Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I3bede3dd6f6896c06202203fab252f01394dd102
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2020-10-04 06:28:58 +00:00
parent 9fc9148564
commit 45749c30c1
13 changed files with 195 additions and 2827 deletions

View File

@ -8,13 +8,12 @@
# Laera Loris <llaera@outlook.com>, 2013
# Robert Simai, 2014
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glance VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-09 14:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-02 06:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -186,10 +185,6 @@ msgstr "Eine unbekannte Ausnahme ist aufgetreten"
msgid "An unknown task exception occurred"
msgstr "Eine unbekannte Taskausnahme ist aufgetreten"
#, python-format
msgid "Attempt to upload duplicate image: %s"
msgstr "Versuch doppeltes Abbild hochzuladen: %s"
#, python-format
msgid "Attribute '%(property)s' is read-only."
msgstr "Attribut '%(property)s' ist schreibgeschützt."
@ -240,10 +235,6 @@ msgstr ""
"Falsches \"%s\"-Abfragefilterformat. Verwenden Sie die ISO 8601 DateTime-"
"Notation."
#, python-format
msgid "Bad Command: %s"
msgstr "Fehlerhaftes Kommando: %s"
#, python-format
msgid "Bad header: %(header_name)s"
msgstr "Fehlerhafter Header: %(header_name)s"
@ -290,17 +281,6 @@ msgstr ""
"Verifizierung von Kontrollsumme fehlgeschlagen. Zwischenspeichern von Image "
"'%s' abgebrochen."
msgid "Client disconnected before sending all data to backend"
msgstr ""
"Die Verbindung zum Client wurde beendet, bevor alle Daten zum Backend "
"geschickt wurden"
msgid "Command not found"
msgstr "Kommando nicht gefunden"
msgid "Configuration option was not valid"
msgstr "Konfigurationsoption war nicht gültig"
#, python-format
msgid "Connect error/bad request to Auth service at URL %(url)s."
msgstr ""
@ -339,9 +319,6 @@ msgstr "Namensbereich %s konnte nicht gefunden werden"
msgid "Could not find property %s"
msgstr "Eigenschaft %s konnte nicht gefunden werden"
msgid "Could not find required configuration option"
msgstr "Erforderliche Konfigurationsoption konnte nicht gefunden werden"
#, python-format
msgid "Could not find task %s"
msgstr "Task %s konnte nicht gefunden werden"
@ -353,10 +330,6 @@ msgstr "Abbild konnte nicht aktualisiert werden: %s"
msgid "Currently, OVA packages containing multiple disk are not supported."
msgstr "Zurzeit werden OVA-Pakete mit mehreren Platten nicht unterstützt. "
#, python-format
msgid "Data for image_id not found: %s"
msgstr "Daten für image_id nicht gefunden: %s"
msgid "Data supplied was not valid."
msgstr "Angegebene Daten waren nicht gültig."
@ -411,12 +384,6 @@ msgstr ""
"Versuch, das Abbild hochzuladen, wird verweigert, weil es das Kontingent "
"überschreitet: %s"
#, python-format
msgid "Denying attempt to upload image larger than %d bytes."
msgstr ""
"Versuch, Abbild hochzuladen, das größer ist als %d Bytes, wird nicht "
"zugelassen."
msgid "Descriptive name for the image"
msgstr "Beschreibender Name für das Abbild"
@ -457,10 +424,6 @@ msgid "Expected a status in the form: {\"status\": \"status\"}"
msgstr ""
"Status mit Angabe im folgenden Format erwartet: {\"status\": \"status\"}"
#, python-format
msgid "Failed to add image metadata. Got error: %s"
msgstr "Abbildmetadaten wurden nicht hinzugefügt. Fehler: %s"
#, python-format
msgid "Failed to find image %(image_id)s to delete"
msgstr "Zu löschendes Abbild %(image_id)s wurde nicht gefunden"
@ -478,14 +441,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read %s from config"
msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus Konfiguration"
#, python-format
msgid "Failed to update image metadata. Got error: %s"
msgstr "Abbildmetadaten wurden nicht aktualisiert. Fehler: %s"
#, python-format
msgid "Failed to upload image %s"
msgstr "Fehler beim Hochladen des Abbildes %s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to upload image data for image %(image_id)s due to HTTP error: "
@ -513,13 +468,6 @@ msgstr ""
"Dateibasierte Importe sind nicht zulässig. Verwenden Sie eine "
"Imagedatenquelle, die nicht lokal ist."
msgid "Forbidden image access"
msgstr "Unzulässiger Zugriff auf Abbild"
#, python-format
msgid "Forbidden upload attempt: %s"
msgstr "Unerlaubter Uploadversuch: %s"
#, python-format
msgid "Forbidding request, metadata definition namespace=%s is not visible."
msgstr ""
@ -562,10 +510,6 @@ msgid "Image %(id)s could not be deleted because it is in use: %(exc)s"
msgstr ""
"Abbild %(id)s konnte nicht gelöscht werden, da es verwendet wird: %(exc)s"
#, python-format
msgid "Image %(id)s not found"
msgstr "Abbild %(id)s nicht gefunden"
#, python-format
msgid ""
"Image %(image_id)s could not be found after upload. The image may have been "
@ -587,22 +531,6 @@ msgstr ""
"möglicherweise beim Upload gelöscht. Die hochgeladenen Blöcke werden "
"bereinigt."
#, python-format
msgid ""
"Image %s could not be found after upload. The image may have been deleted "
"during the upload."
msgstr ""
"Abbild %s konnte nach dem Hochladen nicht gefunden werden. Das Abbild ist "
"möglicherweise beim Hochladen gelöscht worden."
#, python-format
msgid "Image %s is deactivated"
msgstr "Abbild %s ist deaktiviert"
#, python-format
msgid "Image %s is not active"
msgstr "Abbild %s ist nicht aktiv"
#, python-format
msgid "Image %s not found."
msgstr "Abbild %s nicht gefunden."
@ -637,14 +565,6 @@ msgstr "Grenzwert für Abbildschlagwort für Abbild %(id)s überschritten: %(e)s
msgid "Image upload problem: %s"
msgstr "Problem beim Abbildupload: %s"
#, python-format
msgid "Image with identifier %s already exists!"
msgstr "Abbild mit ID %s ist bereits vorhanden!"
#, python-format
msgid "Image with identifier %s not found"
msgstr "Abbild mit ID %s nicht gefunden"
#, python-format
msgid "Image with the given id %(image_id)s was not found"
msgstr "Abbild mit der angegebenen ID %(image_id)s wurde nicht gefunden"
@ -700,9 +620,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ungültiger Filterwert %s. Vor dem öffnenden Anführungszeichen ist kein Komma."
msgid "Invalid image id format"
msgstr "Ungültiges Abbild-ID-Format"
msgid "Invalid location"
msgstr "Ungültige Position"
@ -728,13 +645,6 @@ msgstr "Unbekannte Stellen: %s"
msgid "Invalid marker format"
msgstr "Ungültiges Markerformat"
msgid "Invalid marker. Image could not be found."
msgstr "Ungültiger Marker. Abbild konnte nicht gefunden werden."
#, python-format
msgid "Invalid membership association: %s"
msgstr "Ungültige Mitgliedschaftszuordnung: %s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid operation: `%(op)s`. It must be one of the following: %(available)s."
@ -860,9 +770,6 @@ msgstr "Mitglied darf nicht leer sein"
msgid "Member to be added not specified"
msgstr "Hinzuzufügendes Element nicht angegeben"
msgid "Membership could not be found."
msgstr "Mitgliedschaft konnte nicht gefunden werden."
#, python-format
msgid ""
"Metadata definition namespace %(namespace)s is protected and cannot be "
@ -942,9 +849,6 @@ msgstr ""
"im Allgemeinen darauf hin, dass eine Region erforderlich ist und dass Sie "
"keine angegeben haben."
msgid "No authenticated user"
msgstr "Kein authentifizierter Benutzer"
#, python-format
msgid "No image found with ID %s"
msgstr "Es wurde kein Abbild mit der ID %s gefunden"
@ -953,9 +857,6 @@ msgstr "Es wurde kein Abbild mit der ID %s gefunden"
msgid "No location found with ID %(loc)s from image %(img)s"
msgstr "Keine Position mit ID %(loc)s von Abbild %(img)s gefunden"
msgid "No permission to share that image"
msgstr "Keine Berechtigung dieses Abbild freizugeben"
#, python-format
msgid "Not allowed to create members for image %s."
msgstr "Es ist nicht zulässig, Mitglieder für Abbild %s zu erstellen."
@ -1157,9 +1058,6 @@ msgid "Request body must be a JSON array of operation objects."
msgstr ""
"Anforderungshauptteil muss eine JSON-Array mit Operationsobjekten sein."
msgid "Request must be a list of commands"
msgstr "Die Anfrage muss eine Liste von Kommandos sein"
msgid ""
"Resource type names should be aligned with Heat resource types whenever "
"possible: http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/openstack."
@ -1238,19 +1136,6 @@ msgstr ""
msgid "Stopping %(serv)s (pid %(pid)s) with signal(%(sig)s)"
msgstr "%(serv)s (PID %(pid)s) wird mit Signal (%(sig)s) gestoppt"
#, python-format
msgid "Store for image_id not found: %s"
msgstr "Speicher für image_id nicht gefunden: %s"
#, python-format
msgid ""
"Supplied %(attr)s (%(supplied)s) and %(attr)s generated from uploaded image "
"(%(actual)s) did not match. Setting image status to 'killed'."
msgstr ""
"Angaben für %(attr)s (%(supplied)s) und %(attr)s, die aus dem hochgeladenen "
"Abbild (%(actual)s) generiert wurden, stimmten nicht überein. Abbildstatus "
"wird auf 'killed' gesetzt."
msgid "Supported values for the 'container_format' image attribute"
msgstr "Unterstützte Werte für das 'container_format' Abbild-Attribut"
@ -1300,28 +1185,6 @@ msgstr ""
msgid "The Store URI was malformed."
msgstr "Die Speicher-URI war fehlerhaft."
msgid ""
"The URL to the keystone service. If \"use_user_token\" is not in effect and "
"using keystone auth, then URL of keystone can be specified."
msgstr ""
"Die URL des Keystone-Service. Wenn \"use_user_token\" nicht wirksam ist und "
"die Keystone-Authentifizierung verwendet wird, kann die Keystone-URL "
"angegeben werden. "
msgid ""
"The administrators password. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
"admin credentials can be specified."
msgstr ""
"Das Administratorkennwort. Wenn \"use_user_token\" nicht wirksam ist, können "
"Berechtigungsnachweise für den Administrator angegeben werden. "
msgid ""
"The administrators user name. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
"admin credentials can be specified."
msgstr ""
"Der Administratorname. Wenn \"use_user_token\" nicht wirksam ist, können "
"Berechtigungsnachweise für den Administrator angegeben werden. "
#, python-format
msgid "The cert file you specified %s does not exist"
msgstr "Die von Ihnen angegebene Zertifizierungsdatei %s ist nicht vorhanden"
@ -1477,14 +1340,6 @@ msgstr "Die für die Task erforderlichen Parameter, JSON-Blob-Objekt"
msgid "The provided image is too large."
msgstr "Das angegebene Abbild ist zu groß."
msgid ""
"The region for the authentication service. If \"use_user_token\" is not in "
"effect and using keystone auth, then region name can be specified."
msgstr ""
"Die Region für den Authentifizierungsservice. Wenn \"use_user_token\" nicht "
"wirksam ist und die Keystone-Authentifizierung verwendet wird, kann der "
"Regionsname angegeben werden. "
msgid "The request returned 500 Internal Server Error."
msgstr ""
"Die Anforderung hat eine Nachricht vom Typ '500 - interner Serverfehler' "
@ -1599,13 +1454,6 @@ msgstr ""
msgid "The status of this image member"
msgstr "Der Status dieses Abbildelements"
msgid ""
"The strategy to use for authentication. If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then auth strategy can be specified."
msgstr ""
"Die für die Authentifizierung zu verwendende Strategie. Wenn \"use_user_token"
"\" nicht wirksam ist, kann die Authentifizierungsstrategie angegeben werden. "
#, python-format
msgid ""
"The target member %(member_id)s is already associated with image "
@ -1614,13 +1462,6 @@ msgstr ""
"Das Zielmitglied %(member_id)s ist dem Abbild %(image_id)s bereits "
"zugeordnet."
msgid ""
"The tenant name of the administrative user. If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then admin tenant name can be specified."
msgstr ""
"Der Nutzername des Benutzers mit Verwaltungsaufgaben. Wenn \"use_user_token"
"\" nicht wirksam ist, kann der Administratornutzername angegeben werden. "
msgid "The type of task represented by this content"
msgstr "Der Typ der durch diesen Inhalt dargestellten Task"
@ -1763,17 +1604,6 @@ msgstr "Unbekannte Sortierrichtung; muss 'desc' oder 'asc' sein"
msgid "Unrecognized JSON Schema draft version"
msgstr "Unerkannte JSON-Schemaentwurfsversion"
msgid "Unrecognized changes-since value"
msgstr "Unerkannter Wert für 'changes-since'"
#, python-format
msgid "Unsupported sort_dir. Acceptable values: %s"
msgstr "Nicht unterstützter Wert für 'sort_dir'. Zulässige Werte: %s"
#, python-format
msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s"
msgstr "Nicht unterstützter Wert für 'sort_key'. Zulässige Werte: %s"
msgid "Virtual size of image in bytes"
msgstr "Virtuelle Größe des Abbildes in Byte"
@ -1783,22 +1613,6 @@ msgstr ""
"Es wurde 15 Sekunden auf den Abbruch von PID %(pid)s (%(file)s) gewartet; "
"Abbruch"
msgid ""
"Whether to pass through the user token when making requests to the registry. "
"To prevent failures with token expiration during big files upload, it is "
"recommended to set this parameter to False.If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then admin credentials can be specified."
msgstr ""
"Gibt an, ob das Benutzertoken durchlaufen werden soll, wenn Anforderungen an "
"die Registry gesendet werden. Um Fehler mit dem Ablauf des Tokens beim "
"Hochladen von großen Dateien zu verhindern, wird empfohlen, diesen Parameter "
"auf False festzulegen. Wenn \"use_user_token\" nicht wirksam ist, können "
"Berechtigungsnachweise für den Administrator angegeben werden."
#, python-format
msgid "Wrong command structure: %s"
msgstr "Falsche Kommandostruktur: %s"
msgid "You are not authenticated."
msgstr "Sie sind nicht authentifiziert."
@ -1974,9 +1788,6 @@ msgstr ""
"Hub weder für Eventlet 'poll' noch für 'selects' ist auf dieser Plattform "
"verfügbar"
msgid "is_public must be None, True, or False"
msgstr "'is_public' muss 'None', 'True' oder 'False' sein"
msgid "limit param must be an integer"
msgstr "'limit'-Parameter muss eine Ganzzahl sein"
@ -1990,9 +1801,6 @@ msgstr "md5-Hashwert von Abbildinhalten. "
msgid "new_image() got unexpected keywords %s"
msgstr "new_image() hat unerwartete Schlüsselwörter %s erhalten"
msgid "protected must be True, or False"
msgstr "'protected' muss 'True' oder 'False' sein"
#, python-format
msgid "unable to launch %(serv)s. Got error: %(e)s"
msgstr "%(serv)s kann nicht gestartet werden. Fehler: %(e)s"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glance VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-09 14:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-02 06:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -184,10 +184,6 @@ msgstr "Se ha producido una excepción desconocida "
msgid "An unknown task exception occurred"
msgstr "Se ha producido una excepción desconocida "
#, python-format
msgid "Attempt to upload duplicate image: %s"
msgstr "Se ha intentado subir imagen duplicada: %s"
#, python-format
msgid "Attribute '%(property)s' is read-only."
msgstr "El atributo '%(property)s' es de sólo lectura."
@ -235,10 +231,6 @@ msgstr ""
"Formato de filtro de consulta \"%s\" incorrecto. Utilice la notación de "
"DateTime de la ISO 8601."
#, python-format
msgid "Bad Command: %s"
msgstr "Comando incorrecto: %s"
#, python-format
msgid "Bad header: %(header_name)s"
msgstr "Cabecera incorrecta: %(header_name)s"
@ -283,15 +275,6 @@ msgstr ""
"Se ha encontrado un error en la verificación de la suma de comprobación. Se "
"ha abortado el almacenamiento en memoria caché de la imagen '%s'."
msgid "Client disconnected before sending all data to backend"
msgstr "El cliente se desconecto antes de enviar todos los datos a backend"
msgid "Command not found"
msgstr "Comando no encontrado"
msgid "Configuration option was not valid"
msgstr "La opción de configuración no era válida "
#, python-format
msgid "Connect error/bad request to Auth service at URL %(url)s."
msgstr ""
@ -331,9 +314,6 @@ msgstr "No se ha podido encontrar el espacio de nombre %s"
msgid "Could not find property %s"
msgstr "No se pudo encontrar propiedad %s"
msgid "Could not find required configuration option"
msgstr "No se ha podido encontrar la opción de configuración necesaria "
#, python-format
msgid "Could not find task %s"
msgstr "No se encontró tarea %s"
@ -347,10 +327,6 @@ msgstr ""
"Actualmente no se da soporte a los paquetes OVA que contengan múltiples "
"discos."
#, python-format
msgid "Data for image_id not found: %s"
msgstr "No se encuentran los datos de image_id: %s"
msgid "Data supplied was not valid."
msgstr "Los datos proporcionados no son válidos. "
@ -404,10 +380,6 @@ msgstr "Fecha en la cual este recurso estará sujeto a eliminación"
msgid "Denying attempt to upload image because it exceeds the quota: %s"
msgstr "Denegando intento de carga de imagen porque excede la capacidad: %s"
#, python-format
msgid "Denying attempt to upload image larger than %d bytes."
msgstr "Denegando intento de cargar una imagen mayor que %d bytes."
msgid "Descriptive name for the image"
msgstr "Nombre descriptivo para la imagen"
@ -440,10 +412,6 @@ msgstr "Se eperaba un miembro con el formato: {\"member\": \"image_id\"}"
msgid "Expected a status in the form: {\"status\": \"status\"}"
msgstr "Se eperaba un estado con el formato: {\"status\": \"status\"}"
#, python-format
msgid "Failed to add image metadata. Got error: %s"
msgstr "Error al agregar metadatos de imagen. Se obtuvo error: %s"
#, python-format
msgid "Failed to find image %(image_id)s to delete"
msgstr "No se pudo encontrar imagen %(image_id)s para eliminar"
@ -462,15 +430,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read %s from config"
msgstr "No se ha podido leer %s de la configuración"
#, python-format
msgid "Failed to update image metadata. Got error: %s"
msgstr ""
"No se han podido actualizar metadatos de imagen. Se ha obtenido error: %s"
#, python-format
msgid "Failed to upload image %s"
msgstr "No se cargó imagen %s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to upload image data for image %(image_id)s due to HTTP error: "
@ -500,13 +459,6 @@ msgstr ""
"No se permiten las importaciones basadas en ficheros. Por favor use una "
"fuente no-local de datos de imagen."
msgid "Forbidden image access"
msgstr "Acceso prohibido a la imagen"
#, python-format
msgid "Forbidden upload attempt: %s"
msgstr "Intento de carga prohibido: %s"
#, python-format
msgid "Forbidding request, metadata definition namespace=%s is not visible."
msgstr ""
@ -548,10 +500,6 @@ msgstr "Si es true, no se podrá eliminar el espacio de nombre."
msgid "Image %(id)s could not be deleted because it is in use: %(exc)s"
msgstr "No se pudo eliminar imagen %(id)s porque está en uso: %(exc)s"
#, python-format
msgid "Image %(id)s not found"
msgstr "No se ha encontrado la imagen %(id)s"
#, python-format
msgid ""
"Image %(image_id)s could not be found after upload. The image may have been "
@ -573,22 +521,6 @@ msgstr ""
"imagen haya sido eliminada durante la carga, limpiando los fragmentos "
"cargados."
#, python-format
msgid ""
"Image %s could not be found after upload. The image may have been deleted "
"during the upload."
msgstr ""
"No se puede encontrar la imagen %s después de la carga. Es posible que la "
"imagen se haya eliminado durante la carga."
