯವು ದಿನಗಳ ಅಳತೆಯಲ್ಲಿರಬೇಕು "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವು ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಡಿಸ್ಕ್ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಗಾತ್ರವು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ (%s)"
|
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಗಾತ್ರವು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವು ಆಕರ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಯಾವುದೆ ಮೀಟರ್ಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಯಾವುದೆ ಮೀಟರ್ಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5934,9 +5911,6 @@ msgstr "ಟೊಪೊಲಜಿ"
|
|||||||
msgid "Total Disk"
|
msgid "Total Disk"
|
||||||
msgstr "ಒಟ್ಟು ಡಿಸ್ಕ್"
|
msgstr "ಒಟ್ಟು ಡಿಸ್ಕ್"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಿಗಾಬೈಟುಗಳು"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total RAM"
|
msgid "Total RAM"
|
||||||
msgstr "ಒಟ್ಟು RAM"
|
msgstr "ಒಟ್ಟು RAM"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7393,14 +7367,6 @@ msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆ: %(volume_type_name)s "
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಗಳು"
|
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ನಿಮ್ಮ ಕೋಟಾದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ %(avail)iGB ಇರುವುದರಿಂದ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು %(req)iGB ಗೆ ವಿಸ್ತರಿಸಲು "
|
|
||||||
"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||||
"to let the system choose a device name for you."
|
"to let the system choose a device name for you."
|
||||||
@ -7417,27 +7383,10 @@ msgstr "RAM ಬಳಕೆ"
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿನ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ (ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯ)."
|
msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿನ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ (ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯ)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವು ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಡಿಸ್ಕ್ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವು ಚಿತ್ರಿಕೆ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು (%s)"
|
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವು ಚಿತ್ರಿಕೆ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವು ಮೂಲ ಪರಿಮಾಣ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವು 0 ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು"
|
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವು 0 ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -582,14 +582,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"스냅샷은 실행 중인 인스턴스에 대한 디스크 상태를 보존하는 이미지입니다."
|
"스냅샷은 실행 중인 인스턴스에 대한 디스크 상태를 보존하는 이미지입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"사용 가능한 quota가 %(avail)iGB이기에 %(req)iGB 사이즈의 볼륨을 생성할 수 없"
|
|
||||||
"습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgstr "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1332,9 +1324,6 @@ msgstr "백업 파일"
|
|||||||
msgid "Backup File Location"
|
msgid "Backup File Location"
|
||||||
msgstr "백업 파일 위치"
|
msgstr "백업 파일 위치"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "백업 기가바이트"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "백업 이름"
|
msgstr "백업 이름"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7152,9 +7141,6 @@ msgstr "로그 아웃"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "크기"
|
msgstr "크기"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "크기 (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of ephemeral disk"
|
msgid "Size of ephemeral disk"
|
||||||
msgstr "Ephemeral 디스크 크기"
|
msgstr "Ephemeral 디스크 크기"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8062,22 +8048,10 @@ msgstr "네트워크 주소의 서브넷이 너무 적습니다 (/%s)."
|
|||||||
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
||||||
msgstr "시간 델타값은 일자 단위로 시간 범위를 나타내는 숫자여야 합니다."
|
msgstr "시간 델타값은 일자 단위로 시간 범위를 나타내는 숫자여야 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "볼륨 크기는 이미지 최소 디스크 크기(%sGB)보다 작을 수 없습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "볼륨 크기는 이미지 크기 (%s)보다 작을 수 없습니다."
|
msgstr "볼륨 크기는 이미지 크기 (%s)보다 작을 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "볼륨 크기는 스냅샷 크기 (%sGB)보다 작을 수 없습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "볼륨 크기가 소스 볼륨 크기 (%sGB) 보다 작을 수 없습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "아직 정의된 측정이 없습니다."
|
msgstr "아직 정의된 측정이 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
@ -8221,9 +8195,6 @@ msgstr "총 디스크 크기 (GB):"
|
|||||||
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "총 디스크 사용량 (시간):"
|
msgstr "총 디스크 사용량 (시간):"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "전체 기가 바이트"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "총 메모리 사용량 (시간):"
|
msgstr "총 메모리 사용량 (시간):"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10050,13 +10021,6 @@ msgstr "볼륨 타입: %(volume_type_name)s"
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "볼륨 타입"
|
msgstr "볼륨 타입"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"사용가능한 quota의 %(avail)iGB에서 %(req)iGB로 볼륨을 확장하지 못 했습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||||
msgstr "볼륨이 암호화되지 않은 상태임"
|
msgstr "볼륨이 암호화되지 않은 상태임"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10085,25 +10049,10 @@ msgstr "쓰기 용량"
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "볼륨 크기 기가 바이트 (정수 값)."
|
msgstr "볼륨 크기 기가 바이트 (정수 값)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "볼륨 크기는 이미지의 최소 디스크 크기(%sGB) 이상이어야 합니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "볼륨 크기가 이미지 크기 (%s)보다 크거나 같아야 합니다."
|
msgstr "볼륨 크기가 이미지 크기 (%s)보다 크거나 같아야 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr "볼륨크기는 원본 볼륨 크기 (%s) 보다 크거나 같아야 합니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "볼륨 크기가 같거나 스냅샷 크기 (%sGB)보다 커야 합니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "볼륨 크기는 0 이상이어야 합니다."
|
msgstr "볼륨 크기는 0 이상이어야 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -312,14 +312,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"इन्स्टन्स बांदल्या उपरांत कार्यवाहींत हाडपाची लिपी वो आदेशांचो संच (चडांत चड 16kb)."
|
"इन्स्टन्स बांदल्या उपरांत कार्यवाहींत हाडपाची लिपी वो आदेशांचो संच (चडांत चड 16kb)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%(req)iGB चे आकारमान तयार करपाक जायना कारण तुमचेकडेन फकत तुमचो %(avail)iGB कोटा "
|
|
||||||
"आसा."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - एमेझॉन कर्नल प्रतिमा"
|
msgstr "AKI - एमेझॉन कर्नल प्रतिमा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5046,9 +5038,6 @@ msgstr "सायन आवट"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "आकार"
|
msgstr "आकार"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "आकार (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "चालू करपाच्या प्रतिमेचो आकार."
|
msgstr "चालू करपाच्या प्रतिमेचो आकार."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5674,22 +5663,10 @@ msgstr "ज्या स्थितीन नेटवर्क सुरू
|
|||||||
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
||||||
msgstr "नेटवर्क नाम्यातले उपनेट खूप ल्हान (/%s) आसा"
|
msgstr "नेटवर्क नाम्यातले उपनेट खूप ल्हान (/%s) आसा"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "हो आकारमान आकार प्रतिमेच्या किमान डिस्क आकारापरस कमी आसपाक शकना (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "हो आकारमान आकार प्रतिमा आकारापरस कमी आसपाक शकना (%s)"
|
msgstr "हो आकारमान आकार प्रतिमा आकारापरस कमी आसपाक शकना (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "हो आकारमान आकार स्नॅपशॉट आकारापरस कमी आसपाक शकना (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "हो आकारमान आकार स्त्रोत आकारमान आकारापरस कमी आसपाक शकना (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "मीटर आजून स्पश्ट केल्ले नात."
|
msgstr "मीटर आजून स्पश्ट केल्ले नात."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5784,9 +5761,6 @@ msgstr "टोपोलॉजी"
|
|||||||
msgid "Total Disk"
|
msgid "Total Disk"
|
||||||
msgstr "एकूण डिस्क"
|
msgstr "एकूण डिस्क"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "एकूण गीगाबायट्स"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total RAM"
|
msgid "Total RAM"
|
||||||
msgstr "एकूण RAM"
|
msgstr "एकूण RAM"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7225,14 +7199,6 @@ msgstr "आकार प्रकार: %(volume_type_name)s "
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "आकाराचे प्रकार"
|
msgstr "आकाराचे प्रकार"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"आकारमान %(req)iGB मेरेन वाडोवपाक शकना कारण तुमचेकडे तुमच्या कोटातलो फकत %(avail)iGB "
|
|
||||||
"उपलब्ध आसा."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||||
"to let the system choose a device name for you."
|
"to let the system choose a device name for you."
|
||||||
@ -7243,25 +7209,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "गिगाबायटांनी आकारमानाचो आकार (पूर्णांक मोल)"
|
msgstr "गिगाबायटांनी आकारमानाचो आकार (पूर्णांक मोल)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "आकारमान आकार प्रतिमा किमान डिस्क आकाराइतलोच वो व्हड आसपाक जाय (%sGB) "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "आकारमान आकार प्रतिमा आकाराइतलोच वो व्हड आसपाक जाय (%s) "
|
msgstr "आकारमान आकार प्रतिमा आकाराइतलोच वो व्हड आसपाक जाय (%s) "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr "आकारमान आकार मुळाव्या आकारमानाच्या आकाराइतलोच वो व्हड आसपाक जाय (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "आकारमान आकार स्नॅपशॉट आकार (%sGB) परस व्हडलो वो समान आसपाक जाय."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "आकारमानाचे आकार 0 परस व्हड जाय"
|
msgstr "आकारमानाचे आकार 0 परस व्हड जाय"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -308,14 +308,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"(max 16kb)."
