glance/releasenotes/source/locale/ja/LC_MESSAGES/releasenotes.po

2305 lines
121 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Akihito INOH <aki-inou@rs.jp.nec.com>, 2018. #zanata
# Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Glance Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 15:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 08:08+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "'community' - the image is available for consumption by all users"
msgstr "'community' - すべてのユーザーがイメージを利用できます。"
msgid "'private' - the image is accessible only to its owner"
msgstr "'private' - 所有者だけがイメージにアクセスできます。"
msgid ""
"'public' - reserved by default for images supplied by the operator for the "
"use of all users"
msgstr ""
"'public' - すべてのユーザーにオペレーターから提供されるイメージで、デフォルト"
"で設定されます。"
msgid ""
"'shared' - the image is completely accessible to the owner and available for "
"consumption by any image members"
msgstr ""
"'shared' - 所有者は完全なアクセス権を持ち、メンバーが利用可能なイメージです。"
msgid ""
"**Adding** locations is disallowed on the following image statuses - "
"``saving``, ``deactivated``, ``deleted``, ``pending_delete``, ``killed``."
msgstr ""
"次の状態のイメージには、場所の**追加**は許可されていません。``saving``、"
"``deactivated``、``deleted``、``pending_delete``、``killed``"
msgid ""
"**Experimental** zero-downtime database upgrade using an expand-migrate-"
"contract series of operations is available."
msgstr ""
"**実験的** expand-migrate-contract の一連の操作を使用した停止時間なしのデータ"
"ベースアップグレードが利用可能です。"
msgid ""
"*File system store operators*: the old name, now **DEPRECATED**, was "
"``filesystem``. The **new** name, used in both glance and glance_store, is "
"``file``"
msgstr ""
"*ファイルシステムストアオペレーター*: 現在**廃止予定**の古い名前は、"
"``filesystem`` でした。glance と glance_store の両方で使用される**新しい**名"
"前は、 ``file`` です。"
msgid ""
"*VMware datastore operators*: The old name, now **DEPRECATED**, was "
"``vmware_datastore``. The **new** name, used in both glance and "
"glance_store, is ``vmware``"
msgstr ""
"*VMware データストアオペレーター*: 現在**廃止予定**の古い名前は、"
"``vmware_datastore`` でした。glance と glance_store の両方で使用される**新し"
"い**名前は、 ``vmware`` です。"
msgid "11.0.1"
msgstr "11.0.1"
msgid "11.0.2"
msgstr "11.0.2"
msgid "12.0.0"
msgstr "12.0.0"
msgid "12.0.0-20"
msgstr "12.0.0-20"
msgid "13.0.0"
msgstr "13.0.0"
msgid "14.0.0"
msgstr "14.0.0"
msgid "14.0.1"
msgstr "14.0.1"
msgid "15.0.0"
msgstr "15.0.0"
msgid "15.0.1"
msgstr "15.0.1"
msgid ""
"A new interoperable image import method, ``web-download`` is introduced."
msgstr ""
"新しい相互運用可能なイメージインポート方法、``web-download`` が導入されまし"
"た。"
msgid ""
"A new interoperable image import method, ``web-download`` is introduced. "
"This method allows an end user to import an image from a remote URL. The "
"image data is retrieved from the URL and stored in the Glance backend. (In "
"other words, this is a **copy-from** operation.)"
msgstr ""
"新しい相互運用可能なイメージインポート方法、``web-download`` が導入されまし"
"た。この方法によって、エンドユーザがリモートの URL からイメージをインポートで"
"きます。イメージデータは URL から取得され、Glance のバックエンドに保存されま"
"す。 (言い換えると、 **copy-from** 操作です。)"
msgid ""
"A new policy, ``tasks_api_access`` has been introduced so that ordinary user "
"credentials may be used by Glance to manage the tasks that accomplish the "
"interoperable image import process without requiring that operators expose "
"the Tasks API to end users."
msgstr ""
"新しいポリシー ``tasks_api_access`` が導入され、Tasks API をエンドユーザーに"
"公開することなく、相互運用可能なイメージのインポートプロセスを行うタスクを管"
"理するのに、一般的なユーザー認証情報を Glance が使用できます。"
msgid ""
"A new value for the Image 'visibility' field, 'community', is introduced."
msgstr ""
"イメージの 'visibility' フィールドに、新しい値 'community' が導入されました。"
msgid ""
"A new value for visibility, 'shared', is introduced. Images that have or "
"can accept members will no longer be displayed as having 'private' "
"visibility, reducing confusion among end users."
msgstr ""
"可視性の新しい値 'shared' が導入されました。所有、あるいはメンバーがアクセス"
"できるイメージは、可視性 'private' としては表示されず、エンドユーザーとの間で"
"の混乱を減少します。"
msgid ""
"A preview of zero-downtime database upgrades is available in this release, "
"but it is **experimental** and **not supported for production systems**. "
"Please consult the `Database Management`_ section of the Glance "
"documentation for details."
msgstr ""
"このリリースでは、停止時間なしのデータベースアップグレードのプレビューが利用"
"可能ですが、これは**実験的**で**本番環境ではサポートされません**。詳細は、"
"Glance ドキュメンテーションの`データベース管理`_ セクションを参照してくださ"
"い。"
msgid ""
"A recent change to oslo.log (>= 3.17.0) set the default value of ``[DEFAULT]/"
"use_stderr`` to ``False`` in order to prevent duplication of logs (as "
"reported in bug \\#1588051). Since this would change the current behaviour "
"of certain glance commands (e.g., glance-replicator, glance-cache-manage, "
"etc.), we chose to override the default value of ``use_stderr`` to ``True`` "
"in those commands. We also chose not to override that value in any Glance "
"service (e.g., glance-api, glance-registry) so that duplicate logs are not "
"created by those services. Operators that have a usecase that relies on logs "
"being reported on standard error may set ``[DEFAULT]/use_stderr = True`` in "
"the appropriate service's configuration file upon deployment."
msgstr ""
"oslo.log (>= 3.17.0) の最近の変更では、ログの重複(bug \\#1588051)を防ぐため"
"に、``[DEFAULT]/use_stderr`` のデフォルト値が ``False`` に設定されています。"
"この変更が特定の\n"
" glance コマンド例えば、glance-replicator、glance-cache-manage、など現在"
"の動作を変更するので、これらのコマンドでは ``use_stderr`` のデフォルト値を "
"``True`` で上書きしています。また、Glance サービス例えば、glance-api、"
"glance-registryでは、ログの重複は起こらないので、この値を上書きしていませ"
"ん。標準エラーに出力されるログに依存するユースケースを持つオペレーターは、構"
"成上の適切なサービスの設定ファイルに ``[DEFAULT]/use_stderr = True`` を設定し"
"てください。"
msgid ""
"A return code of ``0`` means you are currently up to date with the latest "
"migration script version and all ``db`` upgrades are complete."
msgstr ""
"返却コード ``0`` は、最新のマイグレーションスクリプトバージョンで更新され、す"
"べての ``db`` アップグレードが完了したことを意味します。"
msgid ""
"A return code of ``3`` means that an upgrade from your current database "
"version is available and your first step is to run ``glance-manage db "
"expand``."
msgstr ""
"返却コード ``3`` は、現在のデータベースバージョンからのアップグレード可能であ"
"ることを意味し、最初のステップとして ``glance-manage db expand`` を実行してく"
"ださい。"
msgid ""
"A return code of ``4`` means that the expansion stage is complete, and the "
"next step is to run ``glance-manage db migrate``."
msgstr ""
"返却コード ``4`` は、拡張ステージが完了したことを意味し、次のステップとして "
"``glance-manage db migrate`` を実行してください。"
msgid ""
"A return code of ``5`` means that the expansion and data migration stages "
"are complete, and the next step is to run ``glance-manage db contract``."
msgstr ""
"返却コード ``5`` は、拡張、およびデータ移行ステージが完了したことを意味し、次"
"のステップとして ``glance-manage db contract`` を実行してください。"
msgid "Accept the Range header in requests to serve partial images."
msgstr "部分イメージを提供するリクエストで Range ヘッダーを受け付けます。"
msgid "Add ``ploop`` to the list of supported disk formats."
msgstr "サポートされるディスク形式の一覧に ``ploop`` を追加しました。"
msgid "Add ``vhdx`` to list of supported disk format."
msgstr "サポートされるディスク形式の一覧に ``vhdx`` を追加しました。"
msgid ""
"Added a new command ``glance-manage db check``, the command will allow a "
"user to check the status of upgrades in the database."
msgstr ""
"新しいコマンド ``glance-manage db check`` を追加しました。このコマンドで、"
"データベースのアップグレードの状態をチェックできます。"
msgid ""
"Added a plugin to inject image metadata properties to non-admin images "
"created via the interoperable image import process."
msgstr ""
"相互運用可能なイメージのインポートプロセスを介して作成される非管理者イメージ"
"に、イメージのメタデータプロパティを注入するプラグインを追加しました。"
msgid ""
"Added a plugin to inject image metadata properties to non-admin images "
"created via the interoperable image import process. This plugin implements "
"the spec `Inject metadata properties automatically to non-admin images`_. "
"See the spec for a discussion of the use case addressed by this plugin."
msgstr ""
"相互運用可能なイメージのインポートプロセスを介して作成される非管理者イメージ"
"に、イメージのメタデータプロパティを注入するプラグインを追加しました。このプ"
"ラグインは、スペック `Inject metadata properties automatically to non-admin "
"images`_ を実装しています。このプラグインが扱うユースケースの検討には、スペッ"
"クを参照してください。"
msgid ""
"Added additional metadata for CPU thread pinning policies to 'compute-cpu-"
"pinning.json'. Use the ``glance_manage`` tool to upgrade."
msgstr ""
"CPU スレッドピニングのポリシーに関する追加メタデータを 'compute-cpu-pinning."
"json' に追加しました。アップグレードには、``glance_manage`` ツールを使用して"
"ください。"
msgid ""
"Adding locations to a non-active or non-queued image is no longer allowed."
msgstr ""
"非アクティブ、あるいはキューに入っていないイメージへの場所の追加は許可されな"
"くなりました。"
msgid ""
"Additional values were added to the enumeration for the `hw_disk_bus`_ "
"property in the ``OS::Compute::LibvirtImage`` namespace."
msgstr ""
"``OS::Compute::LibvirtImage`` 名前空間の `hw_disk_bus`_ プロパティの列挙子に"
"新しい値が追加されました。"
msgid ""
"Additionally, you will need to verify that the task-related policies in the "
"Glance policy.json file are set correctly. These settings are described "
"below."
msgstr ""
"さらに、Glance の policy.json ファイルにあるタスクに関連するポリシーが正しく"
"設定されていることを確認する必要があります。これらの設定は、以下に記述されて"
"います。"
msgid ""
"All ``qemu-img info`` calls are now run under resource limitations that "
"limit the CPU time and address space usage of the process running the "
"command to 2 seconds and 1 GB respectively. This addresses the bug https://"
"bugs.launchpad.net/glance/+bug/1449062 Current usage of \"qemu-img\" is "
"limited to Glance tasks, which by default (since the Mitaka release) are "
"only available to admin users. We continue to recommend that tasks only be "
"exposed to trusted users"
msgstr ""
"すべての ``qemu-img info`` 呼び出しは、コマンドを実行するプロセスの CPU 時間"
"とアドレス空間使用量を、それぞれ2 秒および 1GB に制限されたリソース制限の下で"
"実行されます。これは、バグ https://bugs.launchpad.net/glance/+bug/1449062 に"
"対応しています。\"qemu-img\" の現在の使用は、Glance のタスクに限定されおり、"
"(Mitaka リリース以降) デフォルトでは、管理者ユーザーのみが利用できます。タス"
"クは信用できるユーザーのみに公開することを引き続き推奨します。"
msgid ""
"All ``qemu-img info`` calls will be run under resource limitations that "
"limit the CPU time and address space usage of the process if oslo."
"concurrency is at least version 2.6.1. ``qemu-img info`` calls are now "
"limited to 2 seconds and 1 GB respectively. This addresses the bug https://"
"bugs.launchpad.net/glance/+bug/1449062 Current usage of \"qemu-img\" is "
"limited to Glance tasks. In the Mitaka release, tasks by default will only "
"be available to admin users. In general, we recommend that tasks only be "
"exposed to trusted users, even in releases prior to Mitaka."
msgstr ""
"すべての ``qemu-img info`` 呼び出しは、oslo.concurrency が 2.6.1 以降の場合、"
"コマンドを実行するプロセスの CPU 時間とアドレス空間使用量を、それぞれ2 秒およ"
"び 1GB に制限されたリソース制限の下で実行されます。これは、バグ https://bugs."