#, python-format
msgid "Image %s is deactivated"
msgstr "Se ha desactivado la imagen %s"
#, python-format
msgid "Image %s is not active"
msgstr "La imagen %s no está activa"
#, python-format
msgid "Image %s not found."
msgstr "No se encontró imagen %s."
@ -623,14 +555,6 @@ msgstr ""
msgid "Image upload problem: %s"
msgstr "Problema al cargar la imagen: %s"
#, python-format
msgid "Image with identifier %s already exists!"
msgstr "¡Ya existe una imagen con el identificador %s!"
#, python-format
msgid "Image with identifier %s not found"
msgstr "No se ha encontrado la imagen con el identificador %s"
#, python-format
msgid "Image with the given id %(image_id)s was not found"
msgstr "No se ha podido encontrar la imagen con ID %(image_id)s"
@ -684,9 +608,6 @@ msgid ""
"Invalid filter value %s. There is no comma before opening quotation mark."
msgstr "Valor de filtro no válido %s. No hay una coma antes de abrir comillas."
msgid "Invalid image id format"
msgstr "Formato de id de imagen no válido"
msgid "Invalid location"
msgstr "Ubicación no válida"
@ -712,13 +633,6 @@ msgstr "Ubicaciones no válidas: %s"
msgid "Invalid marker format"
msgstr "Formato de marcador no válido"
msgid "Invalid marker. Image could not be found."
msgstr "Marcador no válido. No se ha podido encontrar la imagen. "
#, python-format
msgid "Invalid membership association: %s"
msgstr "Asociación de pertenencia no válida: %s "
#, python-format
msgid ""
"Invalid operation: `%(op)s`. It must be one of the following: %(available)s."
@ -837,9 +751,6 @@ msgstr "Miembro no puede estar vacío"
msgid "Member to be added not specified"
msgstr "No se ha especificado el miembro que añadir"
msgid "Membership could not be found."
msgstr "La pertenencia no se ha podido encontrar."
#, python-format
msgid ""
"Metadata definition namespace %(namespace)s is protected and cannot be "
@ -920,9 +831,6 @@ msgstr ""
"generalmente significa que es necesaria una región y que no se ha "
"proporcionado ninguna."
msgid "No authenticated user"
msgstr "Ningún usuario autenticado "
#, python-format
msgid "No image found with ID %s"
msgstr "No se encontró imagen con ID %s"
@ -931,9 +839,6 @@ msgstr "No se encontró imagen con ID %s"
msgid "No location found with ID %(loc)s from image %(img)s"
msgstr "No se encontró ubicación con ID %(loc)s de imagen %(img)s"
msgid "No permission to share that image"
msgstr "No existe permiso para compartir esa imagen"
#, python-format
msgid "Not allowed to create members for image %s."
msgstr "No se permite crear miembros para imagen %s."
@ -1128,9 +1033,6 @@ msgid "Request body must be a JSON array of operation objects."
msgstr ""
"El cuerpo de la solicitud debe ser una matriz JSON de objetos de operación."
msgid "Request must be a list of commands"
msgstr "La solicitud debe ser una lista de comandos."
msgid ""
"Resource type names should be aligned with Heat resource types whenever "
"possible: http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/openstack."
@ -1210,19 +1112,6 @@ msgstr "No se permite la transición de %(cur_status)s a %(new_status)s"
msgid "Stopping %(serv)s (pid %(pid)s) with signal(%(sig)s)"
msgstr "Deteniendo %(serv)s (pid %(pid)s) con señal (%(sig)s)"
#, python-format
msgid "Store for image_id not found: %s"
msgstr "No se ha encontrado el almacenamiento para image_id: %s"
#, python-format
msgid ""
"Supplied %(attr)s (%(supplied)s) and %(attr)s generated from uploaded image "
"(%(actual)s) did not match. Setting image status to 'killed'."
msgstr ""
"%(attr)s (%(supplied)s) y %(attr)s proporcionados que se han generado desde "
"la imagen cargada (%(actual)s) no coinciden. Definiendo estado de imagen "
"como 'killed'."
msgid "Supported values for the 'container_format' image attribute"
msgstr "Valores para el atributo de imagen 'container_format' soportados"
@ -1271,27 +1160,6 @@ msgstr ""
msgid "The Store URI was malformed."
msgstr "El URI del almacén tenía un formato incorrecto."
msgid ""
"The URL to the keystone service. If \"use_user_token\" is not in effect and "
"using keystone auth, then URL of keystone can be specified."
msgstr ""
"La URL al servicio de keystone. Si \"use_user_token\" no tiene efecto y usa "
"keystone auth, entonces se puede especificar la URL de keystone."
msgid ""
"The administrators password. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
"admin credentials can be specified."
msgstr ""
"La contraseña de los administradores. Si \"use_user_token\" no tiene "
"efecto, entonces se puede especificar las credenciales del administrador."
msgid ""
"The administrators user name. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
"admin credentials can be specified."
msgstr ""
"El nombre de usuario del administrador. Si \"use_user_token\" no tiene "
"efecto, entonces se pueden especificar las credenciales del administrador."
#, python-format
msgid "The cert file you specified %s does not exist"
msgstr "El archivo de certificado que ha especificado %s no existe"
@ -1436,14 +1304,6 @@ msgstr "Los parámetros requeridos por tarea, objeto JSON"
msgid "The provided image is too large."
msgstr "La imagen proporcionada es demasiado grande."
msgid ""
"The region for the authentication service. If \"use_user_token\" is not in "
"effect and using keystone auth, then region name can be specified."
msgstr ""
"La región para el servicio de autenticación. Si \"use_user_token\" no tiene "
"efecto y utiliza keystone auth, entonces se puede especificar el nombre de "
"la región."
msgid "The request returned 500 Internal Server Error."
msgstr "La solicitud ha devuelto el mensaje 500 Error interno del servidor."
@ -1554,13 +1414,6 @@ msgstr ""
msgid "The status of this image member"
msgstr "El estado de este miembro de la imagen"
msgid ""
"The strategy to use for authentication. If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then auth strategy can be specified."
msgstr ""
"La estrategia a usar para la autenticación. SI \"use_user_token\" no tiene "
"efecto, entonces, se puede especificar la estrategia auth."
#, python-format
msgid ""
"The target member %(member_id)s is already associated with image "
@ -1568,14 +1421,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"El miembro meta %(member_id)s ya está asociado con la imagen %(image_id)s."
msgid ""
"The tenant name of the administrative user. If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then admin tenant name can be specified."
msgstr ""
"El nombre global del usuario de administrador. Si \"use_user_token\" no "
"tiene efecto, entonces se puede especificar el nombre global del "
"administrador."
msgid "The type of task represented by this content"
msgstr "El tipo de tarea representada por este contenido"
@ -1705,17 +1550,6 @@ msgstr "Dirección de clasificación desconocida, debe ser 'desc' o ' asc'"
msgid "Unrecognized JSON Schema draft version"
msgstr "Versión de borrador de esquema JSON no reconocida"
msgid "Unrecognized changes-since value"
msgstr "Valor de changes-since no reconocido"
#, python-format
msgid "Unsupported sort_dir. Acceptable values: %s"
msgstr "sort_dir no soportado. Valores aceptables: %s"
#, python-format
msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s"
msgstr "sort_key no soportado. Valores aceptables: %s"
msgid "Virtual size of image in bytes"
msgstr "Tamaño virtual de la imagen en bytes"
@ -1724,22 +1558,6 @@ msgid "Waited 15 seconds for pid %(pid)s (%(file)s) to die; giving up"
msgstr ""
"Se esperó 15 segundos para que pid %(pid)s (%(file)s) muriera; desistiendo"
msgid ""
"Whether to pass through the user token when making requests to the registry. "
"To prevent failures with token expiration during big files upload, it is "
"recommended to set this parameter to False.If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then admin credentials can be specified."
msgstr ""
"Si se debe o no pasar a través del token del usuario cuando se hacen "
"solicitudes al registro. Para prevenir fallas con la expiración del token "
"durante la carga de ficheros grandes, se recomienda configurar este "
"parámetro en False. Si \"use_user_token\" no tiene efecto, entonces se "
"pueden especificar credenciales de administración."
#, python-format
msgid "Wrong command structure: %s"
msgstr "Estructura de comando incorrecta: %s"
msgid "You are not authenticated."
msgstr "No está autenticado."
@ -1913,9 +1731,6 @@ msgstr ""
"Los concentradores de 'sondeo' y los de 'selección' no están disponibles en "
"esta plataforma"
msgid "is_public must be None, True, or False"
msgstr "is_public debe ser None, True o False"
msgid "limit param must be an integer"
msgstr "el parámetro de límite debe ser un entero"
@ -1929,9 +1744,6 @@ msgstr "md5 hash de contenidos de imagen."
msgid "new_image() got unexpected keywords %s"
msgstr "new_image() obtuvo argumentos de búsqueda inesperados %s"
msgid "protected must be True, or False"
msgstr "protected debe ser True o False"
#, python-format
msgid "unable to launch %(serv)s. Got error: %(e)s"
msgstr "No se puede iniciar %(serv)s. Se ha obtenido error: %(e)s"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glance VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-09 14:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-02 06:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -184,10 +184,6 @@ msgstr "Une exception inconnue s'est produite"
msgid "An unknown task exception occurred"
msgstr "Une exception de tâche inconnue s'est produite"
#, python-format
msgid "Attempt to upload duplicate image: %s"
msgstr "Tentative de téléchargement d'image en double : %s"
#, python-format
msgid "Attribute '%(property)s' is read-only."
msgstr "L'attribut '%(property)s' est en lecture seule."
@ -238,10 +234,6 @@ msgstr ""
"Format de filtre de requête \"%s\" incorrect. Utilisez la notation de date "
"et heure ISO 8601."
#, python-format
msgid "Bad Command: %s"
msgstr "Commande %s erronée "
#, python-format
msgid "Bad header: %(header_name)s"
msgstr "Erreur dentête: %(header_name)s"
@ -288,15 +280,6 @@ msgstr ""
"Echec de vérification du total de contrôle. Mise en cache de l'image '%s' "
"annulée."
msgid "Client disconnected before sending all data to backend"
msgstr "Client déconnecté avant l'envoi de toutes les données au backend"
msgid "Command not found"
msgstr "La commande n'a pas été trouvée"
msgid "Configuration option was not valid"
msgstr "L'option de configuration n'était pas valide"
#, python-format
msgid "Connect error/bad request to Auth service at URL %(url)s."
msgstr ""
@ -334,9 +317,6 @@ msgstr "Espace de nom %s introuvable"
msgid "Could not find property %s"
msgstr "Propriété %s introuvable"
msgid "Could not find required configuration option"
msgstr "Option de configuration obligatoire introuvable"
#, python-format
msgid "Could not find task %s"
msgstr "La tâche %s est introuvable"
@ -350,10 +330,6 @@ msgstr ""
"Actuellement, les packages OVA contenant plusieurs disques ne sont pas pris "
"en charge."
#, python-format
msgid "Data for image_id not found: %s"
msgstr "Données d'image_id introuvables : %s"
msgid "Data supplied was not valid."
msgstr "Les données fournies n'étaient pas valides."
@ -408,12 +384,6 @@ msgid "Denying attempt to upload image because it exceeds the quota: %s"
msgstr ""
"Refus de la tentative de téléchargement d'une image qui dépasse le quota : %s"
#, python-format
msgid "Denying attempt to upload image larger than %d bytes."
msgstr ""
"Refus de la tentative de téléchargement d'une image dont la taille est "
"supérieure à %d octets."
msgid "Descriptive name for the image"
msgstr "Nom descriptif de l'image"
@ -448,10 +418,6 @@ msgstr "Membre attendu sous la forme : {\"member\": \"image_id\"}"
msgid "Expected a status in the form: {\"status\": \"status\"}"
msgstr "Statut attendu sous la forme : {\"status\": \"status\"}"
#, python-format
msgid "Failed to add image metadata. Got error: %s"
msgstr "Impossible d'ajouter les métadonnées d'image. Erreur obtenue : %s"
#, python-format
msgid "Failed to find image %(image_id)s to delete"
msgstr "Échec pour trouver image %(image_id)s à supprimer."
@ -470,15 +436,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read %s from config"
msgstr "Echec de la lecture de %s à partir de la config"
#, python-format
msgid "Failed to update image metadata. Got error: %s"
msgstr ""
"Impossible de mettre à jour les métadonnées d'image. Erreur obtenue : %s"
#, python-format
msgid "Failed to upload image %s"
msgstr "Impossible de charger l'image %s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to upload image data for image %(image_id)s due to HTTP error: "
@ -508,13 +465,6 @@ msgstr ""
"Les importations à partir de fichiers sont interdites. Utilisez une source "
"externe de données image."
msgid "Forbidden image access"
msgstr "Accès interdit à l'image"
#, python-format
msgid "Forbidden upload attempt: %s"
msgstr "Tentative de téléchargement interdite : %s"
#, python-format
msgid "Forbidding request, metadata definition namespace=%s is not visible."
msgstr ""
@ -557,10 +507,6 @@ msgid "Image %(id)s could not be deleted because it is in use: %(exc)s"
msgstr ""
"L'image %(id)s n'a pas pu être supprimée car elle est utilisée : %(exc)s"
#, python-format
msgid "Image %(id)s not found"
msgstr "Image %(id)s non trouvé"
#, python-format
msgid ""
"Image %(image_id)s could not be found after upload. The image may have been "
@ -581,22 +527,6 @@ msgstr ""
"L'image %s n'a pas été trouvée après le téléchargement. Elle a sans doute "
"été supprimée pendant le téléchargement. Nettoyage des blocs téléchargés."
#, python-format
msgid ""
"Image %s could not be found after upload. The image may have been deleted "
"during the upload."
msgstr ""
"L'image %s est introuvable après le chargement. L'image a peut-être été "
"supprimée lors du chargement."
#, python-format
msgid "Image %s is deactivated"
msgstr "L'image %s est désactivée"
#, python-format
msgid "Image %s is not active"
msgstr "L'image %s n'est pas active"
#, python-format
msgid "Image %s not found."
msgstr "Image %s introuvable."
@ -631,14 +561,6 @@ msgstr "Le nombre maximal de balises est dépassé pour l'image %(id)s : %(e)s :
msgid "Image upload problem: %s"
msgstr "Problème d'envoi de l'image: %s"
#, python-format
msgid "Image with identifier %s already exists!"
msgstr "L'image avec l'identificateur %s existe déjà !"
#, python-format
msgid "Image with identifier %s not found"
msgstr "L'image portant l'ID %s est introuvable"
#, python-format
msgid "Image with the given id %(image_id)s was not found"
msgstr "L'image avec l'ID %(image_id)s indiqué est introuvable. "
@ -697,9 +619,6 @@ msgstr ""
"Valeur de filtre %s non valide. Il n'y a pas de virgule avant l'ouverture "
"des guillemets."
msgid "Invalid image id format"
msgstr "Format d'ID image non valide"
msgid "Invalid location"
msgstr "Emplacement non valide"
@ -725,13 +644,6 @@ msgstr "Emplacements non valides : %s"
msgid "Invalid marker format"
msgstr "Format de marqueur non valide"
msgid "Invalid marker. Image could not be found."
msgstr "Marqueur non valide. Image introuvable."
#, python-format
msgid "Invalid membership association: %s"
msgstr "Association d'appartenance non valide : %s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid operation: `%(op)s`. It must be one of the following: %(available)s."
@ -855,9 +767,6 @@ msgstr "Membre ne peut pas être vide"
msgid "Member to be added not specified"
msgstr "Membre à ajouter non spécifié"
msgid "Membership could not be found."
msgstr "Appartenance non trouvée."
#, python-format
msgid ""
"Metadata definition namespace %(namespace)s is protected and cannot be "
@ -938,9 +847,6 @@ msgstr ""
"général, cela signifie qu'une région est requise et que vous n'en avez pas "
"indiquée."
msgid "No authenticated user"
msgstr "Aucun utilisateur authentifié"
#, python-format
msgid "No image found with ID %s"
msgstr "aucune image trouvée avec l'identifiant %s"
@ -949,9 +855,6 @@ msgstr "aucune image trouvée avec l'identifiant %s"
msgid "No location found with ID %(loc)s from image %(img)s"
msgstr "Aucun emplacement trouvé avec l'ID %(loc)s dans l'image %(img)s"
msgid "No permission to share that image"
msgstr "Aucun droit de partage de cette image"
#, python-format
msgid "Not allowed to create members for image %s."
msgstr "Non autorisé à créer des membres pour l'image %s."
@ -1149,9 +1052,6 @@ msgstr "Suppression du fichier PID %s périmé"
msgid "Request body must be a JSON array of operation objects."
msgstr "Le corps de la demande doit être une matrice JSON d'objets Opération."
msgid "Request must be a list of commands"
msgstr "La demande doit être une liste de commandes"
msgid ""
"Resource type names should be aligned with Heat resource types whenever "
"possible: http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/openstack."
@ -1231,19 +1131,6 @@ msgstr ""
msgid "Stopping %(serv)s (pid %(pid)s) with signal(%(sig)s)"
msgstr "Arrêt de %(serv)s (pid %(pid)s) avec le signal (%(sig)s)"
#, python-format
msgid "Store for image_id not found: %s"
msgstr "Magasin de l'image_id non trouvé : %s"
#, python-format
msgid ""
"Supplied %(attr)s (%(supplied)s) and %(attr)s generated from uploaded image "
"(%(actual)s) did not match. Setting image status to 'killed'."
msgstr ""
"%(attr)s (%(supplied)s) fournis et %(attr)s générés depuis l'image "
"téléchargée (%(actual)s) ne correspondent pas. Définition du statut de "
"l'image sur 'arrêté'."
msgid "Supported values for the 'container_format' image attribute"
msgstr "Valeurs prises en charge pour l'attribut d'image 'container_format'"
@ -1293,30 +1180,6 @@ msgstr ""
msgid "The Store URI was malformed."
msgstr "L'URI de magasin était incorrect."
msgid ""
"The URL to the keystone service. If \"use_user_token\" is not in effect and "
"using keystone auth, then URL of keystone can be specified."
msgstr ""
"URL du service keystone. Si \"use_user_token\" n'est pas en vigueur et si "
"vous utilisez l'authentification keystone, l'URL de keystone peut être "
"spécifiée."
msgid ""
"The administrators password. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
"admin credentials can be specified."
msgstr ""
"Mot de passe de l'administrateur. Si \"use_user_token\" n'est pas en "
"vigueur, les données d'identification de l'administrateur peuvent être "
"spécifiées."
msgid ""
"The administrators user name. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
"admin credentials can be specified."
msgstr ""
"Nom d'utilisateur administrateur. Si \"use_user_token\" n'est pas en "
"vigueur, les données d'identification de l'administrateur peuvent être "
"spécifiées."
#, python-format
msgid "The cert file you specified %s does not exist"
msgstr "Le fichier de certificats que vous avez spécifié %s n'existe pas"
@ -1463,14 +1326,6 @@ msgstr "Les paramètres requis par la tâche, blob JSON"
msgid "The provided image is too large."
msgstr "L'image fournie est trop volumineuse."
msgid ""
"The region for the authentication service. If \"use_user_token\" is not in "
"effect and using keystone auth, then region name can be specified."
msgstr ""
"Région du service d'authentification. Si \"use_user_token\" n'est pas en "
"vigueur et si vous utilisez l'authentification keystone, le nom de région "
"peut être spécifié."
msgid "The request returned 500 Internal Server Error."
msgstr "La demande a renvoyé le message 500 Internal Server Error."
@ -1581,27 +1436,12 @@ msgstr ""
msgid "The status of this image member"
msgstr "Statut de ce membre d'image"
msgid ""
"The strategy to use for authentication. If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then auth strategy can be specified."
msgstr ""
"Stratégie à utiliser pour l'authentification. Si \"use_user_token\" n'est "
"pas en vigueur, la stratégie d'authentification peut être spécifiée."
