6d40aaf420
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ic5d1fd2493017f0cc3419c67935a1b637fc3cfa9
362 lines
7.6 KiB
Plaintext
362 lines
7.6 KiB
Plaintext
# Translations template for designate-dashboard.
|
||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the designate-dashboard
|
||
# project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Lucas Mascaro <mascaro.lucas@yahoo.fr>, 2015
|
||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# Gael Rehault <gael_rehault@dell.com>, 2016. #zanata
|
||
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: designate-dashboard 4.0.0.0rc2.dev10\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-03-10 19:52+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:04+0000\n"
|
||
"Last-Translator: JF Taltavull <jftalta@gmail.com>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||
"Language-Team: French\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
|
||
"domain.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Ici vous pouvez éditer l'adresse email e t le TTL associés à un "
|
||
"domaine.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The Email field should contain a valid email address to be associated\n"
|
||
" with the domain.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Le champ Email doit contenir un email valide qui sera associé \n"
|
||
" avec le domaine.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The Name field should contain a full-qualified domain name (with\n"
|
||
" trailing period).\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Le champ Nom doit contenir un nom de domaine (FQDN avec le\n"
|
||
" point \".\" de terminaison).\n"
|
||
" "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The optional TTL field can be any value between 1 and 2147483647\n"
|
||
" seconds.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" La valeur du champ optionnel TTL doit être comprise entre 1 et "
|
||
"2147483647\n"
|
||
" secondes.\n"
|
||
" "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" <strong>TTL</strong>\n"
|
||
" The TTL is the time-to-live for the record, in seconds.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_DNS_record_types\" "
|
||
"target=\"_designate_record_defs\">more info</a> on record types.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" <strong>TTL</strong>\n"
|
||
" Le TTL est le time-to-live de l'enregistrement, en secondes.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" <p>\n"
|
||
" Voir <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_DNS_record_types\" "
|
||
"target=\"_designate_record_defs\">plus de détails</a> sur les types "
|
||
"d'enregistrement.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
msgid "A - Address record"
|
||
msgstr "A - Enregistrement d'Adresse"
|
||
|
||
msgid "AAAA - IPv6 address record"
|
||
msgstr "AAAA - Enregistrement d'Adresse IPv6"
|
||
|
||
msgid "All Records"
|
||
msgstr "Tous les enregistrements"
|
||
|
||
msgid "CNAME - Canonical name record"
|
||
msgstr "CNAME - Enregistrement de Nom Canonique"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
msgid "Canonical Name"
|
||
msgstr "Nom canonique"
|
||
|
||
msgid "Create Domain"
|
||
msgstr "Créer un domaine"
|
||
|
||
msgid "Create Domain Record"
|
||
msgstr "Créer un enregistrement de domaine"
|
||
|
||
msgid "Create Record"
|
||
msgstr "Créer un enregistrement"
|
||
|
||
msgid "Create Record for"
|
||
msgstr "Créer un enregistrement pour"
|
||
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Créé"
|
||
|
||
msgid "Created At"
|
||
msgstr "Créé le"
|
||
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Données"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Supprimé"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Domaine"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Domain %(name)s created."
|
||
msgstr "Domaine %(name)s créé"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Domain %(name)s updated."
|
||
msgstr "Domaine %(name)s mis à jour."
|
||
|
||
msgid "Domain Detail"
|
||
msgstr "Détail du domaine"
|
||
|
||
msgid "Domain Name"
|
||
msgstr "Nom de domaine"
|
||
|
||
msgid "Domain Overview"
|
||
msgstr "Vue d'ensemble du domaine"
|
||
|
||
msgid "Domain Records"
|
||
msgstr "Enregistrements de domaine"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Domain record %(name)s created."
|
||
msgstr "Enregistrement Domaine %(name)s créé"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Domain record %(name)s updated."
|
||
msgstr "Enregistrement Domaine %(name)s mis à jour."
|
||
|
||
msgid "Domains"
|
||
msgstr "Domaines"
|
||
|
||
msgid "Edit Domain"
|
||
msgstr "Editer le domaine"
|
||
|
||
msgid "Edit Record"
|
||
msgstr "Editer l'enregistrement"
|
||
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
msgid "Enter a valid IPv4 address"
|
||
msgstr "Entrer une adresse IPv4 valide"
|
||
|
||
msgid "Enter a valid IPv6 address"
|
||
msgstr "Entrer une adresse IPv6 valide"
|
||
|
||
msgid "Enter a valid SRV name"
|
||
msgstr "Entrer un nom SRV valide"
|
||
|
||
msgid "Enter a valid SRV record"
|
||
msgstr "Entrer un enregistrement SRV valide"
|
||
|
||
msgid "Enter a valid SSHFP record"
|
||
msgstr "Entrer un enregistrement SSHFP valide"
|
||
|
||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||
msgstr "Entrez un nom de domaine valide"
|
||
|
||
msgid "Enter a valid hostname"
|
||
msgstr "Entrer un nom d'hôte valide"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
|
||
"be no more than 63 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrer un nom d'hôte valide. Le nom d'hôte ne doit contenir que des lettres "
|
||
"et des chiffres, et ne doit pas dépasser 63 caractères."