"launchpad.net/glance/+bug/1449062 に対応しています。\"qemu-img\" の現在の使用"
"は、Glance のタスクに限定されています。Mitaka リリースでは、デフォルトでは、"
"管理者ユーザーのみが利用できます。Mitaka 以前のリリースにおいても、通常、タス"
"クは信用できるユーザーのみに公開することを推奨します。"
msgid ""
"All images currently with 'public' visibility (that is, images for which "
"'is_public' is True in the database) will have their visibility set to "
"'public'."
msgstr ""
"可視性 'public' (データベース上で 'is_public' が True のイメージ) を持つすべ"
"てのイメージは、可視性を 'public' に設定されます。"
msgid ""
"All the ``glance manage db`` commands are changed appropriately to use "
"Alembic to perform operations such as ``version``, ``upgrade``, ``sync`` and "
"``version_control``. Hence, the \"old-style\" migration scripts will no "
"longer work with the Ocata glance manage db commands."
msgstr ""
"すべての ``glance manage db`` コマンドは、``version``、``upgrade``、"
"``sync``、``version_control``などの操作を行うために、Alembicを使うよう適切に"
"変更されました。したがって、旧式の移行スクリプトは、Ocata 版の glance manage "
"db コマンドでは動作しません。"
msgid ""
"Although support has been added for Glance to be run as a WSGI application "
"hosted by a web server, the atypical nature of the Images APIs provided by "
"Glance, which enable transfer of copious amounts of image data, makes it "
"difficult for this approach to work without careful configuration. Glance "
"relies on the use of chunked transfer encoding for image uploads, and the "
"support of chunked transfer encoding is not required by the `WSGI "
"specification`_."
msgstr ""
"Glance をウェブサーバーにホストされる WSGI アプリケーションとして稼働させるサ"
"ポートが追加されましたが、Glance から提供される Image API の非定型的な性質に"
"より、大量のイメージデータを転送できるため、このアプローチは注意深く設定する"
"ことなく動作させるのは困難です。Glance は、イメージアップロードをチャンク転送"
"符号化の使用に依存しており、チャンク転送符号化のサポートは、`WSGI 仕様`_ には"
"要求されていません。"
msgid ""
"An **EXPERIMENTAL** version of the Images API supplied by Glance is "
"introduced as **2.6**. It includes the new API calls introduced for the "
"`refactored image import`_ functionality. This functionality is **not** "
"enabled by default, so the CURRENT version of the Images API remains at "
"2.5. There are no changes to the version 2.5 API in this release, so all "
"version 2.5 calls will work whether or not the new import functionality is "
"enabled or not."
msgstr ""
"Glance によって提供される Image API の**実験的**バージョンは、**2.6** として"
"紹介されています。これには、`refactored image import`_ 機能のために導入された"
"新しい API 呼び出しが含まれています。この機能はデフォルトで有効になって**いま"
"せん**ので、現行バージョンの Images API は 2.5 のままです。このリリースのバー"
"ジョン 2.5 API には変更がないため、新しいインポート機能が有効かどうかに関わら"
"ず、バージョン 2.5 のすべての呼び出しが機能します。"
msgid ""
"An enumeration of values was added for the `vmware:hw_version`_ property in "
"the ``OS::Compute::VMwareFlavor`` namespace."
msgstr ""
"``OS::Compute::VMwareFlavor`` 名前空間の `vmware:hw_version`_ プロパティに列"
"挙子が追加されました。"
msgid ""
"An image must have 'shared' visibility in order to accept members. This "
"provides a safeguard from 'private' images being shared inadvertently."
msgstr ""
"メンバーを許諾するには、イメージは `shared` 可視性を持つ必要があります。これ"
"は、'private' イメージが誤って共有されてしまうことから保護します。"
msgid ""
"An image that has 'community' visibility in the v2 API will have "
"``is_public`` == False in the v1 API. It will behave like a private image, "
"that is, only the owner (or an admin) will have access to the image, and "
"only the owner (or an admin) will see the image in the image-list response."
msgstr ""
"v2 APIで 'community' 可視性を持つイメージは、v1 API で ``is_public`` == "
"False になります。 プライベートイメージのように振る舞います。つまり、所有者"
"(または管理者)だけがイメージにアクセスでき、所有者(または管理者)だけが "
"image-list 応答でイメージを表示できます。"
msgid ""
"An image with 'community' visibility is available for consumption by any "
"user."
msgstr "'community' 可視性を持つイメージは、すべてのユーザーが利用できます。"
msgid ""
"As far as the Glance team can determine, the difficulties running Glance as "
"a WSGI application are caused by issues external to Glance. Thus the Glance "
"team recommends that Glance be run in its normal standalone configuration, "
"particularly in production environments. If you choose to run Glance as a "
"WSGI application in a web server, be sure to test your installation "
"carefully with realistic usage scenarios."
msgstr ""
"Glance チームが判断する限り、Glance を WSGI アプリケーションとして稼働させる"
"難しさは、Glance の外部の問題に起因します。よって、 Glance チームは、特に本番"
"環境では、通常のスタンドアローンの設定で動作させることを推奨します。もし、"
"Glance を WSGI アプリケーションとしてウェブサーバーで稼働することを選択した場"
"合、現実的なユースケースシナリオとともに、注意深く、確実に構成をテストしてく"
"ださい。"
msgid ""
"As is standard behavior for the image-list call, other filters may be "
"applied to the request. For example, to see the community images supplied "
"by user ``931efe8a-0ad7-4610-9116-c199f8807cda``, the following call would "
"be made: ``GET v2/images?visibility=community&owner=931efe8a-0ad7-4610-9116-"
"c199f8807cda``"
msgstr ""
"image-list の通常の動作として、リクエストに他のフィルターが適用される可能性が"
"あります。例えば、``931efe8a-0ad7-4610-9116-c199f8807cda`` のユーザーから提供"
"されたコミュニティのイメージを参照するために、次のようなリクエストが作成され"
"ます: ``GET v2/images?visibility=community&owner=931efe8a-0ad7-4610-9116-"
"c199f8807cda``"
msgid ""
"As mentioned above, the default visibility of an image is 'shared'. If a "
"user wants an image to be private and not accept any members, a visibility "
"of 'private' can be explicitly assigned at the time of creation."
msgstr ""
"前述のように、イメージのデフォルトの可視性は 'shared' です。ユーザーがイメー"
"ジをプライベートにしてメンバーを受け入れたくない場合は、作成時に 'private' の"
"可視性を明示的に割り当てることができます。"
msgid ""
"As mentioned above, the same recommendation applies to the policy-based "
"configuration for exposing multiple image locations."
msgstr ""
"前述のように、複数のイメージの場所を公開する policy-based 設定にも同じ推奨が"
"適用されます。"
msgid ""
"Attempting to set image locations to an image *not* in ``active`` or "
"``queued`` status will now result in a HTTP Conflict (HTTP status code 409) "
"to the user."
msgstr ""
"イメージの場所を ``active`` または ``queued`` ステータスでは*ない*イメージに"
"設定しようとすると、HTTP Conflict (HTTP ステータスコード 409) がユーザに表示"
"されます。"
msgid "Bug 1229823_: Handle file delete races in image cache"
msgstr "Bug 1229823_: イメージキャッシュのファイル削除競合を処理する"
msgid "Bug 1482129_: Remove duplicate key from dictionary"
msgstr "Bug 1482129_: 辞書から重複したキーを削除する"
msgid "Bug 1483353 v1 Updates using x-image-meta-id header provoke E500 or 200"
msgstr ""
"Bug 1483353 x-image-meta-id ヘッダーを使用した更新が 500 エラーあるいは 200 "
"を誘発する"
msgid "Bug 1504184 Glance does not error gracefully on token validation error"
msgstr "Bug 1504184 Glance はトークンの検証エラーで正常にエラーになりません"
msgid ""
"Bug 1505474 Glance raise 500 error when delete images with unallowed status "
"change"
msgstr ""
"Bug 1505474 許可されていないステータス変更を伴うイメージ削除をすると、Glance "
"が 500 エラーを発生させる"
msgid ""
"Bug 1505675 Flaky tasks test glance.tests.unit.v2.test_tasks_resource."
"TestTasksController.test_create_with_live_time"
msgstr ""
"Bug 1505675 tasks のテスト glance.tests.unit.v2.test_tasks_resource."
"TestTasksController.test_create_with_live_time の修正"
msgid "Bug 1505710 Wrong logging setup in replicator"
msgstr "Bug 1505710 レプリケーターのロギングセットアップの修正"
msgid ""
"Bug 1512369 glance should declare a test-requirements.txt on swiftclient "
"(for config generator)"
msgstr ""
"Bug 1512369 glance は設定生成のために swiftclient の test-requirements.txt を"
"定義すべき"
msgid "Bug 1516706_: Prevent v1_api from making requests to v2_registry"
msgstr "Bug 1516706_: v1_api から v2_registry へのリクエスト作成の防止"
msgid ""
"Bug 1517060 Users (without admin privileges) can change ACTIVE_IMMUTABLE "
"properties of their own images when deactivated."
msgstr ""
"Bug 1517060 所有するイメージが無効にされた時、ユーザー(管理者権限なし)が "
"ACTIVE_IMMUTABLE プロパティを変更できる件を修正"
msgid ""
"Bug 1522132 Scrubber tests are broken due to deprecated config "
"filesystem_store_datadir under DEFAULT section"
msgstr ""
"Bug 1522132 廃止予定となった設定、DEFAULT セクションの "
"filesystem_store_datadir によって、スクラバーテストが壊れている件を修正"
msgid "Bug 1554412_: Provide user friendly message for FK failure"
msgstr ""
"Bug 1554412_: FK の失敗に対する、ユーザーフレンドリーなメッセージの提供"
msgid "Bug 1655727_: Invoke monkey_patching early enough for eventlet 0.20.1"
msgstr "Bug 1655727_: eventlet 0.20.1 に十分間に合う monkey_patching 呼び出し"
msgid "Bug 1657459_: Fix incompatibilities with WebOb 1.7"
msgstr "Bug 1657459_: WebOb 1.7 との非互換性の修正"
msgid "Bug 1664709_: Do not serve partial image download requests from cache"
msgstr ""
"Bug 1664709_: キャッシュから部分イメージダウンロードリクエストを提供しない"
msgid "Bug 1686488_: Fix glance image-download error"
msgstr "Bug 1686488_: glance image-download エラーの修正"
msgid "Bug 1701346_: Fix trust auth mechanism"
msgstr "Bug 1701346_: 信頼認証メカニズムの修正"
msgid "Bug Fixes"
msgstr "バグ修正"
msgid ""
"Changes in Python 2.7 distribution packages affected Glance's use of "
"eventlet. As a result, the team backported a fix from eventlet 0.22.0 to "
"the Glance code. (The Ocata release of OpenStack uses eventlet 0.19.0.) "
"See Bug 1747305_ for details."
msgstr ""
"Python 2.7 配布パッケージの変更により、Glance での eventlet の使用が影響を受"
"けました。その結果、チームは eventlet 0.22.0から Glance のコードに修正をバッ"
"クポートしました。OpenStack の Ocata リリースでは、eventlet 0.19.0 が使用され"
"ています。詳細は、Bug 1747305_ を参照してください。"
msgid ""
"Changes in Python 2.7 distribution packages affected Glance's use of "
"eventlet. As a result, the team backported a fix from eventlet 0.22.0 to "
"the Glance code. (The Pike release of OpenStack uses eventlet 0.20.0.) See "
"Bug 1747304_ for details."
msgstr ""
"Python 2.7 配布パッケージの変更により、Glance での eventlet の使用が影響を受"
"けました。その結果、チームは eventlet 0.22.0から Glance のコードに修正をバッ"
"クポートしました。OpenStack の Pike リリースでは、eventlet 0.20.0 が使用され"
"ています。詳細は、Bug 1747304_ を参照してください。"
msgid ""
"Code for the OpenStack Artifacts Service (Glare) and its EXPERIMENTAL API "
"has been `removed`_ from the Glance codebase."
msgstr ""
"OpenStack Artifacts サービス (Glare) のコードとその実験的 API は Glance の"
"コードから`削除`_されました。"
msgid ""
"Code for the OpenStack Artifacts Service (`Glare`_) and its EXPERIMENTAL API "
"has been removed from the Glance codebase, as it was relocated into an "
"independent `Glare`_ project repository during a previous release cycle. The "
"database upgrade for the Glance Pike release drops the Glare tables (named "
"'artifacts' and 'artifact_*') from the Glance database."
msgstr ""
"OpenStack Artifacts サービス (`Glare`_) のコードとその実験的 API は Glance の"
"コードから`削除`_され、前のリリースサイクルで独立の `Glare`_ プロジェクトのリ"
"ポジトリーに再配置されました。Glance の Pike リリースのデータベースアップグ"
"レードは、Glare テーブル('artifacts' および 'artifact_*')を Glance データ"
"ベースから削除します。"
msgid "Critical Issues"
msgstr "致命的な問題"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "開発中バージョンのリリースノート"
msgid ""
"Currently, we are experiencing some problems in the gate when Glance is "
"configured to run in devstack following the guidelines recommended in the "
"documentation. You can follow `Bug 1703856`_ to learn more."
msgstr ""
"現在、ドキュメントで推奨されているガイドラインに従って Glance が devstack で"
"実行されるように設定されている場合、ゲートでいくつかの問題が発生しています。"
"`Bug 1703856`_ に従って詳細を知ることができます。"
msgid "Database downgrades have been removed from the Glance source tree."
msgstr "データベースダウングレードは、Glance のソースから削除されました。"
msgid ""
"Database versions are no longer numerical. Instead, they are the *revision "
"ID* of the last migration applied on the database."
msgstr ""
"データベースバージョンは数値ではなくなりました。データベースに適用された最後"
"のマイグレーションの*リビジョン ID* になります。"
msgid ""
"Deprecate the ``show_multiple_locations`` configuration option in favor of "
"the existing Role Based Access Control (RBAC) for Image locations which uses "
"``policy.json`` file to define the appropriate rules."
msgstr ""
"イメージの場所に、適切なロールを定義する ``policy.json`` ファイルを使用した、"
"既存の ロールベースアクセス制御 (RBAC) を使用し、``show_multiple_locations`` "
"設定オプションを廃止予定にしました。"
msgid ""
"Deprecated \"sign-the-hash\" approach for image signing. Old run_tests and "
"related scripts have been removed."
msgstr ""
"イメージの署名の \"sign-the-hash\" アプローチを廃止予定にしました。古い "
"run_tests と関連するスクリプトが削除されました。"
msgid ""
"Deprecated values are no longer recognized for the configuration option "
"``store_type_preference``. The two non-standard values 'filesystem' and "
"'vmware_datastore' were DEPRECATED in Newton and are no longer operable. The "
"correct values for those stores are 'file' and 'vmware'. See the Newton "
"release notes for more information at https://docs.openstack.org/"
"releasenotes/glance/newton.html#upgrade-notes"
msgstr ""
"廃止予定の値は、設定オプション ``store_type_preference`` では認識されなくなり"
"ました。二つの標準でない値 'filesystem' と 'vmware_datastore' は Newton で廃"
"止予定となり、もはや動作不能です。それらのストアの正しい値は 'file' と "
"'vmware' です。 詳細については、Newton のリリースートhttps://docs."