#, python-format
msgid ""
"The target member %(member_id)s is already associated with image "
"%(image_id)s."
msgstr "Le membre cible %(member_id)s est déjà associé à l'image %(image_id)s."
msgid ""
"The tenant name of the administrative user. If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then admin tenant name can be specified."
msgstr ""
"Nom de locataire de l'utilisateur administrateur. Si \"use_user_token\" "
"n'est pas en vigueur, le nom de locataire de l'administrateur peut être "
"spécifié."
msgid "The type of task represented by this content"
msgstr "Le type de tâche représenté par ce contenu"
@ -1733,17 +1573,6 @@ msgstr "Sens de tri inconnu, doit être 'desc' ou 'asc'"
msgid "Unrecognized JSON Schema draft version"
msgstr "Version brouillon du schéma JSON non reconnue"
msgid "Unrecognized changes-since value"
msgstr "Valeur changes-since non reconnue"
#, python-format
msgid "Unsupported sort_dir. Acceptable values: %s"
msgstr "sort_dir non pris en charge. Valeurs acceptables : %s"
#, python-format
msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s"
msgstr "sort_key non pris en charge. Valeurs acceptables : %s"
msgid "Virtual size of image in bytes"
msgstr "Taille virtuelle de l'image en octets"
@ -1753,22 +1582,6 @@ msgstr ""
"Attente de la fin du pid %(pid)s (%(file)s) pendant 15 secondes ; abandon en "
"cours"
msgid ""
"Whether to pass through the user token when making requests to the registry. "
"To prevent failures with token expiration during big files upload, it is "
"recommended to set this parameter to False.If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then admin credentials can be specified."
msgstr ""
"Transmettre le jeton utilisateur lors de demandes au registre. Pour éviter "
"des échecs dus à l'expiration du jeton lors du téléchargement de fichiers "
"volumineux, il est recommandé de définir de paramètre à 'False'.If Si "
"\"use_user_token\" n'est pas activé, des données d'identification "
"administrateur doivent être spécifiées."
#, python-format
msgid "Wrong command structure: %s"
msgstr "Structure de commande erronée : %s"
msgid "You are not authenticated."
msgstr "Vous n'êtes pas authentifié."
@ -1943,9 +1756,6 @@ msgstr ""
"Les concentrateurs Eventlet 'poll' et 'selects' sont indisponibles sur cette "
"plateforme"
msgid "is_public must be None, True, or False"
msgstr "is_public doit être None, True ou False"
msgid "limit param must be an integer"
msgstr "le paramètre limit doit être un entier"
@ -1959,9 +1769,6 @@ msgstr "Hachage md5 du contenu d'image."
msgid "new_image() got unexpected keywords %s"
msgstr "new_image() a récupéré des mots-clés %s inattendus"
msgid "protected must be True, or False"
msgstr "protected doit être True ou False"
#, python-format
msgid "unable to launch %(serv)s. Got error: %(e)s"
msgstr "impossible de lancer %(serv)s. Erreur : %(e)s"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glance VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-09 14:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-02 06:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -179,10 +179,6 @@ msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta"
msgid "An unknown task exception occurred"
msgstr "Si è verificata un'eccezione attività sconosciuta"
#, python-format
msgid "Attempt to upload duplicate image: %s"
msgstr "Tentativo di caricare un duplicato di immagine: %s"
#, python-format
msgid "Attribute '%(property)s' is read-only."
msgstr "Attributo '%(property)s' è di sola lettura."
@ -233,10 +229,6 @@ msgstr ""
"Formato filtro di query \"%s\" errato. Utilizzare la notazione ISO 8601 "
"DateTime."
#, python-format
msgid "Bad Command: %s"
msgstr "Comando non corretto: %s"
#, python-format
msgid "Bad header: %(header_name)s"
msgstr "Intestazione non valida: %(header_name)s"
@ -282,15 +274,6 @@ msgstr ""
"Verifica checksum non riuscita. È stata interrotta la memorizzazione nella "
"cache dell'immagine '%s'."
msgid "Client disconnected before sending all data to backend"
msgstr "Client disconnesso prima di inviare tutti i dati a backend"
msgid "Command not found"
msgstr "Comando non trovato"
msgid "Configuration option was not valid"
msgstr "Opzione di configurazione non valida"
#, python-format
msgid "Connect error/bad request to Auth service at URL %(url)s."
msgstr ""
@ -330,9 +313,6 @@ msgstr "Impossibile trovare lo spazio dei nomi %s"
msgid "Could not find property %s"
msgstr "Impossibile trovare la proprietà %s"
msgid "Could not find required configuration option"
msgstr "Impossibile trovare l'opzione di configurazione richiesta"
#, python-format
msgid "Could not find task %s"
msgstr "Impossibile trovare l'attività %s"
@ -345,10 +325,6 @@ msgid "Currently, OVA packages containing multiple disk are not supported."
msgstr ""
"Attualmente, i pacchetti OVA che contengono più dischi non sono supportati."
#, python-format
msgid "Data for image_id not found: %s"
msgstr "Dati per image_id non trovati: %s"
msgid "Data supplied was not valid."
msgstr "I dati forniti non erano validi."
@ -402,10 +378,6 @@ msgid "Denying attempt to upload image because it exceeds the quota: %s"
msgstr ""
"Rifiutato il tentativo di caricare l'immagine perché supera la quota: %s"
#, python-format
msgid "Denying attempt to upload image larger than %d bytes."
msgstr "Divieto del tentativo di caricare un'immagine più grande di %d byte."
msgid "Descriptive name for the image"
msgstr "Nome descrittivo per l'immagine"
@ -439,10 +411,6 @@ msgstr "Previsto un membro nel formato: {\"member\": \"image_id\"}"
msgid "Expected a status in the form: {\"status\": \"status\"}"
msgstr "Previsto uno stato nel formato: {\"status\": \"status\"}"
#, python-format
msgid "Failed to add image metadata. Got error: %s"
msgstr "Impossibile aggiungere metadati all'immagine. Ricevuto errore: %s"
#, python-format
msgid "Failed to find image %(image_id)s to delete"
msgstr "Impossibile trovare l'immagine %(image_id)s da eliminare"
@ -460,14 +428,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read %s from config"
msgstr "Impossibile leggere %s dalla configurazione"
#, python-format
msgid "Failed to update image metadata. Got error: %s"
msgstr "Impossibile aggiornare i metadati immagine. Errore: %s"
#, python-format
msgid "Failed to upload image %s"
msgstr "Caricamento immagine %s non riuscito"
#, python-format
msgid ""
"Failed to upload image data for image %(image_id)s due to HTTP error: "
@ -497,13 +457,6 @@ msgstr ""
"Le importazioni basata su file non sono consentite. Utilizzare un'origine "
"dati dell'immagine non locale."
msgid "Forbidden image access"
msgstr "Accesso all'immagine vietato"
#, python-format
msgid "Forbidden upload attempt: %s"
msgstr "Vietato tentativo di caricamento: %s"
#, python-format
msgid "Forbidding request, metadata definition namespace=%s is not visible."
msgstr ""
@ -545,10 +498,6 @@ msgstr "Se impostato su true, lo spazio dei nomi non sarà eliminabile."
msgid "Image %(id)s could not be deleted because it is in use: %(exc)s"
msgstr "L'immagine %(id)s non può essere eliminata perché è in uso: %(exc)s"
#, python-format
msgid "Image %(id)s not found"
msgstr "Immagine %(id)s non trovata"
#, python-format
msgid ""
"Image %(image_id)s could not be found after upload. The image may have been "
@ -570,22 +519,6 @@ msgstr ""
"essere stata eliminata durante il caricamento. Eliminazione delle porzioni "
"caricate."
#, python-format
msgid ""
"Image %s could not be found after upload. The image may have been deleted "
"during the upload."
msgstr ""
"Impossibile trovare l'immagine %s dopo il caricamento. L'immagine potrebbe "
"essere stata eliminata durante il caricamento."
#, python-format
msgid "Image %s is deactivated"
msgstr "L'immagine %s è disattivata"
#, python-format
msgid "Image %s is not active"
msgstr "L'immagine %s non è attiva"
#, python-format
msgid "Image %s not found."
msgstr "Immagine %s non trovata."
@ -621,14 +554,6 @@ msgstr "Superato il limite di tag dell'immagine per l'immagine %(id)s: %(e)s:"
msgid "Image upload problem: %s"
msgstr "Problemi nel caricamento dell'immagine: %s"
#, python-format
msgid "Image with identifier %s already exists!"
msgstr "Immagine con identificativo %s già esiste!"
#, python-format
msgid "Image with identifier %s not found"
msgstr "Impossibile trovare l'immagine con identificativo %s"
#, python-format
msgid "Image with the given id %(image_id)s was not found"
msgstr "L'immagine con l'id fornito %(image_id)s non è stata trovata"
@ -686,9 +611,6 @@ msgstr ""
"Valore filtro non valido %s. Non è presente una virgola prima delle "
"virgolette di apertura."
msgid "Invalid image id format"
msgstr "Formato ID immagine non valido"
msgid "Invalid location"
msgstr "Ubicazione non valida"
@ -714,13 +636,6 @@ msgstr "Ubicazioni non valide: %s"
msgid "Invalid marker format"
msgstr "Formato indicatore non valido"
msgid "Invalid marker. Image could not be found."
msgstr "Indicatore non valido. Impossibile trovare l'immagine."
#, python-format
msgid "Invalid membership association: %s"
msgstr "Associazione di appartenenza non valida: %s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid operation: `%(op)s`. It must be one of the following: %(available)s."
@ -842,9 +757,6 @@ msgstr "Il membro non può essere vuoto"
msgid "Member to be added not specified"
msgstr "Membro da aggiungere non specificato"
msgid "Membership could not be found."
msgstr "Impossibile trovare l'appartenenza."
#, python-format
msgid ""
"Metadata definition namespace %(namespace)s is protected and cannot be "
@ -928,9 +840,6 @@ msgstr ""
"in genere significa che una regione è obbligatoria e non ne è stata fornita "
"una."
msgid "No authenticated user"
msgstr "Nessun utente autenticato"
#, python-format
msgid "No image found with ID %s"
msgstr "Nessuna immagine trovata con ID %s"
@ -940,9 +849,6 @@ msgid "No location found with ID %(loc)s from image %(img)s"
msgstr ""
"Non è stata trovata nessuna ubicazione con ID %(loc)s dall'immagine %(img)s"
msgid "No permission to share that image"
msgstr "Nessuna autorizzazione per condividere tale immagine"
#, python-format
msgid "Not allowed to create members for image %s."
msgstr "Non è consentito creare membri per l'immagine %s."
@ -1138,9 +1044,6 @@ msgstr ""
"Il corpo della richiesta deve essere un array JSON degli oggetti "
"dell'operazione."
msgid "Request must be a list of commands"
msgstr "La richiesta deve essere un elenco di comandi"
msgid ""
"Resource type names should be aligned with Heat resource types whenever "
"possible: http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/openstack."
@ -1219,19 +1122,6 @@ msgstr ""
msgid "Stopping %(serv)s (pid %(pid)s) with signal(%(sig)s)"
msgstr "Arresto di %(serv)s in corso (pid %(pid)s) con segnale(%(sig)s)"
#, python-format
msgid "Store for image_id not found: %s"
msgstr "Archivio per image_id non trovato: %s"
#, python-format
msgid ""
"Supplied %(attr)s (%(supplied)s) and %(attr)s generated from uploaded image "
"(%(actual)s) did not match. Setting image status to 'killed'."
msgstr ""
"%(attr)s (%(supplied)s) e %(attr)s fornito e generato dall'immagine caricata "
"(%(actual)s) non corrispondevano. Lo stato dell'immagine viene impostato su "
"'killed'."
msgid "Supported values for the 'container_format' image attribute"
msgstr "Valori supportati per l'attributo di immagine 'container_format'"
@ -1281,27 +1171,6 @@ msgstr ""
msgid "The Store URI was malformed."
msgstr "L'URI della memoria non era corretto."
msgid ""
"The URL to the keystone service. If \"use_user_token\" is not in effect and "
"using keystone auth, then URL of keystone can be specified."
msgstr ""
"L'URL per il servizio keystone. Se \"use_user_token\" non è attiva e si "
"utilizza l'auth keystone, è possibile specificare l'URL di keystone."
msgid ""
"The administrators password. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
"admin credentials can be specified."
msgstr ""
"La password degli amministratori. Se non è attiva \"use_user_token\", è "
"possibile specificare le credenziali admin."
msgid ""
"The administrators user name. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
"admin credentials can be specified."
msgstr ""
"Il nome utente degli amministratori. Se non è attiva \"use_user_token\" , è "
"possibile specificare le credenziali admin."
#, python-format
msgid "The cert file you specified %s does not exist"
msgstr "Il file certificato specificato %s non esiste"
@ -1446,14 +1315,6 @@ msgstr "I parametri richiesti dall'attività, blob JSON"
msgid "The provided image is too large."
msgstr "L'immagine fornita è troppo grande."
msgid ""
"The region for the authentication service. If \"use_user_token\" is not in "
"effect and using keystone auth, then region name can be specified."
msgstr ""
"la regione per il servizio di autenticazione. Se \"use_user_token\" non è "
"attiva e si utilizza l'autenticazione keystone, è possibile specificare il "
"nome regione."
msgid "The request returned 500 Internal Server Error."
msgstr "La richiesta ha restituito 500 Errore interno del server."
@ -1565,13 +1426,6 @@ msgstr ""
msgid "The status of this image member"
msgstr "Lo stato di questo membro dell'immagine"
msgid ""
"The strategy to use for authentication. If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then auth strategy can be specified."
msgstr ""
"La strategia da utilizzare per l'autenticazione. Se \"use_user_token\" non è "
"attiva è possibile specificare la strategia di autenticazione."
#, python-format
msgid ""
"The target member %(member_id)s is already associated with image "
@ -1580,13 +1434,6 @@ msgstr ""
"Il membro di destinazione %(member_id)s è già associato all'immagine "
"%(image_id)s."
msgid ""
"The tenant name of the administrative user. If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then admin tenant name can be specified."
msgstr ""
"Il nome tenant dell'utente amministrativo. Se \"use_user_token\" non è "
"attiva è possibile specificare il nome tenant admin."
msgid "The type of task represented by this content"
msgstr "Il tipo di attività rappresentata da questo contenuto"
@ -1717,17 +1564,6 @@ msgstr "Direzione ordinamento sconosciuta, deve essere 'desc' o 'asc'"
msgid "Unrecognized JSON Schema draft version"
msgstr "Versione della bozza dello schema JSON non riconosciuta"
msgid "Unrecognized changes-since value"
msgstr "Valore changes-since non riconosciuto"
#, python-format
msgid "Unsupported sort_dir. Acceptable values: %s"
msgstr "sort_dir non supportato. Valori consentiti: %s"
#, python-format
msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s"
msgstr "sort_key non supportato. Valori consentiti: %s"
msgid "Virtual size of image in bytes"
msgstr "Dimensione virtuale dell'immagine in byte"
@ -1735,22 +1571,6 @@ msgstr "Dimensione virtuale dell'immagine in byte"
msgid "Waited 15 seconds for pid %(pid)s (%(file)s) to die; giving up"
msgstr "Entro 15 secondi il pid %(pid)s (%(file)s) verrà interrotto; terminato"
msgid ""
"Whether to pass through the user token when making requests to the registry. "
"To prevent failures with token expiration during big files upload, it is "
"recommended to set this parameter to False.If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then admin credentials can be specified."
msgstr ""
"Se passare o meno attraverso il token utente quando si effettuano richieste "
"al registro. Per impedire problemi con la scadenza del token durante il "
"caricamento di file grandi, si consiglia di impostare questo parametro su "
"False. Se \"use_user_token\" non è in vigore, è possibile specificare le "
"credenziali admin."
#, python-format
msgid "Wrong command structure: %s"
msgstr "Struttura del comando errata: %s"
msgid "You are not authenticated."
msgstr "L'utente non è autenticato."
@ -1940,9 +1760,6 @@ msgid "eventlet 'poll' nor 'selects' hubs are available on this platform"
msgstr ""
"Su questa piattaforma non sono disponibili hub 'poll' e 'selects' eventlog"
msgid "is_public must be None, True, or False"
msgstr "is_public deve essere None, True, o False"
msgid "limit param must be an integer"
msgstr "parametro limite deve essere un numero intero"
@ -1956,9 +1773,6 @@ msgstr "hash md5 del contenuto dell'immagine. "
msgid "new_image() got unexpected keywords %s"
msgstr "new_image() ha ricevuto parole chiave %s non previste"
msgid "protected must be True, or False"
msgstr "protetto deve essere True o False"
#, python-format
msgid "unable to launch %(serv)s. Got error: %(e)s"
msgstr "impossibile avviare %(serv)s. Si è verificato l'errore: %(e)s"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glance VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-09 14:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-02 06:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -192,10 +192,6 @@ msgstr "不明な例外が発生しました"
msgid "An unknown task exception occurred"
msgstr "不明なタスク例外が発生しました"
#, python-format
msgid "Attempt to upload duplicate image: %s"
msgstr "重複したイメージのアップロードを試行します: %s"
#, python-format
msgid "Attribute '%(property)s' is read-only."
msgstr "属性 '%(property)s' は読み取り専用です。"
@ -244,10 +240,6 @@ msgstr ""
"正しくない \"%s\" 照会フィルター形式。ISO 8601 DateTime 表記を使用してくださ"
"い。"
#, python-format
msgid "Bad Command: %s"
msgstr "正しくないコマンド: %s"
#, python-format
msgid "Bad header: %(header_name)s"
msgstr "ヘッダーが正しくありません: %(header_name)s"
@ -292,15 +284,6 @@ msgstr ""
"チェックサムの検証に失敗しました。イメージ '%s' のキャッシュを打ち切りまし"
"た。"
msgid "Client disconnected before sending all data to backend"
msgstr "すべてのデータをバックエンドへ送信する前にクライアントが切断されました"
msgid "Command not found"
msgstr "コマンドが見つかりません"
msgid "Configuration option was not valid"
msgstr "構成オプションが無効でした"
#, python-format
msgid "Connect error/bad request to Auth service at URL %(url)s."
msgstr "接続エラー/URL %(url)s の認証サービスに対する正しくない要求。"
@ -336,9 +319,6 @@ msgstr "名前空間 %s が見つかりませんでした"
msgid "Could not find property %s"
msgstr "プロパティー %s が見つかりませんでした"
msgid "Could not find required configuration option"
msgstr "必要な設定オプションが見つかりませんでした"
#, python-format
msgid "Could not find task %s"
msgstr "タスク %s が見つかりませんでした"
@ -385,10 +365,6 @@ msgstr "現在、複数のディスクを含む OVA パッケージはサポー
msgid "Custom property should not be greater than 255 characters."
msgstr "カスタムプロパティは 255 文字より大きくてはいけません。"
#, python-format
msgid "Data for image_id not found: %s"
msgstr "image_id のデータが見つかりません: %s"
msgid "Data supplied was not valid."
msgstr "指定されたデータが無効でした。"
@ -500,10 +476,6 @@ msgstr ""
"イメージをアップロードしようとしましたが、割り当て量を超えてしまうため、拒否"
"されています: %s"
#, python-format
msgid "Denying attempt to upload image larger than %d bytes."
msgstr "%d バイトより大きいイメージのアップロード試行を拒否しています。"
msgid "Descriptive name for the image"
msgstr "イメージの記述名"
@ -534,10 +506,6 @@ msgstr "次の形式でメンバーを予期: {\"member\": \"image_id\"}"
msgid "Expected a status in the form: {\"status\": \"status\"}"
msgstr "次の形式で状態を予期: {\"status\": \"status\"}"
#, python-format
msgid "Failed to add image metadata. Got error: %s"
msgstr "イメージメタデータを追加できませんでした。受け取ったエラー: %s"
#, python-format
msgid "Failed to find image %(image_id)s to delete"
msgstr "削除するイメージ %(image_id)s が見つかりませんでした"
@ -559,14 +527,6 @@ msgstr "設定から %s を読み取ることができませんでした"
msgid "Failed to sync database: ERROR: %s"
msgstr "データベースの同期に失敗しました: エラー: %s"
#, python-format
msgid "Failed to update image metadata. Got error: %s"
msgstr "イメージメタデータを更新できませんでした。エラー: %s"
#, python-format
msgid "Failed to upload image %s"
msgstr "イメージ %s をアップロードできませんでした"
#, python-format
msgid ""
"Failed to upload image data for image %(image_id)s due to HTTP error: "
@ -596,13 +556,6 @@ msgstr ""
"ファイルベースのインポートは許可されません。イメージデータの非ローカルソース"
"を使用してください。"
msgid "Forbidden image access"
msgstr "イメージにアクセスする権限がありません"
#, python-format
msgid "Forbidden upload attempt: %s"
msgstr "禁止されているアップロードの試行: %s"
#, python-format
msgid "Forbidding request, metadata definition namespace=%s is not visible."
msgstr "要求は禁止されています。メタデータ定義 namespace=%s を表示できません"
@ -642,10 +595,6 @@ msgstr "true の場合、名前空間は削除可能になりません。"
msgid "Image %(id)s could not be deleted because it is in use: %(exc)s"
msgstr "イメージ %(id)s は使用中のため削除できませんでした: %(exc)s"
#, python-format
msgid "Image %(id)s not found"
msgstr "イメージ %(id)s が見つかりません"
#, python-format
msgid ""
"Image %(image_id)s could not be found after upload. The image may have been "
@ -667,22 +616,6 @@ msgstr ""
"に削除された可能性があります。アップロードされたチャンクをクリーンアップ中で"
"す。"
#, python-format
msgid ""
"Image %s could not be found after upload. The image may have been deleted "
"during the upload."
msgstr ""
"アップロード後にイメージ %s が見つかりませんでした。このイメージはアップロー"
"ド中に削除された可能性があります。"
#, python-format
msgid "Image %s is deactivated"
msgstr "イメージ %s は非アクティブ化されています"
#, python-format
msgid "Image %s is not active"
msgstr "イメージ %s はアクティブではありません"
#, python-format
msgid "Image %s not found."
msgstr "イメージ %s が見つかりません。"
@ -717,14 +650,6 @@ msgstr "イメージ %(id)s のイメージタグ上限を超えました: %(e)s
msgid "Image upload problem: %s"
msgstr "イメージのアップロード問題: %s"
#, python-format
msgid "Image with identifier %s already exists!"
msgstr "ID %s のイメージは既に存在します。"
#, python-format
msgid "Image with identifier %s not found"
msgstr "ID %s のイメージが見つかりません"
#, python-format
msgid "Image with the given id %(image_id)s was not found"
msgstr "指定された ID %(image_id)s を持つイメージが見つかりませんでした"
@ -783,9 +708,6 @@ msgid ""
"Invalid filter value %s. There is no comma before opening quotation mark."
msgstr "無効なフィルター値 %s。開始引用符の前にコンマがありません。"
msgid "Invalid image id format"
msgstr "イメージ ID の形式が無効です"
#, python-format
msgid "Invalid int value for max_rows: %(max_rows)s"
msgstr "max_rows の整数値 %(max_rows)s は無効です。"
@ -815,13 +737,6 @@ msgstr "無効な場所: %s"
msgid "Invalid marker format"
msgstr "マーカーフォーマットが無効です"
msgid "Invalid marker. Image could not be found."
msgstr "無効なマーカーです。イメージが見つかりませんでした。"
#, python-format
msgid "Invalid membership association: %s"
msgstr "無効なメンバーシップの関連付け: %s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid operation: `%(op)s`. It must be one of the following: %(available)s."