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "Adresse IP"
|
||
|
||
msgid "MX - Mail exchange record"
|
||
msgstr "MX - Enregistrement de Serveur de messagerie"
|
||
|
||
msgid "Mail Server"
|
||
msgstr "Serveur de messagerie"
|
||
|
||
msgid "Manage Records"
|
||
msgstr "Gérer les enregistrements"
|
||
|
||
msgid "NS"
|
||
msgstr "NS"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgid "Name Server"
|
||
msgstr "Nom de serveur"
|
||
|
||
msgid "Nameservers"
|
||
msgstr "Serveurs de nom"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun"
|
||
|
||
msgid "PTR - Pointer record"
|
||
msgstr "PTR - Enregistrement de Pointeur"
|
||
|
||
msgid "PTR Domain Name"
|
||
msgstr "Nom de domaine PTR"
|
||
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Priorité"
|
||
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Enregistrement"
|
||
|
||
msgid "Record Data"
|
||
msgstr "Enregistrer les données"
|
||
|
||
msgid "Record Detail"
|
||
msgstr "Détail de l'enregistrement"
|
||
|
||
msgid "Record Type"
|
||
msgstr "Type d'enregistrement"
|
||
|
||
msgid "Records"
|
||
msgstr "Enregistrements"
|
||
|
||
msgid "Reverse DNS"
|
||
msgstr "Reverse DNS"
|
||
|
||
msgid "SOA"
|
||
msgstr "SOA"
|
||
|
||
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
|
||
msgstr "SPF - Politique d’émission"
|
||
|
||
msgid "SRV - Service locator"
|
||
msgstr "SRV - Enregistrement de Service"
|
||
|
||
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
|
||
msgstr "SSHFP - Somme de contrôle de la clé SSH publique"
|
||
|
||
msgid "Select an IP"
|
||
msgstr "Sélectionner une IP"
|
||
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr "Numéro de série"
|
||
|
||
msgid "TTL"
|
||
msgstr "TTL"
|
||
|
||
msgid "TTL (seconds)"
|
||
msgstr "TTL (secondes)"
|
||
|
||
msgid "TXT"
|
||
msgstr "TXT"
|
||
|
||
msgid "TXT - Text record"
|
||
msgstr "TXT - Enregistrement Texte"
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Texte"
|
||
|
||
msgid "The quotas could not be retrieved."
|
||
msgstr "Les quotas n'ont pas pu être récupérés."
|
||
|
||
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
|
||
msgstr "Aucune adresse IP flottante en cours d'utilisation à sélectionner."
|
||
|
||
msgid "This field is required"
|
||
msgstr "Ce champ est requis"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
msgid "Unable to create domain."
|
||
msgstr "Impossible de créer le domaine"
|
||
|
||
msgid "Unable to create record."
|
||
msgstr "Impossible de créer un enregistrement"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||
msgstr "Impossible de récupérer la liste des domaines."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve domain record."
|
||
msgstr "Impossible de récupérer l'enregistrement de domaine."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve record list."
|
||
msgstr "Impossible de récupérer la liste des enregistrements."
|
||
|
||
msgid "Unable to update domain."
|
||
msgstr "Impossible de mettre a jour le domaine."
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Inconnu"
|
||
|
||
msgid "Unknown instance name"
|
||
msgstr "Nom d'instance inconnu"
|
||
|
||
msgid "Update Domain"
|
||
msgstr "Mettre à jour le domaine"
|
||
|
||
msgid "Update Domain Record"
|
||
msgstr "Mettre à jour l'enregistrement de domaine"
|
||
|
||
msgid "Update Record"
|
||
msgstr "Mettre à jour l'enregistrement"
|
||
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Mis à jour"
|
||
|
||
msgid "Updated At"
|
||
msgstr "Mis à jour le"
|
||
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valeur"
|
||
|
||
msgid "Zones"
|
||
msgstr "Zones"
|