"openstack.org/releasenotes/glance/newton.html#upgrade-notesを参照してくださ"
"い。"
msgid "Deprecation Notes"
msgstr "廃止予定の機能"
msgid ""
"Expired tasks are now deleted in Glance. As with other Glance resources, "
"this is a \"soft\" deletion, that is, a deleted task is marked as "
"``deleted`` in the database so that the task will not appear in API "
"responses, but the information associated with the task persists in the "
"database."
msgstr ""
"期限切れのタスクは Glance で削除されるようになりました。他の Glance リソース"
"と同様、これは \"ソフト\"削除です。つまり、削除されたタスクはデータベース内"
"で ``deleted`` とマークされ、タスクは API レスポンスには表示されませんが、タ"
"スクに関連する情報はデータベースに格納されています。"
msgid "Expired tasks are now deleted."
msgstr "期限切れのタスクは削除されました。"
msgid ""
"Finally, there are no changes to the version 2.5 API in this release. All "
"version 2.5 calls will work whether the new import functionality is enabled "
"or not."
msgstr ""
"結果的に、このリリースでは、バージョン 2.5 API から変更はありません。新しいイ"
"ンポート機能が有効かどうかに関わらず、すべてのバージョン 2.5 API 呼び出しが機"
"能します。"
msgid ""
"Fixing bug 1525915; image might be transitioning from active to queued by "
"regular user by removing last location of image (or replacing locations with "
"empty list). This allows user to re-upload data to the image breaking "
"Glance's promise of image data immutability. From now on, last location "
"cannot be removed and locations cannot be replaced with empty list."
msgstr ""
"bug 1525915 を修正しました。一般ユーザーによるイメージの最後の場所の削除(ま"
"たは空のリストでの置換)により、イメージをアクティブからキューに入っている状"
"態になることがあります。これにより、ユーザーはデータを再アップロードすること"
"ができ、Glance のイメージデータの不変性を破壊します。これ以降、最後の場所を削"
"除することはできず、場所を空のリストに置き換えることはできません。"
msgid "For example, ``GET v2/images?visibility=community``"
msgstr "例えば、 ``GET v2/images?visibility=community``"
msgid ""
"For example, a user is not allowed to add a location to an image in "
"``saving`` status. Suppose a user decides to add a location anyway. It is "
"possible that before the user's request is processed, the transmission of "
"data being saved is completed and the image transitioned into ``active`` "
"status, in which case the user's add location request will succeed. To the "
"user, however, this success will appear anomalous because in most cases, an "
"attempt to add a location to an image in ``saving`` status will fail."
msgstr ""
"例えば、ユーザは、``saving`` 状態にあるイメージに場所を追加することはできませ"
"ん。とにかくユーザーが場所を追加することを決めたとします。ユーザーのリクエス"
"トが処理される前に、保存されているデータの送信が完了し、イメージが "
"``active`` 状態に移行する可能性があり、その場合、ユーザーの場所の追加のリクエ"
"ストは成功します。しかしながら、ほとんどの場合 ``saving`` 状態のイメージに場"
"所を追加しようとする試みは失敗するため、この成功は変則的に見えます。"
msgid ""
"For example, configuration options specifying counts, where a negative value "
"was undefined, would have still accepted the supplied negative value. Such "
"options will no longer accept negative values."
msgstr ""
"例えば、負の値が未定義のカウントを指定する設定オプションは、与えられた負の値"
"を受け付けました。このようなオプションは負の値を受け付けなくなります。"
msgid ""
"For example, the Liberty migration, which was version ``42`` under the old "
"system, will now appear as ``liberty``. The Mitaka migrations ``43`` and "
"``44`` appear as ``mitaka01`` and ``mitaka02``, respectively."
msgstr ""
"例えば、古いシステムでバージョン ``42`` のLiberty のマイグレーションは、"
"``liberty`` として表示されます。``43`` および ``44`` の Mitaka のマイグレー"
"ションは、それぞれ ``mitaka01`` および ``mitaka02`` として表示されます。"
msgid ""
"For more information, see the Glance specification document `Actually "
"Deprecate the Glance Registry <http://specs.openstack.org/openstack/glance-"
"specs/specs/queens/approved/glance/deprecate-registry.html>`_."
msgstr ""
"詳細は、Glance specification document `Actually Deprecate the Glance "
"Registry <http://specs.openstack.org/openstack/glance-specs/specs/queens/"
"approved/glance/deprecate-registry.html>`_ を参照してください。"
msgid ""
"For the Newton release, this option will still be honored. However, it is "
"important to update ``policy.json`` file for glance-api nodes. In "
"particular, please consider updating the policies ``delete_image_location``, "
"``get_image_location`` and ``set_image_location`` as per your requirements. "
"As this is an advanced option and prone to expose some risks, please check "
"the policies to ensure security and privacy of your cloud."
msgstr ""
"Newton リリースでは、このオプションは引き続き適用されます。しかし、glance-"
"api ノードの ``policy.json`` ファイルの更新は重要です。特に、ポリシー "
"``delete_image_location``、``get_image_location`` および "
"``set_image_location`` を要件に従って更新することを検討してください。これは高"
"度なオプションであり、いくつかのリスクを露呈しやすいため、クラウドのセキュリ"
"ティとプライバシーを確保するためのポリシーを確認してください。"
msgid ""
"For the Pike release, the legacy Glare code has been removed from the Glance "
"code repository and the legacy 'artifacts' and 'artifact_*' database tables "
"are dropped from the Glance database. As the Artifacts service API was an "
"EXPERIMENTAL API in Glance and has not used the Glance database since "
"Mitaka, no provision is made for migrating data from the Glance database to "
"the Glare database."
msgstr ""
"Pike リリースでは、従来の Glare のコードが Glance レポジトリーから削除され、"
"従来の\n"
" 'artifacts' と 'artifact_*' データベーステーブルが Glance データベースから削"
"除されました。Artifacts サービス API が Glance の実験的 API であり、Mitaka 以"
"降 Glance データベースで使用されていなかったため、Glance データベースから "
"Glare データベースへの移行に対する対処はありません。"
msgid ""
"Formerly, it was possible to add members to an image whose visibility was "
"``private``, thereby creating a \"shared\" image. In this release, an image "
"must have a visibility of ``shared`` in order to accept member operations. "
"Attempting to add a member to an image with a visibility of ``private`` will "
"result in a `4xx response`_ containing an informative message."
msgstr ""
"以前は、``private`` 可視性のイメージにメンバーを追加でき、それによって「共"
"有」イメージを作成できました。このリリースでは、メンバーの操作を受け付けるに"
"は、イメージは ``shared`` 可視性を持つ必要があります。``private`` 可視性を持"
"つイメージにメンバーを追加しようとすると、有用なメッセージを含む `4xx "
"response`_ が返されます。"
msgid ""
"Future releases will ignore this option and just follow the policy rules. It "
"is recommended that this option is disabled for public endpoints and is used "
"only internally for service-to-service communication."
msgstr ""
"将来のリリースでは、このオプションは無視され、ポリシールールのみに従います。"
"公開するエンドポイントではこのオプションを無効にし、内部の service-to-"
"service 通信のみに使用することを推奨します。"
msgid "Glance API **CURRENT** ``minor`` version is now ``2.4``."
msgstr "Glance API の **現在の** ``minor`` バージョンは ``2.4`` です。"
msgid "Glance API ``minor`` version bumped to 2.4."
msgstr "Glance API の ``minor`` バージョンは 2.4 に引き上げられました。"
msgid "Glance Release Notes"
msgstr "Glance リリースノート"
msgid ""
"Glance and Nova contain nearly identical digital signature modules. In order "
"to better maintain and evolve this code and to eliminate the possibility "
"that the modules diverge, we have replaced the digital signature module in "
"Glance with the new ``cursive`` library."
msgstr ""
"Glance と Nova には、ほぼ同じ電子署名モジュールが含まれています。このコードを"
"よりよく維持し発展させ、モジュールが発散する可能性を排除するために、Glance の"
"電子署名モジュールを新しい ``cursive`` ライブラリに置き換えました。"
msgid ""
"Glance had been accepting the Content-Range header for GET v2/images/"
"{image_id}/file requests, contrary to RFC 7233. Following RFC 7233, Glance "
"will now:"
msgstr ""
"Glance は、RFC 7233 に反して GET v2/images/{image_id}/file リクエストで "
"Content-Range ヘッダーを受け付けていました。Glance は RFC 7233 に追随するよう"
"になり:"
msgid ""
"Glance is now packaged with a WSGI script entrypoint, enabling it to be run "
"as a WSGI application hosted by a performant web server. See `Running "
"Glance in HTTPD <https://docs.openstack.org/glance/latest/admin/apache-httpd."
"html>`_ in the Glance documentation for details."
msgstr ""
"Glance は、WSGI スクリプトエントリーポイントとともにパッケージされ、ウェブ"
"サーバーにホストされる WSGI アプリケーションとして動作できるようになりまし"
"た。詳細は\n"
" Glance ドキュメンテーションの `Running Glance in HTTPD <https://docs."
"openstack.org/glance/latest/admin/apache-httpd.html>`_ を参照してください"
msgid ""
"Glance no longer returns a 500 when 4 byte unicode characters are passed to "
"the metadefs API."
msgstr ""
"Glance は、4 バイトの unicode 文字列が metadef API に渡された時に、 500 エ"
"ラーを返さないようになりました。"
msgid ""
"Glance now uses the `python 'cryptography' module`_ instead of the "
"'pycrypto' module."
msgstr ""
"Glance は、'pycrypto' モジュールの代わりに `python 'cryptography' モジュール"
"`_ を使用するようになりました。"
msgid ""
"Glance uses the ``cursive`` library's functionality to verify digital "
"signatures. To familiarize yourself with this new dependency and see the "
"list of transitive dependencies visit http://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/cursive"
msgstr ""
"Glance は ``cursive`` ライブラリーの機能をデジタル署名の検証に使用します。こ"
"の新しい依存関係に慣れ、依存関係のリストを見るには、 http://git.openstack."
"org/cgit/openstack/cursive を参照してください。"
msgid ""
"HTTP Response Code 409 (Conflict) will be returned in response to an attempt "
"to remove an image location when the image status is not ``active``"
msgstr ""
"イメージの状態が ``active`` にない場合、イメージの場所の置き換えをしようとす"
"ると、HTTP Response Code 409 (Conflict) が返されます。"
msgid ""
"HTTP Response Code 409 (Conflict) will be returned in response to an attempt "
"to replace an image location when the image status is not ``active`` or "
"``queued``"
msgstr ""
"イメージの状態が ``active`` あるいは ``queued`` にない場合、イメージの場所の"
"置き換えをしようとすると、HTTP Response Code 409 (Conflict) が返されます。"
msgid ""
"Here is a list of other important bugs that have been fixed (or partially "
"fixed) along with their descriptions."
msgstr ""
"フィックス(あるいは一部フィックス)された、その他の重要なバグの一覧です。"
msgid "Here is a list of possible return codes:"
msgstr "戻りコードの一覧です:"
msgid ""
"If ``enable_image_import`` is set **False**, requests to the v2 endpoint for "
"URIs defined only in v2.6 will return 404 (Not Found) with a message in the "
"response body stating \"Image import is not supported at this site.\" "
"Additionally, the image-create response will not contain the \"OpenStack-"
"image-import-methods\" header."
msgstr ""
"``enable_image_import`` が **False** に設定されている場合、2.6 のみが定義され"
"た v2 エンドポイントへのリクエストは、\"Image import is not supported at "
"this site.\" のレスポンス本文を持つ 404 (Not Found) を返します。また、image-"
"create の応答は、\"OpenStack-image-import-methods\" ヘッダーを含みません。"
msgid ""
"If an image has a visiblity of 'private' when viewed in the v2 API, then "
"that image will not accept members in the v1 API. If a user wants to share "
"such an image, the user can:"
msgstr ""
"v2 API で参照するときに、イメージが 'private' の可視性を持つ場合、v1 API では"
"そのイメージはメンバーを受け入れません。ユーザーがそのようなイメージを共有し"
"たい場合は、下記のようにすることができます:"
msgid ""
"If configured to work in daemon mode, the Scrubber will log an error message "
"at level critical, but will not exit the process."