@ -957,9 +872,6 @@ msgstr "「メンバー」は空にできません"
msgid "Member to be added not specified"
msgstr "追加するメンバーが指定されていません"
msgid "Membership could not be found."
msgstr "メンバーシップが見つかりませんでした。"
#, python-format
msgid ""
"Metadata definition namespace %(namespace)s is protected and cannot be "
@ -1042,9 +954,6 @@ msgstr ""
msgid "Must supply a non-negative value for age."
msgstr "存続期間には負ではない値を指定してください。"
msgid "No authenticated user"
msgstr "認証されていないユーザー"
#, python-format
msgid "No image found with ID %s"
msgstr "ID が %s であるイメージは見つかりません"
@ -1053,9 +962,6 @@ msgstr "ID が %s であるイメージは見つかりません"
msgid "No location found with ID %(loc)s from image %(img)s"
msgstr "イメージ %(img)s 内で ID が %(loc)s の場所は見つかりません"
msgid "No permission to share that image"
msgstr "そのイメージを共有する許可がありません"
#, python-format
msgid "Not allowed to create members for image %s."
msgstr "イメージ %s のメンバーの作成は許可されていません。"
@ -1257,9 +1163,6 @@ msgstr "失効した pid ファイル %s を削除中"
msgid "Request body must be a JSON array of operation objects."
msgstr "要求本文は、操作オブジェクトの JSON 配列でなければなりません。"
msgid "Request must be a list of commands"
msgstr "要求はコマンドのリストである必要があります"
msgid ""
"Resource type names should be aligned with Heat resource types whenever "
"possible: http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/openstack."
@ -1343,19 +1246,6 @@ msgstr "%(cur_status)s から %(new_status)s への状況遷移は許可され
msgid "Stopping %(serv)s (pid %(pid)s) with signal(%(sig)s)"
msgstr "%(serv)s (pid %(pid)s) をシグナル (%(sig)s) により停止中"
#, python-format
msgid "Store for image_id not found: %s"
msgstr "image_id のストアが見つかりません: %s"
#, python-format
msgid ""
"Supplied %(attr)s (%(supplied)s) and %(attr)s generated from uploaded image "
"(%(actual)s) did not match. Setting image status to 'killed'."
msgstr ""
"指定された %(attr)s (%(supplied)s) とアップロードされたイメージ (%(actual)s) "
"から生成された %(attr)s が一致していませんでした。イメージの状況を「強制終了"
"済み」に設定します。"
msgid "Supported values for the 'container_format' image attribute"
msgstr "'container_format' イメージ属性に対してサポートされる値"
@ -1404,27 +1294,6 @@ msgstr ""
msgid "The Store URI was malformed."
msgstr "ストア URI の形式に誤りがありました。"
msgid ""
"The URL to the keystone service. If \"use_user_token\" is not in effect and "
"using keystone auth, then URL of keystone can be specified."
msgstr ""
"keystone サービスの URL。\"use_user_token\" が無効で、keystone 認証を使用して"
"いる場合、keystone の URL を指定できます。"
msgid ""
"The administrators password. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
"admin credentials can be specified."
msgstr ""
"管理者パスワード。\"use_user_token\" が無効であれば、管理資格情報を指定できま"
"す。"
msgid ""
"The administrators user name. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
"admin credentials can be specified."
msgstr ""
"管理者ユーザー名。\"use_user_token\" が無効であれば、管理資格情報を指定できま"
"す。"
#, python-format
msgid "The cert file you specified %s does not exist"
msgstr "指定した証明書ファイル %s は存在しません"
@ -1580,13 +1449,6 @@ msgstr "タスクによって要求されるパラメーター、JSON blob"
msgid "The provided image is too large."
msgstr "指定されたイメージが大きすぎます。"
msgid ""
"The region for the authentication service. If \"use_user_token\" is not in "
"effect and using keystone auth, then region name can be specified."
msgstr ""
"認証サービスの領域。\"use_user_token\" が無効で、keystone 認証を使用している"
"場合、領域名を指定できます。"
msgid "The request returned 500 Internal Server Error."
msgstr "要求で「500 Internal Server Error」が返されました。"
@ -1695,13 +1557,6 @@ msgstr ""
msgid "The status of this image member"
msgstr "このイメージメンバーの状況"
msgid ""
"The strategy to use for authentication. If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then auth strategy can be specified."
msgstr ""
"認証に使用されるストラテジー。\"use_user_token\" が無効であれば、認証ストラテ"
"ジーを指定できます。"
#, python-format
msgid ""
"The target member %(member_id)s is already associated with image "
@ -1710,13 +1565,6 @@ msgstr ""
"ターゲットメンバー %(member_id)s はイメージ %(image_id)s に既に関連付けられて"
"います。"
msgid ""
"The tenant name of the administrative user. If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then admin tenant name can be specified."
msgstr ""
"管理ユーザーのテナント名。\"use_user_token\" が無効であれば、管理テナント名を"
"指定できます。"
msgid "The type of task represented by this content"
msgstr "このコンテンツによって表されるタスクのタイプ"
@ -1849,17 +1697,6 @@ msgstr "ソート方向が不明です。'desc' または 'asc' でなければ
msgid "Unrecognized JSON Schema draft version"
msgstr "認識されない JSON スキーマのドラフトバージョン"
msgid "Unrecognized changes-since value"
msgstr "認識されない changes-since 値"
#, python-format
msgid "Unsupported sort_dir. Acceptable values: %s"
msgstr "サポートされない sort_dir です。許容値: %s"
#, python-format
msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s"
msgstr "サポートされない sort_key です。許容値: %s"
#, python-format
msgid "Upgraded database to: %(v)s, current revision(s): %(r)s"
msgstr ""
@ -1875,22 +1712,6 @@ msgstr "イメージの仮想サイズ (バイト)"
msgid "Waited 15 seconds for pid %(pid)s (%(file)s) to die; giving up"
msgstr "pid %(pid)s (%(file)s) が停止するまで 15 秒お待ちください。中断中です"
msgid ""
"Whether to pass through the user token when making requests to the registry. "
"To prevent failures with token expiration during big files upload, it is "
"recommended to set this parameter to False.If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then admin credentials can be specified."
msgstr ""
"レジストリーに対して要求を行うときに、ユーザートークンをパススルーするかどう"
"か。サイズの大きなファイルのアップロード中のトークンの有効期限切れに伴う障害"
"を防ぐために、このパラメーターは False に設定することが推奨されま"
"す。\"use_user_token\" が無効である場合は、管理者のクレデンシャルを指定できま"
"す。"
#, python-format
msgid "Wrong command structure: %s"
msgstr "正しくないコマンド構造: %s"
msgid "You are not authenticated."
msgstr "認証されていません。"
@ -2083,9 +1904,6 @@ msgstr ""
"このプラットフォームでは eventlet の「poll」ハブも「selects」ハブも使用できま"
"せん"
msgid "is_public must be None, True, or False"
msgstr "is_public は、None、True、または False でなければなりません"
msgid "limit param must be an integer"
msgstr "limit パラメーターは整数でなければなりません"
@ -2099,9 +1917,6 @@ msgstr "イメージコンテンツの MD5 ハッシュ。"
msgid "new_image() got unexpected keywords %s"
msgstr "new_image() で予期しないキーワード %s が得られました"
msgid "protected must be True, or False"
msgstr "protected は True または False でなければなりません"
#, python-format
msgid "unable to launch %(serv)s. Got error: %(e)s"
msgstr "%(serv)s を起動できません。受け取ったエラー: %(e)s"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glance VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-09 14:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-02 06:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -175,10 +175,6 @@ msgstr "알 수 없는 예외가 발생했음"
msgid "An unknown task exception occurred"
msgstr "알 수 없는 태스크 예외 발생"
#, python-format
msgid "Attempt to upload duplicate image: %s"
msgstr "중복 이미지를 업로드하려고 시도 중: %s"
#, python-format
msgid "Attribute '%(property)s' is read-only."
msgstr "'%(property)s' 속성은 읽기 전용입니다."
@ -224,10 +220,6 @@ msgid "Bad \"%s\" query filter format. Use ISO 8601 DateTime notation."
msgstr ""
"잘못된 \"%s\" 쿼리 필터 형식입니다. ISO 8601 DateTime 표기법을 사용하십시오."
#, python-format
msgid "Bad Command: %s"
msgstr "잘못된 명령: %s"
#, python-format
msgid "Bad header: %(header_name)s"
msgstr "잘못된 헤더: %(header_name)s"
@ -270,15 +262,6 @@ msgstr "위치를 비어 있는 목록으로 설정할 수 없습니다."
msgid "Checksum verification failed. Aborted caching of image '%s'."
msgstr "체크섬 검증에 실패했습니다. '%s' 이미지 캐시가 중단되었습니다."
msgid "Client disconnected before sending all data to backend"
msgstr "모든 데이터를 백엔드로 전송하기 전에 클라이언트 연결이 끊어짐"
msgid "Command not found"
msgstr "명령을 찾을 수 없음"
msgid "Configuration option was not valid"
msgstr "구성 옵션이 올바르지 않음"
#, python-format
msgid "Connect error/bad request to Auth service at URL %(url)s."
msgstr "연결 오류/URL %(url)s에서 Auth 서비스에 대한 잘못된 요청입니다."
@ -314,9 +297,6 @@ msgstr "%s 네임스페이스를 찾을 수 없음"
msgid "Could not find property %s"
msgstr "특성 %s을(를) 찾을 수 없음"
msgid "Could not find required configuration option"
msgstr "필요한 구성 옵션을 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "Could not find task %s"
msgstr "태스크 %s을(를) 찾을 수 없음"
@ -328,10 +308,6 @@ msgstr "이미지를 업데이트할 수 없음: %s"
msgid "Currently, OVA packages containing multiple disk are not supported."
msgstr "여러 디스크를 포함하는 OVA 패키지는 현재 지원되지 않습니다."
#, python-format
msgid "Data for image_id not found: %s"
msgstr "image_id에 대한 데이터를 찾을 수 없음: %s"
msgid "Data supplied was not valid."
msgstr "제공된 데이터가 올바르지 않습니다."
@ -384,10 +360,6 @@ msgstr "이 자원이 제거되는 Datetime"
msgid "Denying attempt to upload image because it exceeds the quota: %s"
msgstr "할당량을 초과하기 때문에 이미지 업로드를 거부하는 중: %s"
#, python-format
msgid "Denying attempt to upload image larger than %d bytes."
msgstr "%d바이트를 초과하는 이미지의 업로드를 거부하는 중입니다."
msgid "Descriptive name for the image"
msgstr "이미지에 대한 설명식 이름"
@ -417,10 +389,6 @@ msgstr "{\"member\": \"image_id\"} 형식의 멤버가 있어야 함"
msgid "Expected a status in the form: {\"status\": \"status\"}"
msgstr "{\"status\": \"status\"} 형식의 상태가 있어야 함"
#, python-format
msgid "Failed to add image metadata. Got error: %s"
msgstr "이미지 메타데이터 추가 실패. 오류 발생: %s"
#, python-format
msgid "Failed to find image %(image_id)s to delete"
msgstr "삭제할 %(image_id)s 이미지를 찾는 데 실패함"
@ -437,14 +405,6 @@ msgstr "이미지 캐시 데이터베이스를 초기화하지 못했습니다.
msgid "Failed to read %s from config"
msgstr "구성에서 %s을(를) 읽지 못했음"
#, python-format
msgid "Failed to update image metadata. Got error: %s"
msgstr "이미지 메타데이터 업데이트 실패. 오류 발생: %s"
#, python-format
msgid "Failed to upload image %s"
msgstr "이미지 %s을(를) 업로드하지 못했습니다."
#, python-format
msgid ""
"Failed to upload image data for image %(image_id)s due to HTTP error: "
@ -471,13 +431,6 @@ msgstr ""
"파일 기반 가져오기는 허용되지 않습니다. 이미지 데이터의 로컬이 아닌 소스를 사"
"용하십시오."
msgid "Forbidden image access"
msgstr "금지된 이미지 액세스"
#, python-format
msgid "Forbidden upload attempt: %s"
msgstr "금지된 업로드 시도: %s"
#, python-format
msgid "Forbidding request, metadata definition namespace=%s is not visible."
msgstr "요청이 금지되고 메타데이터 정의 namespace=%s이(가) 표시되지 않습니다."
@ -517,10 +470,6 @@ msgstr "true일 경우 네임스페이스는 삭제 불가능합니다."
msgid "Image %(id)s could not be deleted because it is in use: %(exc)s"
msgstr "이미지 %(id)s이(가) 사용 중이므로 이를 삭제할 수 없음: %(exc)s"
#, python-format
msgid "Image %(id)s not found"
msgstr "%(id)s 이미지를 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid ""
"Image %(image_id)s could not be found after upload. The image may have been "
@ -541,22 +490,6 @@ msgstr ""
"업로드 후에 %s 이미지를 찾을 수 없습니다. 업로드 동안 이미지가 삭제되었을 수 "
"있습니다. 업로드된 청크를 정리합니다."
#, python-format
msgid ""
"Image %s could not be found after upload. The image may have been deleted "
"during the upload."
msgstr ""
"업로드 후 이미지 %s을(를) 찾을 수 없습니다. 업로드 중에 이미지가 삭되었을 수 "
"있습니다."
#, python-format
msgid "Image %s is deactivated"
msgstr "%s 이미지가 비활성화됨"
#, python-format
msgid "Image %s is not active"
msgstr "%s 이미지가 활성 상태가 아님"
#, python-format
msgid "Image %s not found."
msgstr "%s 이미지를 찾을 수 없음"
@ -590,14 +523,6 @@ msgstr "이미지 %(id)s에 대한 이미지 태그 한계 초과: %(e)s:"
msgid "Image upload problem: %s"
msgstr "이미지 업로드 문제: %s"
#, python-format
msgid "Image with identifier %s already exists!"
msgstr "ID가 %s인 이미지가 이미 존재합니다!"
#, python-format
msgid "Image with identifier %s not found"
msgstr "ID가 %s인 이미지를 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "Image with the given id %(image_id)s was not found"
msgstr "지정된 ID %(image_id)s을(를) 가진 이미지를 찾을 수 없음"
@ -649,9 +574,6 @@ msgid ""
"Invalid filter value %s. There is no comma before opening quotation mark."
msgstr "올바르지 않은 필터 값 %s입니다. 열기 따옴표 전에 쉼표가 없습니다."
msgid "Invalid image id format"
msgstr "올바르지 않은 이미지 ID 형식"
msgid "Invalid location"
msgstr "잘못된 위치"
@ -677,13 +599,6 @@ msgstr "올바르지 않은 위치: %s"
msgid "Invalid marker format"
msgstr "올바르지 않은 마커 형식"
msgid "Invalid marker. Image could not be found."
msgstr "올바르지 않은 마커입니다. 이미지를 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Invalid membership association: %s"
msgstr "올바르지 않은 멤버십 연관: %s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid operation: `%(op)s`. It must be one of the following: %(available)s."
@ -797,9 +712,6 @@ msgstr "멤버는 비어 있을 수 없음"
msgid "Member to be added not specified"
msgstr "추가할 멤버를 지정하지 않음"
msgid "Membership could not be found."
msgstr "멤버십을 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"Metadata definition namespace %(namespace)s is protected and cannot be "
@ -875,9 +787,6 @@ msgstr ""
"다중 '이미지' 서비스가 %(region)s 리젼에 일치합니다. 이는 일반적으로 리젼이 "
"필요하지만 아직 리젼을 제공하지 않은 경우 발생합니다."
msgid "No authenticated user"
msgstr "인증된 사용자가 없음"
#, python-format
msgid "No image found with ID %s"
msgstr "ID가 %s인 이미지를 찾을 수 없음"
@ -886,9 +795,6 @@ msgstr "ID가 %s인 이미지를 찾을 수 없음"
msgid "No location found with ID %(loc)s from image %(img)s"
msgstr "%(img)s 이미지에서 ID가 %(loc)s인 위치를 찾을 수 없음"
msgid "No permission to share that image"
msgstr "해당 이미지를 공유한 권한이 없음"
#, python-format
msgid "Not allowed to create members for image %s."
msgstr "이미지 %s의 멤버를 작성할 수 없습니다."
@ -1077,9 +983,6 @@ msgstr "시간이 경과된 pid 파일 %s을(를) 제거하는 중"
msgid "Request body must be a JSON array of operation objects."
msgstr "요청 본문은 오퍼레이션 오브젝트의 JSON 배열이어야 합니다."
msgid "Request must be a list of commands"
msgstr "요청은 쉼표로 구분한 목록이어야 합니다."
msgid ""
"Resource type names should be aligned with Heat resource types whenever "
"possible: http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/openstack."
