glance/glance/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/glance.po

1863 lines
65 KiB
Plaintext

# Translations template for glance.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the glance project.
#
# Translators:
# HyunWoo Jo <showaid@gmail.com>, 2014
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glance VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-09 18:19+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 05:21+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language: ko_KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
#, python-format
msgid "\t%s"
msgstr "\t%s"
#, python-format
msgid "%(cls)s exception was raised in the last rpc call: %(val)s"
msgstr "%(cls)s 예외가 마지막 rpc 호출에서 발생: %(val)s"
#, python-format
msgid "%(m_id)s not found in the member list of the image %(i_id)s."
msgstr "이미지 %(i_id)s의 멤버 목록에서 %(m_id)s을(를) 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid "%(serv)s (pid %(pid)s) is running..."
msgstr "%(serv)s(pid %(pid)s)이(가) 실행 중..."
#, python-format
msgid "%(serv)s appears to already be running: %(pid)s"
msgstr "%(serv)s이(가) 이미 실행 중으로 표시됨: %(pid)s"
#, python-format
msgid ""
"%(strategy)s is registered as a module twice. %(module)s is not being used."
msgstr ""
"%(strategy)s이(가) 모듈로 두 번 등록되었습니다. %(module)s이(가) 사용되지 사"
"용됩니다."
#, python-format
msgid ""
"%(task_id)s of %(task_type)s not configured properly. Could not load the "
"filesystem store"
msgstr ""
"%(task_type)s의 %(task_id)s가 제대로 구성되지 않았습니다. 파일 시스템 저장소"
"를 로드할 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"%(task_id)s of %(task_type)s not configured properly. Missing work dir: "
"%(work_dir)s"
msgstr ""
"%(task_type)s의 %(task_id)s가 제대로 구성되지 않았습니다. 누락 작업 디렉토"
"리: %(work_dir)s"
#, python-format
msgid "%(verb)sing %(serv)s"
msgstr "%(serv)s을(를) %(verb)s 중"
#, python-format
msgid "%(verb)sing %(serv)s with %(conf)s"
msgstr "%(serv)s에서 %(conf)s과(와) 함께 %(verb)s 중"
#, python-format
msgid ""
"%s Please specify a host:port pair, where host is an IPv4 address, IPv6 "
"address, hostname, or FQDN. If using an IPv6 address, enclose it in brackets "
"separately from the port (i.e., \"[fe80::a:b:c]:9876\")."
msgstr ""
"%s 호스트:포트 쌍을 지정하십시오. 여기서 호스트는 IPv4 주소, IPv6 주소, 호스"
"트 이름 또는 FQDN입니다. IPv6 주소를 사용하는 경우에는 포트와 분리하여 대괄호"
"로 묶으십시오(예: \"[fe80::a:b:c]:9876\")."
#, python-format
msgid "%s can't contain 4 byte unicode characters."
msgstr "%s에는 4바이트 유니코드 문자를 포함할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "%s is already stopped"
msgstr "%s이(가) 이미 중지되었습니다."
#, python-format
msgid "%s is stopped"
msgstr "%s이(가) 중지됨"
msgid ""
"--os_auth_url option or OS_AUTH_URL environment variable required when "
"keystone authentication strategy is enabled\n"
msgstr ""
"키스톤 인증 전략이 사용될 경우 --os_auth_url 옵션 또는 OS_AUTH_URL 환경 변수"
"가 필요합니다.\n"
msgid "A body is not expected with this request."
msgstr "이 요청에는 본문이 없어야 합니다."
#, python-format
msgid ""
"A metadata definition object with name=%(object_name)s already exists in "
"namespace=%(namespace_name)s."
msgstr ""
"name=%(object_name)s인 메타데이터 정의 오브젝트가 namespace="
"%(namespace_name)s에서 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"A metadata definition property with name=%(property_name)s already exists in "
"namespace=%(namespace_name)s."
msgstr ""
"name=%(property_name)s인 메타데이터 정의 특성이 namespace=%(namespace_name)s"
"에 이미 존재합니다."
#, python-format
msgid ""
"A metadata definition resource-type with name=%(resource_type_name)s already "
"exists."
msgstr ""
"name=%(resource_type_name)s인 메타데이터 정의 자원 유형이 이미 존재합니다."
msgid "A set of URLs to access the image file kept in external store"
msgstr "외부 저장소에 보관된 이미지 파일에 액세스하기 위한 URL 세트"
msgid "Amount of disk space (in GB) required to boot image."
msgstr "이미지를 부팅하는 데 필요한 디스크 공간의 양(MB)"
msgid "Amount of ram (in MB) required to boot image."
msgstr "이미지를 부팅하는 데 필요한 RAM의 양(MB)"
msgid "An identifier for the image"
msgstr "이미지에 대한 ID"
msgid "An identifier for the image member (tenantId)"
msgstr "이미지 멤버에 대한 ID(tenantId)"
msgid "An identifier for the owner of this task"
msgstr "이 태스크 소유자의 ID"
msgid "An identifier for the task"
msgstr "태스크의 ID"
msgid "An image file url"
msgstr "이미지 파일 url"
msgid "An image schema url"
msgstr "이미지 스키마 url"
msgid "An image self url"
msgstr "이미지 자체 url"
msgid "An import task exception occurred"
msgstr "가져오기 작업 예외 발생"
msgid "An object with the same identifier already exists."
msgstr "동일한 ID를 갖는 오브젝트가 이미 존재합니다. "
msgid "An object with the same identifier is currently being operated on."
msgstr "동일한 ID가 있는 오브젝트가 현재 작동됩니다."
msgid "An object with the specified identifier was not found."
msgstr "지정된 ID를 갖는 오브젝트를 찾을 수 없습니다."
msgid "An unknown exception occurred"
msgstr "알 수 없는 예외가 발생했음"
msgid "An unknown task exception occurred"
msgstr "알 수 없는 태스크 예외 발생"
#, python-format
msgid "Attempt to upload duplicate image: %s"
msgstr "중복 이미지를 업로드하려고 시도 중: %s"
#, python-format
msgid "Attribute '%(property)s' is read-only."
msgstr "'%(property)s' 속성은 읽기 전용입니다."