msgstr ""
"デーモンモードで動作するように設定した場合、Scrubber はクリティカルレベルでエ"
"ラーメッセージを出力しますが、プロセスを終了しません。"
msgid ""
"If configured to work in non-daemon mode, the Scrubber will log an error "
"message at level critical and exit with status one."
msgstr ""
"非デーモンモードで動作するように設定した場合、Scrubber はクリティカルレベルで"
"エラーメッセージを出力し、ステータス 1 で終了します。"
msgid ""
"If you wish to enable the EXPERIMENTAL version 2.6 API that contains the new "
"interoperable image import functionality, set the configuration option "
"``enable_image_import`` to True in the glance-api.conf file. The default "
"value for this option is False."
msgstr ""
"新しい相互運用可能なイメージのインポート機能を含む、実験的なバージョン 2.6 "
"の API を有効にしたい場合、glance-api.conf ファイルで設定オプションの "
"``enable_image_import`` を True に設定してください。このオプションのデフォル"
"ト値は False です。"
msgid "Image 'visibility' changes."
msgstr "イメージの「可視性」を変更しました。"
msgid ""
"Image location updates to an image which is not in ``active`` or ``queued`` "
"status can introduce race conditions and security issues and hence a bad "
"experience for users and operators. As a result, we have restricted image "
"location updates in this release. Users will now observe the following:"
msgstr ""
"``active`` または ``queued`` ステータスではないイメージの場所の変更は、競合状"
"態やセキュリティ問題、ユーザーやオペレーターに対する不利益をもたらす可能性が"
"あります。よって、イメージの場所の更新は、このリリースで制限されます。ユー"
"ザーは以下をのことに遭遇するかもしれません:"
msgid "Image visibility is changed using the image update (PATCH) call."
msgstr ""
"イメージの可視性は、イメージ変更 (PATCH) 呼び出しを使用して変更されます。"
msgid "Image visibility may be specified at the time of image creation."
msgstr "イメージの可視性は、イメージ作成の時に指定できます。"
msgid ""
"Images currently with 'private' visibility (that is, images for which "
"'is_public' is False in the database) **and** that have image members, will "
"have their visibility set to 'shared'."
msgstr ""
"可視性 'private' (データベース上で 'is_public' が False のイメージ) を持つ、"
"**かつ**イメージのメンバーを持つ、すべてのイメージは、可視性を 'shared' に設"
"定されます。"
msgid ""
"Impact of the Ocata visibility changes on end users of the Images API v2"
msgstr "Ocata の可視性の変更による、Images API v2 のエンドユーザーへの影響"
msgid "Impact of the Ocata visibility changes on the Images API v1"
msgstr "Ocata の可視性の変更による、Images API v1 への影響"
msgid ""
"Implement the ability to filter images by the properties `id`, `name`, "
"`status`,`container_format`, `disk_format` using the 'in' operator between "
"the values. Following the pattern of existing filters, new filters are "
"specified as query parameters using the field to filter as the key and the "
"filter criteria as the value in the parameter. Filtering based on the "
"principle of full compliance with the template, for example 'name = in:deb' "
"does not match 'debian'. Changes apply exclusively to the API v2 Image "
"entity listings An example of an acceptance criteria using the 'in' operator "
"for name ?name=in:name1,name2,name3. These filters were added using syntax "
"that conforms to the latest guidelines from the OpenStack API Working Group."
msgstr ""
"値に 'in' 演算子を使った、`id`、`name`、`status`、`container_format`、"
"`disk_format` プロパティによるイメージのフィルタリング機能を実装しました。既"
"存のフィルターのパターンに従い、新しいフィルターをクエリーパラメーターとして"
"指定します。このパラメーターは、キーとしてフィルタリングするフィールドを使用"
"し、パラメーターの値としてフィルター条件を使用します。テンプレートの完全な遵"
"守の原則に基づくフィルタリングでは、例えば、 'name = in:deb' は 'debian' と一"
"致しません。変更は API v2 Image エンティティリストにのみ適用されます。name "
"に 'in' 演算子を使用する受け入れ可能な例、?name=in:name1,name2,name3 。これら"
"のフィルターは、OpenStack API ワーキンググループの最新のガイドラインに準拠し"
"た構文を使用して追加されました。"
msgid ""
"Implemented re-authentication with trusts when updating image status in "
"registry after image upload. When long-running image upload takes some a lot "
"of time (more than token expiration time) glance uses trusts to receive new "
"token and update image status in registry. It allows users to upload big "
"size images without increasing token expiration time."
msgstr ""
"イメージのアップロード後にレジストリ内のイメージステータスを更新するときに、"
"信頼での再認証を実装しました。長時間実行されるイメージのアップロードには、"
"トークンの有効期限よりも長い時間がかかることがありますが、glance は新しいトー"
"クンを受け取り、レジストリ内のイメージの状態を更新するために信頼を使用しま"
"す。トークンの有効期限を延長することなく、大きなサイズのイメージをアップロー"
"ドすることができます。"
msgid "Improved configuration option descriptions and handling."
msgstr "設定オプションの説明と処理が改善されました。"
msgid ""
"In Newton, the majority of the signature verification code was removed from "
"Glance. ``cursive`` has been added to Glance as a dependency and will be "
"installed by default."
msgstr ""
"Newtonでは、署名検証コードの大部分が Glance から削除されました。``cursive`` "
"は Glance に依存関係として追加され、デフォルトでインストールされます。"
msgid ""
"In accord with current OpenStack policy, Glance log messages are `no longer "
"translated`_."
msgstr ""
"現在の OpenStack ポリシーに従い、Glance のログメッセージは、`もう翻訳されてい"
"ません `_。"
msgid ""
"In order to check the current state of your database upgrades, you may run "
"the command ``glance-manage db check``. This will inform you of any "
"outstanding actions you have left to take."
msgstr ""
"データベースのアップグレードの現在の状態を確認するには、``glance-db check`` "
"コマンドを実行してください。これにより、残っている未解決のアクションが通知さ"
"れます。"
msgid ""
"In order to preserve backward compatibilty with the current sharing "
"workflow, the default visibility of an image in Ocata is 'shared'. "
"Consistent with pre-Ocata behavior, this will allow the image to accept "
"member operations without first updating the visibility of the image. (Keep "
"in mind that an image with visibility 'shared' but having no members is not "
"actually accessible to anyone other than the image owner, so this is not in "
"itself a security problem.)"
msgstr ""
"現在の共有ワークフローとの後方互換性を維持するために、Ocata のイメージのデ"
"フォルトの可視性は「shared」になっています。Ocata 以前の動作と一貫して、イ"
"メージの可視性を最初に更新することなく、イメージのメンバー操作を受け入れるこ"
"とができます。 「shared」の可視性を持つがメンバーを持たないイメージは、イ"
"メージ所有者以外の誰も実際にアクセスできないため、セキュリティ上の問題はあり"
"ません。)"
msgid ""
"In order to prevent users spamming other users' image-list response, "
"community images are not included in the image-list response unless "
"specifically requested by a user."
msgstr ""
"ユーザーが他のユーザーの image-list 応答をスパムすることを防止するために、コ"
"ミュニティイメージは、ユーザによって特に要求されない限り、image-list 応答に含"
"まれません。"
msgid ""
"In the Newton release, the Glare code was relocated into its own `Glare`_ "
"project repository. Also in the Newton release, Glare ran an EXPERIMENTAL "
"Artifacts API versioned as ``v1.0`` on its own endpoint and used its own "
"database."
msgstr ""
"Newton リリースでは、Glare コードが独自の `Glare`_ プロジェクトリポジトリに再"
"配置されました。また、Newton リリースでは、Glare は独自のエンドポイントで "
"``v1.0`` としてバージョン付けされた実験的な Artifacts API を実行し、独自の"
"データベースを使用しています。"
msgid ""
"In the v1 API, images have an ``is_public`` field (but no ``visibility`` "
"field). Images for which ``is_public`` is True are the equivalent of images "
"with 'public' visibility in the v2 API. Images for which ``is_public`` is "
"false are the equivalent of v2 'shared' images if they have members, or the "
"equivalent of v2 'private' images if they have no members."
msgstr ""
"v1 APIでは、イメージは ``is_public`` フィールドを持ちます(ただし、"
"``visibility`` フィールドはありません)。``is_public`` が True のイメージは、"
"v2 API の 'public' 可視性を持つイメージと同等です。``is_public`` が False の"
"画像は、メンバーがある場合は v2 の 'shared' イメージに相当し、メンバーがない"
"場合は v2 の 'private' イメージに相当します。"
msgid ""
"Include a ``Content-Range`` header upon successful delivery of the requested "
"partial content."
msgstr ""
"要求された部分コンテンツの配信が成功すると、``Content-Range`` ヘッダーを含め"
"ます。"
msgid ""
"It must be noted that the configuration options that take integer values now "
"have a strict range defined with ``min`` and/or ``max`` boundaries where "
"appropriate."
msgstr ""
"整数値をとる設定オプションは、必要に応じて、``min`` や ``max`` で定義された厳"
"密な範囲を持つようになったことに注意しなければなりません。"
msgid "Known Issues"
msgstr "既知の問題"
msgid ""
"Latest release of ``glance_store`` library (used in the **Newton** release "
"of Glance) will include fix for the ``glance_store`` bug 1619487."
msgstr ""
"``glance_store`` ライブラリGlance の ** Newton** リリースで使用されていま"
"す)の最新リリースには、``glance_store`` のバグ 1619487 の修正が含まれていま"
"す。"
msgid "Liberty Series Release Notes"
msgstr "Liberty バージョンのリリースノート"
msgid ""
"Location updates for images are now restricted to images in ``active`` or "
"``queued`` status. Please refer to the \"Bug Fixes\" section for more "
"information."
msgstr ""
"イメージの場所の更新は、``active`` または ``queued`` ステータスのイメージに限"
"定されます。詳細については、「バグ修正」セクションを参照してください。"
msgid ""
"Maintaining two different ways to configure, enable and/or disable a feature "
"is painful for developers and operators, so the less granular means of "
"controlling this feature will be eliminated in the **Ocata** release."
msgstr ""
"機能の有効化と無効化を設定する 2 つの異なる方法を維持することは、開発者やオペ"
"レーターにとっては苦痛であるため、**Ocata** リリースではこの機能を制御するた"
"めの細かい手段が省かれます。"
msgid ""
"Metadata definitions previously associated with OS::Nova::Instance have been "
"changed to be associated with OS::Nova::Server in order to align with Heat "
"and Searchlight."
msgstr ""
"以前は OS::Nova::Instance に関連付けられていたメタデータ定義は、Heat と "
"Searchlight に合わせるために OS::Nova::Server に関連付けるよう変更されまし"
"た。"
msgid ""
"Metadata definitions previously associated with OS::Nova::Instance have been "
"changed to be associated with OS::Nova::Server in order to align with Heat "
"and Searchlight. You may either upgrade them using glance-manage db "
"load_metadefs [path] [merge] [prefer_new] or glance-manage db upgrade 44."
msgstr ""
"以前は OS::Nova::Instance に関連付けられていたメタデータ定義は、Heat と "
"Searchlight に合わせるために OS::Nova::Server に関連付けるよう変更されまし"
"た。glance-manage db load_metadefs [path] [merge] [prefer_new] または glance-"
"manage db upgrade 44 を使用してアップグレードできます。"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Mitaka バージョンのリリースノート"
msgid "New Features"
msgstr "新機能"
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Newton バージョンのリリースノート"
msgid ""
"Note that in either case, when dealing with an image that has 'private' "
"visibility in the v2 API, there is a safeguard against a user "
"unintentionally adding a member to an image and exposing data. The "
"safeguard is that you must perform an additional image update operation in "
"either the v1 or v2 API before you can expose it to other users."
msgstr ""
"v2 API で 'private' 可視性を持つイメージを扱う場合、ユーザーが意図せずにイ"
"メージにメンバーを追加してデータを公開することに対する安全策があることに注意"
"してください。 安全策は、他のユーザーに公開する前に、v1 または v2 API のどち"
"らでも、イメージ更新操作を追加で実行する必要があることです。"
msgid ""
"Note that such images will have to have their visibility updated to 'shared' "
"before they will accept members."
msgstr ""
"そのようなイメージは、メンバーを受け入れる前に、その可視性が 'shared' に更新"
"されなければならないことに注意してください。"
msgid ""
"Note that the plugin applies *only* to images imported via the "
"`interoperable image import process`_. Thus images whose data is set using "
"the `image data upload`_ call will *not* be processed by the plugin and "
"hence will not have properties injected. You can force end users to use the "
"interoperable image import process by restricting the data upload call, "
"which is governed by the ``upload_image`` policy in the Glance ``policy."