@ -1154,18 +1057,6 @@ msgstr "%(cur_status)s에서 %(new_status)s(으)로의 상태 전이가 허용
msgid "Stopping %(serv)s (pid %(pid)s) with signal(%(sig)s)"
msgstr "신호(%(sig)s)와 함께 %(serv)s(pid %(pid)s) 중지 중"
#, python-format
msgid "Store for image_id not found: %s"
msgstr "image_id에 대한 저장소를 찾을 수 없음: %s"
#, python-format
msgid ""
"Supplied %(attr)s (%(supplied)s) and %(attr)s generated from uploaded image "
"(%(actual)s) did not match. Setting image status to 'killed'."
msgstr ""
"제공된 %(attr)s (%(supplied)s) 및 %(attr)s (업로드된 이미지 %(actual)s(으)로"
"부터 생성됨)이(가) 일치하지 않음. 이미지 상태를 '강제 종료됨'으로 설정."
msgid "Supported values for the 'container_format' image attribute"
msgstr "'container_format' 이미지 속성에 대해 지원되는 값"
@ -1214,27 +1105,6 @@ msgstr ""
msgid "The Store URI was malformed."
msgstr "저장소 URI의 형식이 올바르지 않습니다."
msgid ""
"The URL to the keystone service. If \"use_user_token\" is not in effect and "
"using keystone auth, then URL of keystone can be specified."
msgstr ""
"키스톤 서비스에 대한 URL입니다. \"use_user_token\"이(가) 적용되지 않는 경우 "
"키스톤 권한을 사용한 다음 키스톤의 URL을 지정할 수 있습니다."
msgid ""
"The administrators password. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
"admin credentials can be specified."
msgstr ""
"관리자 비밀번호입니다. \"use_user_token\"이(가) 적용되지 않는 경우 관리 신임 "
"정보를 지정할 수 있습니다."
msgid ""
"The administrators user name. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
"admin credentials can be specified."
msgstr ""
"관리 사용자 이름입니다. \"use_user_token\"이(가) 적용되지 않는 경우 관리 신"
"임 정보를 지정할 수 있습니다."
#, python-format
msgid "The cert file you specified %s does not exist"
msgstr "사용자가 지정한 인증 파일 %s이(가) 존재하지 않음"
@ -1374,13 +1244,6 @@ msgstr "태스크에서 필요로 하는 매개변수, JSON blob"
msgid "The provided image is too large."
msgstr "제공된 이미지가 너무 큽니다."
msgid ""
"The region for the authentication service. If \"use_user_token\" is not in "
"effect and using keystone auth, then region name can be specified."
msgstr ""
"인증 서비스에 대한 리젼입니다. If \"use_user_token\"이(가) 적용되지 않는 경"
"우 키스톤 권한을 사용한 다음 리젼 이름을 지정할 수 있습니다."
msgid "The request returned 500 Internal Server Error."
msgstr "요청 시 500 내부 서버 오류가 리턴되었습니다."
@ -1488,26 +1351,12 @@ msgstr ""
msgid "The status of this image member"
msgstr "이 이미지 멤버의 상태"
msgid ""
"The strategy to use for authentication. If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then auth strategy can be specified."
msgstr ""
"인증에 사용할 전략입니다. If \"use_user_token\"이(가) 적용되지 않는 경우인증 "
"전략을 지정할 수 있습니다."
#, python-format
msgid ""
"The target member %(member_id)s is already associated with image "
"%(image_id)s."
msgstr "대상 멤버 %(member_id)s이(가) 이미 이미지 %(image_id)s."
msgid ""
"The tenant name of the administrative user. If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then admin tenant name can be specified."
msgstr ""
"관리 사용자의 테넌트 이름입니다. \"use_user_token\"이(가) 적용되지 않는 경우"
"관리 테넌트 이름을 지정할 수 있습니다."
msgid "The type of task represented by this content"
msgstr "이 컨텐츠에서 나타내는 태스크의 유형"
@ -1632,17 +1481,6 @@ msgstr "알 수 없는 정렬 방향입니다. 'desc' 또는 'asc'여야 함"
msgid "Unrecognized JSON Schema draft version"
msgstr "인식되지 않는 JSON 스키마 드래프트 버전"
msgid "Unrecognized changes-since value"
msgstr "인식되지 않는 changes-since 값"
#, python-format
msgid "Unsupported sort_dir. Acceptable values: %s"
msgstr "지원되지 않는 sort_dir. 허용 가능한 값: %s"
#, python-format
msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s"
msgstr "지원되지 않는 sort_key. 허용 가능한 값: %s"
msgid "Virtual size of image in bytes"
msgstr "이미지의 가상 크기(바이트)"
@ -1650,21 +1488,6 @@ msgstr "이미지의 가상 크기(바이트)"
msgid "Waited 15 seconds for pid %(pid)s (%(file)s) to die; giving up"
msgstr "pid %(pid)s(%(file)s)이 종료될 때까지 15초 대기함, 포기하는 중"
msgid ""
"Whether to pass through the user token when making requests to the registry. "
"To prevent failures with token expiration during big files upload, it is "
"recommended to set this parameter to False.If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then admin credentials can be specified."
msgstr ""
"레지스트리에 대해 요청을 작성할 때 사용자 토큰을 통과할지 여부입니다. 큰 파일"
"을 업로드하는 동안 토큰 만기에 대한 실패를 방지하려면 이 매개변수를 False로 "
"설정하는 것이 좋습니다. \"use_user_token\"이 적용되지 않은 경우 관리 신임 정"
"보를 지정할 수 있습니다."
#, python-format
msgid "Wrong command structure: %s"
msgstr "잘못된 명령 구조: %s"
msgid "You are not authenticated."
msgstr "인증되지 않은 사용자입니다."
@ -1830,9 +1653,6 @@ msgstr "사용자 정의 특성 (%(props)s)이(가) 기본 특성과 충돌함"
msgid "eventlet 'poll' nor 'selects' hubs are available on this platform"
msgstr "이 플랫폼에서 eventlet 'poll'이나 'selects' 허브를 모두 사용할 수 없음"
msgid "is_public must be None, True, or False"
msgstr "is_public은 None, True 또는 False여야 함"
msgid "limit param must be an integer"
msgstr "limit 매개변수는 정수여야 함"
@ -1846,9 +1666,6 @@ msgstr "이미지 컨텐츠의 md5 해시입니다."
msgid "new_image() got unexpected keywords %s"
msgstr "new_image()가 예상치 못한 키워드 %s을(를) 가져옴"
msgid "protected must be True, or False"
msgstr "protected는 True 또는 False여야 함"
#, python-format
msgid "unable to launch %(serv)s. Got error: %(e)s"
msgstr "%(serv)s을(를) 실행할 수 없음. 오류 발생: %(e)s"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glance VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-09 14:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-02 06:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -183,10 +183,6 @@ msgstr "Ocorreu uma exceção desconhecida"
msgid "An unknown task exception occurred"
msgstr "Ocorreu uma exceção de tarefa desconhecida"
#, python-format
msgid "Attempt to upload duplicate image: %s"
msgstr "Tentativa de fazer upload de imagem duplicada: %s"
#, python-format
msgid "Attribute '%(property)s' is read-only."
msgstr "O atributo '%(property)s' é somente leitura."
@ -235,10 +231,6 @@ msgstr ""
"Formato de filtro de consulta \"%s\" inválido. Use a notação ISO 8601 "
"DateTime."
#, python-format
msgid "Bad Command: %s"
msgstr "Comandos inválidos: %s"
#, python-format
msgid "Bad header: %(header_name)s"
msgstr "Cabeçalho inválido: %(header_name)s"
@ -284,15 +276,6 @@ msgstr ""
"A soma de verificação falhou. Interrompido o armazenamento em cache da "
"imagem '%s'."
msgid "Client disconnected before sending all data to backend"
msgstr "Cliente desconectado antes de enviar todos os dados para o backend"
msgid "Command not found"
msgstr "Comando não encontrado"
msgid "Configuration option was not valid"
msgstr "A opção de configuração não era válida"
#, python-format
msgid "Connect error/bad request to Auth service at URL %(url)s."
msgstr ""
@ -331,9 +314,6 @@ msgstr "Não foi possível localizar o namespace %s"
msgid "Could not find property %s"
msgstr "Não é possível localizar a propriedade %s"
msgid "Could not find required configuration option"
msgstr "Não foi possível localizar a opção de configuração necessária"
#, python-format
msgid "Could not find task %s"
msgstr "Não foi possível localizar tarefa %s"
@ -346,10 +326,6 @@ msgid "Currently, OVA packages containing multiple disk are not supported."
msgstr ""
"Atualmente, os pacotes OVA que contêm diversos discos não são suportados. "
#, python-format
msgid "Data for image_id not found: %s"
msgstr "Dados de image_id não localizados: %s"
msgid "Data supplied was not valid."
msgstr "Os dados fornecidos não eram válidos."
@ -402,10 +378,6 @@ msgstr "Data/Hora quando este recurso deve ser objeto de remoção"
msgid "Denying attempt to upload image because it exceeds the quota: %s"
msgstr "Negando a tentativa de upload da imagem porque ela excede a cota: %s"
#, python-format
msgid "Denying attempt to upload image larger than %d bytes."
msgstr "Negando tentativa de fazer upload de imagem maior que %d bytes."
msgid "Descriptive name for the image"
msgstr "Nome descritivo para a imagem"
@ -438,10 +410,6 @@ msgstr "O membro era esperado no formato: {\"member\": \"image_id\"}"
msgid "Expected a status in the form: {\"status\": \"status\"}"
msgstr "O estado era esperado no formato: {\"status\": \"status\"}"
#, python-format
msgid "Failed to add image metadata. Got error: %s"
msgstr "Falha ao incluir metadados da imagem. Erro obtido: %s"
#, python-format
msgid "Failed to find image %(image_id)s to delete"
msgstr "Falhar ao localizar a imagem %(image_id)s para excluir"
@ -459,14 +427,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed to read %s from config"
msgstr "Falha ao ler %s da configuração"
#, python-format
msgid "Failed to update image metadata. Got error: %s"
msgstr "Falha ao atualizar metadados da imagem. Erro obtido: %s"
#, python-format
msgid "Failed to upload image %s"
msgstr "Falha ao enviar imagem %s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to upload image data for image %(image_id)s due to HTTP error: "
@ -495,13 +455,6 @@ msgstr ""
"Importações baseadas em arquivo não são permitidas. Use uma fonte não local "
"de dados de imagem."
msgid "Forbidden image access"
msgstr "Proibido o acesso a imagem"
#, python-format
msgid "Forbidden upload attempt: %s"
msgstr "Tentativa de upload proibida: %s"
#, python-format
msgid "Forbidding request, metadata definition namespace=%s is not visible."
msgstr ""
@ -544,10 +497,6 @@ msgid "Image %(id)s could not be deleted because it is in use: %(exc)s"
msgstr ""
"A imagem %(id)s não pôde ser excluída, pois ela está sendo usada: %(exc)s"
#, python-format
msgid "Image %(id)s not found"
msgstr "Imagem %(id)s não localizada"
#, python-format
msgid ""
"Image %(image_id)s could not be found after upload. The image may have been "
@ -568,22 +517,6 @@ msgstr ""
"A imagem %s não pôde ser localizada após o upload. A imagem pode ter sido "
"excluída durante o upload, limpando os chunks transferidos por upload."
#, python-format
msgid ""
"Image %s could not be found after upload. The image may have been deleted "
"during the upload."
msgstr ""
"A imagem %s não foi encontrada após o envio. A imagem pode ter sido removida "
"durante o envio."
#, python-format
msgid "Image %s is deactivated"
msgstr "Imagem %s está desativada"
#, python-format
msgid "Image %s is not active"
msgstr "A imagem %s não está ativa"
#, python-format
msgid "Image %s not found."
msgstr "Imagem %s não localizada."
@ -619,14 +552,6 @@ msgstr ""
msgid "Image upload problem: %s"
msgstr "Problema ao fazer upload de imagem: %s"
#, python-format
msgid "Image with identifier %s already exists!"
msgstr "A imagem o identificador %s já existe!"
#, python-format
msgid "Image with identifier %s not found"
msgstr "Imagem com identificador %s não localizada"
#, python-format
msgid "Image with the given id %(image_id)s was not found"
msgstr "Imagem com o ID fornecido %(image_id)s não foi localizada"
@ -682,9 +607,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Valor de filtro inválido %s.Não há nenhuma vírgula antes da aspa de abertura."
msgid "Invalid image id format"
msgstr "Formato de ID da imagem inválido"
msgid "Invalid location"
msgstr "Local inválido"
@ -710,13 +632,6 @@ msgstr "Localidades inválidas: %s"
msgid "Invalid marker format"
msgstr "Formato de marcador inválido"
msgid "Invalid marker. Image could not be found."
msgstr "Marcador inválido. A imagem não pôde ser localizada."
#, python-format
msgid "Invalid membership association: %s"
msgstr "Associação inválida: %s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid operation: `%(op)s`. It must be one of the following: %(available)s."
@ -833,9 +748,6 @@ msgstr "Membro não pode ser vazio"
msgid "Member to be added not specified"
msgstr "Membro a ser incluído não especificado"
msgid "Membership could not be found."
msgstr "Associação não pôde ser localizada."
#, python-format
msgid ""
"Metadata definition namespace %(namespace)s is protected and cannot be "
@ -914,9 +826,6 @@ msgstr ""
"Diversas correspondências do serviço de 'imagem' para a região %(region)s. "
"Isso geralmente significa que uma região é necessária e você não a forneceu."
msgid "No authenticated user"
msgstr "Usuário não autenticado"
#, python-format
msgid "No image found with ID %s"
msgstr "Nenhuma imagem encontrada com o ID %s"
@ -925,9 +834,6 @@ msgstr "Nenhuma imagem encontrada com o ID %s"
msgid "No location found with ID %(loc)s from image %(img)s"
msgstr "Nenhum local localizado com o ID %(loc)s da imagem %(img)s"
msgid "No permission to share that image"
msgstr "Nenhum permissão para compartilhar essa imagem"
#, python-format
msgid "Not allowed to create members for image %s."
msgstr "Não é permitido criar membros para a imagem %s."
@ -1122,9 +1028,6 @@ msgid "Request body must be a JSON array of operation objects."
msgstr ""
"O corpo da solicitação deve ser uma matriz JSON de objetos de operação."
msgid "Request must be a list of commands"
msgstr "Requisição deve ser uma lista de comandos"
msgid ""
"Resource type names should be aligned with Heat resource types whenever "
"possible: http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/openstack."
@ -1203,19 +1106,6 @@ msgstr ""
msgid "Stopping %(serv)s (pid %(pid)s) with signal(%(sig)s)"
msgstr "Parando %(serv)s (pid %(pid)s) com sinal (%(sig)s)"
#, python-format
msgid "Store for image_id not found: %s"
msgstr "Armazenamento de image_id não localizado: %s"
#, python-format
msgid ""
"Supplied %(attr)s (%(supplied)s) and %(attr)s generated from uploaded image "
"(%(actual)s) did not match. Setting image status to 'killed'."
msgstr ""
"%(attr)s fornecido (%(supplied)s) e %(attr)s gerado da imagem transferida "
"por upload (%(actual)s) não corresponderam. Configurando o status da imagem "
"para 'eliminado'."
msgid "Supported values for the 'container_format' image attribute"
msgstr "Valores suportados para o atributo de imagem 'container_format'"
@ -1264,28 +1154,6 @@ msgstr ""
msgid "The Store URI was malformed."
msgstr "O URI de Armazenamento foi malformado."
msgid ""
"The URL to the keystone service. If \"use_user_token\" is not in effect and "
"using keystone auth, then URL of keystone can be specified."
msgstr ""
"A URL para o serviço do keystone. Se \"use_user_token\" não estiver em vigor "
"e utilizando uma autorização do keystone, então a URL do keystone pode ser "
"especificada."
msgid ""
"The administrators password. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
"admin credentials can be specified."
msgstr ""
"A senha do administrador. Se \"use_user_token\" não estiver em vigor, então "
"as credenciais do administrador podem ser especificadas."
msgid ""
"The administrators user name. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
"admin credentials can be specified."
msgstr ""
"O nome de usuário do administrador. Se \"use_user_token\" não estiver em "
"vigor, então as credenciais do administrador podem ser especificadas."
#, python-format
msgid "The cert file you specified %s does not exist"
msgstr "O arquivo de certificado especificado %s não existe"
@ -1427,14 +1295,6 @@ msgstr "Os parâmetros requeridos pela tarefa, blob JSON"
msgid "The provided image is too large."
msgstr "A imagem fornecida é muito grande."
msgid ""
"The region for the authentication service. If \"use_user_token\" is not in "
"effect and using keystone auth, then region name can be specified."
msgstr ""
"A região para o serviço de autenticação. Se \"use_user_token\" não estiver "
"em vigor e utilizando a autorização do keystone, então o nome da região pode "
"ser especificado."
msgid "The request returned 500 Internal Server Error."
msgstr "A solicitação retornou 500 Erro Interno do Servidor."
@ -1543,13 +1403,6 @@ msgstr ""
msgid "The status of this image member"
msgstr "O status desse membro da imagem"
msgid ""
"The strategy to use for authentication. If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then auth strategy can be specified."
msgstr ""
"A estratégia a ser utilizada para autenticação. Se \"use_user_token\" não "
"estiver em vigor, então a estratégia de autorização pode ser especificada."
#, python-format
msgid ""
"The target member %(member_id)s is already associated with image "
@ -1557,14 +1410,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"O membro de destino %(member_id)s já está associado à imagem %(image_id)s."
msgid ""
"The tenant name of the administrative user. If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then admin tenant name can be specified."
msgstr ""
"O nome de locatário do usuário administrativo. Se \"use_user_token\" não "
"estiver em vigor, então o nome de locatário do administrador pode ser "
"especificado."
msgid "The type of task represented by this content"
msgstr "O tipo de tarefa representada por este conteúdo"
@ -1693,17 +1538,6 @@ msgstr "Direção de classificação desconhecida; deve ser 'desc' ou 'asc'"
msgid "Unrecognized JSON Schema draft version"
msgstr "Versão rascunho do Esquema JSON não reconhecida"
msgid "Unrecognized changes-since value"
msgstr "Valor desde as alterações não reconhecido"
#, python-format
msgid "Unsupported sort_dir. Acceptable values: %s"
msgstr "sort_dir não suportado. Valores aceitáveis: %s"
#, python-format
msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s"
msgstr "sort_key não suportado. Valores aceitáveis: %s"
msgid "Virtual size of image in bytes"
msgstr "Tamanho virtual de imagem em bytes "
@ -1712,21 +1546,6 @@ msgid "Waited 15 seconds for pid %(pid)s (%(file)s) to die; giving up"
msgstr ""
"Esperou 15 segundos para pid %(pid)s (%(file)s) ser eliminado; desistindo"
msgid ""
"Whether to pass through the user token when making requests to the registry. "
"To prevent failures with token expiration during big files upload, it is "
"recommended to set this parameter to False.If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then admin credentials can be specified."
msgstr ""
"Se passar pelo token do usuário ao fazer solicitações ao registro. Para "
"evitar falhas com expiração de token durante o upload de arquivos grandes, é "
"recomendável configurar esse parâmetro como False. Se \"use_user_token\" não "
"estiver em vigor, as credenciais do administrador poderão ser especificadas."
#, python-format
msgid "Wrong command structure: %s"
msgstr "Estrutura de comandos incorreta: %s"
msgid "You are not authenticated."
msgstr "Você não está autenticado."
@ -1901,9 +1720,6 @@ msgstr ""
"nem o hub 'poll' nem o 'selects' do eventlet estão disponíveis nesta "
"plataforma"
msgid "is_public must be None, True, or False"
msgstr "is_public deve ser Nenhum, True ou False"
msgid "limit param must be an integer"
msgstr "o parâmetro limit deve ser um número inteiro"
@ -1917,9 +1733,6 @@ msgstr "Hash md5 do conteúdo da imagem."
msgid "new_image() got unexpected keywords %s"
msgstr "new_image() obteve palavras-chave inesperadas %s"
msgid "protected must be True, or False"
msgstr "protegido deve ser True, ou False"
#, python-format
msgid "unable to launch %(serv)s. Got error: %(e)s"
msgstr "Não é possível ativar %(serv)s. Obteve erro: %(e)s"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glance VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-09 14:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-02 06:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -172,10 +172,6 @@ msgstr "Возникла неизвестная исключительная с
msgid "An unknown task exception occurred"
msgstr "Непредвиденная исключительная ситуация"
#, python-format
msgid "Attempt to upload duplicate image: %s"
msgstr "Попытка загрузить дубликат образа: %s"
#, python-format
msgid "Attribute '%(property)s' is read-only."
msgstr "Атрибут '%(property)s' предназначен только для чтения."
@ -226,10 +222,6 @@ msgstr ""
"Недопустимый формат фильтра запроса \"%s\". Используйте нотацию DateTime ISO "
"8601."