#, python-format
msgid "Attribute '%(property)s' is reserved."
msgstr "'%(property)s' 속성은 예약되어 있습니다."
#, python-format
msgid "Attribute '%s' is read-only."
msgstr "'%s' 속성은 읽기 전용입니다."
#, python-format
msgid "Attribute '%s' is reserved."
msgstr "'%s' 속성은 예약되어 있습니다."
msgid "Attribute container_format can be only replaced for a queued image."
msgstr "큐에 있는 이미지에 대해 속성 container_format을 대체할 수 있습니다."
msgid "Attribute disk_format can be only replaced for a queued image."
msgstr "큐에 있는 이미지에 대해 속성 disk_format을 대체할 수 있습니다."
#, python-format
msgid "Auth service at URL %(url)s not found."
msgstr "URL %(url)s의 Auth 서비스를 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"Authentication error - the token may have expired during file upload. "
"Deleting image data for %s."
msgstr ""
"인증 오류 - 파일 업로드 중에 토큰이 만료되었습니다. %s의 이미지 데이터를 삭제"
"합니다."
msgid "Authorization failed."
msgstr "권한 부여에 실패했습니다."
msgid "Available categories:"
msgstr "사용 가능한 카테고리:"
#, python-format
msgid "Bad \"%s\" query filter format. Use ISO 8601 DateTime notation."
msgstr ""
"잘못된 \"%s\" 쿼리 필터 형식입니다. ISO 8601 DateTime 표기법을 사용하십시오."
#, python-format
msgid "Bad Command: %s"
msgstr "잘못된 명령: %s"
#, python-format
msgid "Bad header: %(header_name)s"
msgstr "잘못된 헤더: %(header_name)s"
#, python-format
msgid "Badly formed S3 URI: %(uri)s"
msgstr "양식이 잘못된 S3 URI: %(uri)s"
#, python-format
msgid "Badly formed credentials '%(creds)s' in Swift URI"
msgstr "Swift URI에 양식이 잘못된 신임 정보 '%(creds)s'"
msgid "Badly formed credentials in Swift URI."
msgstr "Swift URI에 양식이 잘못된 신임 정보가 있습니다."
msgid "Body expected in request."
msgstr "요청에 본문이 있어야 합니다."
msgid "Cannot be a negative value"
msgstr "음수 값일 수 없음"
msgid "Cannot be a negative value."
msgstr "음수 값이 될 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Cannot convert image %(key)s '%(value)s' to an integer."
msgstr "이미지 %(key)s '%(value)s'을(를) 정수로 변환할 수 없습니다."
msgid "Cannot remove last location in the image."
msgstr "이미지에서 마지막 위치를 제거할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Cannot save data for image %(image_id)s: %(error)s"
msgstr "이미지 %(image_id)s 에 대한 데이터 저장 불가: %(error)s"
msgid "Cannot set locations to empty list."
msgstr "위치를 비어 있는 목록으로 설정할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Checksum verification failed. Aborted caching of image '%s'."
msgstr "체크섬 검증에 실패했습니다. '%s' 이미지 캐시가 중단되었습니다."
msgid "Client disconnected before sending all data to backend"
msgstr "모든 데이터를 백엔드로 전송하기 전에 클라이언트 연결이 끊어짐"
msgid "Command not found"
msgstr "명령을 찾을 수 없음"
msgid "Configuration option was not valid"
msgstr "구성 옵션이 올바르지 않음"
#, python-format
msgid "Connect error/bad request to Auth service at URL %(url)s."
msgstr "연결 오류/URL %(url)s에서 Auth 서비스에 대한 잘못된 요청입니다."
#, python-format
msgid "Constructed URL: %s"
msgstr "URL을 구성함: %s"
#, python-format
msgid "Corrupt image download for image %(image_id)s"
msgstr "%(image_id)s 이미지에 대한 손상된 이미지 다운로드"
#, python-format
msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s after trying for 30 seconds"
msgstr "30초 동안 시도한 후 %(host)s:%(port)s에 바인드할 수 없음"
msgid "Could not find OVF file in OVA archive file."
msgstr "OVA 아카이브 파일에서 OVF를 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Could not find metadata object %s"
msgstr "메타데이터 오브젝트 %s을(를) 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "Could not find metadata tag %s"
msgstr "메타데이터 태그 %s을(를) 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "Could not find namespace %s"
msgstr "%s 네임스페이스를 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "Could not find property %s"
msgstr "특성 %s을(를) 찾을 수 없음"
msgid "Could not find required configuration option"
msgstr "필요한 구성 옵션을 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "Could not find task %s"
msgstr "태스크 %s을(를) 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "Could not update image: %s"
msgstr "이미지를 업데이트할 수 없음: %s"
msgid "Currently, OVA packages containing multiple disk are not supported."
msgstr "여러 디스크를 포함하는 OVA 패키지는 현재 지원되지 않습니다."
#, python-format
msgid "Data for image_id not found: %s"
msgstr "image_id에 대한 데이터를 찾을 수 없음: %s"
msgid "Data supplied was not valid."
msgstr "제공된 데이터가 올바르지 않습니다."