|
"(max 16kb)."
|
||||||
msgstr "اَکھ سِکریپٹ یا کمانڈ سیت چھ ایکزیکوٹ کرین ا۳نسٹنس بَنہ پَتہ (max 16kb)."
|
msgstr "اَکھ سِکریپٹ یا کمانڈ سیت چھ ایکزیکوٹ کرین ا۳نسٹنس بَنہ پَتہ (max 16kb)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - امیزان کئرنل شکل"
|
msgstr "AKI - امیزان کئرنل شکل"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4828,9 +4820,6 @@ msgstr "سآئن آوٹ"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "سآئز"
|
msgstr "سآئز"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "سآئز (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "سآیز شَکلہ ہُند لانچ خٲلرہ"
|
msgstr "سآیز شَکلہ ہُند لانچ خٲلرہ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5443,22 +5432,10 @@ msgstr "سِٹیٹ شُروعات کئرنچ نیٹ وئرک ہُند"
|
|||||||
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
||||||
msgstr "سب نیٹ نیٹ وئرک ایڈریس چُھ لَکوٹ (/%s)."
|
msgstr "سب نیٹ نیٹ وئرک ایڈریس چُھ لَکوٹ (/%s)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "والیوم سآئز ہیکہٕ نہٖ کم آسیتھ شکل کم از کم ڈِسک سآئز خوتہٕ (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "والیوم سآئز ہیکہٕ نہٖ کم آسیتھ شکل سآئز خوتہٕ (%s)"
|
msgstr "والیوم سآئز ہیکہٕ نہٖ کم آسیتھ شکل سآئز خوتہٕ (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "والیوم سآئز ہیکہٕ نہٖ کم آسیتھ سِنیپ شآٹس سآئز خوتہٕ (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "والیوم سآئز ہیکہٕ نہٖ کم ضریعہٕ والیوم سآئز خوتہٕ سآئز خوتہٕ (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "کاہ میٹر چُھنہٕ وَضاحت کئریتھ وئنہٕ"
|
msgstr "کاہ میٹر چُھنہٕ وَضاحت کئریتھ وئنہٕ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5552,9 +5529,6 @@ msgstr "ٹاپئولیجی"
|
|||||||
msgid "Total Disk"
|
msgid "Total Disk"
|
||||||
msgstr "کُل ڈِسک"
|
msgstr "کُل ڈِسک"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "کُل گیگا بٲئٹس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total RAM"
|
msgid "Total RAM"
|
||||||
msgstr "کُل RAM"
|
msgstr "کُل RAM"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6989,14 +6963,6 @@ msgstr "والیوم قِسم : %(volume_type_name)s "
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "والیوم قِسم"
|
msgstr "والیوم قِسم"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||||
"to let the system choose a device name for you."
|
"to let the system choose a device name for you."
|
||||||
@ -7007,26 +6973,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "والیوم سآئز گیگا بئٹس مَنز(اِنٹیجر ویلیو)"
|
msgstr "والیوم سآئز گیگا بئٹس مَنز(اِنٹیجر ویلیو)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"والیوم سآئز گئژہ برابر یا زیادہ آسون شکل کم از کم ڈِسک سآئز خوتہٕ (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "والیوم سآئز گئژہ آسون برابر یا زیادہ شکل سآئز خوتہٕ(%s)"
|
msgstr "والیوم سآئز گئژہ آسون برابر یا زیادہ شکل سآئز خوتہٕ(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr "والیوم سآئز گئژہ برابر یا زیادہ آسون اصلی والیوم سآئز خوتہٕ (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "والیوم سآئز گئژہ آسون برابر یا زیادہ سِنیپ شآئٹس سآئز خوتہٕ(%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "والیوم سآئز گئزہ آسیون 0 خوتہٖ زیادہ"
|
msgstr "والیوم سآئز گئزہ آسیون 0 خوتہٖ زیادہ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -315,13 +315,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"(max 16kb)."
|
"(max 16kb)."
|
||||||
msgstr "इंस्टेंस क बनबा क बाद निष्पादित हए बला स्क्रिप्ट अथवा कमांड क सेट (अधिकतम 16kb)"
|
msgstr "इंस्टेंस क बनबा क बाद निष्पादित हए बला स्क्रिप्ट अथवा कमांड क सेट (अधिकतम 16kb)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"अहाँ केवल %(avail)iGB मोजुद अपन कोटे क रूपेँ क %(req)iGB मात्रा नहि बनैलक जाए सकैत."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - अमेजन कर्नेल बिंब"
|
msgstr "AKI - अमेजन कर्नेल बिंब"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5066,9 +5059,6 @@ msgstr "साइन आउट"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "आकार"
|
msgstr "आकार"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr " आकार (जीबी)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "लान्च करबाक लेल बिंब क आकार."
|
msgstr "लान्च करबाक लेल बिंब क आकार."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5699,22 +5689,10 @@ msgstr "ओ स्थिति जकरामे संजाल प्रा
|
|||||||
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
||||||
msgstr "सँजाल पता मे सबनेट (/% s) बहुत छोट अछि."
|
msgstr "सँजाल पता मे सबनेट (/% s) बहुत छोट अछि."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "वाल्यूम आकार छवि न्यूनतम डिस्क आकार (%sGB केर) सँ कम नहि भ' सकैत"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "वाल्यूम आकार छवि आकार (%s) सँ कम नहि भ' सकैत"
|
msgstr "वाल्यूम आकार छवि आकार (%s) सँ कम नहि भ' सकैत"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "वाल्यूम आकार स्नैपशाट आकार (%sGB) सँ कम नहि भ' सकैत"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "वाल्यूम आकार स्रोत वाल्यूम आकार (%sGB) सँ कम नहि भ' सकैत"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "अखन तक परिभाषित मीटर नहि अछि."
|
msgstr "अखन तक परिभाषित मीटर नहि अछि."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5809,9 +5787,6 @@ msgstr "टोपोलॉजी"
|
|||||||
msgid "Total Disk"
|
msgid "Total Disk"
|
||||||
msgstr "कुल डिस्क"
|
msgstr "कुल डिस्क"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "कुल गीगाबाइट"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total RAM"
|
msgid "Total RAM"
|
||||||
msgstr "कुल रैम"
|
msgstr "कुल रैम"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7255,14 +7230,6 @@ msgstr "वाल्यूम प्रकार: %(volume_type_name)s "
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "वाल्यूम प्रकार"
|
msgstr "वाल्यूम प्रकार"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"वाल्यूम केँ %(req)iGB तक बढ़ाएल नहि जाए सकैत अछि किएक अहाँक पास अपन केवल "
|
|
||||||
"%(avail)iGB क कोटा मोजुद अछि."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||||
"to let the system choose a device name for you."
|
"to let the system choose a device name for you."
|
||||||
@ -7273,25 +7240,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "गीगाबाइट मे वाल्यूम आकार (पूर्णांक मान)."