"json`` file. See the documentation for more information."
msgstr ""
"プラグインは、`相互運用可能なイメージのインポートプロセス`_によってインポート"
"されたイメージに*のみ*適用することに注意してください。したがって、`image "
"data upload`_ 呼び出しを使用してデータが設定されたイメージは、プラグインで処"
"理され*ない*ため、プロパティが注入されません。Glance の ``policy.json`` ファ"
"イルの ``upload_image`` ポリシーによって管理されている data upload 呼び出し制"
"限により、エンドユーザーに相互運用可能なイメージインポートプロセスを使用させ"
"ることができます。詳細は、ドキュメントを参照してください。"
msgid ""
"Note that there are race conditions associated with adding a location to an "
"image in the ``active``, ``queued``, ``saving``, or ``deactivated`` status. "
"Because these are non-terminal image statuses, it is possible that when a "
"user attempts to add a location, a status transition could occur that might "
"block the **add** (or might appear to allow an add that should not be "
"allowed)."
msgstr ""
"``active``、``queued``、``saving``、または ``deactivated`` の状態でイメージに"
"場所を追加することに関連する競合状態があることに注意してください。これらは端"
"末でのイメージの状態ではないため、ユーザーが場所を追加しようとしたときに、**"
"追加**(あるいは、許可されていない追加を許可しているように見えるかもしれませ"
"ん) をブロックする可能性のある状態遷移が発生するかもしれません。"
msgid "Note the code name for the \"ceph\" driver is ``rbd``."
msgstr ""
"\"ceph\" ドライバーのコードネームが ``rbd`` であることに注意してください。"
msgid "Note the ordering of the options within a store is not alphabetical."
msgstr ""
"登録されているオプションの順序がアルファベット順でないことに注意してくださ"
"い。"
msgid "Note: This is not a change. It's simply mentioned for completeness."
msgstr ""
"注: これは変更ではありません。完全性のために単純に別記しているだけです。"
msgid ""
"OSprofiler support requires passing of trace information between various "
"OpenStack services. This information is signed by one of HMAC keys, which we "
"historically defined in glance-api-paste.ini and glance-registry-paste.ini "
"files (together with enabled option, that in fact was duplicated in the "
"corresponding configuration files). OSprofiler 0.3.1 and higher supports "
"passing this information via configuration files, therefore it's recommended "
"to modify the ``[filter:osprofiler]`` section in \\*-paste.ini to look like "
"``paste.filter_factor = osprofiler.web:WsgiMiddleware.factory`` and set the "
"``hmac_keys`` option in the glance-\\*.conf files."
msgstr ""
"OSprofiler のサポートでは、さまざまな OpenStack サービス間でトレース情報を渡"
"す必要があります。この情報は、歴史的に glance-api-paste.ini ファイルと "
"glance-registry-paste.ini ファイルで定義されている HMAC キーの 1 つによって署"
"名されています実際には対応する設定ファイルに複製されています。OSprofiler "
"0.3.1 以降ではこの情報を設定ファイルで渡すことができますので、\\*-paste.ini "
"の ``[filter:osprofiler]`` セクションを、``paste.filter_factor = osprofiler."
"web:WsgiMiddleware.factory`` のように変更し、glance-\\*.conf ファイルに "
"``hmac_keys`` オプションを設定することをお勧めします。"
msgid "Ocata Series Release Notes"
msgstr "Ocata バージョンのリリースノート"
msgid "On this release requirements.txt were synced from global-requirements."
msgstr ""
"このリリースでは、requirements.txt が global-requirements から同期されまし"
"た。"
msgid ""
"OpenStack deployments, packagers, and deployment projects which provided "
"Glare should have begun to consume Glare from its own `Glare`_ respository "
"during the Newton and Ocata releases. With the Pike release, it is no "
"longer possible to consume Glare code from the Glance repository."
msgstr ""
"Glare を提供する OpenStack のデプロイメント、パッケージャー、およびデプロイメ"
"ントプロジェクトは、Newton と Ocata のリリースの間に、Glare が 自身の "
"`Glare`_ リポジトリから Glare を使い始めるはずでした。Pike リリースでは "
"Glance リポジトリから Glare コードを使用することはもはや不可能です。"
msgid ""
"Options where a negative value was previously defined (for example, -1 to "
"mean unlimited) will remain unaffected by this change."
msgstr ""
"以前に負の値が定義されていたオプション(たとえば、無制限を意味する -1は、こ"
"の変更の影響を受けません。"
msgid "Other Notes"
msgstr "その他の注意点"
msgid "Pike Series Release Notes"
msgstr "Pike バージョンのリリースノート"
msgid ""
"Please note a change in the Scrubber's behavior in case of job fetching "
"errors:"
msgstr "ジョブフェッチエラーの場合のスクラバーの動作の変更に注意してください: "
msgid ""
"Please note that not all Glance storage backends support partial downloads. "
"A Range request to a Glance server with such a backend will result in the "
"entire image content being delivered despite the 206 response code."
msgstr ""
"すべての Glance ストレージバックエンドが部分的なダウンロードをサポートするわ"
"けではないことに注意してください。そのようなバックエンドを持つ Glanceサーバー"
"へのRange リクエストは、206 レスポンスコードにもかかわらず、イメージコンテン"
"ツ全体が配信される結果になります。"
msgid "Prelude"
msgstr "紹介"
msgid ""
"Prior to Ocata, an image with 'private' visibility could become shared by "
"adding members to it, though its visibility remained 'private'. In order to "
"make the visibility of images more clear, in Ocata the following changes are "
"introduced:"
msgstr ""
"Ocata 以前は、'private' 可視性を持つイメージは、その可視性が 'private' であっ"
"たにもかかわらず、それにメンバーを追加することによって共有することができまし"
"た。Ocata では、イメージの可視性をより明確にするために、以下の変更が導入され"
"ています:"
msgid ""
"Prior to Ocata, the Glance database did not have a 'visibility' column, but "
"instead used a boolean 'is_public' column, which was translated into "
"'public' or 'private' visibility in the Images API v2 image response. As "
"part of the upgrade to Ocata, a 'visibility' column is introduced into the "
"images table. It will be populated as follows"
msgstr ""
"Ocata 以前は、Glance データベースには 'visibility' の列はありませんでしたが、"
"代わりに ブール値の 'is_public' 列が使用されていました。この列は Images API "
"v2 のイメージレスポンスで 'public' または 'private' 可視性に変換されていまし"
"た。Ocata へのアップグレードの一環として、'visibility' 列が images テーブルに"
"導入されています。これには、次のように入力されます"
msgid "Queens Series Release Notes"
msgstr "Queens バージョンのリリースノート"
msgid ""
"Sample configuration file shipped with Glance source now has reordered store "
"drivers configuration options for future consistent ordering."
msgstr ""
"Glance のソースコードに同梱されている設定ファイルのサンプルには、将来的な一貫"
"した順番のためにストアードライバの設定オプションが並べ替えられました。"
msgid "Security Issues"
msgstr "セキュリティー上の問題"
msgid ""
"See the documentation in the sample glance-api.conf file for more "
"information."
msgstr "詳細については、glance-api.conf ファイルのサンプルを参照してください。"
msgid ""
"Several `new values`_ were added for the ``vmware_ostype`` property in the "
"``OS::Compute::VMware`` namespace."
msgstr ""
"``OS::Compute::VMware`` 名前空間の ``vmware_ostype`` プロパティにいくつかの`"
"新しい値`が追加されました。"
msgid ""
"Since the default value for 'visibility' upon image creation is 'shared', an "
"image freshly created using the v1 API can have members added to it, just as "
"it did pre-Ocata."
msgstr ""
"イメージ作成時の「可視性」のデフォルト値は 'shared' なので、v1 API を使用して"
"新しく作成されたイメージは、Ocata 以前と同じように、メンバーを追加できます。"
msgid ""
"Some additional points about ``show_multiple_locations`` configuration "
"option deprecation."
msgstr ""
"``show_multiple_locations`` の設定オプションの廃止予定に関するいくつかの追加"
"ポイント。"
msgid ""
"Some backend store names were inconsistent between glance and glance_store. "
"This meant that operators of the VMware datastore or file system store were "
"required to use store names in ``glance-api.conf`` that did not correspond "
"to any valid identifier in glance_store. As this situation encouraged "
"misconfiguration and operator unhappiness, we have made the store names "
"consistent in the Newton release. What this means for you:"
msgstr ""
"いくつかのバックエンドストアー名は glance と glance_store の間で矛盾していま"
"した。これは、VMware データストアー、あるいはファイルシステムストアーのオペ"
"レーターが、glance_store で有効な識別子に対応していないストアー名を ``glance-"
"api.conf`` に使用する必要があることを意味していました。このような状況が誤った"
"設定とオペレータの不幸を助長したため、Newton リリースではストアー名が一貫する"
"ようにしました。これの意味するところは:"
msgid ""
"Some operators have reported issues with reordering observed in the sample "
"configurations shipped with Glance release tarballs. This reordering may "
"result into a incorrect \"diff\" of the configurations used downstream vs. "
"newly introduced upstream."
msgstr ""
"一部のオペレータは、Glance のリリース tarballs に同梱されているサンプル設定に"
"見られる並べ替えの問題を報告しています。この並べ替えによって、ダウンストリー"
"ムで使用されていた設定と新しく導入されたアップストリームの設定との間で、誤っ"
"た「差分」を生じる可能性があります。"
msgid "Start using reno to manage release notes."
msgstr "リリースノートの管理に reno を使い始めました。"
msgid ""
"Such an image will require its visibility to be updated to 'shared' before "
"it will accept members."
msgstr ""
"そのようなイメージは、メンバーを受け入れる前に、その可視性を 'shared' に更新"
"する必要があります。"
msgid ""
"The 'visibility' enumeration has been increased from two values (``public``, "
"``private``) to four values (``public``, ``private``, ``shared``, and "
"``community``)."
msgstr ""
"'visibility' 列挙子は、2 つの値 (``public`` と ``private``) から 4 つの値 "
"(``public``、``private``、``shared``、および ``community``) に増加しました。"
msgid ""
"The **CURRENT** version of the Images API supplied by Glance is introduced "
"as **2.6**. It includes the new API calls introduced on an experimental "
"basis in the Pike release."
msgstr ""
"Glance によって提供される Images API の**現行**バージョンは ** 2.6 ** として"
"導入されました。これは、Pike リリースで実験的に導入された新しい API 呼び出し"
"を含みます。"
msgid ""
"The **CURRENT** version of the version 2 Images API supplied by Glance is "
"now **2.5**. Changes include:"
msgstr ""
"Glance によって提供されるバージョン 2 Images API の**現行**バージョンは ** "
"2.5 ** です。 変更点は次のとおりです。"
msgid ""
"The *Community Images* feature has been introduced in the Images API v2. "
"This enables a user to make an image available for consumption by all other "
"users. In association with this change, the 'visibility' values for an "
"image have been expanded to include 'community' and 'shared'."
msgstr ""
"*コミュニティイメージ*機能が Images API v2 に導入されました。これにより、ユー"
"ザーは他のすべてのユーザーがイメージを利用できるようにすることができます。こ"
"の変更に伴い、イメージの「可視性」値が「community」と「shared」を含むように拡"
"大されました。"
msgid "The *minor* version of the Images API v2 is bumped to **2.5**."
msgstr ""
"Images API v2 の*マイナー*バージョンは ** 2.5 ** に引き上げられました。"
msgid ""
"The *minor* version of the Images API v2 is bumped to **2.6** to introduce "
"an EXPERIMENTAL version of the API that includes the new calls introduced "
"for the Minimal Viable Product delivery of the `refactored image import`_ "
"functionality. Version **2.5** remains the CURRENT version of the Images "
"API."
msgstr ""
"`refactored image import`_ 機能の Minimal Viable Product 配信のために導入され"
"た新しい呼び出しを含む API の実験的バージョンを導入するために、Images API v2 "
"の*マイナー*バージョンは **2.6** に引き上げられました。バージョン **2.5** は "
"Image API の現行バージョンのままです。"
msgid ""
"The Artifacts API was an EXPERIMENTAL API that ran on the Glance service "
"endpoint as ``/v3`` in the Liberty release. In the Mitaka release, the "
"Glance ``/v3`` EXPERIMENTAL API was deprecated and the Artifacts Service ran "
"on its own endpoint (completely independent from the Glance service "
"endpoint) as an EXPERIMENTAL API, versioned as ``v0.1``. In both the "
"Liberty and Mitaka releases, Glare ran on code stored in the Glance code "
"repository and used its own tables in the Glance database."
msgstr ""
"Artifacts API は、Liberty リリースでは Glance サービスエンドポイント上で ``/"
"v3`` として実行された実験的な API でした。Mitaka リリースでは、Glance ``/"
"v3`` の実験的 API は廃止予定となり、Artifacts サービスは ``v0.1`` としてバー"
"ジョン付された実験的 API として独自のエンドポイントGlance サービスエンドポ"
"イントから完全に独立で動作しました。Liberty と Mitaka リリースの両方では、"
"Glare は Glance コードリポジトリに格納されたコードを実行し、Glance データベー"
"スに独自のテーブルを使用しました。"
msgid ""
"The CURRENT version of the Images API v2 is bumped to **2.6**. The 2.6 API "
"was available in the previous (Pike) release as an experimental API to "
"introduce the calls necessary for the `interoperable image import "
"functionality`_."
msgstr ""
"Images API v2 の現行バージョンは、**2.6** に引き上げられました。2.6 API は、"
"以前の (Pike) リリースで、`相互運用可能なイメージのインポート機能`_ に必要な"
"呼び出しを導入する実験的な API として利用可能でした。"
msgid ""
"The DEPRECATED Images API v1 does not have a concept of \"visibility\", and "
"in a \"pure\" v1 deployment, you would not notice that anything had "
"changed. Since, however, we hope that there aren't many of those around "
"anymore, here's what you can expect to see if you use the Images API v1 in a "
"\"mixed\" deployment."
msgstr ""
"廃止予定となった Images API v1 は、「可視性」のコンセプトを持っておらず、v1 "
"のみの構成では、何が変更されたか気づくことができません。しかし、このような状"
"況にならないことを願い、もし混在環境で Image API v1 を使用した場合に想定され"
"ることを次に記します。"
msgid ""
"The Glance Registry Service and its APIs are officially DEPRECATED in this "
"release and are subject to removal at the beginning of the 'S' development "
"cycle, following the `OpenStack standard deprecation policy <https://"
"governance.openstack.org/reference/tags/assert_follows-standard-deprecation."