msgid "Date and time of image member creation"
msgstr "이미지 멤버 작성 날짜 및 시간"
msgid "Date and time of image registration"
msgstr "이미지 등록 날짜 및 시간"
msgid "Date and time of last modification of image member"
msgstr "이미지 멤버의 최종 수정 날짜 및 시간"
msgid "Date and time of namespace creation"
msgstr "네임스페이스 작성 날짜 및 시간"
msgid "Date and time of object creation"
msgstr "오브젝트 작성 날짜 및 시간"
msgid "Date and time of resource type association"
msgstr "자원 유형 연관 날짜 및 시간"
msgid "Date and time of tag creation"
msgstr "태그 작성 날짜 및 시간"
msgid "Date and time of the last image modification"
msgstr "최종 이미지 수정의 날짜 및 시간"
msgid "Date and time of the last namespace modification"
msgstr "최종 네임스페이스 수정의 날짜 및 시간"
msgid "Date and time of the last object modification"
msgstr "최종 오브젝트 수정의 날짜 및 시간"
msgid "Date and time of the last resource type association modification"
msgstr "최종 자원 유형 연관 수정의 날짜 및 시간"
msgid "Date and time of the last tag modification"
msgstr "최종 태그 수정 날짜 및 시간"
msgid "Datetime when this resource was created"
msgstr "이 자원이 작성된 Datetime"
msgid "Datetime when this resource was updated"
msgstr "이 자원이 업데이트된 Datetime"
msgid "Datetime when this resource would be subject to removal"
msgstr "이 자원이 제거되는 Datetime"
#, python-format
msgid "Denying attempt to upload image because it exceeds the quota: %s"
msgstr "할당량을 초과하기 때문에 이미지 업로드를 거부하는 중: %s"
#, python-format
msgid "Denying attempt to upload image larger than %d bytes."
msgstr "%d바이트를 초과하는 이미지의 업로드를 거부하는 중입니다."
msgid "Descriptive name for the image"
msgstr "이미지에 대한 설명식 이름"
#, python-format
msgid ""
"Driver %(driver_name)s could not be configured correctly. Reason: %(reason)s"
msgstr ""
"%(driver_name)s 드라이버가 올바르게 구성되지 않았습니다. 이유: %(reason)s"
msgid ""
"Error decoding your request. Either the URL or the request body contained "
"characters that could not be decoded by Glance"
msgstr ""
"요청을 디코딩하는 중에 오류가 발생했습니다. URL이나 요청 본문에 Glance에서 디"
"코딩할 수 없는 문자가 포함되어 있습니다."
#, python-format
msgid "Error fetching members of image %(image_id)s: %(inner_msg)s"
msgstr "이미지 %(image_id)s의 멤버를 페치하는 중에 오류 발생: %(inner_msg)s"
msgid "Error in store configuration. Adding images to store is disabled."
msgstr "저장소 구성에 오류가 있습니다. 이미지를 저장소에 추가할 수 없습니다."
msgid "Expected a member in the form: {\"member\": \"image_id\"}"
msgstr "{\"member\": \"image_id\"} 형식의 멤버가 있어야 함"
msgid "Expected a status in the form: {\"status\": \"status\"}"
msgstr "{\"status\": \"status\"} 형식의 상태가 있어야 함"
#, python-format
msgid "Failed to add image metadata. Got error: %s"
msgstr "이미지 메타데이터 추가 실패. 오류 발생: %s"
#, python-format
msgid "Failed to find image %(image_id)s to delete"
msgstr "삭제할 %(image_id)s 이미지를 찾는 데 실패함"
#, python-format
msgid "Failed to find resource type %(resourcetype)s to delete"
msgstr "삭제하기 위한 리소스 타입 %(resourcetype)s 검색 실패"
#, python-format
msgid "Failed to initialize the image cache database. Got error: %s"
msgstr "이미지 캐시 데이터베이스를 초기화하지 못했습니다. 오류 발생: %s"
#, python-format
msgid "Failed to read %s from config"
msgstr "구성에서 %s을(를) 읽지 못했음"
#, python-format
msgid "Failed to update image metadata. Got error: %s"
msgstr "이미지 메타데이터 업데이트 실패. 오류 발생: %s"
#, python-format
msgid "Failed to upload image %s"
msgstr "이미지 %s을(를) 업로드하지 못했습니다."
#, python-format
msgid ""
"Failed to upload image data for image %(image_id)s due to HTTP error: "
"%(error)s"
msgstr ""
"HTTP 오류로 인해 이미지 %(image_id)s의 이미지 데이터 업로드 실패: %(error)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to upload image data for image %(image_id)s due to internal error: "
"%(error)s"
msgstr ""
"내부 오류로 인해 이미지 %(image_id)s의 이미지 데이터 업로드 실패: %(error)s"
#, python-format
msgid "File %(path)s has invalid backing file %(bfile)s, aborting."
msgstr ""
"파일 %(path)s에 올바르지 않은 백업 파일 %(bfile)s이(가) 있어 중단합니다."
msgid ""
"File based imports are not allowed. Please use a non-local source of image "
"data."
msgstr ""
"파일 기반 가져오기는 허용되지 않습니다. 이미지 데이터의 로컬이 아닌 소스를 사"
"용하십시오."
msgid "Forbidden image access"
msgstr "금지된 이미지 액세스"
#, python-format
msgid "Forbidden upload attempt: %s"
msgstr "금지된 업로드 시도: %s"
#, python-format
msgid "Forbidding request, metadata definition namespace=%s is not visible."
msgstr "요청이 금지되고 메타데이터 정의 namespace=%s이(가) 표시되지 않습니다."
#, python-format
msgid "Forbidding request, task %s is not visible"
msgstr "요청 금지. 태스크 %s이(가) 표시되지 않음"
msgid "Format of the container"
msgstr "컨테이너의 형식"
msgid "Format of the disk"
msgstr "디스크의 형식"
#, python-format
msgid "Host \"%s\" is not valid."
msgstr "\"%s\" 호스트가 올바르지 않습니다."
#, python-format
msgid "Host and port \"%s\" is not valid."
msgstr "호스트 및 포트 \"%s\"이(가) 올바르지 않습니다."
msgid ""
"Human-readable informative message only included when appropriate (usually "
"on failure)"
msgstr ""
"사용자가 읽을 수 있는 정보 메시지는 적절한 경우에만 포함됨 (일반적으로 실패 "
"시)"
msgid "If true, image will not be deletable."
msgstr "true일 경우 이미지는 삭제 불가능합니다."
msgid "If true, namespace will not be deletable."
msgstr "true일 경우 네임스페이스는 삭제 불가능합니다."