|
msgstr "गीगाबाइट मे वाल्यूम आकार (पूर्णांक मान)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "वाल्यूम आकार (%sGB केर) क बराबर अथवा छवि न्यूनतम डिस्क आकार सँ बेसी होनाइ चाही"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "वाल्यूम आकार (%s) क बराबर अथवा छवि आकार सँ बेसी होनाइ चाही"
|
msgstr "वाल्यूम आकार (%s) क बराबर अथवा छवि आकार सँ बेसी होनाइ चाही"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr "वाल्यूम आकार क बराबर अथवा मूल वाल्यूम आकार सँ बेसी होनाइ चाही (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "वाल्यूम आकार (%sGB) क बराबर अथवा स्नैपशाट आकार सँ बेसी होनाइ चाही"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "वाल्यूम आकार 0 सँ पैघ होनाइ चाही"
|
msgstr "वाल्यूम आकार 0 सँ पैघ होनाइ चाही"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -314,14 +314,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ইন্সতেন্স অদুগী মতুংদা পাংথোক্কদবা স্ক্রিপ্ত নত্ত্রগা কমান্দশীংগী সেত অমা শেম্লে "
|
"ইন্সতেন্স অদুগী মতুংদা পাংথোক্কদবা স্ক্রিপ্ত নত্ত্রগা কমান্দশীংগী সেত অমা শেম্লে "
|
||||||
"(মেক্সিমম 16kb)।"
|
"(মেক্সিমম 16kb)।"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"নহাক্কী অফংবা ক্যুওতাগী %(avail)iGBখক নহাক্না লৈবা মরম্না %(req)iGBগী ভোল্যুম অমা "
|
|
||||||
"শেম্বা য়াদে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - আমাজোন কর্নেল ইমেজ"
|
msgstr "AKI - আমাজোন কর্নেল ইমেজ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4864,9 +4856,6 @@ msgstr "সাইন আউত"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "সাইজ"
|
msgstr "সাইজ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "সাইজ (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "শেমগৎনবা ইমেজগী সাইজ"
|
msgstr "শেমগৎনবা ইমেজগী সাইজ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5481,22 +5470,10 @@ msgstr "নেতৱার্ক অদু হৌনবা ষ্টেত।"
|
|||||||
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
||||||
msgstr "নেতৱার্ক এদ্রেস অদুদা লৈবা সবনেত অদু কা-হেন্না পীকই (/%s)।"
|
msgstr "নেতৱার্ক এদ্রেস অদুদা লৈবা সবনেত অদু কা-হেন্না পীকই (/%s)।"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "ভোল্যুম সাইজনা ইমেজ মিনিমম দিস্ক সাইজ (%sGB) অদুদগী হন্থবা য়াদে"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "ভোল্যুম সাইজনা ইমেজ সাইজ (%s) অদুদগী হন্থবা য়াদে"
|
msgstr "ভোল্যুম সাইজনা ইমেজ সাইজ (%s) অদুদগী হন্থবা য়াদে"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "ভোল্যুম সাইজনা স্নেপশোত সাইজ (%sGB) অদুদগী হন্থবা য়াদে"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "ভোল্যুম সাইজনা সোর্স ভোল্যুম সাইজ (%sGB) অদুদগী হন্থবা য়াদে"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "হৌজিক ফাউবা মিতর অমত্তা শেংনা তাক্ত্রি।"
|
msgstr "হৌজিক ফাউবা মিতর অমত্তা শেংনা তাক্ত্রি।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5594,9 +5571,6 @@ msgstr "তোপোলোজি"
|
|||||||
msgid "Total Disk"
|
msgid "Total Disk"
|
||||||
msgstr "অপুনবা দিস্ক"
|
msgstr "অপুনবা দিস্ক"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "অপুনবা গিগাবাইতশীং"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total RAM"
|
msgid "Total RAM"
|
||||||
msgstr "অপুনবা RAM"
|
msgstr "অপুনবা RAM"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7027,14 +7001,6 @@ msgstr "ভোল্যুম তাইপ: %(volume_type_name)s"
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "ভোল্যুম মখলশীং"
|
msgstr "ভোল্যুম মখলশীং"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"নহাক্কী অফংবা ক্যুওতাগী %(avail)iGBখক নহাক্না লৈবা মরম্না ভোল্যুম অদু %(req)iGBদা "
|
|
||||||
"এক্সতেন্দ তৌবা য়াদে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||||
"to let the system choose a device name for you."
|
"to let the system choose a device name for you."
|
||||||
@ -7045,28 +7011,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "গিগাবাইত্তা ওইবা ভোল্যুমগী সাইজ (ইন্তিজর ভেল্যু)"
|
msgstr "গিগাবাইত্তা ওইবা ভোল্যুমগী সাইজ (ইন্তিজর ভেল্যু)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ভোল্যুম সাইজ অদু ইমেজ মিনিমম দিস্ক সাইজগা (%sGB) মান্নবা নত্ত্রগা হেন্না চাউবা "
|
|
||||||
"ওইগদবনি"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "ভোল্যুম সাইজ অদু ইমেজ সাইজগা (%s) মান্নবা নত্ত্রগা হেন্না চাউবা ওইগদবনি"
|
msgstr "ভোল্যুম সাইজ অদু ইমেজ সাইজগা (%s) মান্নবা নত্ত্রগা হেন্না চাউবা ওইগদবনি"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ভোল্যুম সাইজ অদু ওরিজিন ওইবা ভোল্যুম সাইজগা (%s) মান্নবা নত্ত্রগা হেন্না চাউবা ওইগদবনি"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "ভোল্যুম সাইজ অদু স্নেপশোত সাইজগা (%sGB) মান্নবা নত্ত্রগা হেন্না চাউবা ওইগদবনি"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "ভোল্যুম সাইজ অদু 0দগী হেন্না চাউগদবনি"
|
msgstr "ভোল্যুম সাইজ অদু 0দগী হেন্না চাউগদবনি"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -313,14 +313,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"(max 16kb)."
|
"(max 16kb)."
|
||||||
msgstr "घटक बांधल्यानंतर वापरायची लिपी किंवा आज्ञांचा संच (कमाल १६केबी)."
|
msgstr "घटक बांधल्यानंतर वापरायची लिपी किंवा आज्ञांचा संच (कमाल १६केबी)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%(req)i आय जीबी खंड तयार करता येणार नाही कारण तुमच्याकडे केवळ %(avail)iआयजीबी तुमचा "
|
|
||||||
"वाटा शिल्लक आहे."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - ॲमॅझॉन कर्नेल प्रतिमा "
|
msgstr "AKI - ॲमॅझॉन कर्नेल प्रतिमा "
|
||||||
|
|
||||||
@ -5069,9 +5061,6 @@ msgstr "बाहेर पडा"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "आकार"
|
msgstr "आकार"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "आकार (जीबी)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "प्रदर्शित करायच्या चित्राचा आकार."
|
msgstr "प्रदर्शित करायच्या चित्राचा आकार."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5700,22 +5689,10 @@ msgstr "च्यामध्ये नेटवर्क सुरु करण
|
|||||||
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
||||||
msgstr "नेटवर्क पत्त्यातील उपनेट अतिशय लहान आहे (/%s)."
|
msgstr "नेटवर्क पत्त्यातील उपनेट अतिशय लहान आहे (/%s)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "खंड आकार चित्र किमान डिस्क आकारापेक्षा कमी असू शकत नाही (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "खंड आकार चित्र आकारापेक्षा कमी असू शकत नाही (%s)"
|
msgstr "खंड आकार चित्र आकारापेक्षा कमी असू शकत नाही (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "खंड आकार क्षणचित्र आकारापेक्षा कमी असू शकत नाही (%sजीबी)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "खंच आकार स्रोत खंड आकारापेक्षा कमी असू शकत नाही (%sजीबी)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "अजून कोणतीही मीटर निश्चित करण्यात आलेली नाहीत."
|
msgstr "अजून कोणतीही मीटर निश्चित करण्यात आलेली नाहीत."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5812,9 +5789,6 @@ msgstr "रचना अभ्यास"
|
|||||||
msgid "Total Disk"
|
msgid "Total Disk"
|
||||||
msgstr "एकूण डिस्क"
|
msgstr "एकूण डिस्क"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "एकूण गिगाबाईट्स"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total RAM"
|
msgid "Total RAM"
|
||||||
msgstr "एकूण रॅम"
|
msgstr "एकूण रॅम"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7258,14 +7232,6 @@ msgstr "खंड प्रकार: %(volume_type_name)s "
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "खंड प्रकार"
|
msgstr "खंड प्रकार"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"खंड %(req)i जीबी पर्यंत वाढविता येणार नाही कारण तुमचा केवळ %(avail)iजीबी वाटा "
|
|
||||||
"उपलब्ध आहे."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||||
"to let the system choose a device name for you."
|
"to let the system choose a device name for you."