"html>`_."
msgstr ""
"Glance レジストリーサービスとその API は、このリリースでは正式に廃止予定とな"
"り、`OpenStack standard deprecation policy <https://governance.openstack.org/"
"reference/tags/assert_follows-standard-deprecation.html>`_ に従って、'S' 開"
"発サイクルの最初に削除される可能性があります。"
msgid ""
"The Glance documentation section `Running Glance in HTTPD`_ outlines some "
"approaches to use (and not to use) Glance with the Apache httpd server. This "
"is the way Glance is configured as a WSGI application in devstack, so it's "
"the method with which we've had the most experience. If you try deploying "
"Glance using a different web server, please consider contributing your "
"findings to the Glance documentation."
msgstr ""
"Glance のドキュメンテーションの `HTTPD で Glance を実行する`_ セクションで"
"は、Apache の httpd サーバで Glance を使用する(使用しない)方法の概要が記載"
"されています。これは、Glance が devstack の WSGI アプリケーションとして設定さ"
"れる方法です。そのため、これは私たちが最も経験を積んだ方法です。別の Web サー"
"バを使用して Glance を配備しようとする場合は、結果を Glance のドキュメントに"
"投稿することを検討してくださいませ。"
msgid ""
"The Image Service API Reference has been updated with a section on the "
"`Interoperable image import`_ process (also known as \"image import "
"refactored\") and the API calls that are exposed to implement it in the "
"EXPERIMENTAL v2.6 of the API."
msgstr ""
"イメージサービス API リファレンスは、`相互運用可能なイメージのインポート`_プ"
"ロセス(「イメージインポートリファクタリング」とも呼ばれる)セクションで更新"
"され、その API 呼び出しが実験的な API v2.6 で実装するために公開されました。"
msgid ""
"The Images (Glance) version 1 API has been DEPRECATED. Please see "
"deprecations section for more information."
msgstr ""
"Images (Glance) バージョン 1 API は廃止予定となりました。詳細は、廃止予定の機"
"能セクションを参照してください"
msgid ""
"The `Tasks API`_ was made admin-only by default in Mitaka by restricting the "
"following policy targets to **role:admin**: **get_task**, **get_tasks**, "
"**add_task**, and **modify_task**."
msgstr ""
"`Tasks API`_ は、Mitaka では、以下のポリシーターゲットを **role:admin** に制"
"限することによってデフォルトで管理者のみになっていました: **get_task**、"
"**get_tasks**、**add_task**、**modify_task**"
msgid ""
"The ``cursive`` library is an OpenStack project which implements OpenStack-"
"specific verification of digital signatures."
msgstr ""
"``cursive`` ライブラリーは、電子署名の OpenStack 固有な検証を実装した "
"OpenStack プロジェクトです。"
msgid ""
"The ``db_downgrade`` command has been removed from the ``glance-manage`` "
"utility and all database downgrade scripts have been removed. In accord "
"with OpenStack policy, Glance cannot be downgraded any more. Operators are "
"advised to make a full database backup of their production data before "
"attempting any upgrade."
msgstr ""
"``db_downgrade`` コマンドが ``glance-manage`` ユーティリティから削除され、す"
"べてのデータベースダウングレードスクリプトが削除されました。OpenStack のポリ"
"シーによれば、Glance はもうダウングレードできません。オペレーターは、アップグ"
"レードをしようとする前に、本番データの完全なデータベースのバックアップを作成"
"することをおすすめします。"
msgid ""
"The ``default`` policy in ``policy.json`` now uses the admin role rather "
"than any role. This is to make the policy file restrictive rather than "
"permissive and tighten security."
msgstr ""
"``policy.json`` の ``default`` ポリシーは、任意のロールではなく管理者ロールを"
"使用します。これは、ポリシーファイルを許可的でなく制限的にし、セキュリティを"
"強化するためです。"
msgid ""
"The ``disk_format`` config option enables ``ploop`` as supported by default."
msgstr ""
"``disk_format`` 設定オプションは、デフォルトでサポートされている ``ploop`` を"
"有効にします。"
msgid ""
"The ``disk_format`` config option enables ``vhdx`` as supported by default."
msgstr ""
"``disk_format`` 設定オプションは、デフォルトでサポートされている ``vhdx`` を"
"有効にします。"
msgid ""
"The ``enable_image_import`` configuration option was introduced as "
"DEPRECATED in Pike and will be removed in Rocky."
msgstr ""
"Pike で廃止予定となった ``enable_image_import`` 設定オプションは、Rocky で削"
"除される予定です。"
msgid "The ``s3`` store driver has been removed."
msgstr "``s3`` ストアドライバーは削除しました。"
msgid ""
"The `documentation was reorganized`_ in accord with the new standard layout "
"for OpenStack projects."
msgstr ""
"OpenStack プロジェクトの新しい標準レイアウトに従い、`ドキュメントを再構築しま"
"した`_。"
msgid ""
"The ability to update an image to have 'community' visibility is governed by "
"a policy target named 'communitize_image'. The default is empty, that is, "
"any user may communitize an image."
msgstr ""
"イメージを更新して 'community' 可視性を持たせる機能は、'communitize_image' と"
"いう名前のポリシーターゲットによって管理されます。デフォルトは空です。つま"
"り、どのユーザーもイメージを共有できます。"
msgid ""
"The change in migration engine has been undertaken in order to enable zero-"
"downtime database upgrades, which are part of the effort to implement "
"rolling upgrades for Glance (scheduled for the Pike release)."
msgstr ""
"Glance のローリングアップグレード (Pike リリース予定) の実装の一環であるゼロ"
"ダウンタイムデータベースのアップグレードを可能にするために、移行エンジンの変"
"更が行われました。"
msgid ""
"The database migration engine used by Glance for database upgrades has been "
"changed from *SQLAlchemy Migrate* to *Alembic* in this release."
msgstr ""
"Glance がデータベースのアップグレードに使用したデータベース移行エンジンが、こ"
"のリリースの *SQLAlchemy Migrate* から *Alembic* に変更されました。"
msgid ""
"The default value of 'shared' may seem weird, but it preserves the pre-"
"upgrade workflow of: (1) create an image with default visibility, (2) add "
"members to that image. Further, an image with a visibility of 'shared' that "
"has no members is not accessible to other users, so it is functionally a "
"private image."
msgstr ""
"デフォルト値の 'shared' は奇妙に見えるかもしれませんが、(1) デフォルトの可視"
"性を持つイメージを作成し、(2) そのイメージにメンバーを追加する、というアップ"
"グレード前のワークフローを補助します。さらに、可視性が 'shared' で、メンバー"
"を持たないイメージには他のユーザーからアクセスできないため、機能的には非公開"
"イメージです。"
msgid ""
"The deprecation path for the configuration option "
"``show_multiple_locations`` has been changed because the mitigation "
"instructions for `OSSN-0065`_ refer to this option. It is now subject to "
"removal on or after the **Pike** release. The help text for this option has "
"been updated accordingly."
msgstr ""
"設定オプション ``show_multiple_locations`` の廃止予定のパスは、`OSSN-0065`_ "
"の緩和指示がこのオプションを参照するため変更されました。**Pike** リリース以降"
"に削除される可能性があります。このオプションのヘルプテキストは、それに応じて"
"更新されました。"
msgid ""
"The discovery calls defined in the `refactored image import spec`_ remain in "
"an abbreviated form in this release."
msgstr ""
"`refactored image import spec`_ で定義されている探索呼び出しは、このリリース"
"では省略形のままです。"
msgid ""
"The following are some highlights of the bug fixes included in this release."
msgstr "以下は、このリリースに含まれるバグ修正のハイライトの一部です。"
msgid ""
"The following metadata definitions have been modified in the Pike release:"
msgstr "Pike リリースでは、以下のメタデータ定義が変更されています:"
msgid ""
"The following metadata definitions have been modified in the Queens release:"
msgstr "Queens リリースでは、以下のメタデータ定義が変更されています:"
msgid ""
"The glance configuration options have been improved with detailed help "
"texts, defaults for sample configuration files, explicit choices of values "
"for operators to choose from, and a strict range defined with ``min`` and "
"``max`` boundaries."
msgstr ""
"Glance 設定オプションは、詳細なヘルプテキスト、サンプル設定ファイルのデフォル"
"ト、オペレータが明示的に選択できる値、``min`` と ``max`` で定義された厳密な範"
"囲により改善されました。"
msgid ""
"The identifier ``ploop`` has been added to the list of supported disk "
"formats in Glance. The respective configuration option has been updated and "
"the default list shows ``ploop`` as a supported format."
msgstr ""
"Glance のサポートされているディスクフォーマットのリストに識別子 ``ploop`` が"
"追加されました。それぞれの設定オプションが更新され、デフォルトのリストはサ"
"ポートされている形式として ``ploop`` を表示します。"
msgid ""
"The identifier ``vhdx`` has been added to the list of supported disk formats "
"in Glance. The respective configuration option has been updated and the "
"default list shows ``vhdx`` as a supported format."
msgstr ""
"Glance のサポートされているディスクフォーマットのリストに識別子 ``vhdx`` が追"
"加されました。それぞれの設定オプションが更新され、デフォルトのリストはサポー"
"トされている形式として ``vhdx`` を表示します。"
msgid ""
"The image signature verification feature has been updated to follow the "
"\"sign-the-data\" approach, which uses a signature of the image data "
"directly. The prior deprecated \"sign-the-hash\" approach, which uses a "
"signature of an MD5 hash of the image data, has been removed."
msgstr ""
"イメージ署名検証機能は、イメージデータの署名を直接使用する「sign-the-data」ア"
"プローチに従うように更新されました。イメージデータの MD5 ハッシュの署名を使用"
"する、以前に廃止予定になった「sign-the-hash」アプローチは削除されました。"
msgid ""
"The image-create operation allows a visibility to be set at the time of "
"image creation. This option was probably not used much given that "
"previously there were only two visibility values available, one of which "
"('public') is by default unassignable by end users. Operators may wish to "
"update their documentation or tooling to specify a visibility value when end "
"users create images. To summarize:"
msgstr ""
"イメージ作成操作では、イメージ作成時に可視性を設定することができます。以前は "
"2 つの可視性しか利用できなかったことを考えると、このオプションはおそらくあま"
"り使われていないでしょう。そのうちの 1 つ ('public') は、デフォルトではエンド"
"ユーザーによって割り当て解除できません。オペレーターは、エンドユーザーがイ"
"メージを作成する際に、ドキュメントやツールを更新して可視性の値を指定したい場"
"合があります。 要約すると:"
msgid ""
"The image-list call to the Images v2 API now recognizes a ``protected`` "
"query-string parameter. This parameter accepts only two values: either "
"``true`` or ``false``. The filter is case-sensitive. Any other value will "
"result in a 400 response to the request. See the `protected filter "
"specification`_ document for details."
msgstr ""
"Image v2 API への image-list の呼び出しで、クエリーストリングのパラメータ "
"``protected`` が認識されるようになりました。このパラメータは、``true`` また"
"は ``false`` の2つの値しか受け付けません。フィルターは大文字と小文字を区別し"
"ます。他の値を指定すると、要求に対する応答が 400 になります。詳細は、"
"`protected filter specification`_ ドキュメントを参照してください。"
msgid ""
"The initial implementation of the image signature verification feature in "
"Glance was insecure, because it relied on an MD5 hash of the image data. "
"More details can be found in bug 1516031. This \"sign-the-hash\" approach "
"was deprecated in Mitaka, and has been removed in Newton. Related "
"CVE-2015-8234."
msgstr ""
"Glance のイメージ署名検証機能の初期の実装は、イメージデータの MD5 ハッシュに"
"依存していたため、安全ではありませんでした。詳細は、バグ 1516031 を参照してく"
"ださい。この「sign-the-hash」アプローチは、Mitaka では廃止予定となり、Newton "
"では削除されました。VE-2015-8234 に関連します。"
msgid ""
"The interoperable image import functionality uses the Glance tasks engine. "
"This is transparent to end users, as they do *not* use the Tasks API for the "
"interoperable image import workflow. The operator, however, must make sure "
"that the following configuration options are set correctly."
msgstr ""
"相互運用可能なイメージのインポート機能は、Glance タスクエンジンを使用します。"
"これは、相互運用可能なイメージインポートワークフローのために Tasks API を使用"
"*しない*ため、エンドユーザーにとって透過的です。ただし、オペレーターは次の設"
"定オプションが正しく設定されていることを確認する必要があります。"
msgid ""
"The latest release of glance_store library does not have the support for the "
"``s3`` driver. All code references of the same have been removed from the "
"library. As this release of Glance uses the updated glance_store library, "
"you will find the ``s3`` driver support removed from Glance too. For example "
"the Glance image location strategy modules no longer offer the ``s3`` driver "
"support."