#, python-format
msgid "Image %(id)s could not be deleted because it is in use: %(exc)s"
msgstr "이미지 %(id)s이(가) 사용 중이므로 이를 삭제할 수 없음: %(exc)s"
#, python-format
msgid "Image %(id)s not found"
msgstr "%(id)s 이미지를 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid ""
"Image %(image_id)s could not be found after upload. The image may have been "
"deleted during the upload: %(error)s"
msgstr ""
"업로드한 이미지 %(image_id)s을(를) 찾을 수 없음. 이미지는 업로드 중에 삭제되"
"었을 수 있음: %(error)s"
#, python-format
msgid "Image %(image_id)s is protected and cannot be deleted."
msgstr "%(image_id)s 이미지는 보호되므로 삭제할 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"Image %s could not be found after upload. The image may have been deleted "
"during the upload, cleaning up the chunks uploaded."
msgstr ""
"업로드 후에 %s 이미지를 찾을 수 없습니다. 업로드 동안 이미지가 삭제되었을 수 "
"있습니다. 업로드된 청크를 정리합니다."
#, python-format
msgid ""
"Image %s could not be found after upload. The image may have been deleted "
"during the upload."
msgstr ""
"업로드 후 이미지 %s을(를) 찾을 수 없습니다. 업로드 중에 이미지가 삭되었을 수 "
"있습니다."
#, python-format
msgid "Image %s is deactivated"
msgstr "%s 이미지가 비활성화됨"
#, python-format
msgid "Image %s is not active"
msgstr "%s 이미지가 활성 상태가 아님"
#, python-format
msgid "Image %s not found."
msgstr "%s 이미지를 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "Image exceeds the storage quota: %s"
msgstr "이미지가 스토리지 할당량을 초과함: %s"
msgid "Image id is required."
msgstr "이미지 ID가 필요합니다."
#, python-format
msgid "Image member limit exceeded for image %(id)s: %(e)s:"
msgstr "이미지 %(id)s에 대한 이미지 멤버 한계 초과: %(e)s:"
#, python-format
msgid ""
"Image status transition from %(cur_status)s to %(new_status)s is not allowed"
msgstr ""
"%(cur_status)s에서 %(new_status)s(으)로의 이미지 상태 전이가 허용되지 않음"
#, python-format
msgid "Image storage media is full: %s"
msgstr "이미지 스토리지 미디어 공간이 꽉 참: %s"
#, python-format
msgid "Image tag limit exceeded for image %(id)s: %(e)s:"
msgstr "이미지 %(id)s에 대한 이미지 태그 한계 초과: %(e)s:"
#, python-format
msgid "Image upload problem: %s"
msgstr "이미지 업로드 문제: %s"
#, python-format
msgid "Image with identifier %s already exists!"
msgstr "ID가 %s인 이미지가 이미 존재합니다!"
#, python-format
msgid "Image with identifier %s not found"
msgstr "ID가 %s인 이미지를 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "Image with the given id %(image_id)s was not found"
msgstr "지정된 ID %(image_id)s을(를) 가진 이미지를 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid ""
"Incorrect auth strategy, expected \"%(expected)s\" but received "
"\"%(received)s\""
msgstr ""
"인증 전략이 올바르지 않음. 예상: \"%(expected)s\", 수신: \"%(received)s\""
#, python-format
msgid "Incorrect request: %s"
msgstr "올바르지 않은 요청: %s"
#, python-format
msgid "Input does not contain '%(key)s' field"
msgstr "입력에 '%(key)s' 필드가 포함되어 있지 않음"
#, python-format
msgid "Insufficient permissions on image storage media: %s"
msgstr "이미지 스토리지 미디어 권한 부족 : %s"
#, python-format
msgid "Invalid JSON pointer for this resource: '/%s'"
msgstr "이 자원에 대해 올바르지 않은 JSON 포인터: '/%s'"
msgid "Invalid configuration in glance-swift conf file."
msgstr "glance-swift 구성 파일의 구성이 올바르지 않습니다."
msgid "Invalid configuration in property protection file."
msgstr "특성 보호 파일의 올바르지 않은 구성입니다."
#, python-format
msgid "Invalid content type %(content_type)s"
msgstr "올바르지 않은 컨텐츠 유형 %(content_type)s"
#, python-format
msgid "Invalid filter value %s. The quote is not closed."
msgstr "올바르지 않은 필터 값 %s입니다. 따옴표를 닫지 않았습니다."
#, python-format
msgid ""
"Invalid filter value %s. There is no comma after closing quotation mark."
msgstr "올바르지 않은 필터 값 %s입니다. 닫기 따옴표 전에 쉼표가 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"Invalid filter value %s. There is no comma before opening quotation mark."
msgstr "올바르지 않은 필터 값 %s입니다. 열기 따옴표 전에 쉼표가 없습니다."
msgid "Invalid image id format"
msgstr "올바르지 않은 이미지 ID 형식"
msgid "Invalid location"
msgstr "잘못된 위치"
#, python-format
msgid "Invalid location: %s"
msgstr "올바르지 않은 위치: %s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid location_strategy option: %(name)s. The valid strategy option(s) "
"is(are): %(strategies)s"
msgstr ""
"올바르지 않은 location_strategy 옵션: %(name)s. 올바른 전략 옵션 : "
"%(strategies)s"
msgid "Invalid locations"
msgstr "잘못된 위치들"
#, python-format
msgid "Invalid locations: %s"
msgstr "올바르지 않은 위치: %s"
msgid "Invalid marker format"
msgstr "올바르지 않은 마커 형식"
msgid "Invalid marker. Image could not be found."
msgstr "올바르지 않은 마커입니다. 이미지를 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Invalid membership association: %s"
msgstr "올바르지 않은 멤버십 연관: %s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid operation: `%(op)s`. It must be one of the following: %(available)s."
msgstr "올바르지 않은 조작: `%(op)s`. 다음 중 하나여야 합니다. %(available)s."
msgid "Invalid position for adding a location."
msgstr "위치를 추가하기에 올바르지 않은 포지션입니다."
msgid "Invalid position for removing a location."
msgstr "위치를 제거하기에 올바르지 않은 포지션입니다."
msgid "Invalid service catalog json."
msgstr "올바르지 않은 서비스 카탈로그 json입니다."
