2decd1d355
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I09a8e2b0465804917781bcfd69ef3395b182a970
378 lines
6.9 KiB
Plaintext
378 lines
6.9 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
|
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>, 2015
|
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
|
# Łukasz Jernas <deejay1@srem.org>, 2015. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-31 01:15+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-09-21 11:05+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Łukasz Jernas <deejay1@srem.org>\n"
|
|
"Language: pl-PL\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
|
"Language-Team: Polish (Poland)\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s GB"
|
|
msgstr "%s GB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s KB"
|
|
msgstr "%s KB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s MB"
|
|
msgstr "%s MB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s TB"
|
|
msgstr "%s TB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s bytes"
|
|
msgstr "%s bajtów"
|
|
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktywny"
|
|
|
|
msgid "Add Interface"
|
|
msgstr "Dodaj interfejs"
|
|
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Dodano"
|
|
|
|
msgid "Allocated"
|
|
msgstr "Przydzielono"
|
|
|
|
msgid "An error occurred while updating."
|
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji."
|
|
|
|
msgid "An error occurred. Please try again later."
|
|
msgstr "Wystąpił błąd. Proszę spróbować później."
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Dostępne"
|
|
|
|
msgid "Available Metadata"
|
|
msgstr "Dostępne metadane"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Wstecz"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anuluj"
|
|
|
|
msgid "Click here for filters."
|
|
msgstr "Kliknięcie tu, spowoduje wyświetlenie filtrów."
|
|
|
|
msgid "Click here to expand the row and view the errors."
|
|
msgstr "Kliknij tutaj, aby rozszerzyć wiersz i wyświetlić błędy."
|
|
|
|
msgid "Click to see more details"
|
|
msgstr "Kliknij, aby wyświetlić szczegóły"
|
|
|
|
msgid "Click to show or hide"
|
|
msgstr "Kliknij by pokazać lub ukryć"
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Zamknięto"
|
|
|
|
msgid "Closing"
|
|
msgstr "Zamykanie"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirm %s"
|
|
msgstr "Potwierdź %s"
|
|
|
|
msgid "Connecting"
|
|
msgstr "Łączenie"
|
|
|
|
msgid "Could not decrypt the password"
|
|
msgstr "Nie można odszyfrować hasła"
|
|
|
|
msgid "Could not read the file"
|
|
msgstr "Nie można odczytać pliku"
|
|
|
|
msgid "Create Subnet"
|
|
msgstr "Utwórz podsieć"
|
|
|
|
msgid "Current Usage"
|
|
msgstr "Bieżące wykorzystanie"
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Własne"
|
|
|
|
msgid "Danger"
|
|
msgstr "Zagrożenie"
|
|
|
|
msgid "Danger: "
|
|
msgstr "Zagrożenie:"
|
|
|
|
msgid "Decimal required"
|
|
msgstr "Wymagana liczba dziesiętna"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Usuń"
|
|
|
|
msgid "Delete Interface"
|
|
msgstr "Usuń interfejs"
|
|
|
|
msgid "Delete Network"
|
|
msgstr "Usuń sieć"
|
|
|
|
msgid "Delete Router"
|
|
msgstr "Usuń router"
|
|
|
|
msgid "Delete Subnet"
|
|
msgstr "Usuń podsieć"
|
|
|
|
msgid "Detail Information"
|
|
msgstr "Szczegółowe informacje"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Displaying %(count)s of %(total)s items"
|
|
msgstr "Wyświetlanie %(count)s z %(total)s pozycji"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Displaying %s item"
|
|
msgid_plural "Displaying %s items"
|
|
msgstr[0] "Wyświetlanie %s pozycji"
|
|
msgstr[1] "Wyświetlanie %s pozycji"
|
|
msgstr[2] "Wyświetlanie %s pozycji"
|
|
|
|
msgid "Duplicate keys are not allowed"
|
|
msgstr "Ponowne użycie nazwy klucza jest niedozwolone."