msgstr ""
"glance_store ライブラリの最新リリースでは、``s3`` ドライバーのサポートはあり"
"ません。これに対するすべてコード参照がライブラリから削除されています。Glance "
"の今回のリリースでは、更新された glance_store ライブラリが使用されているの"
"で、``s3`` ドライバーサポートも Glance から削除されています。例えば、Glance "
"イメージロケーションストラテジーモジュールは、もはや ``s3`` ドライバーサポー"
"トを提供しません。"
msgid ""
"The lock_path config option from oslo.concurrency is now required for using "
"the sql image_cache driver. If one is not specified it will default to the "
"image_cache_dir and emit a warning."
msgstr ""
"oslo.concurrency の lock_path 設定オプションは、sql image_cache ドライバーの"
"使用に必要です。指定されていない場合は、デフォルトで image_cache_dir になり、"
"警告が出力されます。"
msgid ""
"The metadata definition for ``hypervisor_type`` in the ``OS::Compute::"
"Hypervisor`` namespace has been extended to include the Virtuozzo "
"hypervisor, designated as ``vz``. You may upgrade the definition using:"
msgstr ""
"``OS :: Compute :: Hypervisor`` 名前空間の ``hypervisor_type`` のメタデータ定"
"義は、``vz`` として指定された Virtuozzo ハイパーバイザーを含むように拡張され"
"ました。次のように定義をアップグレードすることができます。"
msgid ""
"The metadefs schemas for 'property', 'properties', 'tag', 'tags', 'object', "
"and 'objects' previously specified a 'name' element of maximum 255 "
"characters. Any attempt to add a name of greater than 80 characters in "
"length, however, resulted in a 500 response. The schemas have been corrected "
"to specify a maximum length of 80 characters for the 'name' field."
msgstr ""
"'property'、'properties'、'tag'、'tags'、'object'、'objects' のメタデータス"
"キーマは、以前は最大 255 文字の 'name' 要素を指定していました。しかし、長さ"
"が 80 文字を超える名前を追加しようとすると、500 応答になりました。スキーマが"
"修正され、'name' フィールドに最大 80 文字の長さが指定されました。"
msgid ""
"The migration of image visibility assigns sensible values to images, namely, "
"'private' to images that end users have *not* assigned members, and 'shared' "
"to those images that have members at the time of the upgrade. Previously, "
"if an end user wanted to share a private image, a member could be added "
"directly. After the upgrade, the image will have to have its visibility "
"changed to 'shared' before a member can be assigned."
msgstr ""
"イメージの可視性の移行は、アップグレード時に妥当な値をイメージに割り当てま"
"す。すなわち、エンドユーザーがメンバーを割り当てて*いない*イメージに "
"'private' を割り当て、メンバーを持つイメージに 'shared' を割り当てます。 以前"
"は、エンドユーザーがプライベートのイメージを共有したい場合、メンバーを直接追"
"加することができました。アップグレード後は、メンバーシップを割り当てる前に、"
"イメージの可視性を 'shared' に変更する必要があります。"
msgid ""
"The new ``tasks_api_access`` policy target directly controls access to the "
"Tasks API, whereas targets just mentioned indirectly affect what can be "
"manipulated via the API by controlling what operations can be performed on "
"Glance's internal task objects. The key point is that if you want to expose "
"the new interoperable image import process to end users while keeping the "
"Tasks API admin-only, you can accomplish this by using the following "
"settings:"
msgstr ""
"新しい ``tasks_api_access`` ポリシーターゲットは Tasks API へのアクセスを直接"
"制御しますが、ターゲットは Glance の内部タスクオブジェクトに対して実行できる"
"操作を制御することで、API 経由で操作できるものに間接的に影響します。要点は、"
"Tasks API を管理者専用にしつつ、新しい相互運用可能なイメージのインポートプロ"
"セスをエンドユーザーに公開したい場合は、次の設定を使用してこれを実現できま"
"す。"
msgid ""
"The property ``img_hide_hypervisor_id`` has been added to the namespace "
"``OS::Compute::LibvirtImage``."
msgstr ""
"プロパティ ``img_hide_hypervisor_id`` が名前空間 ``OS::Compute::"
"LibvirtImage`` に追加されました。"
msgid ""
"The property img_linked_clone_ has been added to the namespace ``OS::"
"Compute::VMware``."
msgstr ""
"プロパティ img_linked_clone_ が名前空間 ``OS::Compute::VMware`` に追加されま"
"した。"
msgid ""
"The sample configuration files autogenerated using the oslo-config-generator "
"tool now give consistent ordering of the store drivers configurations."
msgstr ""
"oslo-config-generator ツールを使用して自動生成されたサンプル設定ファイルで"
"は、ストアードライバーの設定は一貫して順序付けられます。"
msgid ""
"The store drivers configuration order in the sample or autogenerated files "
"should be expected to be alphabetical as - ``cinder``, ``filesystem``, "
"``http``, ``rbd``, ``sheepdog``, ``swift``, ``vmware``."
msgstr ""
"サンプルまたは自動生成されたファイルのストアードライバー設定の順序は、"
"``cinder``、``filesystem``、``http``、``rbd``、``sheepdog``、``swim``、"
"``vmware`` のようにアルファベット順になります。"
msgid ""
"The task API is being deprecated and it has been made admin only. If "
"deployers of Glance would like to have this API as a public one, it is "
"necessary to change the `policy.json` file and remove `role:admin` from "
"every `task` related field."
msgstr ""
"タスク API は廃止予定となり、管理者のみになりました。Glance のデプロイヤーが"
"この API を公開したい場合は、`policy.json` ファイルを変更し、` task` 関連の各"
"フィールドから `role:admin` を削除する必要があります。"
msgid ""
"The task API was added to allow users for uploading images asynchronously "
"and for deployers to have more control in the upload process. Unfortunately, "
"this API has not worked the way it was expected to. Therefore, the task API "
"has entered a deprecation period and it is meant to be replaced by the new "
"import API. This change makes the task API admin only by default so that it "
"is not accidentally deployed as a public API."
msgstr ""
"タスク API は、ユーザーがイメージを非同期にアップロードしたり、デプロイヤーが"
"アップロードプロセスをより詳細に制御できるようにするために追加されました。残"
"念ながら、この API は期待されたとおりに機能していません。したがって、タスク "
"API は廃止予定期間に入り、新しいインポート API に置き換えられます。この変更に"
"より、デフォルトではタスク API 管理者のみ作成されるため、誤って公開 API とし"
"てデプロイされることはありません。"
msgid ""
"The use_user_token, admin_user, admin_password, admin_tenant_name, auth_url, "
"auth_strategy and auth_region options in the [DEFAULT] configuration section "
"in glance-api.conf are deprecated, and will be removed in the O release. See "
"https://wiki.openstack.org/wiki/OSSN/OSSN-0060"
msgstr ""
"glance-api.conf の [DEFAULT] 設定セクションにある use_user_token、"
"admin_user、admin_password、admin_tenant_name、auth_url、auth_strategy、およ"
"び auth_region オプションは廃止予定となり、O リリースで削除予定です。 "
"https://wiki.openstack.org/wiki/OSSN/OSSN-0060 を参照してください。"
msgid ""
"The version 2.6 API is being introduced as EXPERIMENTAL because it is a "
"Minimal Viable Product delivery of the functionality described in the "
"`refactored image import`_ specification. As an MVP, the responses "
"described in that specification are abbreviated in version 2.6. It is "
"expected that version 2.6 will be completed in Queens, but at this time, we "
"encourage operators to try out the new functionality, but keep in mind its "
"EXPERIMENTAL nature."
msgstr ""
"バージョン 2.6 API は、`refactored image import`_ 仕様で説明されている機能の "
"Minimal Viable Product であるため、実験的に導入されています。MVP としては、そ"
"の仕様に記述されている応答はバージョン 2.6 で省略されています。Queens でバー"
"ジョン 2.6 が完成する想定であり、現時点では、オペレーターに新しい機能を試して"
"みることを奨励しますが、実験的な性質を念頭に置いてください。"
msgid ""
"There are some limitations with this method of deploying Glance and we do "
"not recommend its use in production environments at this time. See the "
"`Known Issues`_ section of this document for more information."
msgstr ""
"Glance を配備するこの方法にはいくつかの制限があり、現時点では本番環境での使用"
"を推奨していません。詳細については、このドキュメントの`既知の問題`_セクション"
"を参照してください。"
msgid ""
"There was a bug in the **experimental** zero-downtime database upgrade path "
"introduced in the Ocata release that prevented the **experimental** upgrade "
"from working. This has been fixed in the Pike release. The bug did not "
"affect the the normal database upgrade operation."
msgstr ""
"Ocata リリースで導入された**実験的**ゼロ・ダウンタイム・データベース・アップ"
"グレード・パスにバグがあり、**実験的な**アップグレードが機能ませんでした。こ"
"れは Pike リリースで修正されています。このバグは、通常のデータベースのアップ"
"グレード操作には影響しませんでした。"
msgid ""
"This change applies only to operators using the VMware datastore or "
"filesystem stores"
msgstr ""
"この変更は、VMware データストアーまたはファイルシステムストアーを使用するオペ"
"レータにのみ適用されます。"
msgid ""
"This change applies only to operators who are using multiple image locations"
msgstr ""
"この変更は、複数のイメージロケーションを使用するオペレータにのみ適用されま"
"す。"
msgid "This change applies only to the ``store_type_preference`` option"
msgstr "この変更は ``store_type_preference`` オプションにのみ適用されます。"
msgid ""
"This change is backward compatible, that is, the old names will be "
"recognized by the code during the deprecation period. Support for the "
"deprecated names will be removed in the **Pike** release"
msgstr ""
"この変更は下位互換性のため、つまり、廃止予定期間では古い名前がコードによって"
"認識されます。廃止予定の名前のサポートは **Pike** リリースで削除されます。"
msgid ""
"This feature is enabled by default, but it is optional. Whether it is "
"offered at your installation depends on the value of the "
"``enabled_import_methods`` configuration option in the ``glance-api.conf`` "
"file (assuming, of course, that you have not disabled image import at your "
"site)."
msgstr ""
"この機能はデフォルトで有効になっていますが、オプションです。インストール時に"
"提供されるかどうかは、``glance-api.conf`` ファイルの "
"``enabled_import_methods`` 設定オプションの値によって異なります(もちろん、あ"
"なたのサイトでイメージのインポートを無効にしていないと仮定します)。"
msgid ""
"This has necessitated a change in the location and naming convention for "
"migration scripts. Developers, operators, and DevOps are strongly "
"encouraged to read through the `Database Management`_ section of the Glance "
"documentation for details of the changes introduced in the Ocata release. "
"Here's a brief summary of the changes:"
msgstr ""
"これにより、移行スクリプトの場所と命名規則の変更が必要になりました。開発者、"
"オペレーター、および DevOps は、Ocata リリースで導入された変更の詳細につい"
"て、Glance のドキュメントの `Database Management`_ セクションを読むことを強く"
"お勧めします。変更の概要は次のとおりです。"
msgid ""
"This is a good time to review your Glance ``policy.json`` file to make sure "
"that if it contains a ``default`` target, the rule is fairly restrictive "
"(\"role:admin\" or \"!\" are good choices). The ``default`` target is used "
"when the policy engine cannot find the target it's looking for. This can "
"happen when a new policy is introduced but the policy file in use is from a "
"prior release."
msgstr ""
"Glance の ``policy.json`` ファイルを見直して ``default`` ターゲットが含まれて"
"いるかどうか確認する良い機会です。ルールはかなり制限されています ( \"role:"
"admin\" や \"!\" は良い選択です)。``default`` ターゲットは、ポリシーエンジン"
"が探しているターゲットを見つけることができない場合に使用されます。これは、新"
"しいポリシーが導入されたが、使用中のポリシーファイルが以前のリリースのもので"
"ある場合に発生する可能性があります。"
msgid ""
"This point release contains minor changes to keep the Ocata release of "
"Glance stable with respect to current operating system packages."
msgstr ""
"このポイントリリースには、現在のオペレーティングシステムパッケージを尊重す"
"る、Glance の Ocata リリースを安定に保つための小さな変更が含まれています。"
msgid ""
"This point release contains minor changes to keep the Pike release of Glance "
"stable with respect to current operating system packages."
msgstr ""
"このポイントリリースには、現在のオペレーティングシステムパッケージを尊重す"
"る、Glance の Pike リリースを安定に保つための小さな変更が含まれています。"
msgid "This release has impact on API behavior."
msgstr "このリリースは、API の動作に影響があります。"
msgid ""
"This release prevents non-admin user to change 'size' and 'checksum' "
"properties of an image after it has been deactivated via Images API v1."
msgstr ""
"このリリースでは、Images API v1 を使用して無効にされた後のイメージの 'size' "
"と 'checksum' のプロパティを、管理者以外のユーザーは変更できなくなりました。"
msgid ""
"This renders the configuration options incapable of taking certain values "
"that may have been accepted before but were actually invalid."
msgstr ""
"これにより、設定オプションは、以前は受け入れ可能だが実際は無効だった特定の値"
"を受け入れなくなります。"
msgid ""
"This will result into a non-backward compatible experience before and after "
"**Newton** release, for users using ``add`` feature to image locations."
msgstr ""
"これにより、イメージの場所に``追加``機能を使用しているユーザーには、"
"**Newton** リリース前後で後方互換性のない経験が得られます。"
msgid ""
"Those images currently with 'private' visibility (that is, images for which "
"'is_public' is False in the database) and that have **no** image members, "
"will have their visibility set to 'private'."