|
||||||
@ -7276,25 +7242,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "खंड आकार गिगाबाईट्समध्ये (पूर्णांक मूल्य)"
|
msgstr "खंड आकार गिगाबाईट्समध्ये (पूर्णांक मूल्य)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "खंड आकार चित्र किमान डिस्क आकाराऐवढा किंवा मोठा असला पाहिजे (%sजीबी)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "खंड आकार चित्र आकाराऐवढा किंवा त्यापेक्षा मोठा असू शकतो (%s)"
|
msgstr "खंड आकार चित्र आकाराऐवढा किंवा त्यापेक्षा मोठा असू शकतो (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr "खंड आकार मूळ खंड आकाराऐवढा किंवा त्यापेक्षा अधिक मोठा असला पाहिजे (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "खंड आकार क्षणचित्र आकाराऐवढा किंवा त्यापेक्षा मोठा असला पाहिजे (%sजीबी)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "खंड आकार ० पेक्षा अधिक असला पाहिजे"
|
msgstr "खंड आकार ० पेक्षा अधिक असला पाहिजे"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -305,13 +305,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"इन्सटेन्स बनाइसकिएपछि सम्पादन गर्नका लागि एउटा स्क्रिप्ट वा कमान्डहरूको सेट(अधिक16kb)"
|
"इन्सटेन्स बनाइसकिएपछि सम्पादन गर्नका लागि एउटा स्क्रिप्ट वा कमान्डहरूको सेट(अधिक16kb)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%(req)iGB को भोल्युम बनाइन सकिएन कारण तपाईँको %(avail)iGB मात्र कोटा उपलब्ध छन्"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - अमेज़न कर्नेल छवि"
|
msgstr "AKI - अमेज़न कर्नेल छवि"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4814,9 +4807,6 @@ msgstr "साइन आउट"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "आकार"
|
msgstr "आकार"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "आकार (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "आरम्भ गर्नका लागि चित्रको आकार।"
|
msgstr "आरम्भ गर्नका लागि चित्रको आकार।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5424,22 +5414,10 @@ msgstr "नेटवर्क आरम्भ गर्नुपर्ने र
|
|||||||
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
||||||
msgstr "नेटवर्कमा भएको सबनेट अति नै सानो छ (/%s)"
|
msgstr "नेटवर्कमा भएको सबनेट अति नै सानो छ (/%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "चित्र न्युनतम डिस्क आकार (%sGB) भन्दा भोल्युम आकार सानो हुनुहुन्न"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "चित्र आकार (%s) भन्दा भोल्युम आकार सानो हुनुहुन्न"
|
msgstr "चित्र आकार (%s) भन्दा भोल्युम आकार सानो हुनुहुन्न"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "स्नेपसट आकार (%sGB) भन्दा भोल्युम आकार सानो हुनुहुन्न"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "भोल्युम आकार स्रोत भोल्युम आकार (%sGB) भन्दा सानो हुनुहुन्न।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "अझसम्म कुनै पनि मिटर परिभाषित गरिएको छैन"
|
msgstr "अझसम्म कुनै पनि मिटर परिभाषित गरिएको छैन"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5534,9 +5512,6 @@ msgstr "टोपोलोजी"
|
|||||||
msgid "Total Disk"
|
msgid "Total Disk"
|
||||||
msgstr "जम्मा डिस्क"
|
msgstr "जम्मा डिस्क"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "जम्मा जिगाबाइटहरू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total RAM"
|
msgid "Total RAM"
|
||||||
msgstr "जम्मा RAM"
|
msgstr "जम्मा RAM"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6969,14 +6944,6 @@ msgstr "भोल्युम प्रकार : %(volume_type_name)s "
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "भोल्युम प्रकारहरू"
|
msgstr "भोल्युम प्रकारहरू"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"भोल्युम %(req)iGBमा विस्तार गर्न सकिएन कारण तपाईँको %(avail)iGB मात्र डाटा उपलब्ध "
|
|
||||||
"छ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||||
"to let the system choose a device name for you."
|
"to let the system choose a device name for you."
|
||||||
@ -6987,25 +6954,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "जिगाबाइटमा भोल्युम आकार(पूर्णाङ्क मूल्य)"
|
msgstr "जिगाबाइटमा भोल्युम आकार(पूर्णाङ्क मूल्य)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "भोल्युमको आकार चित्र न्युनतम डिस्क आकार (%sGB) को बराबर वा योभन्दा ठुलो हुनुपर्छ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "भोल्युमको आकार चित्र आकार (%s) को बराबर वा योभन्दा ठुलो हुनुपर्छ"
|
msgstr "भोल्युमको आकार चित्र आकार (%s) को बराबर वा योभन्दा ठुलो हुनुपर्छ"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr "भोल्युम आकार सकली भोल्यु आकार (%s) भन्दा ठुलो वा बराबर हुन आवस्यक हुन्छ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "भोल्युमको आकार स्नेपसूट आकार (%sGB) को बराबर वा योभन्दा ठुलो हुनुपर्छ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "भोल्युम आकार आवश्यक रूपमा 0 भन्दा ठुलो हुनुपर्छ"
|
msgstr "भोल्युम आकार आवश्यक रूपमा 0 भन्दा ठुलो हुनुपर्छ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -166,14 +166,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Een script of set commando's dat uitgevoerd wordt nadat het exemplaar is "
|
"Een script of set commando's dat uitgevoerd wordt nadat het exemplaar is "
|
||||||
"gebouwd (maximaal 16kb)."
|
"gebouwd (maximaal 16kb)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Een volume van %(req)iGB kan niet worden gecreerd aangezien u over nog "
|
|
||||||
"slechts %(avail)iGB van uw quotum beschikt."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - Amazon Kernel Afbeelding"
|
msgstr "AKI - Amazon Kernel Afbeelding"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4065,9 +4057,6 @@ msgstr "Afmelden"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Omvang"
|
msgstr "Omvang"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "Grootte (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "Grootte van te starten afbeelding."
|
msgstr "Grootte van te starten afbeelding."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4491,24 +4480,10 @@ msgstr "De gespecificeerde poort is ongeldig."
|
|||||||
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
||||||
msgstr "Het subnet in het netwerkadres is te klein (/%s)."
|
msgstr "Het subnet in het netwerkadres is te klein (/%s)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"De volumegrootte mag niet minder zijn dan de minimale schijfgrootte (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "Het volume kan niet kleiner zijn dan de afbeelding (%s)"
|
msgstr "Het volume kan niet kleiner zijn dan de afbeelding (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "Het volume mag niet kleiner zijn dan de momentopname (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Het volume mag niet kleiner zijn dan de grootte van het bronvolume (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "Er zijn nog geen meters gedefinieerd."
|
msgstr "Er zijn nog geen meters gedefinieerd."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4600,9 +4575,6 @@ msgstr "Topologie"
|
|||||||
msgid "Total Disk"
|
msgid "Total Disk"
|
||||||
msgstr "Schijftotaal"
|
msgstr "Schijftotaal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "Totaal Gigabytes"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total RAM"
|
msgid "Total RAM"
|
||||||
msgstr "Totaal werkgeheugen"
|
msgstr "Totaal werkgeheugen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5754,32 +5726,12 @@ msgstr "Schrijfgrootte"
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "Volumegrootte in Gigabytes (geheel getal)"
|
msgstr "Volumegrootte in Gigabytes (geheel getal)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"De volumegrootte moet ten minste gelijk zijn aan de minimale schijfgrootte "
|
|
||||||
"voor de afbeelding (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Volumegrootte moet gelijk of groter zijn dan de grootte van de afbeelding "
|
"Volumegrootte moet gelijk of groter zijn dan de grootte van de afbeelding "
|
||||||
"(%sGB)"
|
"(%sGB)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Volumegrootte moet gelijk of groter zijn dan de bron volumegrootte (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Volumegrootte moet gelijk of groter zijn dan de grootte van de momentopname "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volumes"
|
msgid "Volumes"
|
||||||
msgstr "Volumen"
|
msgstr "Volumen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -319,14 +319,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"انسٹانس کے بننے کے بعد تعمیل ہونے والے اسکرپٹ یا کمانڈ کو سیٹ كریں (زیادہ سے "
|
"انسٹانس کے بننے کے بعد تعمیل ہونے والے اسکرپٹ یا کمانڈ کو سیٹ كریں (زیادہ سے "
|
||||||
"زیادہ 16kb)"
|
"زیادہ 16kb)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"آپ صرف %(avail)iGB دستیاب اپنے کوٹے کے طور پر کی %(req)iGB مقدارتخلیق نہیں "
|
|
||||||
"كی جا سکتی."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - ਐਮੇਜੌਨ ਕਰਨਲ ਇਮੇਜ"
|
msgstr "AKI - ਐਮੇਜੌਨ ਕਰਨਲ ਇਮੇਜ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4940,9 +4932,6 @@ msgstr "ਸਾਈਨ ਆਊਟ"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "سائز"
|
msgstr "سائز"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "سائز (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of ephemeral disk"
|
msgid "Size of ephemeral disk"
|
||||||
msgstr "ਈਫਰਮਲ ਡਿਸਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
|
msgstr "ਈਫਰਮਲ ਡਿਸਕ ਦਾ ਅਕਾਰ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5580,22 +5569,10 @@ msgstr "وہ حالت جس میں نیٹ ورک شروع کیا جائے گا."
|
|||||||
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
||||||
msgstr "نیٹ ورک پتہ میں سب نیٹ (/%s) بہت چھوٹا ہے."
|
msgstr "نیٹ ورک پتہ میں سب نیٹ (/%s) بہت چھوٹا ہے."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "حجم سائز کی تصویر کم از کم ڈسک سائز (%sGB) سے کم نہیں ہو سکتا"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "ولیوم سائز کی تصویر سائز(%s) سے کم نہیں ہو سکتا"
|
msgstr "ولیوم سائز کی تصویر سائز(%s) سے کم نہیں ہو سکتا"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "ولیوم سائز اسنیپ شاٹ سائز (%sGB) سے کم نہیں ہو سکتا"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "ولیوم سائز ماخذ حجم سائز (%sGB) سے کم نہیں ہو سکتا"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "ابھی تک وضاحت میٹر نہیں ہے."