#, python-format
msgid "Bad Command: %s"
msgstr "Неправильная команда: %s"
#, python-format
msgid "Bad header: %(header_name)s"
msgstr "Неправильный заголовок: %(header_name)s"
@ -274,15 +266,6 @@ msgid "Checksum verification failed. Aborted caching of image '%s'."
msgstr ""
"Проверка контрольной суммой не выполнена. Кэширование образа '%s' прервано."
msgid "Client disconnected before sending all data to backend"
msgstr "Клиент отключился, отправив не все данные в базовую систему"
msgid "Command not found"
msgstr "Команда не найдена"
msgid "Configuration option was not valid"
msgstr "Недопустимая опция конфигурации"
#, python-format
msgid "Connect error/bad request to Auth service at URL %(url)s."
msgstr ""
@ -321,9 +304,6 @@ msgstr "Не найдено пространство имен %s"
msgid "Could not find property %s"
msgstr "Не найдено свойство %s"
msgid "Could not find required configuration option"
msgstr "Обязательная опция конфигурации не найдена"
#, python-format
msgid "Could not find task %s"
msgstr "Задача %s не найдена"
@ -335,10 +315,6 @@ msgstr "Не удалось изменить образ: %s"
msgid "Currently, OVA packages containing multiple disk are not supported."
msgstr "В настоящее время пакеты OVA с несколькими дисками не поддерживаются."
#, python-format
msgid "Data for image_id not found: %s"
msgstr "Не найдены данные для image_id: %s"
msgid "Data supplied was not valid."
msgstr "Предоставленные данные недопустимы."
@ -391,10 +367,6 @@ msgstr "Дата и время планового удаления ресурс
msgid "Denying attempt to upload image because it exceeds the quota: %s"
msgstr "Попытка загрузить образ с превышением квоты отклонена: %s"
#, python-format
msgid "Denying attempt to upload image larger than %d bytes."
msgstr "Попытка загрузить образ размером более %d байт отклонена."
msgid "Descriptive name for the image"
msgstr "Описательное имя образа"
@ -425,10 +397,6 @@ msgstr "Элемент должен быть задан в формате: {\"me
msgid "Expected a status in the form: {\"status\": \"status\"}"
msgstr "Состояние должно быть указано в формате: {\"status\": \"status\"}"
#, python-format
msgid "Failed to add image metadata. Got error: %s"
msgstr "Добавить метаданные образа не удалось. Ошибка: %s"
#, python-format
msgid "Failed to find image %(image_id)s to delete"
msgstr "Найти образ для удаления %(image_id)s не удалось"
@ -445,14 +413,6 @@ msgstr "Инициализировать базу данных кэша обра
msgid "Failed to read %s from config"
msgstr "Прочесть %s из конфигурации не удалось"
#, python-format
msgid "Failed to update image metadata. Got error: %s"
msgstr "Обновить метаданные образа не удалось. Ошибка: %s"
#, python-format
msgid "Failed to upload image %s"
msgstr "Загрузить образ %s не удалось"
#, python-format
msgid ""
"Failed to upload image data for image %(image_id)s due to HTTP error: "
@ -481,13 +441,6 @@ msgstr ""
"Импорты на основе файлов не разрешены. Используйте нелокальный источник "
"данных образа."
msgid "Forbidden image access"
msgstr "Доступ к образу запрещен"
#, python-format
msgid "Forbidden upload attempt: %s"
msgstr "Запрещенная попытка загрузки: %s"
#, python-format
msgid "Forbidding request, metadata definition namespace=%s is not visible."
msgstr ""
@ -528,10 +481,6 @@ msgstr "Если true, пространство имен будет неудал
msgid "Image %(id)s could not be deleted because it is in use: %(exc)s"
msgstr "Не удается удалить образ %(id)s, так как он используется: %(exc)s"
#, python-format
msgid "Image %(id)s not found"
msgstr "Образ %(id)s не найден"
#, python-format
msgid ""
"Image %(image_id)s could not be found after upload. The image may have been "
@ -552,21 +501,6 @@ msgstr ""
"Образ %s не найден после загрузки. Возможно, он был удален во время "
"передачи, выполняется очистка переданных фрагментов."
#, python-format
msgid ""
"Image %s could not be found after upload. The image may have been deleted "
"during the upload."
msgstr ""
"Образ %s не найден после загрузки. Возможно, он удален во время загрузки."
#, python-format
msgid "Image %s is deactivated"
msgstr "Образ %s деактивирован"
#, python-format
msgid "Image %s is not active"
msgstr "Образ %s неактивен"
#, python-format
msgid "Image %s not found."
msgstr "Образ %s не найден."
@ -601,14 +535,6 @@ msgstr "Превышено предельно допустимое число т
msgid "Image upload problem: %s"
msgstr "Неполадка при передаче образа: %s"
#, python-format
msgid "Image with identifier %s already exists!"
msgstr "Образ с идентификатором %s уже существует!"
#, python-format
msgid "Image with identifier %s not found"
msgstr "Образ с идентификатором %s не найден"
#, python-format
msgid "Image with the given id %(image_id)s was not found"
msgstr "Не найден образ с заданным ИД %(image_id)s"
@ -663,9 +589,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Недопустимое значение фильтра %s. Нет запятой перед открывающей кавычкой."
msgid "Invalid image id format"
msgstr "Недопустимый формат ИД образа"
msgid "Invalid location"
msgstr "Недопустимое расположение"
@ -691,13 +614,6 @@ msgstr "Недопустимые расположения: %s"
msgid "Invalid marker format"
msgstr "Недопустимый формат маркера"
msgid "Invalid marker. Image could not be found."
msgstr "Недопустимый маркер. Образ не найден."
#, python-format
msgid "Invalid membership association: %s"
msgstr "Недопустимая ассоциация членства: %s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid operation: `%(op)s`. It must be one of the following: %(available)s."
@ -815,9 +731,6 @@ msgstr "Участник не может быть пустым"
msgid "Member to be added not specified"
msgstr "Добавляемый участник не указан"
msgid "Membership could not be found."
msgstr "Членство не найдено."
#, python-format
msgid ""
"Metadata definition namespace %(namespace)s is protected and cannot be "
@ -894,9 +807,6 @@ msgstr ""
"Несколько соответствий службы 'image' для региона %(region)s. Обычно это "
"означает, что регион обязателен, но вы его не указали."
msgid "No authenticated user"
msgstr "Нет идентифицированного пользователя"
#, python-format
msgid "No image found with ID %s"
msgstr "Образ с ИД %s не найден"
@ -905,9 +815,6 @@ msgstr "Образ с ИД %s не найден"
msgid "No location found with ID %(loc)s from image %(img)s"
msgstr "Расположение с ИД %(loc)s из образа %(img)s не найдено"
msgid "No permission to share that image"
msgstr "Нет прав на совместное использование этого образа"
#, python-format
msgid "Not allowed to create members for image %s."
msgstr "Не разрешено создавать участников для образа %s."
@ -1098,9 +1005,6 @@ msgstr "Удаление устаревшего файла pid %s"
msgid "Request body must be a JSON array of operation objects."
msgstr "Тело запроса должно быть массивом JSON объектов операции."
msgid "Request must be a list of commands"
msgstr "Запрос должен быть списком команд"
msgid ""
"Resource type names should be aligned with Heat resource types whenever "
"possible: http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/openstack."
@ -1177,19 +1081,6 @@ msgstr "Изменять состояние %(cur_status)s на %(new_status)s
msgid "Stopping %(serv)s (pid %(pid)s) with signal(%(sig)s)"
msgstr "Остановка %(serv)s (pid %(pid)s) с сигналом (%(sig)s)"
#, python-format
msgid "Store for image_id not found: %s"
msgstr "Хранилище для image_id не найдено: %s"
#, python-format
msgid ""
"Supplied %(attr)s (%(supplied)s) and %(attr)s generated from uploaded image "
"(%(actual)s) did not match. Setting image status to 'killed'."
msgstr ""
"Предоставленный %(attr)s (%(supplied)s) и %(attr)s, сгенерированный из "
"загруженного образа (%(actual)s), не совпадают. Образ переводится в "
"состояние 'killed'."
msgid "Supported values for the 'container_format' image attribute"
msgstr "Поддерживаемые значения атрибута образа 'container_format'"
@ -1238,27 +1129,6 @@ msgstr ""
msgid "The Store URI was malformed."
msgstr "URI хранилища неправильно сформирован."
msgid ""
"The URL to the keystone service. If \"use_user_token\" is not in effect and "
"using keystone auth, then URL of keystone can be specified."
msgstr ""
"URL службы Keystone. Если \"use_user_token\" не действует и используется "
"идентификация Keystone, можно указать URL Keystone."
msgid ""
"The administrators password. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
"admin credentials can be specified."
msgstr ""
"Пароль администратора. Если \"use_user_token\" не действует, могут быть "
"указаны идентификационные данные администратора."
msgid ""
"The administrators user name. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
"admin credentials can be specified."
msgstr ""
"Имя администратора. Если \"use_user_token\" не действует, могут быть указаны "
"идентификационные данные администратора."
#, python-format
msgid "The cert file you specified %s does not exist"
msgstr "Указанный файл сертификата %s не существует"
@ -1400,13 +1270,6 @@ msgstr "Параметры, обязательные для задачи JSON bl
msgid "The provided image is too large."
msgstr "Предоставленный образ слишком велик."
msgid ""
"The region for the authentication service. If \"use_user_token\" is not in "
"effect and using keystone auth, then region name can be specified."
msgstr ""
"Регион службы идентификации. Если \"use_user_token\" не действует и "
"используется идентификация Keystone, можно указать имя региона."
msgid "The request returned 500 Internal Server Error."
msgstr "Запрос возвратил ошибку 500 - Внутренняя ошибка сервера."
@ -1513,26 +1376,12 @@ msgstr ""
msgid "The status of this image member"
msgstr "Состояние этого участника образа"
msgid ""
"The strategy to use for authentication. If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then auth strategy can be specified."
msgstr ""
"Стратегия идентификации. Если \"use_user_token\" не действует, можно указать "
"стратегию идентификации."
#, python-format
msgid ""
"The target member %(member_id)s is already associated with image "
"%(image_id)s."
msgstr "Целевой участник %(member_id)s уже связан с образом %(image_id)s."
msgid ""
"The tenant name of the administrative user. If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then admin tenant name can be specified."
msgstr ""
"Имя арендатора администратора. Если \"use_user_token\" не действует, можно "
"указать имя арендатора администратора."
msgid "The type of task represented by this content"
msgstr "Тип задачи, представленной этим содержимым"
@ -1661,17 +1510,6 @@ msgstr "Неизвестное направление сортировки, до
msgid "Unrecognized JSON Schema draft version"
msgstr "Нераспознанная версия черновика схемы JSON"
msgid "Unrecognized changes-since value"
msgstr "Нераспознанное значение изменений за период"
#, python-format
msgid "Unsupported sort_dir. Acceptable values: %s"
msgstr "Неподдерживаемый sort_dir. Допустимые значения: %s"
#, python-format
msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s"
msgstr "Неподдерживаемый sort_key. Допустимые значения: %s"
msgid "Virtual size of image in bytes"
msgstr "Виртуальный размер образа в байтах"
@ -1681,22 +1519,6 @@ msgstr ""
"Система ожидала завершения pid %(pid)s (%(file)s) в течение 15 секунд; "
"освобождение"
msgid ""
"Whether to pass through the user token when making requests to the registry. "
"To prevent failures with token expiration during big files upload, it is "
"recommended to set this parameter to False.If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then admin credentials can be specified."
msgstr ""
"Осуществлять ли сквозную передачу пользовательского маркера при создании "
"запросов в реестр Для предотвращения сбоев, связанных с истечением срока "
"действия маркера во время передачи больших данных, рекомендуется присваивать "
"этому параметру значение False. Если \"use_user_token\" не используется, "
"можно указать идентификационные данные администратора."
#, python-format
msgid "Wrong command structure: %s"
msgstr "Неверная структура команды: %s"
msgid "You are not authenticated."
msgstr "Вы не прошли идентификацию."
@ -1868,9 +1690,6 @@ msgstr ""
"Для этой платформы отсутствуют центры обработки событий poll и selects "
"библиотеки eventlet"
msgid "is_public must be None, True, or False"
msgstr "Параметр is_public должен быть равен None, True или False"
msgid "limit param must be an integer"
msgstr "Параметр limit должен быть целым числом"
@ -1884,9 +1703,6 @@ msgstr "Хэш md5 содержимого образа."
msgid "new_image() got unexpected keywords %s"
msgstr "В new_image() получены непредвиденные ключевые слова %s"
msgid "protected must be True, or False"
msgstr "Параметр protected должен быть равен True или False"
#, python-format
msgid "unable to launch %(serv)s. Got error: %(e)s"
msgstr "не удается запустить %(serv)s. Ошибка: %(e)s"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glance VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-09 14:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-02 06:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -155,10 +155,6 @@ msgstr "Bilinmeyen olağandışı bir durum oluştu"
msgid "An unknown task exception occurred"
msgstr "Bilinmeyen bir görev olağandışı durumu oluştu"
#, python-format
msgid "Attempt to upload duplicate image: %s"
msgstr "Çift imaj yüklemeyi dene: %s"
#, python-format
msgid "Attribute '%(property)s' is read-only."
msgstr "'%(property)s' özniteliği salt okunurdur."
@ -194,10 +190,6 @@ msgstr "Yetkilendirme başarısız oldu."
msgid "Available categories:"
msgstr "Kullanılabilir kategoriler:"
#, python-format
msgid "Bad Command: %s"
msgstr "Hatalı Komut: %s"
#, python-format
msgid "Bad header: %(header_name)s"
msgstr "Kötü başlık: %(header_name)s"
@ -236,17 +228,6 @@ msgstr ""
"Sağlama doğrulama başarısız oldu. '%s' imajını önbelleğe alma işlemi "
"durduruldu."
msgid "Client disconnected before sending all data to backend"
msgstr ""
"İstemci tüm verileri art alanda çalışan uygulamaya göndermeden önce "
"bağlantıyı kesti"
msgid "Command not found"
msgstr "Komut bulunamadı"
msgid "Configuration option was not valid"
msgstr "Yapılandırma seçeneği geçerli değildi."
#, python-format
msgid "Connect error/bad request to Auth service at URL %(url)s."
msgstr ""
@ -280,9 +261,6 @@ msgstr "%s ad alanı bulunamadı"
msgid "Could not find property %s"
msgstr "%s özelliği bulunamadı"
msgid "Could not find required configuration option"
msgstr "Gerekli yapılandırma seçeneği bulunamadı"
#, python-format
msgid "Could not find task %s"
msgstr "%s görevi bulunamadı"
@ -313,10 +291,6 @@ msgstr "Bu kaynağın kaldırılacağı tarih zaman"
msgid "Denying attempt to upload image because it exceeds the quota: %s"
msgstr "İmaj yükleme girişimi kotayı aştığından dolayı reddediliyor: %s"
#, python-format
msgid "Denying attempt to upload image larger than %d bytes."
msgstr "%d bayttan büyük bir imajın yükleme girişimi reddediliyor."
msgid "Descriptive name for the image"
msgstr "İmaj için açıklayıcı ad"
@ -331,10 +305,6 @@ msgid "Error in store configuration. Adding images to store is disabled."
msgstr ""
"Depolama yapılandırmasında hata. Depolamak için imaj ekleme devre dışıdır."
#, python-format
msgid "Failed to add image metadata. Got error: %s"
msgstr "İmaj metadata ekleme işlemi başarısız oldu. Alınan hata: %s"
#, python-format
msgid "Failed to find image %(image_id)s to delete"
msgstr "Silinecek %(image_id)s imajını bulma işlemi başarısız oldu"
@ -351,14 +321,6 @@ msgstr "İmaj önbellek veritabanı başlatılamadı. Alınan hata: %s"
msgid "Failed to read %s from config"
msgstr "Yapılandırmadan %s okunamadı"
#, python-format
msgid "Failed to update image metadata. Got error: %s"
msgstr "İmaj metadata güncelleme işlemi başarısız oldu: Alınan hata: %s"
#, python-format
msgid "Failed to upload image %s"
msgstr "%s imajı yükleme işlemi başarısız oldu"
#, python-format
msgid ""
"Failed to upload image data for image %(image_id)s due to HTTP error: "
@ -382,10 +344,6 @@ msgstr ""
"Dosya tabanlı içeri aktarmlara izin verilmez. Lütfen imaj verilerinin yerel "
"olmayan bir kaynağını kullanın."
#, python-format
msgid "Forbidden upload attempt: %s"
msgstr "Yükleme girişimi yasak: %s"
#, python-format
msgid "Forbidding request, metadata definition namespace=%s is not visible."
msgstr "Yasak istek, üstveri tanım ad alanı=%s görünür değil."
@ -425,10 +383,6 @@ msgstr "Eğer seçiliyse, ad alanı silinemeyecektir."
msgid "Image %(id)s could not be deleted because it is in use: %(exc)s"
msgstr "%(id)s imajı kullanımda olduğundan dolayı silinemedi: %(exc)s"
#, python-format
msgid "Image %(id)s not found"
msgstr "%(id)s imajı bulunamadı"
#, python-format
msgid ""
"Image %(image_id)s could not be found after upload. The image may have been "
@ -449,14 +403,6 @@ msgstr ""
"%s imajı yüklendikten sonra bulunamadı. İmaj yükleme sırasında silinmiş, "
"yüklenen parçalar temizlenmiş olabilir."
#, python-format
msgid "Image %s is deactivated"
msgstr "%s imajı devrede değil"
#, python-format
msgid "Image %s is not active"
msgstr "%s imajı etkin değil"
#, python-format
msgid "Image %s not found."
msgstr "%s imajı bulunamadı."
@ -491,14 +437,6 @@ msgstr "%(id)s imajı için etiket sınırııldı: %(e)s:"
msgid "Image upload problem: %s"
msgstr "İmaj yükleme sorunu: %s"
#, python-format
msgid "Image with identifier %s already exists!"
msgstr "%s tanımlayıcısı ile imaj zaten mevcut!"
#, python-format
msgid "Image with identifier %s not found"
msgstr "%s tanımlayıcısı ile imaj bulunamadı"
#, python-format
msgid "Image with the given id %(image_id)s was not found"
msgstr "Verilen %(image_id)s ile imaj bulunamadı"
@ -537,9 +475,6 @@ msgstr "Özellik koruma dosyasında geçersiz yapılandırma."
msgid "Invalid content type %(content_type)s"
msgstr "Geçersiz içerik türü %(content_type)s"
msgid "Invalid image id format"
msgstr "Geçersiz imaj id biçimi"
msgid "Invalid location"
msgstr "Geçersiz konum"
@ -565,13 +500,6 @@ msgstr "Geçersiz konumlar: %s"
msgid "Invalid marker format"
msgstr "Geçersiz işaretçi biçimi"
msgid "Invalid marker. Image could not be found."
msgstr "Geçersiz işaretçi. İmaj bulunamadı."
#, python-format
msgid "Invalid membership association: %s"
msgstr "Geçersiz üyelik ilişkisi: %s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid operation: `%(op)s`. It must be one of the following: %(available)s."
@ -676,9 +604,6 @@ msgstr "Üye boş olamaz"
msgid "Member to be added not specified"
msgstr "Eklenecek üye belirtilmemiş"
msgid "Membership could not be found."
msgstr "Üyelik bulunamadı."
#, python-format
msgid ""
"Metadata definition namespace %(namespace)s is protected and cannot be "
@ -746,9 +671,6 @@ msgstr ""
"%(region)s bölgesi için birden fazla 'image' servisi eşleşir. Bu genellikle, "
"bir bölgenin gerekli olduğu ve sağlamadığınız anlamına gelir."
msgid "No authenticated user"
msgstr "Kimlik denetimi yapılmamış kullanıcı"
#, python-format
msgid "No image found with ID %s"
msgstr "%s bilgileri ile hiçbir imaj bulunamadı"
@ -757,9 +679,6 @@ msgstr "%s bilgileri ile hiçbir imaj bulunamadı"
msgid "No location found with ID %(loc)s from image %(img)s"
msgstr "%(img)s imajından %(loc)s bilgisi ile hiçbir konum bulunamadı"
msgid "No permission to share that image"
msgstr "Bu imajı paylaşma izni yok"
#, python-format
msgid "Not allowed to create members for image %s."
msgstr "%s imajı için üye oluşturulmasına izin verilmedi."