msgstr ""
"'private' 可視性を持ち (つまり、'is_public' がデータベースで False であるイ"
"メージ) 、かつイメージメンバーが**いない**イメージは、可視性が 'private' に設"
"定されます。"
msgid ""
"To partially fix an important image locations bug 1587985, an API impacting "
"change has been merged into Glance."
msgstr ""
"重要なイメージの場所のバグ 1587985 を部分的に修正するために、API に影響を与え"
"る変更が Glance にマージされました。"
msgid ""
"To summarize: end users do **not** need access to the Tasks API in order to "
"use the new interoperable image import process. They do, however, need "
"permission to access internal Glance task objects."
msgstr ""
"要約すると、エンドユーザーは、新しい相互運用可能なイメージインポートプロセス"
"を使用するために Tasks API にアクセスする必要は**ありません**。ただし、内部"
"の Glance タスクオブジェクトにアクセスする権限が必要です。"
msgid "Translations have been synced from Zanata."
msgstr "翻訳は Zanata から同期されます。"
msgid "Translations have been updated."
msgstr "翻訳が更新されました。"
msgid ""
"Until now every run of the oslo-config-generator resulted in random ordering "
"of the store drivers configuration. After **Newton** release this order will "
"remain consistent."
msgstr ""
"これまでは、oslo-config-generator を実行する度に、ストアードライバーの設定が"
"ランダムに順序付けされていました。**Newton** リリース後、この順序は一貫してい"
"ます。"
msgid ""
"Until now, no image status checks were in place while **adding** a location "
"on it. In some circumstances, this may result in a bad user experience. It "
"may also cause problems for a security team evaluating the condition of an "
"image in ``deactivated`` status."
msgstr ""
"これまでは、場所を**追加**するときに、イメージのステータスチェックは行われて"
"いませんでした。場合によっては、これによりユーザーエクスペリエンスが低下する"
"可能性があります。また、セキュリティチームが ``deactivated`` にあるイメージの"
"状態を評価する際に問題を引き起こす可能性があります。"
msgid "Upgrade Notes"
msgstr "アップグレード時の注意"
msgid ""
"Use of the plugin requires configuration as described in the `The Image "
"Property Injection Plugin`_ section of the Glance Admin Guide."
msgstr ""
"プラグインを使用するには、Glance Admin Guide の `The Image Property "
"Injection Plugin`_ セクションに記載されている設定が必要です。"
msgid ""
"Use the v1 API to update the image so that ``is_public`` is False. This "
"will reset the image's visibility to 'shared', and it will now accept member "
"operations."
msgstr ""
"v1 API を使用してイメージを更新し、``is_public`` が False になるようにしま"
"す。これにより、イメージの可視性が 'shared' にリセットされ、メンバー操作を受"
"け入れるようになります。"
msgid ""
"Use the v2 API to change the visibility of the image to 'shared'. Then it "
"will accept members in either the v1 or v2 API."
msgstr ""
"v2 API を使用して、イメージの可視性を 'shared' に変更します。その後、v1 また"
"は v2 API でメンバーを受け入れます。"
msgid "Using db check"
msgstr "db check の使用"
msgid ""
"Values which do not comply with the new restrictions will prevent the "
"service from starting. The logs will contain a message indicating the "
"problematic configuration option and the reason why the supplied value has "
"been rejected."
msgstr ""
"新しい制限に準拠していない値は、サービスの開始を妨げます。ログには、問題のあ"
"る設定オプションと、指定された値が拒否された理由を示すメッセージが含まれま"
"す。"
msgid "Visibility migration of current images"
msgstr "現在のイメージの可視性の移行"
msgid ""
"We have tried to minimize the impact upon end users, but want to point out "
"some issues to be aware of."
msgstr ""
"私たちはエンドユーザーへの影響を最小限に抑えようとしましたが、認識すべきいく"
"つかの問題を示したいと思います。"
msgid ""
"We mention this so that you can be aware of this situation in your own "
"testing."
msgstr "あなた自身のテストでこの状況を知ることができるように、これを示します。"
msgid ""
"We recommend that all operators adopt the policy settings just described "
"independently of the decision whether to expose the EXPERIMENTAL version 2.6 "
"API."
msgstr ""
"実験的なバージョン 2.6 API を公開するかどうかの決定とは関係なく、すべてのオペ"
"レータがこのポリシー設定を採用することを推奨します。"
msgid ""
"We strongly encourage operators to modify their ``glance-api.conf`` files "
"immediately to use the **new** names"
msgstr ""
"我々は、オペレータが ``glance-api.conf`` ファイルを直ちに修正して**新しい**名"
"前を使用することを強く推奨します。"
msgid ""
"When ``enable_image_import`` is **True**, a new import-method, ``web-"
"download`` is available. (In Pike, only ``glance-direct`` was offered.) "
"Which import-methods you offer can be configured using the "
"``enabled_import_methods`` option in the ``glance-api.conf`` file."
msgstr ""
"``enable_image_import`` が **True** のとき、新しいインポートメソッド ``web-"
"download`` が利用できます。( Pike では ``glance-direct`` だけが提供されていま"
"した。)\n"
" あなたが提供する import-methods は ``glance-api.conf`` ファイルの "
"``enabled_import_methods`` オプションを使って設定できます。"
msgid ""
"While the 2.6 API is CURRENT, whether the interoperable image import "
"functionality it makes available is exposed to end users is controlled by a "
"configuration option, ``enable_image_import``. Although this option existed "
"in the previous release, its effect is slightly different in Queens."
msgstr ""
"2.6 API が現行バージョンである間に、相互運用可能なイメージインポート機能がエ"
"ンドユーザーに公開されるかどうかは、設定オプション ``enable_image_import`` に"
"よって制御されます。 このオプションは以前のリリースに存在しましたが、その影響"
"は Queens では少々異なりますです。"
msgid ""
"With the deprecation of the Images (Glance) version 1 API in the Newton "
"release, it is subject to removal on or after the Pike release. The "
"configuration options specific to the Images (Glance) v1 API have also been "
"deprecated and are subject to removal. An indirectly related configuration "
"option enable_v2_api has been deprecated too as it becomes redundant once "
"the Images (Glance) v1 API is removed. Appropriate warning messages have "
"been setup for the deprecated configuration options and when the Images "
"(Glance) v1 API is enabled (being used). Operators are advised to deploy the "
"Images (Glance) v2 API. The standard OpenStack deprecation policy will be "
"followed for the removals."
msgstr ""
"Newton リリースでの Images (Glance) バージョン 1 API の廃止予定に伴い、Pike "
"リリース以降での削除対象になりました。Images (Glance) v1 API に固有の設定オプ"
"ションも廃予定となり、削除対象です。間接的に関連する設定オプション "
"enable_v2_api も、Images (Glance) v1 API が削除されると冗長になるため、廃止予"
"定になりました。廃止予定の設定オプション、および Images (Glance) v1 API が有"
"効(使用中)の場合、適切な警告メッセージが設定されています。オペレーターは、"
"Images (Glance) v2 API を導入することをお勧めします。標準的な OpenStack の廃"
"止予定ポリシーに従って、削除される予定です。"
msgid ""
"You may set the ``timeout`` option in the ``keystone_authtoken`` group in "
"the **glance-api.conf** file."
msgstr ""
"**glance-api.conf** ファイルの ``keystone_authtoken`` グループで ``timeout`` "
"オプションを設定することができます。"
msgid "You may upgrade these definitions using:"
msgstr "これらの定義は、次の方法でアップグレードできます。"
msgid "``enable_image_import``"
msgstr "``enable_image_import``"
msgid "``enable_image_import`` is **True** by default (in Pike it was False)"
msgstr ""
"``enable_image_import`` は **True** がデフォルトです (Pike では False でした)"
msgid ""
"``glance-manage db load_metadefs [--path <path>] [--merge] [--prefer_new]``"
msgstr ""
"``glance-manage db load_metadefs [--path <path>] [--merge] [--prefer_new]``"
msgid "``node_staging_uri``"
msgstr "``node_staging_uri``"
msgid "bug 1532243: glance fails silently if a task flow can not be loaded"
msgstr ""
"バグ 1532243: タスクフローをロードできない場合、glance は暗黙的に失敗する"
msgid ""
"bug 1533949: Glance tasks missing configuration item \"conversion_format\""
msgstr ""
"バグ 1533949: Glance タスクに設定項目 \"conversion_format\" がありません"
msgid ""
"bug 1535231: md-meta with case insensitive string has problem during creating"
msgstr ""
"バグ 1535231: 大文字と小文字を区別しない文字列を含む md-meta は、作成中に問題"
"を起こす"
msgid "bug 1543937: db-purge fails for very large number"
msgstr "バグ 1543937: 非常に大きな数によって、db-purge が失敗する"
msgid "bug 1555275: Tags set changes on delete"
msgstr "バグ 1555275: 削除時にタグが変更される"
msgid "bug 1557495: Possible race conditions during status change"
msgstr "バグ 1557495: ステータス変更中の可能な競合状態"
msgid "bug 1558683: Versions endpoint does not support X-Forwarded-Proto"
msgstr ""
"バグ 1558683: Versions エンドポイントが X-Forwarded-Proto をサポートしない"
msgid "bug 1568723: secure_proxy_ssl_header not in sample configuration files"
msgstr ""
"バグ 1568723: secure_proxy_ssl_header がサンプル設定ファイルに存在しない"
msgid ""
"bug 1568894: glance_store options missing in glance-scrubber.conf and glance-"
"cache.conf sample files"
msgstr ""
"バグ 1568894: glance_store オプションが glance-scrubber.conf と glance-cache."
"conf サンプルファイルにない"
msgid ""
"bug 1570789: Metadefs API returns 500 error when 4 byte unicode character is "
"passed"
msgstr ""
"バグ 1570789: 4 バイト unicode 文字列が渡された時、Metadefs API が 500 エラー"
"を返す"
msgid ""
"bug 1580848: There's no exception when import task is created without "
"properties"
msgstr ""
"バグ 1580848: インポートタスクがプロパティなしで作成された時に例外がない"
msgid "bug 1582304: Allow tests to run when http proxy is set"
msgstr "バグ 1582304: http proxy が設定された時、テストを実行できるようにする"
msgid "bug 1584076: Swift ACLs disappears on v1 Glance images"
msgstr "バグ 1584076: Swift ACLs が v1 Glance images からなくなった"
msgid ""
"bug 1584350: etc/glance-registry.conf sample file has redundant store section"
msgstr ""
"バグ 1584350: etc/glance-registry.conf サンプルファイルに冗長な store セク"
"ションがある"
msgid ""
"bug 1584415: Listing images with the created_at and updated_at filters fails "
"if an operator is not specified"
msgstr ""
"バグ 1584415: created_at および updated_at フィルターを使ったイメージのリスト"
"作成で演算子が指定されていないと失敗する"
msgid "bug 1585584: Glare v0.1 is unable to create public artifact draft"
msgstr "バグ 1585584: Glare v0.1 で public artifact draft が作成できない"
msgid ""
"bug 1585917: member-create will raise 500 error if member-id is greater than "
"255 characters"
msgstr ""
"バグ 1585917: member-id が 255 文字より大きいと member-create で 500 エラーが"
"発生する"
msgid ""
"bug 1590608: Services should use http_proxy_to_wsgi middleware from oslo."
"middleware library"
msgstr ""
"バグ 1590608: サービスは oslo.middleware から http_proxy_to_wsgi ミドルウェア"
"を使用すべき"
msgid ""
"bug 1591004: Unable to download image with no checksum when cache is enabled"
msgstr ""
"バグ 1591004: キャッシュが有効の時、チェックサムなしのイメージがダウンロード"
"できない"
msgid ""
"bug 1593177: The default policy needs to be admin for safer default "
"deployment scenarios"
msgstr ""
"バグ 1593177: より安全なデフォルトのデプロイシナリオには、デフォルトのポリ"
"シーが管理者になる必要がある"
msgid ""
"bug 1598985: glance-replicator compare output should show image name in "
"addition to image id for missing images"
msgstr ""
"バグ 1598985: glance-replicator compare output は、消失したイメージにはイメー"
"ジ ID に加えてイメージ名を表示すべき"
msgid ""
"bug 1599169: glance-replicator size raises object of type 'NoneType' has no "
"len() exception when no args provided"
msgstr ""
"バグ 1599169: glance-replicator size は、引数が与えられない場合に 'NoneType' "
"タイプのオブジェクトは len() を持たない、という例外を上げる"
msgid "bug 1599192: glance-replicator needs to display human-readable size"
msgstr ""
"バグ 1599192: glance-replicator 人間が読むことができるサイズを表示する必要が"
"ある"
msgid "bug 1602081: Glance needs to use oslo.context's policy dict"
msgstr "バグ 1602081: Glance は oslo.context のポリシー辞書を使う必要がある"
msgid ""
"bug 1609571: version negotiation api middleware was NOT up to date to "
"include v2.3"
msgstr ""
"バグ 1609571: version negotiation api ミドルウェアは v2.3 を含み最新でない"
msgid "bug 1612341: Add cpu thread pinning flavor metadef"
msgstr "bug 1612341: CPU スレッドピニングのフレーバーメタ定義を追加。"
msgid "bug 1617258: Image signature base64 needs to wrap lines"
msgstr "bug 1617258: イメージ署名の base64 は、行を折り返す必要があります。"
msgid "the options in the ``[task]`` group"
msgstr "``[task]`` グループのオプション"
msgid "the options in the ``[taskflow_executor]`` group"
msgstr "``[taskflow_executor]`` グループのオプション"