|
msgstr "ابھی تک وضاحت میٹر نہیں ہے."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5695,9 +5672,6 @@ msgstr "ٹوپولوجی"
|
|||||||
msgid "Total Disk"
|
msgid "Total Disk"
|
||||||
msgstr "كُل ڈسك"
|
msgstr "كُل ڈسك"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "كُل گیگا بائٹس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total RAM"
|
msgid "Total RAM"
|
||||||
msgstr "كُل RAM"
|
msgstr "كُل RAM"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7172,14 +7146,6 @@ msgstr "ویلیوم قسم : %(volume_type_name)s "
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "ولیوم ٹائپ"
|
msgstr "ولیوم ٹائپ"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"حجم کو%(req)iGB تک بڑھایا نہیں جا سکتا ہے کیونکہ آپ کے پاس اپنا صرف"
|
|
||||||
"%(avail)iGB کا کوٹہ دستیاب ہے."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||||
"to let the system choose a device name for you."
|
"to let the system choose a device name for you."
|
||||||
@ -7202,26 +7168,10 @@ msgstr "ਲਿਖਤਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "گیگا بائٹس میں ولیوم سائز (عددی ویلو)."
|
msgstr "گیگا بائٹس میں ولیوم سائز (عددی ویلو)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ولیوم سائز (%sGB) کے برابر یا تصویر کم از کم ڈسک سائز سے زیادہ ہونا چاہئے"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "ولیوم سائز(%s) کے برابر یا تصویر سائز سے زیادہ ہونا چاہئے"
|
msgstr "ولیوم سائز(%s) کے برابر یا تصویر سائز سے زیادہ ہونا چاہئے"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr "ولیوم سائز کے برابر یا اصل ولیوم سائز سے زیادہ ہونا چاہئے (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "حجم سائز (%sGB) کے برابر یا اسنیپ شاٹ سائز سے زیادہ ہونا چاہئے"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "ولیوم سائز 0 سے بڑا ہونا چاہئے"
|
msgstr "ولیوم سائز 0 سے بڑا ہونا چاہئے"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -595,14 +595,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Migawka jest obrazem, który przechowuje stan dysku pracującej instancji."
|
"Migawka jest obrazem, który przechowuje stan dysku pracującej instancji."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Wolumen o rozmiarze %(req)i GB nie może zostać utworzony, gdyż jest dostępne "
|
|
||||||
"tylko %(avail)i GB limitu wolumenów."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgstr "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1363,9 +1355,6 @@ msgstr "Plik kopii zapasowej"
|
|||||||
msgid "Backup File Location"
|
msgid "Backup File Location"
|
||||||
msgstr "Położenie pliku kopii zapasowej"
|
msgstr "Położenie pliku kopii zapasowej"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "Gigabajtów kopii zapasowej"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "Nazwa kopii zapasowej"
|
msgstr "Nazwa kopii zapasowej"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7471,9 +7460,6 @@ msgstr "Wyloguj"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Rozmiar"
|
msgstr "Rozmiar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "Rozmiar (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of ephemeral disk"
|
msgid "Size of ephemeral disk"
|
||||||
msgstr "Rozmiar ulotnego dysku"
|
msgstr "Rozmiar ulotnego dysku"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8420,26 +8406,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Różnica czasu musi być liczbą przedstawiającą przedział czasu liczony w "
|
"Różnica czasu musi być liczbą przedstawiającą przedział czasu liczony w "
|
||||||
"dniach."
|
"dniach."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Rozmiar wolumenu nie może być mniejszy niż minimalny rozmiar dysku obrazu "
|
|
||||||
"(%s GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "Rozmiar wolumenu nie może być mniejszy niż rozmiar obrazu (%s)"
|
msgstr "Rozmiar wolumenu nie może być mniejszy niż rozmiar obrazu (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "Rozmiar wolumenu nie może być mniejszy niż rozmiar migawki (%s GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Rozmiar wolumenu nie może być mniejszy niż rozmiar wolumenu źródłowego (%s "
|
|
||||||
"GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "Nie zdefiniowano metryk."
|
msgstr "Nie zdefiniowano metryk."
|
||||||
|
|
||||||
@ -8587,9 +8557,6 @@ msgstr "Łączny rozmiar dysków (GB):"
|
|||||||
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "Łączne wykorzystanie dysków (godziny):"
|
msgstr "Łączne wykorzystanie dysków (godziny):"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "Gigabajtów łącznie"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "Łączne wykorzystanie pamięci (godziny):"
|
msgstr "Łączne wykorzystanie pamięci (godziny):"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10413,14 +10380,6 @@ msgstr "Typ wolumenu: %(volume_type_name)s"
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "Typy wolumenu"
|
msgstr "Typy wolumenu"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Nie można rozszerzyć wolumenu do rozmiaru %(req)iGB, ponieważ zostało tylko "
|
|
||||||
"%(avail)iGB quoty."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||||
msgstr "Wolumen nie jest zaszyfrowany"
|
msgstr "Wolumen nie jest zaszyfrowany"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10449,29 +10408,10 @@ msgstr "Ilość zapisów"
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "Rozmiar wolumenu w gigabajtach (wartość całkowita)."
|
msgstr "Rozmiar wolumenu w gigabajtach (wartość całkowita)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Rozmiar wolumenu musi być większy lub równy minimalnego rozmiarowi dysku (%s "
|
|
||||||
"GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "Rozmiar wolumenu musi być większy lub równy rozmiarowi obrazu (%s)"
|
msgstr "Rozmiar wolumenu musi być większy lub równy rozmiarowi obrazu (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Rozmiar wolumenu musi być większy lub równy rozmiarowi wolumenu źródłowego "
|
|
||||||
"(%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "Rozmiar wolumenu musi być większy lub równy rozmiarowi migawki (%s GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "Rozmiar wolumenu musi być większy od 0"
|
msgstr "Rozmiar wolumenu musi być większy od 0"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -619,14 +619,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Um snapshot é uma imagem que preserva o estado do disco de uma instância "
|
"Um snapshot é uma imagem que preserva o estado do disco de uma instância "
|
||||||
"sendo executada. "
|
"sendo executada. "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Um volume de %(req)iGB não pode ser criado porque você tem apenas "
|
|
||||||
"%(avail)iGB da sua cota disponível."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - Imagem de Kernel da Amazon"
|
msgstr "AKI - Imagem de Kernel da Amazon"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1386,9 +1378,6 @@ msgstr "Arquivo de Backup"
|
|||||||
msgid "Backup File Location"
|
msgid "Backup File Location"
|
||||||
msgstr "Localização do Arquivo de Backup"
|
msgstr "Localização do Arquivo de Backup"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "Gigabytes de Backup"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "Nome do Backup"
|
msgstr "Nome do Backup"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7435,9 +7424,6 @@ msgstr "Sair"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Tamanho"
|
msgstr "Tamanho"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "Tamanho (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of ephemeral disk"
|
msgid "Size of ephemeral disk"
|
||||||
msgstr "Tamanho do disco efêmero"
|
msgstr "Tamanho do disco efêmero"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8387,25 +8373,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"O delta de tempo deve ser um número que representa o intervalo de tempo em "
|
"O delta de tempo deve ser um número que representa o intervalo de tempo em "
|
||||||
"dias"
|
"dias"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"O tamanho do volume não pode ser menor que o tamanho mínimo da imagem (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "O tamanho de volume não pode ser menor que o tamanho da imagem (%s)"
|
msgstr "O tamanho de volume não pode ser menor que o tamanho da imagem (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"O tamanho de volume não pode ser menor que o tamanho do snapshot (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"O tamanho do volume não pode ser menor que o tamanho do volume fonte (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "Não há medidas definidas ainda."
|
msgstr "Não há medidas definidas ainda."
|
||||||
|
|
||||||
@ -8550,9 +8521,6 @@ msgstr "Total do Tamanho do Disco (GB):"
|
|||||||
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "Total do Uso de Disco (Horas):"
|
msgstr "Total do Uso de Disco (Horas):"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "Total de Gigabytes"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "Total de Memoria Utilizada (Horas):"
|
msgstr "Total de Memoria Utilizada (Horas):"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10407,14 +10375,6 @@ msgstr "Tipo de Volume: %(volume_type_name)s "
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "Tipos de Volume"
|
msgstr "Tipos de Volume"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"O volume não pode ser estendida a %(req)iGB como você só tem%(avail)iGB da "
|
|
||||||
"sua quota disponível."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||||
msgstr "Volume não é Criptografado"
|
msgstr "Volume não é Criptografado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10444,30 +10404,10 @@ msgstr "Volume de escritas"
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "Tamanho do volume em gigabytes (valor inteiro)."