@ -945,9 +864,6 @@ msgstr "Bozuk pid dosyası %s kaldırılıyor"
msgid "Request body must be a JSON array of operation objects."
msgstr "İstek vücudu işlem nesnelerinin bir JSON dizisi olmalıdır."
msgid "Request must be a list of commands"
msgstr "İstek komutların bir listesi olmalıdır"
msgid ""
"Resource type names should be aligned with Heat resource types whenever "
"possible: http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/openstack."
@ -1016,18 +932,6 @@ msgstr ""
msgid "Stopping %(serv)s (pid %(pid)s) with signal(%(sig)s)"
msgstr "(%(sig)s) sinyali ile %(serv)s (pid %(pid)s) durduruluyor"
#, python-format
msgid "Store for image_id not found: %s"
msgstr "image_id için depo bulunamadı: %s"
#, python-format
msgid ""
"Supplied %(attr)s (%(supplied)s) and %(attr)s generated from uploaded image "
"(%(actual)s) did not match. Setting image status to 'killed'."
msgstr ""
"Verilen %(attr)s (%(supplied)s) ve yüklenen imajdan (%(actual)s) oluşturulan "
"%(attr)s uyuşmadı. Görüntü durumu ayarlama 'killed'."
msgid "Supported values for the 'container_format' image attribute"
msgstr "'container_format' imaj özniteliği için desteklenen değerler"
@ -1078,28 +982,6 @@ msgstr ""
msgid "The Store URI was malformed."
msgstr "Depo URI'si bozulmuş."
msgid ""
"The URL to the keystone service. If \"use_user_token\" is not in effect and "
"using keystone auth, then URL of keystone can be specified."
msgstr ""
"Keystone hizmeti için URL. Eğer \"use_user_token\" yürürlükte değilse ve "
"keystone kimlik doğrulaması kullanılıyorsa, o zaman keystone URL'i "
"belirtilebilir."
msgid ""
"The administrators password. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
"admin credentials can be specified."
msgstr ""
"Yönetici parolası. Eğer \"use_user_token\" yürürlükte değilse, o zaman "
"yönetici kimlik bilgileri belirtilebilir."
msgid ""
"The administrators user name. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
"admin credentials can be specified."
msgstr ""
"Yönetici kullanıcı adı. Eğer \"use_user_token\" yürürlükte değilse, o zaman "
"yönetici kimlik bilgileri belirtilebilir."
#, python-format
msgid "The cert file you specified %s does not exist"
msgstr "Belirtilen %s sertifika dosyası mevcut değil"
@ -1238,14 +1120,6 @@ msgstr "JSON blob, görev tarafından istenen parameteler"
msgid "The provided image is too large."
msgstr "Getirilen imaj çok büyük."
msgid ""
"The region for the authentication service. If \"use_user_token\" is not in "
"effect and using keystone auth, then region name can be specified."
msgstr ""
"Kimlik doğrulama servisi için bölge. Eğer \"use_user_token\" yürürlükte "
"değilse ve keystone kimlik doğrulaması kullanılıyorsa, bölge adı "
"belirtilebilir."
msgid "The request returned 500 Internal Server Error."
msgstr "İstek geri 500 İç Sunucu Hatası döndürdü."
@ -1350,13 +1224,6 @@ msgstr ""
msgid "The status of this image member"
msgstr "Bu imaj üyesinin durumu"
msgid ""
"The strategy to use for authentication. If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then auth strategy can be specified."
msgstr ""
"Kimlik doğrulama için kullanılacak strateji. Eğer \"use_user_token\" "
"yürürlükte değilse, o zaman kimlik doğrulama stratejisi belirtilebilir."
#, python-format
msgid ""
"The target member %(member_id)s is already associated with image "
@ -1364,13 +1231,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hedef üye %(member_id)s, %(image_id)s imajı ile zaten ilişkilendirilmiştir."
msgid ""
"The tenant name of the administrative user. If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then admin tenant name can be specified."
msgstr ""
"İdari kullaıcının kiracı adı. Eğer \"use_user_token\" yürürlükte değilse, o "
"zaman yönetici kiracı adı belirtilebilir."
msgid "The type of task represented by this content"
msgstr "Bu içerik ile sunulan görev türü"
@ -1481,38 +1341,11 @@ msgstr "Bilinmeyen sıralama yönü, 'desc' or 'asc' olmalıdır"
msgid "Unrecognized JSON Schema draft version"
msgstr "Tanınmayan JSON Şeması taslak sürümü"
msgid "Unrecognized changes-since value"
msgstr "Belli bir zamandan sonraki tanınmayan değişiklik değeri"
#, python-format
msgid "Unsupported sort_dir. Acceptable values: %s"
msgstr "Desteklenmeyen sort_dir. Kabul edilen değerler: %s"
#, python-format
msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s"
msgstr "Desteklenmeyen sort_key. Kabul edilen değerler: %s"
#, python-format
msgid "Waited 15 seconds for pid %(pid)s (%(file)s) to die; giving up"
msgstr ""
"%(pid)s (%(file)s) pid'i öldürmek için 15 saniye beklendi; vazgeçiliyor"
msgid ""
"Whether to pass through the user token when making requests to the registry. "
"To prevent failures with token expiration during big files upload, it is "
"recommended to set this parameter to False.If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then admin credentials can be specified."
msgstr ""
"Kayıt defteri sunucusuna istek yaparken kullanıcı jetonunun geçirilip "
"geçirilmemesi. Büyük dosyaların yüklenmesi sırasında jetonun süresinin sona "
"ermesi ile oluşacak hataları engellemek için, bu parametrenin seçilmemiş "
"olarak ayarlanması önerilir. Eğer \"use_user_token\" yürürlükte değilse, o "
"zaman yönetici kimlik bilgileri belirtilebilir."
#, python-format
msgid "Wrong command structure: %s"
msgstr "Hatalı komut yapısı: %s"
msgid "You are not authenticated."
msgstr "Kimliğiniz doğrulanamadı."
@ -1667,9 +1500,6 @@ msgid "eventlet 'poll' nor 'selects' hubs are available on this platform"
msgstr ""
"bu platformda eventlet 'poll' ya da 'selects' havuzları kullanılabilirdir"
msgid "is_public must be None, True, or False"
msgstr "is_public Hiçbiri, Doğru ya da Yanlış olmalıdır"
msgid "limit param must be an integer"
msgstr "Sınır parametresi tam sayı olmak zorunda"
@ -1680,9 +1510,6 @@ msgstr "Sınır parametresi pozitif olmak zorunda"
msgid "new_image() got unexpected keywords %s"
msgstr "new_image() beklenmeyen anahtar sözcük %s aldı"
msgid "protected must be True, or False"
msgstr "korumalı Doğru ya da Yanlış olmalıdır"
#, python-format
msgid "unable to launch %(serv)s. Got error: %(e)s"
msgstr "%(serv)s başlatılamadı. Alınan hata: %(e)s"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glance VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-09 14:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-02 06:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -175,10 +175,6 @@ msgstr "发生未知异常"
msgid "An unknown task exception occurred"
msgstr "发生未知任务异常"
#, python-format
msgid "Attempt to upload duplicate image: %s"
msgstr "请尝试上载重复映像:%s"
#, python-format
msgid "Attribute '%(property)s' is read-only."
msgstr "属性“%(property)s”是只读的。"
@ -221,10 +217,6 @@ msgstr "可用的类别:"
msgid "Bad \"%s\" query filter format. Use ISO 8601 DateTime notation."
msgstr "无效“%s”查询过滤器格式。请使用 ISO 8601 日期时间注释。"
#, python-format
msgid "Bad Command: %s"
msgstr "命令 %s 不正确"
#, python-format
msgid "Bad header: %(header_name)s"
msgstr "头 %(header_name)s 不正确"
@ -267,15 +259,6 @@ msgstr "不能将位置设置为空列表。"
msgid "Checksum verification failed. Aborted caching of image '%s'."
msgstr "校验和验证失败。已异常中止映像“%s”的高速缓存。"
msgid "Client disconnected before sending all data to backend"
msgstr "客户端在发送所有数据到后端时断开了连接"
msgid "Command not found"
msgstr "找不到命令"
msgid "Configuration option was not valid"
msgstr "配置选项无效"
#, python-format
msgid "Connect error/bad request to Auth service at URL %(url)s."
msgstr "发生连接错误,或者对 URL %(url)s 处的授权服务的请求不正确。"
@ -311,9 +294,6 @@ msgstr "找不到名称空间 %s"
msgid "Could not find property %s"
msgstr "找不到属性 %s"
msgid "Could not find required configuration option"
msgstr "找不到必需的配置选项"
#, python-format
msgid "Could not find task %s"
msgstr "找不到任务 %s"
@ -357,10 +337,6 @@ msgstr "无法更新元数据标签:%s"
msgid "Currently, OVA packages containing multiple disk are not supported."
msgstr "当前包含多个磁盘的 OVA 包不受支持。"
#, python-format
msgid "Data for image_id not found: %s"
msgstr "找不到 image_id 的数据:%s"
msgid "Data supplied was not valid."
msgstr "提供的数据无效。"
@ -413,10 +389,6 @@ msgstr "将会移除此资源的日期时间"
msgid "Denying attempt to upload image because it exceeds the quota: %s"
msgstr "正在拒绝尝试上载映像,因为它超过配额:%s"
#, python-format
msgid "Denying attempt to upload image larger than %d bytes."
msgstr "正在拒绝尝试上载大小超过 %d 字节的映像。"
msgid "Descriptive name for the image"
msgstr "映像的描述性名称"
@ -447,10 +419,6 @@ msgstr "成员应为以下格式:{\"member\": \"image_id\"}"
msgid "Expected a status in the form: {\"status\": \"status\"}"
msgstr "状态应为以下格式:{\"status\": \"status\"}"
#, python-format
msgid "Failed to add image metadata. Got error: %s"
msgstr "未能添加映像元数据。发生错误:%s"
#, python-format
msgid "Failed to find image %(image_id)s to delete"
msgstr "未能找到要删除的映像 %(image_id)s"
@ -467,14 +435,6 @@ msgstr "未能初始化映像高速缓存数据库。发生错误:%s"
msgid "Failed to read %s from config"
msgstr "未能从配置读取 %s"
#, python-format
msgid "Failed to update image metadata. Got error: %s"
msgstr "未能更新映像元数据。发生错误:%s"
#, python-format
msgid "Failed to upload image %s"
msgstr "上传镜像 %s失败"
#, python-format
msgid ""
"Failed to upload image data for image %(image_id)s due to HTTP error: "
@ -496,13 +456,6 @@ msgid ""
"data."
msgstr "不允许基于文件的导入。请使用映像数据的非本地源。"
msgid "Forbidden image access"
msgstr "禁止访问映像"
#, python-format
msgid "Forbidden upload attempt: %s"
msgstr "已禁止进行上载尝试:%s"
#, python-format
msgid "Forbidding request, metadata definition namespace=%s is not visible."
msgstr "正在禁止请求,元数据定义名称空间 %s 不可视。"
@ -540,10 +493,6 @@ msgstr "如果为 true那么名称空间将不可删除。"
msgid "Image %(id)s could not be deleted because it is in use: %(exc)s"
msgstr "映像 %(id)s 未能删除,因为它正在使用中:%(exc)s"
#, python-format
msgid "Image %(id)s not found"
msgstr "找不到映像 %(id)s"
#, python-format
msgid ""
"Image %(image_id)s could not be found after upload. The image may have been "
@ -561,20 +510,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"在上载之后,找不到映像 %s。可能已在上载期间删除该映像正在清除已上载的区块。"
#, python-format
msgid ""
"Image %s could not be found after upload. The image may have been deleted "
"during the upload."
msgstr "上传后找不到映像 %s。此映像可能已在上传期间删除。"
#, python-format
msgid "Image %s is deactivated"
msgstr "映像 %s 已取消激活"
#, python-format
msgid "Image %s is not active"
msgstr "映像 %s 处于不活动状态"
#, python-format
msgid "Image %s not found."
msgstr "找不到映像 %s "
@ -607,14 +542,6 @@ msgstr "对于映像 %(id)s超过映像标记限制%(e)s"
msgid "Image upload problem: %s"
msgstr "发生映像上载问题:%s"
#, python-format
msgid "Image with identifier %s already exists!"
msgstr "具有标识 %s 的映像已存在!"
#, python-format
msgid "Image with identifier %s not found"
msgstr "找不到具有标识 %s 的映像"
#, python-format
msgid "Image with the given id %(image_id)s was not found"
msgstr "找不到具有所给定标识 %(image_id)s 的映像"
@ -665,9 +592,6 @@ msgid ""
"Invalid filter value %s. There is no comma before opening quotation mark."
msgstr "无效过滤器值 %s。左引号之前没有逗号。"
msgid "Invalid image id format"
msgstr "映像标识格式无效"
#, python-format
msgid "Invalid int value for age_in_days: %(age_in_days)s"
msgstr "age_in_days的无效整形值%(age_in_days)s"
@ -699,13 +623,6 @@ msgstr "无效的位置:%s"
msgid "Invalid marker format"
msgstr "标记符格式无效"
msgid "Invalid marker. Image could not be found."
msgstr "标记符无效。找不到映像。"
#, python-format
msgid "Invalid membership association: %s"
msgstr "成员资格关联无效:%s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid operation: `%(op)s`. It must be one of the following: %(available)s."
@ -821,9 +738,6 @@ msgstr "成员不能为空"
msgid "Member to be added not specified"
msgstr "未指定要添加的成员"
msgid "Membership could not be found."
msgstr "找不到成员资格。"
#, python-format
msgid ""
"Metadata definition namespace %(namespace)s is protected and cannot be "
@ -890,9 +804,6 @@ msgstr ""
"对于区域 %(region)s存在多个“映像”服务匹配项。这通常意味着需要区域并且尚未提"
"供一个区域。"
msgid "No authenticated user"
msgstr "不存在任何已认证的用户"
#, python-format
msgid "No image found with ID %s"
msgstr "找不到任何具有标识 %s 的映像"
@ -901,9 +812,6 @@ msgstr "找不到任何具有标识 %s 的映像"
msgid "No location found with ID %(loc)s from image %(img)s"
msgstr "在映像 %(img)s 中找不到标识为 %(loc)s 的位置"
msgid "No permission to share that image"
msgstr "不存在任何用于共享该映像的许可权"
#, python-format
msgid "Not allowed to create members for image %s."
msgstr "不允许为映像 %s 创建成员。"
@ -1086,9 +994,6 @@ msgstr "移除原有pid文件%s"
msgid "Request body must be a JSON array of operation objects."
msgstr "请求主体必须是由操作对象组成的 JSON 数组。"
msgid "Request must be a list of commands"
msgstr "请求必须为命令列表"
msgid ""
"Resource type names should be aligned with Heat resource types whenever "
"possible: http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/openstack."
@ -1161,18 +1066,6 @@ msgstr "不允许状态从 %(cur_status)s 转变为 %(new_status)s"
msgid "Stopping %(serv)s (pid %(pid)s) with signal(%(sig)s)"
msgstr "正在通过信号 (%(sig)s) 停止 %(serv)s (pid %(pid)s)"
#, python-format
msgid "Store for image_id not found: %s"
msgstr "找不到用于 image_id 的存储器:%s"
#, python-format
msgid ""
"Supplied %(attr)s (%(supplied)s) and %(attr)s generated from uploaded image "
"(%(actual)s) did not match. Setting image status to 'killed'."
msgstr ""
"提供的 %(attr)s (%(supplied)s) 与所上载映像 (%(actual)s) 生成的 %(attr)s 不匹"
"配。正在将映像状态设置为“已终止”。"
msgid "Supported values for the 'container_format' image attribute"
msgstr "“container_format”映像属性支持的值"
@ -1221,23 +1114,6 @@ msgstr ""
msgid "The Store URI was malformed."
msgstr "存储器 URI 的格式不正确。"
msgid ""
"The URL to the keystone service. If \"use_user_token\" is not in effect and "
"using keystone auth, then URL of keystone can be specified."
msgstr ""
"keystone 服务的 URL。如果“use_user_token”没有生效并且正在使用 keystone 认证,"
"那么可指定 keystone 的 URL。"
msgid ""
"The administrators password. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
"admin credentials can be specified."
msgstr "管理员密码。如果“use_user_token”没有生效那么可指定管理凭证。"
msgid ""
"The administrators user name. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
"admin credentials can be specified."
msgstr "管理员用户名。如果“use_user_token”没有生效那么可指定管理凭证。"
#, python-format
msgid "The cert file you specified %s does not exist"
msgstr "已指定的证书文件 %s 不存在"
@ -1370,13 +1246,6 @@ msgstr "任务 JSON blob 所需的参数"
msgid "The provided image is too large."
msgstr "提供的映像太大。"
msgid ""
"The region for the authentication service. If \"use_user_token\" is not in "
"effect and using keystone auth, then region name can be specified."
msgstr ""
"用于认证服务的区域。如果“use_user_token”没有生效并且正在使用 keystone 认证,"
"那么可指定区域名称。"
msgid "The request returned 500 Internal Server Error."
msgstr "该请求返回了“500 内部服务器错误”。"
@ -1474,23 +1343,12 @@ msgstr "已删除映像位置的状态只能设置为“pending_delete”或“d
msgid "The status of this image member"
msgstr "此映像成员的状态"
msgid ""
"The strategy to use for authentication. If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then auth strategy can be specified."
msgstr "要用于认证的策略。如果“use_user_token”没有生效那么可指定认证策略。"
#, python-format
msgid ""
"The target member %(member_id)s is already associated with image "
"%(image_id)s."
msgstr "目标成员 %(member_id)s 已关联映像 %(image_id)s。"
msgid ""
"The tenant name of the administrative user. If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then admin tenant name can be specified."
msgstr ""
"管理用户的租户名称。如果“use_user_token”没有生效那么可指定管理员租户名称。"
msgid "The type of task represented by this content"
msgstr "此内容表示的任务的类型"
@ -1614,17 +1472,6 @@ msgstr "排序方向未知,必须为“降序”或“升序”"
msgid "Unrecognized JSON Schema draft version"
msgstr "无法识别 JSON 模式草稿版本"
msgid "Unrecognized changes-since value"
msgstr "无法识别 changes-since 值"
#, python-format
msgid "Unsupported sort_dir. Acceptable values: %s"
msgstr "sort_dir 不受支持。可接受值:%s"
#, python-format
msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s"
msgstr "sort_key 不受支持。可接受值:%s"
msgid "Virtual size of image in bytes"
msgstr "映像的虚拟大小,以字节计"
@ -1632,20 +1479,6 @@ msgstr "映像的虚拟大小,以字节计"
msgid "Waited 15 seconds for pid %(pid)s (%(file)s) to die; giving up"
msgstr "用来等待 pid %(pid)s (%(file)s) 终止的时间已达到 15 秒;正在放弃"
msgid ""
"Whether to pass through the user token when making requests to the registry. "
"To prevent failures with token expiration during big files upload, it is "
"recommended to set this parameter to False.If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then admin credentials can be specified."
msgstr ""
"向注册表进行请求时是否传递用户令牌。为了防止在上载大文件期间因令牌到期而产生"
"故障,建议将此参数设置为 False。如果“use_user_token”未生效那么可以指定管理"
"凭证。"
#, python-format
msgid "Wrong command structure: %s"
msgstr "命令结构 %s 不正确"
msgid "You are not authenticated."
msgstr "您未经认证。"
@ -1810,9 +1643,6 @@ msgstr "定制属性 (%(props)s) 与基本基准冲突"
msgid "eventlet 'poll' nor 'selects' hubs are available on this platform"
msgstr "在此平台上eventlet“poll”和“selects”主数据中心都不可用"
msgid "is_public must be None, True, or False"
msgstr "is_public 必须为“无”、True 或 False"
msgid "limit param must be an integer"
msgstr "limit 参数必须为整数"
@ -1826,9 +1656,6 @@ msgstr "映像内容的 md5 散列。"
msgid "new_image() got unexpected keywords %s"
msgstr "new_image() 已获取意外的关键字 %s"
msgid "protected must be True, or False"
msgstr "protected 必须为 True 或 False"
#, python-format
msgid "unable to launch %(serv)s. Got error: %(e)s"
msgstr "无法启动 %(serv)s。发生错误%(e)s"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glance VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-09 14:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-02 06:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -168,10 +168,6 @@ msgstr "發生不明異常狀況"
msgid "An unknown task exception occurred"
msgstr "發生不明的作業異常狀況"
#, python-format
msgid "Attempt to upload duplicate image: %s"
msgstr "嘗試上傳重複的映像檔:%s"
#, python-format
msgid "Attribute '%(property)s' is read-only."