#, python-format
msgid "Invalid sort direction: %s"
msgstr "올바르지 않은 정렬 방향: %s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid sort key: %(sort_key)s. It must be one of the following: "
"%(available)s."
msgstr ""
"올바르지 않은 정렬 키: %(sort_key)s. 다음 중 하나여야 합니다. %(available)s."
#, python-format
msgid "Invalid status value: %s"
msgstr "올바르지 않은 상태 값: %s"
#, python-format
msgid "Invalid status: %s"
msgstr "올바르지 않은 상태: %s"
#, python-format
msgid "Invalid type value: %s"
msgstr "올바르지 않은 유형 값: %s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid update. It would result in a duplicate metadata definition namespace "
"with the same name of %s"
msgstr ""
"올바르지 않은 업데이트입니다. %s과(와) 동일한 이름의 메타데이터 정의 네임스페"
"이스가 중복됩니다."
#, python-format
msgid ""
"Invalid update. It would result in a duplicate metadata definition object "
"with the same name=%(name)s in namespace=%(namespace_name)s."
msgstr ""
"올바르지 않은 업데이트입니다. namespace=%(namespace_name)s에서 name=%(name)s"
"과(와) 동일한 이름의 메타데이터 정의 오브젝트가 중복됩니다."
#, python-format
msgid ""
"Invalid update. It would result in a duplicate metadata definition object "
"with the same name=%(name)s in namespace=%(namespace_name)s."
msgstr ""
"올바르지 않은 업데이트입니다. namespace=%(namespace_name)s에서 name=%(name)s"
"과(와) 동일한 이름의 메타데이터 정의 오브젝트가 중복됩니다."
#, python-format
msgid ""
"Invalid update. It would result in a duplicate metadata definition property "
"with the same name=%(name)s in namespace=%(namespace_name)s."
msgstr ""
"올바르지 않은 업데이트입니다. 네임스페이스=%(namespace_name)s의 동일한 이름="
"%(name)s(으)로 메타데이터 정의 특성이 중복됩니다."
#, python-format
msgid "Invalid value '%(value)s' for parameter '%(param)s': %(extra_msg)s"
msgstr "매개변수 '%(param)s'의 올바르지 않은 값 '%(value)s': %(extra_msg)s"
#, python-format
msgid "Invalid value for option %(option)s: %(value)s"
msgstr "옵션 %(option)s에 올바르지 않은 값: %(value)s"
#, python-format
msgid "Invalid visibility value: %s"
msgstr "올바르지 않은 가시성 값: %s"
msgid "It's not allowed to add locations if locations are invisible."
msgstr "위치가 표시되지 않는 경우 위치를 추가할 수 없습니다."
msgid "It's not allowed to remove locations if locations are invisible."
msgstr "위치가 표시되지 않는 경우 위치를 제거할 수 없습니다."
msgid "It's not allowed to update locations if locations are invisible."
msgstr "위치가 표시되지 않는 경우 위치를 업데이트할 수 없습니다."
msgid "List of strings related to the image"
msgstr "이미지와 관련된 문자열 목록"
msgid "Malformed JSON in request body."
msgstr "요청 본문에서 JSON의 형식이 올바르지 않습니다."
msgid "Maximal age is count of days since epoch."
msgstr "최대 기간은 epoch 이후의 일 수입니다."
#, python-format
msgid "Maximum redirects (%(redirects)s) was exceeded."
msgstr "최대 경로 재지정(%(redirects)s)에 도달했습니다."
#, python-format
msgid "Member %(member_id)s is duplicated for image %(image_id)s"
msgstr "멤버 %(member_id)s이(가) 이미지 %(image_id)s에 대해 중복됨"
msgid "Member can't be empty"
msgstr "멤버는 비어 있을 수 없음"
msgid "Member to be added not specified"
msgstr "추가할 멤버를 지정하지 않음"
msgid "Membership could not be found."
msgstr "멤버십을 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"Metadata definition namespace %(namespace)s is protected and cannot be "
"deleted."
msgstr ""
"메타데이터 정의 네임스페이스 %(namespace)s이(가) 보호되고 삭제되었을 수 있습"
"니다."
#, python-format
msgid "Metadata definition namespace not found for id=%s"
msgstr "id=%s에 대한 메타데이터 정의 네임스페이스를 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid ""
"Metadata definition object %(object_name)s is protected and cannot be "
"deleted."
msgstr ""
"메타데이터 정의 오브젝트 %(object_name)s이(가) 보호되고 삭제되었을 수 있습니"
"다."
#, python-format
msgid "Metadata definition object not found for id=%s"
msgstr "id=%s에 대한 메타데이터 정의 오브젝트를 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid ""
"Metadata definition property %(property_name)s is protected and cannot be "
"deleted."
msgstr ""
"메타데이터 정의 특성 %(property_name)s이(가) 보호되고 삭제되었을 수 있습니다."
#, python-format
msgid "Metadata definition property not found for id=%s"
msgstr "id=%s에 대한 메타데이터 정의 특성을 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid ""
"Metadata definition resource-type %(resource_type_name)s is a seeded-system "
"type and cannot be deleted."
msgstr ""
"메타데이터 정의 resource-type %(resource_type_name)s은(는) 시드(seed) 시스템 "
"유형이고 삭제할 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"Metadata definition resource-type-association %(resource_type)s is protected "
"and cannot be deleted."
msgstr ""
"메타데이터 정의 resource-type-association %(resource_type)s이(가) 보호되고 삭"
"제할 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"Metadata definition tag %(tag_name)s is protected and cannot be deleted."
msgstr "메타데이터 정의 태그 %(tag_name)s은(는) 보호되므로 삭제할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Metadata definition tag not found for id=%s"
msgstr "id=%s에 대한 메타데이터 정의 태그를 찾을 수 없음"
msgid "Minimal rows limit is 1."
msgstr "최소 행 제한은 1입니다."