|
msgstr "Tamanho do volume em gigabytes (valor inteiro)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"O tamanho do volume deve ser maior ou igual ao tamanho mínimo do disco da "
|
|
||||||
"imagem (%sGB)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "Tamanho do volume deve ser igual ou maior que o tamanho da imagem (%s)"
|
msgstr "Tamanho do volume deve ser igual ou maior que o tamanho da imagem (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"O tamanho do volume deve ser maior ou igual ao tamanho do volume original "
|
|
||||||
"(%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Tamanho do volume deve ser igual ou maior que o tamanho do snapshot (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "Tamanho do volume deve ser maior que 0"
|
msgstr "Tamanho do volume deve ser maior que 0"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -613,14 +613,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Снимок это образ который сохраняет состояние диска запущенной инстансы."
|
"Снимок это образ который сохраняет состояние диска запущенной инстансы."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Диск размером %(req)i ГБ не может быть создан, так как доступно только "
|
|
||||||
"%(avail)i ГБ вашей квоты."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgstr "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1375,9 +1367,6 @@ msgstr "Файл резервной копии"
|
|||||||
msgid "Backup File Location"
|
msgid "Backup File Location"
|
||||||
msgstr "Путь к файлу резервной копии"
|
msgstr "Путь к файлу резервной копии"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "Резервная копия в гигабайтах"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "Название резервной копии"
|
msgstr "Название резервной копии"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7587,9 +7576,6 @@ msgstr "Выход"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Размер"
|
msgstr "Размер"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "Размер (Гб)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of ephemeral disk"
|
msgid "Size of ephemeral disk"
|
||||||
msgstr "Размер временного диска"
|
msgstr "Размер временного диска"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8543,23 +8529,10 @@ msgstr "Подсеть в сетевом адресе слишком мала (/
|
|||||||
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
||||||
msgstr "Диапазон времени должен быть представлен числом дней"
|
msgstr "Диапазон времени должен быть представлен числом дней"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Размер диска не может быть меньше минимабльного размера диска образа (%sГБ)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "Размер диска не может быть меньше размера образа (%s)"
|
msgstr "Размер диска не может быть меньше размера образа (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "Размер диска не может быть меньше, чем размер снимка (%s ГБ)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "Размер диска не может быть меньше чем размер ресурса диска (%s ГБ)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "Метрик пока нет."
|
msgstr "Метрик пока нет."
|
||||||
|
|
||||||
@ -8702,9 +8675,6 @@ msgstr "Суммарный объём диска (GB):"
|
|||||||
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "Суммарное использование диска (Часы):"
|
msgstr "Суммарное использование диска (Часы):"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "Всего гигабайт"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "Суммарное использование памяти (Часы):"
|
msgstr "Суммарное использование памяти (Часы):"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10531,14 +10501,6 @@ msgstr "Тип дисков: %(volume_type_name)s"
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "Типы Дисков"
|
msgstr "Типы Дисков"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Диск не может быть расширен на %(req)iГБ, так как у вас есть только "
|
|
||||||
"%(avail)iГБ доступной квоты."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||||
msgstr "Диск не зашифрован"
|
msgstr "Диск не зашифрован"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10567,28 +10529,10 @@ msgstr "Объем операций записи"
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "Размер диска в гигабайтах (целое значение)."
|
msgstr "Размер диска в гигабайтах (целое значение)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Размер диска должен быть равен или превышать минимальный размер диска образа "
|
|
||||||
"(%sГБ)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "Размер диска должен быть больше или равен размеру образа (%s)"
|
msgstr "Размер диска должен быть больше или равен размеру образа (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Размер диска должен быть равен или больше оригинального размера диска (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "Размер диска должен быть не меньше размера снимка (%s ГБ)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "Размер диска должен быть больше 0"
|
msgstr "Размер диска должен быть больше 0"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -163,14 +163,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nalog ili niz komandi koji se izvršava nakon pravljenja instance (max 16kb)."
|
"Nalog ili niz komandi koji se izvršava nakon pravljenja instance (max 16kb)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Volume od %(req)iGB ne može biti kreiran jer imate samo %(avail)iGB od vaše "
|
|
||||||
"kvote."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - Amazon Kernel Image "
|
msgstr "AKI - Amazon Kernel Image "
|
||||||
|
|
||||||
@ -3889,9 +3881,6 @@ msgstr "Odstup od sistema"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Veličina"
|
msgstr "Veličina"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "Veličina (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of ephemeral disk"
|
msgid "Size of ephemeral disk"
|
||||||
msgstr "Veličina privremenog diska u GB"
|
msgstr "Veličina privremenog diska u GB"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4333,25 +4322,10 @@ msgstr "Odabrani port je nevažeći."
|
|||||||
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
||||||
msgstr "Podmreža u mrežnoj adresi je premala (/%s)."
|
msgstr "Podmreža u mrežnoj adresi je premala (/%s)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"veličina volume-a ne može biti manja od minimalne veličine otiska diska "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "Veličina volume-a ne može biti manja od veličine image-a (%s)"
|
msgstr "Veličina volume-a ne može biti manja od veličine image-a (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "Veličina volume-a ne može biti manja od veličine snapshot-a (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Veličina volume-a ne može biti manja od izvorne veličine volume-a (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "Nisu još deinisani merači."
|
msgstr "Nisu još deinisani merači."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4431,9 +4405,6 @@ msgstr "Topologija"
|
|||||||
msgid "Total Disk"
|
msgid "Total Disk"
|
||||||
msgstr "Ukupno diska-a"
|
msgstr "Ukupno diska-a"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "Ukupno Gigabajta"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total RAM"
|
msgid "Total RAM"
|
||||||
msgstr "Ukupno RAM"
|
msgstr "Ukupno RAM"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5590,29 +5561,10 @@ msgstr "Količina pisanja "
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "Veličina volume-a u gigabajtima (celobroj)."
|
msgstr "Veličina volume-a u gigabajtima (celobroj)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Veličina volume-amora biti veća ili jednaka minimalnoj veličini diska (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "Veličina volume-a mora biti jednaka ili veća od veličine image-a (%s)"
|
msgstr "Veličina volume-a mora biti jednaka ili veća od veličine image-a (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Veličina volume-a mora biti veća ili jadnaka originalnoj veličini volume-a "
|
|
||||||
"(%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Veličina volume-a mora biti jednaka ili veća od veličine shapshot-a (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volumes"
|
msgid "Volumes"
|
||||||
msgstr "Volume-i"
|
msgstr "Volume-i"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -322,14 +322,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"நிகழ்வு கட்டப்பட்ட (அதிகபட்சம் 16kb) பின்னர் செயல்படுத்தவேண்டிய கட்டளைகளை தொகுப்பே ஒரு "
|
"நிகழ்வு கட்டப்பட்ட (அதிகபட்சம் 16kb) பின்னர் செயல்படுத்தவேண்டிய கட்டளைகளை தொகுப்பே ஒரு "
|
||||||
"ஸ்கிரிப்ட்."
|
"ஸ்கிரிப்ட்."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%(req)iGB அளவில் தொகுதியை உருவாக்கமுடியாது ஏனெனில் உங்கள் ஒதுக்கீட்டளவில் %(avail)iGB "
|
|
||||||
"மட்டுமே கிடைக்கிறது."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - அமேசான் கெர்னல் இமேஜ்"
|
msgstr "AKI - அமேசான் கெர்னல் இமேஜ்"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5127,9 +5119,6 @@ msgstr "வெளிநடக்கவும்"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "அளவு"
|
msgstr "அளவு"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "அளவு (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "துவக்கவேண்டிய படிமத்தின் அளவு."
|
msgstr "துவக்கவேண்டிய படிமத்தின் அளவு."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5775,23 +5764,10 @@ msgstr "பிணையத்தை தொடங்கி இருக்கவ
|
|||||||
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
||||||
msgstr "பிணைய முகவரி உள்ள உபவலை மிகவும் சிறியதாக உள்ளது (/%s)."
|
msgstr "பிணைய முகவரி உள்ள உபவலை மிகவும் சிறியதாக உள்ளது (/%s)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"தொகுதி அளவு படிமத்தை குறைந்தபட்ச வட்டு அளவை (%sGB) விட குறைவாக இருக்க முடியாது"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "தொகுதி அளவு படிம அளவை (%s) விட குறைவாக இருக்க முடியாது "
|
msgstr "தொகுதி அளவு படிம அளவை (%s) விட குறைவாக இருக்க முடியாது "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "தொகுதி அளவு ஸ்னாப்ஷாட் அளவை (%sGB) விட குறைவாக இருக்க முடியாது "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "தொகுதி அளவு மூல தொகுதி அளவை (%sGB) விட குறைவாக இருக்க முடியாது"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "இன்னும் எந்த மீட்டர்களும் வரையறுக்கப்படவில்லை."