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Błąd"
|
|
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Błąd:"
|
|
|
|
msgid "Existing Metadata"
|
|
msgstr "Istniejące metadane"
|
|
|
|
msgid "Expand to see allocated items"
|
|
msgstr "Rozszerz, aby zobaczyć przydzielone pozycje"
|
|
|
|
msgid "Expand to see available items"
|
|
msgstr "Rozszerz, aby zobaczyć dostepne pozycje"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtr"
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Zakończ"
|
|
|
|
msgid "Flavor"
|
|
msgstr "Odmiana"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "IP Addresses"
|
|
msgstr "Adresy IP"
|
|
|
|
msgid "In current results"
|
|
msgstr "W bieżących wynikach"
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
msgid "Integer required"
|
|
msgstr "Wymagana liczba całkowita"
|
|
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
msgstr "Interfejsy"
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Wczytywanie"
|
|
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Maks."
|
|
|
|
msgid "Max length"
|
|
msgstr "Maks. długość"
|
|
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min."
|
|
|
|
msgid "Min length"
|
|
msgstr "Min. długość"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Następny"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
msgid "No available items"
|
|
msgstr "Brak dostępnych pozycji"
|
|
|
|
msgid "No available metadata"
|
|
msgstr "Metadane niedostępne"
|
|
|
|
msgid "No data available."
|
|
msgstr "Brak dostępnych danych."
|
|
|
|
msgid "No description available."
|
|
msgstr "Brak dostępnego opisu."
|
|
|
|
msgid "No existing metadata"
|
|
msgstr "Brak metadanych"
|
|
|
|
msgid "No items to display."
|
|
msgstr "Brak pozycji do wyświetlenia."
|
|
|
|
msgid "No roles"
|
|
msgstr "Brak ról"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Brak"
|
|
|
|
msgid "Not authorized to do this operation."
|
|
msgstr "Nie upoważniono do przeprowadzenie tej czynności."
|
|
|
|
msgid "Notice: "
|
|
msgstr "Powiadomienie:"
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otwórz"
|
|
|
|
msgid "Open Console"
|
|
msgstr "Otwórz konsolę"
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
msgstr "Hasła nie pasują"
|
|
|
|
msgid "Pattern mismatch"
|
|
msgstr "Szablon się nie zgadza"
|
|
|
|
msgid "Please confirm your selection. "
|
|
msgstr "Należy potwierdzić wybór."
|
|
|
|
msgid "Prompt"
|
|
msgstr "Zapytanie"
|
|
|
|
msgid "Re-order items using drag and drop"
|
|
msgstr "Zmień kolejność pozycji poprzez przesuwanie i upuszczanie"
|
|
|
|
msgid "Remaining"
|
|
msgstr "Pozostało"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Usuń"
|
|
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Wymagane"
|
|
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "Role"
|
|
|
|
msgid "STATUS"
|
|
msgstr "STATUS"
|
|
|
|
msgid "Select an item from Available items below"
|
|
msgstr "Należy wybrać pozycję z listy dostępnych pozycji poniżej"
|
|
|
|
msgid "Select one"
|
|
msgstr "Wybierz jedno"
|
|
|
|
msgid "Server Name"
|
|
msgstr "Nazwa serwera"
|
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Wyłącz"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stan"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Status: %s"
|
|
msgstr "Stan: %s"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Wyślij"
|
|
|
|
msgid "Subnets"
|
|
msgstr "Podsieci"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Sukces"
|
|
|
|
msgid "Success: "
|
|
msgstr "Powodzenie:"
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The action cannot be performed. The contents of this row have errors or are "
|
|
"missing information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie można wykonać czynności. Zawartość tego wiersza zawiera błędy lub "
|
|
"brakujące dane."
|
|
|
|
msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
|
|
msgstr "Wystąpił problem w komunikacji z serwerem, proszę spróbować ponownie."
|
|
|
|
msgid "There was an error submitting the form. Please try again."
|
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania formularza. Proszę spróbować ponownie."
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Łącznie"
|
|
|
|
msgid "View Details"
|
|
msgstr "Wyświetl szczegóły"
|
|
|
|
msgid "View Instance Details"
|
|
msgstr "Wyświetl szczegóły instancji"
|
|
|
|
msgid "View Router Details"
|
|
msgstr "Wyświetl szczegóły routera"
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Uwaga"
|
|
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "Ostrzeżenie:"
|
|
|
|
msgid "Working"
|
|
msgstr "Praca"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Tak"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have selected %s. "
|
|
msgstr "Wybrano %s."
|
|
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "opis"
|
|
|
|
msgid "m1.small"
|
|
msgstr "m1.small"
|
|
|
|
msgid "m1.tiny"
|
|
msgstr "m1.tiny"
|
|
|
|
msgid "pool default"
|
|
msgstr "domyślna pula"
|