#, python-format
msgid "Missing required credential: %(required)s"
msgstr "필수 신임 정보 누락: %(required)s"
#, python-format
msgid ""
"Multiple 'image' service matches for region %(region)s. This generally means "
"that a region is required and you have not supplied one."
msgstr ""
"다중 '이미지' 서비스가 %(region)s 리젼에 일치합니다. 이는 일반적으로 리젼이 "
"필요하지만 아직 리젼을 제공하지 않은 경우 발생합니다."
msgid "No authenticated user"
msgstr "인증된 사용자가 없음"
#, python-format
msgid "No image found with ID %s"
msgstr "ID가 %s인 이미지를 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "No location found with ID %(loc)s from image %(img)s"
msgstr "%(img)s 이미지에서 ID가 %(loc)s인 위치를 찾을 수 없음"
msgid "No permission to share that image"
msgstr "해당 이미지를 공유한 권한이 없음"
#, python-format
msgid "Not allowed to create members for image %s."
msgstr "이미지 %s의 멤버를 작성할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Not allowed to deactivate image in status '%s'"
msgstr "'%s' 상태의 이미지를 비활성화할 수 없음"
#, python-format
msgid "Not allowed to delete members for image %s."
msgstr "이미지 %s의 멤버를 삭제할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Not allowed to delete tags for image %s."
msgstr "이미지 %s의 태그를 삭제할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Not allowed to list members for image %s."
msgstr "이미지 %s의 멤버를 나열할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Not allowed to reactivate image in status '%s'"
msgstr "'%s' 상태의 이미지를 다시 활성화할 수 없음"
#, python-format
msgid "Not allowed to update members for image %s."
msgstr "이미지 %s의 멤버를 업데이트할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Not allowed to update tags for image %s."
msgstr "이미지 %s의 태그를 업데이트할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Not allowed to upload image data for image %(image_id)s: %(error)s"
msgstr ""
"이미지 %(image_id)s에 대한 이미지 데이터의 업로드가 허용되지 않음: %(error)s"
msgid "Number of sort dirs does not match the number of sort keys"
msgstr "정렬 디렉토리 수가 정렬 키 수와 일치하지 않음"
msgid "OVA extract is limited to admin"
msgstr "관리자만 OVA를 추출할 수 있음"
msgid "Old and new sorting syntax cannot be combined"
msgstr "이전 및 새 저장 구문은 결합할 수 없음"
#, python-format
msgid "Operation \"%s\" requires a member named \"value\"."
msgstr "\"%s\" 오퍼레이션에는 \"value\"라는 이름의 멤버가 필요합니다."
msgid ""
"Operation objects must contain exactly one member named \"add\", \"remove\", "
"or \"replace\"."
msgstr ""
"조작 오브젝트에는 \"add\", \"remove\", 또는 \"replace\" 멤버 중 하나만 포함되"
"어야 합니다."
msgid ""
"Operation objects must contain only one member named \"add\", \"remove\", or "
"\"replace\"."
msgstr ""
"조작 오브젝트에는 \"add\", \"remove\",또는 \"replace\" 멤버 중 하나만 포함되"
"어야 합니다."
msgid "Operations must be JSON objects."
msgstr "오퍼레이션은 JSON 오브젝트여야 합니다."
#, python-format
msgid "Original locations is not empty: %s"
msgstr "원본 위치가 비어있지 않음: %s"
msgid "Owner can't be updated by non admin."
msgstr "비관리자는 소유자를 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Owner must be specified to create a tag."
msgstr "태그를 작성하려면 소유자로 지정되어야 합니다."
msgid "Owner of the image"
msgstr "이미지의 소유자"
msgid "Owner of the namespace."
msgstr "네임스페이스의 소유자입니다."
msgid "Param values can't contain 4 byte unicode."
msgstr "매개변수 값에 4바이트 유니코드를 포함할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Pointer `%s` contains \"~\" not part of a recognized escape sequence."
msgstr ""
"`%s` 포인터에 인식되는 이스케이프 시퀀스가 아닌 \"~\"가 포함되어 있습니다."
#, python-format
msgid "Pointer `%s` contains adjacent \"/\"."
msgstr "포인터 `%s`에 인접 \"/\"가 포함됩니다."
#, python-format
msgid "Pointer `%s` does not contains valid token."
msgstr "포인터 `%s`에 올바른 토큰이 포함되어 있지 않습니다."
#, python-format
msgid "Pointer `%s` does not start with \"/\"."
msgstr "`%s` 포인터가 \"/\"로 시작하지 않습니다."
#, python-format
msgid "Pointer `%s` end with \"/\"."
msgstr "포인터 `%s`이(가) \"/\"로 끝납니다."
#, python-format
msgid "Port \"%s\" is not valid."
msgstr "\"%s\" 포트가 올바르지 않습니다."
#, python-format
msgid "Process %d not running"
msgstr "프로세스 %d이(가) 실행 중이지 않음"
#, python-format
msgid "Properties %s must be set prior to saving data."
msgstr "데이터를 저장하기 전에 %s 특성을 설정해야 합니다."
#, python-format
msgid ""
"Property %(property_name)s does not start with the expected resource type "
"association prefix of '%(prefix)s'."
msgstr ""
"특성 %(property_name)s이(가) 예상 자원 유형 연관 접두부인 '%(prefix)s'(으)로 "
"시작하지 않습니다."
#, python-format
msgid "Property %s already present."
msgstr "%s 특성이 이미 존재합니다."
#, python-format
msgid "Property %s does not exist."
msgstr "%s 특성이 존재하지 않습니다."
#, python-format
msgid "Property %s may not be removed."
msgstr "%s 특성을 제거할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Property %s must be set prior to saving data."
msgstr "데이터를 저장하기 전에 %s 특성을 설정해야 합니다."
msgid "Property names can't contain 4 byte unicode."
msgstr "특성 이름에 4바이트 유니코드를 포함할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Provided object does not match schema '%(schema)s': %(reason)s"
msgstr "제공된 오브젝트가 스키마 '%(schema)s'에 일치하지 않음: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Provided status of task is unsupported: %(status)s"
msgstr "제공된 태스크의 상태가 지원되지 않음: %(status)s"
#, python-format
msgid "Provided type of task is unsupported: %(type)s"
msgstr "제공된 태스크 유형이 지원되지 않음: %(type)s"
msgid "Provides a user friendly description of the namespace."
msgstr "사용자에게 익숙한 네임스페이스 설명을 제공합니다."
msgid "Received invalid HTTP redirect."
msgstr "올바르지 않은 HTTP 경로 재지정을 수신했습니다."