|
msgstr "இன்னும் எந்த மீட்டர்களும் வரையறுக்கப்படவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5891,9 +5867,6 @@ msgstr "இடவியல்"
|
|||||||
msgid "Total Disk"
|
msgid "Total Disk"
|
||||||
msgstr "மொத்த வட்டு"
|
msgstr "மொத்த வட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "மொத்த ஜிகாபைட்டுகள்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total RAM"
|
msgid "Total RAM"
|
||||||
msgstr "மொத்த RAM"
|
msgstr "மொத்த RAM"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7340,14 +7313,6 @@ msgstr "தொகுதி வகை: %(volume_type_name)s "
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "தொகுதி வகைகள்"
|
msgstr "தொகுதி வகைகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%(req)iGB அளவிர்கு தொகுதியை நீட்டிக்கமுடியாது ஏனெனில் உங்கள் ஒதுக்கீட்டளவில் "
|
|
||||||
"%(avail)iGB மட்டுமே கிடைக்கிறது."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||||
"to let the system choose a device name for you."
|
"to let the system choose a device name for you."
|
||||||
@ -7358,27 +7323,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "ஜிகாபைட்டில் தொகுதி அளவு (முழு எண் மதிப்பு)."
|
msgstr "ஜிகாபைட்டில் தொகுதி அளவு (முழு எண் மதிப்பு)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"தொகுதி அளவு படிம குறைந்தபட்ச வட்டு அளவிற்கு (%sGB) சமமாக அல்லது அதிகமாக இருக்க "
|
|
||||||
"வேண்டும் "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "தொகுதி அளவு படிமத்திற்கு அளவிற்கு (%s) சமமாக அல்லது அதிகமாக இருக்க வேண்டும் "
|
msgstr "தொகுதி அளவு படிமத்திற்கு அளவிற்கு (%s) சமமாக அல்லது அதிகமாக இருக்க வேண்டும் "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr "தொகுதி அளவு அசல் தொகுதி அளவிற்கு (%s) சமமாக அல்லது அதிகமாக இருக்க வேண்டும் "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "தொகுதி அளவு ஸ்னாப்ஷாட் அளவிற்கு சமமாக அல்லது அதிகமாக இருக்க வேண்டும் (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "தொகுதி அளவு 0 -வை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்"
|
msgstr "தொகுதி அளவு 0 -வை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -602,14 +602,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bir anlık görüntü çalışan bir sunucunun disk durumunu koruyan bir imajdır."
|
"Bir anlık görüntü çalışan bir sunucunun disk durumunu koruyan bir imajdır."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"%(req)iGB bir mantıksal sürücü oluşturulamaz çünkü kotanızdan yalnızca "
|
|
||||||
"%(avail)iGB kullanılabilir."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - Amazon Çekirdek İmajı"
|
msgstr "AKI - Amazon Çekirdek İmajı"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1331,9 +1323,6 @@ msgstr "Yedek Dosyası"
|
|||||||
msgid "Backup File Location"
|
msgid "Backup File Location"
|
||||||
msgstr "Yedek Dosya Konumu"
|
msgstr "Yedek Dosya Konumu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "Yedek Gigabaytları"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "Yedek İsmi"
|
msgstr "Yedek İsmi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7057,9 +7046,6 @@ msgstr "Çıkış"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Boyut"
|
msgstr "Boyut"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "Boyut (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of ephemeral disk"
|
msgid "Size of ephemeral disk"
|
||||||
msgstr "Geçici diskin boyutu"
|
msgstr "Geçici diskin boyutu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7950,24 +7936,10 @@ msgstr "Ağ Adresindeki alt ağ çok küçük (/%s)."
|
|||||||
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
||||||
msgstr "Zaman farkı süreyi gün olarak temsil eden bir sayı olmalıdır"
|
msgstr "Zaman farkı süreyi gün olarak temsil eden bir sayı olmalıdır"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "Mantıksal sürücü boyutu asgari disk boyutundan küçük olamaz (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "Mantıksal sürücü boyutu imaj boyutundan küçük olamaz (%s)"
|
msgstr "Mantıksal sürücü boyutu imaj boyutundan küçük olamaz (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "Mantıksal sürücü boyutu anlık görüntü boyutundan küçük olamaz (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Mantıksal sürücü boyutu kaynak mantıksal sürücü boyutundan küçük olamaz "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "Henüz tanımlanmış metrik yok."
|
msgstr "Henüz tanımlanmış metrik yok."
|
||||||
|
|
||||||
@ -8101,9 +8073,6 @@ msgstr "Toplam Disk Boyutu (GB):"
|
|||||||
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "Toplam Disk Kullanımı (Saat):"
|
msgstr "Toplam Disk Kullanımı (Saat):"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "Toplam Gigabyte"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total RAM"
|
msgid "Total RAM"
|
||||||
msgstr "Toplam RAM"
|
msgstr "Toplam RAM"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9868,14 +9837,6 @@ msgstr "Mantıksal Sürücü Türü: %(volume_type_name)s "
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "Mantıksal Sürücü Türleri"
|
msgstr "Mantıksal Sürücü Türleri"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Mantıksal sürücü kullanılabilir kotanızdan %(avail)iGB kaldığı için "
|
|
||||||
"%(req)iGB olarak büyütülemiyor."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||||
msgstr "Mantıksal Sürücü Şifrelenmemiş"
|
msgstr "Mantıksal Sürücü Şifrelenmemiş"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9905,32 +9866,11 @@ msgstr "Yazmaların miktarı"
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "Gigabyte olarak mantıksal sürücü boyutu (tamsayı değer)."
|
msgstr "Gigabyte olarak mantıksal sürücü boyutu (tamsayı değer)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Mantıksal sürücü boyutu imaj asgari disk boyutuna (%sGB) eşit ya da ondan "
|
|
||||||
"büyük olmalıdır"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mantıksal sürücü boyutu imaj boyutuna eşit ya da ondan büyük olmalıdır (%s)"
|
"Mantıksal sürücü boyutu imaj boyutuna eşit ya da ondan büyük olmalıdır (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Mantıksal sürücü boyutu asıl mantıksal sürücü boyutuna eşit ya da ondan "
|
|
||||||
"büyük olmalıdır (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Mantıksal sürücü boyutu anlık görüntü boyutuna eşit ya da ondan büyük "
|
|
||||||
"olmalıdır (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "Mantıksal sürücü boyutu 0'dan büyük olmalıdır"
|
msgstr "Mantıksal sürücü boyutu 0'dan büyük olmalıdır"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -317,14 +317,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"انسٹانس کے بننے کے بعد تعمیل ہونے والے اسکرپٹ یا کمانڈ کو سیٹ كریں (زیادہ سے "
|
"انسٹانس کے بننے کے بعد تعمیل ہونے والے اسکرپٹ یا کمانڈ کو سیٹ كریں (زیادہ سے "
|
||||||
"زیادہ 16kb)"
|
"زیادہ 16kb)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"آپ صرف %(avail)iGB دستیاب اپنے کوٹے کے طور پر کی %(req)iGB مقدارتخلیق نہیں "
|
|
||||||
"كی جا سکتی."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - ایمیزون دانا بب"
|
msgstr "AKI - ایمیزون دانا بب"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4866,9 +4858,6 @@ msgstr "سائن آؤٹ"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "سائز"
|
msgstr "سائز"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "سائز (GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of image to launch."
|
msgid "Size of image to launch."
|
||||||
msgstr "امیج كے سائز كو لانچ كریں۔"
|
msgstr "امیج كے سائز كو لانچ كریں۔"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5497,22 +5486,10 @@ msgstr "وہ حالت جس میں نیٹ ورک شروع کیا جائے گا."
|
|||||||
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
||||||
msgstr "نیٹ ورک پتہ میں سب نیٹ (/%s) بہت چھوٹا ہے."
|
msgstr "نیٹ ورک پتہ میں سب نیٹ (/%s) بہت چھوٹا ہے."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "حجم سائز کی تصویر کم از کم ڈسک سائز (%sGB) سے کم نہیں ہو سکتا"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "ولیوم سائز کی تصویر سائز(%s) سے کم نہیں ہو سکتا"
|
msgstr "ولیوم سائز کی تصویر سائز(%s) سے کم نہیں ہو سکتا"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "ولیوم سائز اسنیپ شاٹ سائز (%sGB) سے کم نہیں ہو سکتا"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "ولیوم سائز ماخذ حجم سائز (%sGB) سے کم نہیں ہو سکتا"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "ابھی تک وضاحت میٹر نہیں ہے."