msgstr "屬性 '%(property)s' 是唯讀的。"
@ -214,10 +210,6 @@ msgstr "可用的種類:"
msgid "Bad \"%s\" query filter format. Use ISO 8601 DateTime notation."
msgstr "\"%s\" 查詢過濾器格式錯誤。請使用 ISO 8601 日期時間表示法。"
#, python-format
msgid "Bad Command: %s"
msgstr "錯誤的指令:%s"
#, python-format
msgid "Bad header: %(header_name)s"
msgstr "錯誤的標頭:%(header_name)s"
@ -260,15 +252,6 @@ msgstr "無法將位置設為空白清單。"
msgid "Checksum verification failed. Aborted caching of image '%s'."
msgstr "總和檢查驗證失敗。已中止快取映像檔 '%s'。"
msgid "Client disconnected before sending all data to backend"
msgstr "用戶端已在將所有資料傳送至後端之前斷線"
msgid "Command not found"
msgstr "找不到指令"
msgid "Configuration option was not valid"
msgstr "配置選項無效"
#, python-format
msgid "Connect error/bad request to Auth service at URL %(url)s."
msgstr "將錯誤/不當的要求連接至 URL %(url)s 處的鑑別服務。"
@ -304,9 +287,6 @@ msgstr "找不到名稱空間 %s"
msgid "Could not find property %s"
msgstr "找不到內容 %s"
msgid "Could not find required configuration option"
msgstr "找不到必要配置選項"
#, python-format
msgid "Could not find task %s"
msgstr "找不到作業 %s"
@ -318,10 +298,6 @@ msgstr "無法更新映像檔:%s"
msgid "Currently, OVA packages containing multiple disk are not supported."
msgstr "目前,不支援包含多個磁碟的 OVA 套件。"
#, python-format
msgid "Data for image_id not found: %s"
msgstr "找不到 image_id 的資料:%s"
msgid "Data supplied was not valid."
msgstr "提供的資料無效。"
@ -374,10 +350,6 @@ msgstr "可能會移除此資源的日期時間"
msgid "Denying attempt to upload image because it exceeds the quota: %s"
msgstr "正在拒絕嘗試上傳映像檔,因為它已超出配額:%s"
#, python-format
msgid "Denying attempt to upload image larger than %d bytes."
msgstr "正在拒絕嘗試上傳大於 %d 個位元組的映像檔。"
msgid "Descriptive name for the image"
msgstr "映像檔的敘述性名稱"
@ -405,10 +377,6 @@ msgstr "預期成員的格式為:{\"member\": \"image_id\"}"
msgid "Expected a status in the form: {\"status\": \"status\"}"
msgstr "預期狀態的格式為:{\"status\": \"status\"}"
#, python-format
msgid "Failed to add image metadata. Got error: %s"
msgstr "無法新增映像檔 meta 資料。發生錯誤:%s"
#, python-format
msgid "Failed to find image %(image_id)s to delete"
msgstr "找不到要刪除的映像檔 %(image_id)s"
@ -425,14 +393,6 @@ msgstr "無法起始設定映像檔快取資料庫。發生錯誤:%s"
msgid "Failed to read %s from config"
msgstr "無法從配置中讀取 %s"
#, python-format
msgid "Failed to update image metadata. Got error: %s"
msgstr "無法更新映像檔 meta 資料。發生錯誤:%s"
#, python-format
msgid "Failed to upload image %s"
msgstr "無法上傳映像檔 %s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to upload image data for image %(image_id)s due to HTTP error: "
@ -454,13 +414,6 @@ msgid ""
"data."
msgstr "不容許檔案型匯入。請使用映像檔資料的非本端來源。"
msgid "Forbidden image access"
msgstr "已禁止映像檔存取"
#, python-format
msgid "Forbidden upload attempt: %s"
msgstr "已禁止的上傳嘗試:%s"
#, python-format
msgid "Forbidding request, metadata definition namespace=%s is not visible."
msgstr "正在禁止要求meta 資料定義名稱空間 %s 不可見。"
@ -498,10 +451,6 @@ msgstr "如果為 True則名稱空間將不可刪除。"
msgid "Image %(id)s could not be deleted because it is in use: %(exc)s"
msgstr "無法刪除映像檔 %(id)s因為它在使用中%(exc)s"
#, python-format
msgid "Image %(id)s not found"
msgstr "找不到映像檔 %(id)s"
#, python-format
msgid ""
"Image %(image_id)s could not be found after upload. The image may have been "
@ -520,20 +469,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"上傳之後找不到映像檔 %s。可能已在上傳期間刪除該映像檔正在清除已上傳的區塊。"
#, python-format
msgid ""
"Image %s could not be found after upload. The image may have been deleted "
"during the upload."
msgstr "在上傳之後,找不到映像檔 %s。在上傳期間可能已刪除該映像檔。"
#, python-format
msgid "Image %s is deactivated"
msgstr "已取消啟動映像檔 %s"
#, python-format
msgid "Image %s is not active"
msgstr "映像檔 %s 不在作用中"
#, python-format
msgid "Image %s not found."
msgstr "找不到映像檔 %s。"
@ -566,14 +501,6 @@ msgstr "已超出映像檔 %(id)s 的映像檔標籤限制:%(e)s"
msgid "Image upload problem: %s"
msgstr "映像檔上傳問題:%s"
#, python-format
msgid "Image with identifier %s already exists!"
msgstr "ID 為 %s 的映像檔已存在!"
#, python-format
msgid "Image with identifier %s not found"
msgstr "找不到 ID 為 %s 的映像檔"
#, python-format
msgid "Image with the given id %(image_id)s was not found"
msgstr "找不到具有給定 ID %(image_id)s 的映像檔"
@ -624,9 +551,6 @@ msgid ""
"Invalid filter value %s. There is no comma before opening quotation mark."
msgstr "無效的過濾器值 %s。左引號前面沒有逗點。"
msgid "Invalid image id format"
msgstr "無效的映像檔 ID 格式"
msgid "Invalid location"
msgstr "無效的位置"
@ -651,13 +575,6 @@ msgstr "無效的位置:%s"
msgid "Invalid marker format"
msgstr "無效的標記格式"
msgid "Invalid marker. Image could not be found."
msgstr "無效的標記。找不到映像檔。"
#, python-format
msgid "Invalid membership association: %s"
msgstr "無效的成員資格關聯:%s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid operation: `%(op)s`. It must be one of the following: %(available)s."
@ -768,9 +685,6 @@ msgstr "成員不能是空的"
msgid "Member to be added not specified"
msgstr "未指定要新增的成員"
msgid "Membership could not be found."
msgstr "找不到成員資格。"
#, python-format
msgid ""
"Metadata definition namespace %(namespace)s is protected and cannot be "
@ -838,9 +752,6 @@ msgstr ""
"區域 %(region)s 有多個「映像檔」服務相符項。這通常表示需要一個區域,但您尚未"
"提供。"
msgid "No authenticated user"
msgstr "沒有已鑑別使用者"
#, python-format
msgid "No image found with ID %s"
msgstr "找不到 ID 為 %s 的映像檔"
@ -849,9 +760,6 @@ msgstr "找不到 ID 為 %s 的映像檔"
msgid "No location found with ID %(loc)s from image %(img)s"
msgstr "從映像檔 %(img)s 中找不到 ID 為 %(loc)s 的位置"
msgid "No permission to share that image"
msgstr "沒有共用該映像檔的許可權"
#, python-format
msgid "Not allowed to create members for image %s."
msgstr "不容許建立映像檔 %s 的成員。"
@ -1032,9 +940,6 @@ msgstr "正在移除過時 PID 檔案 %s"
msgid "Request body must be a JSON array of operation objects."
msgstr "要求內文必須是作業物件的 JSON 陣列。"
msgid "Request must be a list of commands"
msgstr "要求必須是指令清單"
msgid ""
"Resource type names should be aligned with Heat resource types whenever "
"possible: http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/openstack."
@ -1107,18 +1012,6 @@ msgstr "不容許狀態從 %(cur_status)s 轉移至 %(new_status)s"
msgid "Stopping %(serv)s (pid %(pid)s) with signal(%(sig)s)"
msgstr "正在使用信號 (%(sig)s) 來停止 %(serv)s (pid %(pid)s)"
#, python-format
msgid "Store for image_id not found: %s"
msgstr "找不到 image_id 的儲存庫:%s"
#, python-format
msgid ""
"Supplied %(attr)s (%(supplied)s) and %(attr)s generated from uploaded image "
"(%(actual)s) did not match. Setting image status to 'killed'."
msgstr ""
"提供的 %(attr)s (%(supplied)s),與從所上傳映像檔 (%(actual)s) 產生的 "
"%(attr)s 不符。正在將映像檔狀態設為「已結束」。"
msgid "Supported values for the 'container_format' image attribute"
msgstr "'container_format' 映像檔屬性的支援值"
@ -1167,23 +1060,6 @@ msgstr ""
msgid "The Store URI was malformed."
msgstr "儲存庫 URI 的格式不正確。"
msgid ""
"The URL to the keystone service. If \"use_user_token\" is not in effect and "
"using keystone auth, then URL of keystone can be specified."
msgstr ""
"Keystone 服務的 URL。如果 \"use_user_token\" 未生效並且使用了 Keystone 鑑別,"
"則可以指定 Keystone 的 URL。"
msgid ""
"The administrators password. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
"admin credentials can be specified."
msgstr "管理者密碼。如果 \"use_user_token\" 未生效,則可以指定管理認證。"
msgid ""
"The administrators user name. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
"admin credentials can be specified."
msgstr "管理者使用者名稱。如果 \"use_user_token\" 未生效,則可以指定管理認證。"
#, python-format
msgid "The cert file you specified %s does not exist"
msgstr "指定的憑證檔 %s 不存在"
@ -1317,13 +1193,6 @@ msgstr "作業所需的參數JSON 二進位大型物件"
msgid "The provided image is too large."
msgstr "所提供的映像檔太大。"
msgid ""
"The region for the authentication service. If \"use_user_token\" is not in "
"effect and using keystone auth, then region name can be specified."
msgstr ""
"鑑別服務的區域。如果 \"use_user_token\" 未生效並且使用了 Keystone 鑑別,則可"
"以指定區域名稱。"
msgid "The request returned 500 Internal Server Error."
msgstr "要求傳回了「500 內部伺服器錯誤」。"
@ -1421,25 +1290,12 @@ msgstr "只能將已刪除映像檔位置的狀態設為 'pending_delete' 或'de
msgid "The status of this image member"
msgstr "此映像檔成員的狀態"
msgid ""
"The strategy to use for authentication. If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then auth strategy can be specified."
msgstr ""
"用於進行鑑別的策略。如果 \"use_user_token\" 未生效,則可以指定鑑別策略。"
#, python-format
msgid ""
"The target member %(member_id)s is already associated with image "
"%(image_id)s."
msgstr "目標成員 %(member_id)s 已經與映像檔%(image_id)s 相關聯。"
msgid ""
"The tenant name of the administrative user. If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then admin tenant name can be specified."
msgstr ""
"管理使用者的承租人名稱。如果 \"use_user_token\" 未生效,則可以指定管理承租人"
"名稱。"
msgid "The type of task represented by this content"
msgstr "此內容所表示的作業類型"
@ -1558,17 +1414,6 @@ msgstr "不明的排序方向,必須為 'desc' 或 'asc'"
msgid "Unrecognized JSON Schema draft version"
msgstr "無法辨識的「JSON 綱目」草稿版本"
msgid "Unrecognized changes-since value"
msgstr "無法辨識 changes-since 值"
#, python-format
msgid "Unsupported sort_dir. Acceptable values: %s"
msgstr "不支援的 sort_dir。可接受的值%s"
#, python-format
msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s"
msgstr "不支援的 sort_key。可接受的值%s"
msgid "Virtual size of image in bytes"
msgstr "映像檔的虛擬大小(以位元組為單位)"
@ -1576,20 +1421,6 @@ msgstr "映像檔的虛擬大小(以位元組為單位)"
msgid "Waited 15 seconds for pid %(pid)s (%(file)s) to die; giving up"
msgstr "等待 PID %(pid)s (%(file)s) 當掉已達到 15 秒;正在放棄"
msgid ""
"Whether to pass through the user token when making requests to the registry. "
"To prevent failures with token expiration during big files upload, it is "
"recommended to set this parameter to False.If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then admin credentials can be specified."
msgstr ""
"是否要在向登錄發出要求時透過使用者記號來傳遞。如果要在上傳大型檔案期間防止與"
"記號有效期限相關的失敗,建議將此參數設定為 False。如果 \"use_user_token\" 未"
"生效,則可以指定管理認證。"
#, python-format
msgid "Wrong command structure: %s"
msgstr "錯誤的指令結構:%s"
msgid "You are not authenticated."
msgstr "您沒有進行鑑別。"
@ -1753,9 +1584,6 @@ msgstr "自訂內容 (%(props)s) 與基本內容相衝突"
msgid "eventlet 'poll' nor 'selects' hubs are available on this platform"
msgstr "此平台上無法使用 eventlet 'poll' 及 'selects' 中心。"
msgid "is_public must be None, True, or False"
msgstr "is_public 必須是 None、True 或 False"
msgid "limit param must be an integer"
msgstr "限制參數必須是整數"
@ -1769,9 +1597,6 @@ msgstr "映像檔內容的 md5 雜湊值。"
msgid "new_image() got unexpected keywords %s"
msgstr "new_image() 取得非預期的關鍵字 %s"
msgid "protected must be True, or False"
msgstr "protected 必須是 True 或 False"
#, python-format
msgid "unable to launch %(serv)s. Got error: %(e)s"
msgstr "無法啟動 %(serv)s。取得錯誤%(e)s"

View File

@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Glance Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-09 14:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-02 06:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 05:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-03 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en_GB\n"
@ -131,14 +131,39 @@ msgstr "19.0.0"
msgid "19.0.2"
msgstr "19.0.2"
msgid "19.0.4"
msgstr "19.0.4"
msgid "20.0.0"
msgstr "20.0.0"
msgid "20.0.0-2"
msgstr "20.0.0-2"
msgid "20.0.1"
msgstr "20.0.1"
msgid "20.0.0.0rc1-19"
msgstr "20.0.0.0rc1-19"
msgid "20.0.1-27"
msgstr "20.0.1-27"
msgid "21.0.0.0rc1"
msgstr "21.0.0.0rc1"
msgid ""
"A change was added to the import API which provides time-based locking of an "
"image to exclude other import operations from starting until the lock-"
"holding task completes (see Bug 1884596_). The lock is based on the task "
"that we start to do the work, and the UUID of that task is stored in the "
"``os_glance_import_task`` image property, which indicates who owns the lock. "
"If the task holding the lock fails to make progress for 60 minutes, another "
"import operation will be allowed to steal the lock and start another import "
"operation."
msgstr ""
"A change was added to the import API which provides time-based locking of an "
"image to exclude other import operations from starting until the lock-"
"holding task completes (see Bug 1884596_). The lock is based on the task "
"that we start to do the work, and the UUID of that task is stored in the "
"``os_glance_import_task`` image property, which indicates who owns the lock. "
"If the task holding the lock fails to make progress for 60 minutes, another "
"import operation will be allowed to steal the lock and start another import "
"operation."
msgid ""
"A new common image property, 'description', has been added. This allows you "
@ -395,6 +420,19 @@ msgstr "Added support for copying existing images in multiple stores"
msgid "Added support for importing images in multiple stores"
msgstr "Added support for importing images in multiple stores"
msgid ""
"Added support for sparse image upload for filesystem and rbd driver of "
"glance_store"
msgstr ""
"Added support for sparse image upload for filesystem and rbd driver of "
"glance_store"
msgid "Added support to calculate virtual size of image based on disk format"
msgstr "Added support to calculate virtual size of image based on disk format"
msgid "Added support to configure multiple cinder stores"
msgstr "Added support to configure multiple cinder stores"
msgid "Added support to delete image from single store"
msgstr "Added support to delete image from single store"
@ -829,6 +867,11 @@ msgid "Bug 1793057_: Provision to add new config options in sample config file"
msgstr ""
"Bug 1793057_: Provision to add new config options in sample config file"
msgid ""
"Bug 1795950_: Fix cleaning of web-download image import in node_staging_uri"
msgstr ""
"Bug 1795950_: Fix cleaning of web-download image import in node_staging_uri"
msgid "Bug 1800601_: py3: fix recursion issue under py37"
msgstr "Bug 1800601_: py3: fix recursion issue under py37"
@ -879,6 +922,9 @@ msgstr ""
"Bug 1850412_: Useful image properties in glance - os_admin_user not "
"documented"
msgid "Bug 1855708_: Reload broken in PY3"
msgstr "Bug 1855708_: Reload broken in PY3"
msgid "Bug 1855708_: Reload tests broken in Py3"
msgstr "Bug 1855708_: Reload tests broken in Py3"
@ -914,6 +960,42 @@ msgstr ""
"Bug 1881958_: read-only http store should not be used if --all-stores "
"specified for import/copy image workflow"
msgid ""
"Bug 1884587_: image import copy-image API should reflect proper authorization"
msgstr ""
"Bug 1884587_: image import copy-image API should reflect proper authorisation"
msgid "Bug 1885003_: Interrupted copy-image may break a subsequent operation"
msgstr "Bug 1885003_: Interrupted copy-image may break a subsequent operation"
msgid "Bug 1885725_: 'copy-image' import job should not run additional plugins"
msgstr ""
"Bug 1885725_: 'copy-image' import job should not run additional plugins"
msgid "Bug 1886374_: Improve lazy loading mechanism for multiple stores"
msgstr "Bug 1886374_: Improve lazy loading mechanism for multiple stores"
msgid "Bug 1887994_: Mixed message in admin docs to deploy under httpd"
msgstr "Bug 1887994_: Mixed message in admin docs to deploy under httpd"
msgid "Bug 1888349_: glance-cache-manage utility is broken"
msgstr "Bug 1888349_: glance-cache-manage utility is broken"
msgid "Bug 1889640_: Image import might result 'active' image with no data."
msgstr "Bug 1889640_: Image import might result 'active' image with no data."
msgid ""
"Bug 1889676_: \"stores\" can be set as property breaking multistore "
"indication of stores where the images are present"
msgstr ""
"Bug 1889676_: \"stores\" can be set as property breaking multistore "
"indication of stores where the images are present"
msgid ""
"Bug 1895663_: Image import \"web-download\" doesn't check on download size"
msgstr ""
"Bug 1895663_: Image import \"web-download\" doesn't check on download size"
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Bug Fixes"
@ -1088,6 +1170,13 @@ msgstr ""
"version 2.5 calls will work whether the new import functionality is enabled "
"or not."
msgid ""
"Fixed some important bugs around copy-image import method and importing "
"image to multiple stores"
msgstr ""
"Fixed some important bugs around copy-image import method and importing "
"image to multiple stores"
msgid ""
"Fixing bug 1525915; image might be transitioning from active to queued by "
"regular user by removing last location of image (or replacing locations with "
@ -1543,6 +1632,9 @@ msgstr ""
msgid "Improved configuration option descriptions and handling."
msgstr "Improved configuration option descriptions and handling."
msgid "Improved performance of rbd store chunk upload"
msgstr "Improved performance of rbd store chunk upload"
msgid ""
"In Newton, the majority of the signature verification code was removed from "
"Glance. ``cursive`` has been added to Glance as a dependency and will be "
@ -2486,6 +2578,13 @@ msgstr ""
"recommended that Glance be run in its normal standalone configuration, "
"particularly in production environments."
msgid ""
"The Victoria release includes some important milestones in Glance "
"development priorities."
msgstr ""
"The Victoria release includes some important milestones in Glance "
"development priorities."
msgid ""
"The `Multi-Store Backend Support <https://specs.openstack.org/openstack/"
"glance-specs/specs/rocky/implemented/glance/multi-store.html>`_ feature is "