#, python-format
msgid "Redirecting to %(uri)s for authorization."
msgstr "권한 부여를 위해 %(uri)s(으)로 경로 재지정 중입니다."
#, python-format
msgid "Registry service can't use %s"
msgstr "레지스트리 서비스에서 %s을(를) 사용할 수 없음"
#, python-format
msgid "Registry was not configured correctly on API server. Reason: %(reason)s"
msgstr ""
"API 서버에서 레지스트리가 올바르게 구성되지 않았습니다. 이유: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Reload of %(serv)s not supported"
msgstr "%(serv)s을(를) 다시 로드할 수 없음"
#, python-format
msgid "Reloading %(serv)s (pid %(pid)s) with signal(%(sig)s)"
msgstr "신호(%(sig)s)와 함께 %(serv)s(pid %(pid)s) 다시 로드 중"
#, python-format
msgid "Removing stale pid file %s"
msgstr "시간이 경과된 pid 파일 %s을(를) 제거하는 중"
msgid "Request body must be a JSON array of operation objects."
msgstr "요청 본문은 오퍼레이션 오브젝트의 JSON 배열이어야 합니다."
msgid "Request must be a list of commands"
msgstr "요청은 쉼표로 구분한 목록이어야 합니다."
msgid ""
"Resource type names should be aligned with Heat resource types whenever "
"possible: http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/openstack."
"html"
msgstr ""
"자원 유형 이름은 히트 자원 유형에 맞게 지정되어야 합니다.사용 가능: http://"
"docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/openstack.html"
msgid "Response from Keystone does not contain a Glance endpoint."
msgstr "Keystone의 응답에 Glance 엔드포인트가 들어있지 않습니다."
msgid "Scope of image accessibility"
msgstr "이미지 접근성의 범위"
msgid "Scope of namespace accessibility."
msgstr "네임스페이스 접근성의 범위입니다."
#, python-format
msgid "Server %(serv)s is stopped"
msgstr "서버 %(serv)s이(가) 중지됨"
#, python-format
msgid "Server worker creation failed: %(reason)s."
msgstr "서버 작업자 작성에 실패함: %(reason)s."
msgid "Signature verification failed"
msgstr "서명 검증 실패"
msgid "Size of image file in bytes"
msgstr "이미지 파일의 크기(바이트)"
msgid ""
"Some resource types allow more than one key / value pair per instance. For "
"example, Cinder allows user and image metadata on volumes. Only the image "
"properties metadata is evaluated by Nova (scheduling or drivers). This "
"property allows a namespace target to remove the ambiguity."
msgstr ""
"일부 자원 유형은 인스턴스 당 둘 이상의 키 / 값 쌍을 허용합니다.예를 들어, "
"Cinder는 볼륨에 사용자 및 이미지 메타데이터를 허용합니다. 이미지 특성 메타데"
"이터만 Nova(스케줄링 또는 드라이버)에 의해 평가됩니다. 이 특성은 모호성을 제"
"거하기 위해 네임스페이스 대상을 허용합니다."
msgid "Sort direction supplied was not valid."
msgstr "제공된 정렬 방향이 올바르지 않습니다."
msgid "Sort key supplied was not valid."
msgstr "제공되는 정렬 키가 올바르지 않습니다."
msgid ""
"Specifies the prefix to use for the given resource type. Any properties in "
"the namespace should be prefixed with this prefix when being applied to the "
"specified resource type. Must include prefix separator (e.g. a colon :)."
msgstr ""
"제공된 자원 유형에 사용할 접두부를 지정합니다. 지정된 자원 유형에 적용되는 경"
"우 네임스페이스의 모든 특성은 이 접두부로 시작해야 합니다. 접두부 구분 기호"
"(예: 콜론 :)를 포함해야 합니다."
msgid "Status must be \"pending\", \"accepted\" or \"rejected\"."
msgstr "상태는 \"보류 중\", \"수락됨\" 또는 \"거부됨\"이어야 합니다."
msgid "Status not specified"
msgstr "상태를 지정하지 않음"
msgid "Status of the image"
msgstr "이미지의 상태"
#, python-format
msgid "Status transition from %(cur_status)s to %(new_status)s is not allowed"
msgstr "%(cur_status)s에서 %(new_status)s(으)로의 상태 전이가 허용되지 않음"
#, python-format
msgid "Stopping %(serv)s (pid %(pid)s) with signal(%(sig)s)"
msgstr "신호(%(sig)s)와 함께 %(serv)s(pid %(pid)s) 중지 중"
#, python-format
msgid "Store for image_id not found: %s"
msgstr "image_id에 대한 저장소를 찾을 수 없음: %s"
#, python-format
msgid ""
"Supplied %(attr)s (%(supplied)s) and %(attr)s generated from uploaded image "
"(%(actual)s) did not match. Setting image status to 'killed'."
msgstr ""
"제공된 %(attr)s (%(supplied)s) 및 %(attr)s (업로드된 이미지 %(actual)s(으)로"
"부터 생성됨)이(가) 일치하지 않음. 이미지 상태를 '강제 종료됨'으로 설정."
msgid "Supported values for the 'container_format' image attribute"
msgstr "'container_format' 이미지 속성에 대해 지원되는 값"
msgid "Supported values for the 'disk_format' image attribute"
msgstr "'disk_format' 이미지 속성에 대해 지원되는 값"
#, python-format
msgid "Suppressed respawn as %(serv)s was %(rsn)s."
msgstr "%(serv)s이(가) %(rsn)s이므로 재파생이 억제되었습니다."
msgid "System SIGHUP signal received."
msgstr "시스템 SIGHUP 신호를 수신했습니다."