|
msgstr "ابھی تک وضاحت میٹر نہیں ہے."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5609,9 +5586,6 @@ msgstr "ٹوپولوجی"
|
|||||||
msgid "Total Disk"
|
msgid "Total Disk"
|
||||||
msgstr "كُل ڈسك"
|
msgstr "كُل ڈسك"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "كُل گیگا بائٹس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total RAM"
|
msgid "Total RAM"
|
||||||
msgstr "كُل RAM"
|
msgstr "كُل RAM"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7048,14 +7022,6 @@ msgstr "ویلیوم قسم : %(volume_type_name)s "
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "ولیوم ٹائپ"
|
msgstr "ولیوم ٹائپ"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"حجم کو%(req)iGB تک بڑھایا نہیں جا سکتا ہے کیونکہ آپ کے پاس اپنا صرف"
|
|
||||||
"%(avail)iGB کا کوٹہ دستیاب ہے."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||||
"to let the system choose a device name for you."
|
"to let the system choose a device name for you."
|
||||||
@ -7066,26 +7032,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "گیگا بائٹس میں ولیوم سائز (عددی ویلو)."
|
msgstr "گیگا بائٹس میں ولیوم سائز (عددی ویلو)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ولیوم سائز (%sGB) کے برابر یا تصویر کم از کم ڈسک سائز سے زیادہ ہونا چاہئے"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "ولیوم سائز(%s) کے برابر یا تصویر سائز سے زیادہ ہونا چاہئے"
|
msgstr "ولیوم سائز(%s) کے برابر یا تصویر سائز سے زیادہ ہونا چاہئے"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr "ولیوم سائز کے برابر یا اصل ولیوم سائز سے زیادہ ہونا چاہئے (%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "حجم سائز (%sGB) کے برابر یا اسنیپ شاٹ سائز سے زیادہ ہونا چاہئے"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "ولیوم سائز 0 سے بڑا ہونا چاہئے"
|
msgstr "ولیوم سائز 0 سے بڑا ہونا چاہئے"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -576,12 +576,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"A snapshot is an image which preserves the disk state of a running instance."
|
"A snapshot is an image which preserves the disk state of a running instance."
|
||||||
msgstr "快照是保存运行中实例的磁盘状态的一个镜像。"
|
msgstr "快照是保存运行中实例的磁盘状态的一个镜像。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr "申请容量%(req)iGB的云硬盘无法创建,因为您只剩%(avail)iGB的容量配额。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - 亚马逊内核镜像"
|
msgstr "AKI - 亚马逊内核镜像"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1308,9 +1302,6 @@ msgstr "备份文件"
|
|||||||
msgid "Backup File Location"
|
msgid "Backup File Location"
|
||||||
msgstr "备份文件地址"
|
msgstr "备份文件地址"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "备份大小GB"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "备份名称"
|
msgstr "备份名称"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7086,9 +7077,6 @@ msgstr "退出"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "配置"
|
msgstr "配置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "大小(GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of ephemeral disk"
|
msgid "Size of ephemeral disk"
|
||||||
msgstr "临时磁盘大小"
|
msgstr "临时磁盘大小"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7969,22 +7957,10 @@ msgstr "子网地址太小 (/%s)."
|
|||||||
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
||||||
msgstr "时间增量必须以天数间隔表示"
|
msgstr "时间增量必须以天数间隔表示"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "云硬盘大小不能小于镜像最小磁盘要求(%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "云硬盘大小不得小于镜像大小 (%s)"
|
msgstr "云硬盘大小不得小于镜像大小 (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "云硬盘大小不能小于快照(%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "云硬盘大小不得小于原始云硬盘大小 (%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "没有定义任何计量。"
|
msgstr "没有定义任何计量。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8122,9 +8098,6 @@ msgstr "磁盘总大小(GB):"
|
|||||||
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "磁盘总用量(小时):"
|
msgstr "磁盘总用量(小时):"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "总大小(GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "内存总用量(小时):"
|
msgstr "内存总用量(小时):"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9938,12 +9911,6 @@ msgstr "云硬盘类型:%(volume_type_name)s"
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "云硬盘类型"
|
msgstr "云硬盘类型"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr "云硬盘不能扩展到%(req)iGB,因为你的可用配置只有%(avail)iGB。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||||
msgstr "卷没有加密"
|
msgstr "卷没有加密"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9972,25 +9939,10 @@ msgstr "写容量"
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "云硬盘大小 (GB, 整数)。"
|
msgstr "云硬盘大小 (GB, 整数)。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "云硬盘大小必须大于等于快照大小(%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "云硬盘大小必须等于或大于镜像大小(%s)"
|
msgstr "云硬盘大小必须等于或大于镜像大小(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr "云硬盘大小必须大于等于原始大小(%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "云硬盘大小必须大于等于快照大小(%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "卷大小必须大于0"
|
msgstr "卷大小必须大于0"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 03:12+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 05:35+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -586,12 +586,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"A snapshot is an image which preserves the disk state of a running instance."
|
"A snapshot is an image which preserves the disk state of a running instance."
|
||||||
msgstr "即時存檔是將執行中的雲實例所有硬碟狀態儲存下來的映像檔。"
|
msgstr "即時存檔是將執行中的雲實例所有硬碟狀態儲存下來的映像檔。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr "您只擁有 %(avail)iGB 配額可用以致於您不能新增 %(req)iGB 的雲硬碟。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||||
msgstr "AKI - Amazon 核心映像檔"
|
msgstr "AKI - Amazon 核心映像檔"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1320,9 +1314,6 @@ msgstr "備份檔案"
|
|||||||
msgid "Backup File Location"
|
msgid "Backup File Location"
|
||||||
msgstr "備份檔案位置"
|
msgstr "備份檔案位置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "備份 Gigabytes"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup Name"
|
msgid "Backup Name"
|
||||||
msgstr "備份名稱"
|
msgstr "備份名稱"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7058,9 +7049,6 @@ msgstr "登出"
|
|||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "容量"
|
msgstr "容量"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size (GB)"
|
|
||||||
msgstr "容量(GB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of ephemeral disk"
|
msgid "Size of ephemeral disk"
|
||||||
msgstr "暫時性硬碟容量"
|
msgstr "暫時性硬碟容量"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7939,22 +7927,10 @@ msgstr "網路位址裡的子網路太小(/%s)。"
|
|||||||
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
|
||||||
msgstr "時間變化量必須是個可以表示多個日子內時間差值的數字"
|
msgstr "時間變化量必須是個可以表示多個日子內時間差值的數字"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "雲硬碟容量不能小於映像檔最小硬碟容量(%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "雲硬碟容量不能小於映像檔容量(%s)"
|
msgstr "雲硬碟容量不能小於映像檔容量(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "雲硬碟容量不能小於即時存檔容量(%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "雲硬碟容量不能小於來源的雲硬碟容量(%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "There are no meters defined yet."
|
msgid "There are no meters defined yet."
|
||||||
msgstr "尚未定義量測器。"
|
msgstr "尚未定義量測器。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8092,9 +8068,6 @@ msgstr "硬碟總容量(GB):"
|
|||||||
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
msgid "Total Disk Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "硬碟總用量(小時):"
|
msgstr "硬碟總用量(小時):"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Gigabytes"
|
|
||||||
msgstr "Gigabytes 總合"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
msgid "Total Memory Usage (Hours):"
|
||||||
msgstr "隨機存取記憶體用量(小時):"
|
msgstr "隨機存取記憶體用量(小時):"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9893,12 +9866,6 @@ msgstr "雲硬碟類型:%(volume_type_name)s "
|
|||||||
msgid "Volume Types"
|
msgid "Volume Types"
|
||||||
msgstr "雲硬碟類型"
|
msgstr "雲硬碟類型"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume cannot be extended to %(req)iGB as you only have %(avail)iGB of your "
|
|
||||||
"quota available."
|
|
||||||
msgstr "您只擁有 %(avail)iGB 配額可用以致於您不能擴充雲硬碟到 %(req)iGB。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||||
msgstr "雲硬碟未加密"
|
msgstr "雲硬碟未加密"
|
||||||
|
|
||||||
@ -9927,25 +9894,10 @@ msgstr "寫入量"
|
|||||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||||
msgstr "雲硬碟的 GB 容量(整數值)。"
|
msgstr "雲硬碟的 GB 容量(整數值)。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
|
||||||
"(%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "雲硬碟容量必須大於等於映像檔最小硬碟容量(%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||||
msgstr "雲硬碟容量必須大於等於映像檔容量(%s)"
|
msgstr "雲硬碟容量必須大於等於映像檔容量(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
|
||||||
msgstr "雲硬碟容量必須大於等於原始的雲硬碟容量(%s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
|
||||||
msgstr "雲硬碟容量必須大於等於即時存檔容量(%sGB)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||||
msgstr "雲硬碟容量必須大於 0。"
|
msgstr "雲硬碟容量必須大於 0。"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user