#, python-format
msgid "Task '%s' is required"
msgstr "태스크 '%s'이(가) 필요함"
msgid "Task does not exist"
msgstr "태스크가 존재하지 않음"
msgid "Task failed due to Internal Error"
msgstr "내부 오류로 인해 태스크 실패"
msgid "Task was not configured properly"
msgstr "태스크가 제대로 구성되지 않음"
#, python-format
msgid "Task with the given id %(task_id)s was not found"
msgstr "지정된 ID가 %(task_id)s인 태스크를 찾을 수 없음"
msgid "The \"changes-since\" filter is no longer available on v2."
msgstr "\"changes-since\" 필터는 v2에서 더 이상 사용할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "The CA file you specified %s does not exist"
msgstr "사용자가 지정한 CA 파일 %s이(가) 존재하지 않음"
#, python-format
msgid ""
"The Image %(image_id)s object being created by this task %(task_id)s, is no "
"longer in valid status for further processing."
msgstr ""
"이 태스크 %(task_id)s에서 작성 중인 이미지 %(image_id)s 오브젝트는 더 이상 향"
"후 처리에 사용할 수 있는 올바른 상태가 아닙니다."
msgid "The Store URI was malformed."
msgstr "저장소 URI의 형식이 올바르지 않습니다."
msgid ""
"The URL to the keystone service. If \"use_user_token\" is not in effect and "
"using keystone auth, then URL of keystone can be specified."
msgstr ""
"키스톤 서비스에 대한 URL입니다. \"use_user_token\"이(가) 적용되지 않는 경우 "
"키스톤 권한을 사용한 다음 키스톤의 URL을 지정할 수 있습니다."
msgid ""
"The administrators password. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
"admin credentials can be specified."
msgstr ""
"관리자 비밀번호입니다. \"use_user_token\"이(가) 적용되지 않는 경우 관리 신임 "
"정보를 지정할 수 있습니다."
msgid ""
"The administrators user name. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
"admin credentials can be specified."
msgstr ""
"관리 사용자 이름입니다. \"use_user_token\"이(가) 적용되지 않는 경우 관리 신"
"임 정보를 지정할 수 있습니다."
#, python-format
msgid "The cert file you specified %s does not exist"
msgstr "사용자가 지정한 인증 파일 %s이(가) 존재하지 않음"
msgid "The current status of this task"
msgstr "이 태스크의 현재 상태"
#, python-format
msgid ""
"The device housing the image cache directory %(image_cache_dir)s does not "
"support xattr. It is likely you need to edit your fstab and add the "
"user_xattr option to the appropriate line for the device housing the cache "
"directory."
msgstr ""
"디바이스 하우징 이미지 캐시 디렉터리 %(image_cache_dir)s의 Device 는 xattr을 "
"지원하지 않습니다. fstab을 수정하거나 user_xattr 옵션을 디바이스 하우징 캐시 "
"디렉터리의 적합한 행에 추가하기 바랍니다."
#, python-format
msgid ""
"The given uri is not valid. Please specify a valid uri from the following "
"list of supported uri %(supported)s"
msgstr ""
"제공된 uri가 올바르지 않습니다. 다음 지원 uri 목록에서 올바른 uri를 지정하십"
"시오. %(supported)s"
#, python-format
msgid "The incoming image is too large: %s"
msgstr "수신 이미지가 너무 큼: %s"
#, python-format
msgid "The key file you specified %s does not exist"
msgstr "사용자가 지정한 키 파일 %s이(가) 존재하지 않음"
#, python-format
msgid ""
"The limit has been exceeded on the number of allowed image locations. "
"Attempted: %(attempted)s, Maximum: %(maximum)s"
msgstr ""
"허용된 이미지 위치 수의 한계가 초과되었습니다. 시도함: %(attempted)s, 최대: "
"%(maximum)s"
#, python-format
msgid ""
"The limit has been exceeded on the number of allowed image members for this "
"image. Attempted: %(attempted)s, Maximum: %(maximum)s"
msgstr ""
"이 이미지에 대해 허용된 이미지 멤버 수의 한계가 초과되었습니다. 시도함: "
"%(attempted)s, 최대: %(maximum)s"
#, python-format
msgid ""
"The limit has been exceeded on the number of allowed image properties. "
"Attempted: %(attempted)s, Maximum: %(maximum)s"
msgstr ""
"허용된 이미지 특성 수의 한계가 초과되었습니다. 시도함: %(attempted)s, 최대: "
"%(maximum)s"
#, python-format
msgid ""
"The limit has been exceeded on the number of allowed image tags. Attempted: "
"%(attempted)s, Maximum: %(maximum)s"
msgstr ""
"허용된 이미지 태그 수의 한계가 초과되었습니다. 시도함: %(attempted)s, 최대: "
"%(maximum)s"
#, python-format
msgid "The location %(location)s already exists"
msgstr "위치 %(location)s이(가) 이미 있음"
#, python-format
msgid "The location data has an invalid ID: %d"
msgstr "위치 데이터의 ID가 올바르지 않음: %d"
#, python-format
msgid ""
"The metadata definition %(record_type)s with name=%(record_name)s not "
"deleted. Other records still refer to it."
msgstr ""
"name=%(record_name)s인 메타데이터 정의 %(record_type)s이(가) 삭제되지 않습니"
"다. 기타 레코드를 여전히 참조합니다."
#, python-format
msgid "The metadata definition namespace=%(namespace_name)s already exists."
msgstr "메타데이터 정의 namespace=%(namespace_name)s이(가) 이미 존재합니다."
#, python-format
msgid ""
"The metadata definition object with name=%(object_name)s was not found in "
"namespace=%(namespace_name)s."
msgstr ""
"name=%(object_name)s인 메타데이터 정의 오브젝트를 namespace="
"%(namespace_name)s에서 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"The metadata definition property with name=%(property_name)s was not found "
"in namespace=%(namespace_name)s."
msgstr ""
"name=%(property_name)s인 메타데이터 정의 특성을 namespace=%(namespace_name)s"
"에서 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"The metadata definition resource-type association of resource-type="
"%(resource_type_name)s to namespace=%(namespace_name)s already exists."
msgstr ""
"resource-type=%(resource_type_name)s의 메타데이터 정의 자원 유형 연관이 "
"namespace=%(namespace_name)s에 이미 존재합니다."
#, python-format
msgid ""
"The metadata definition resource-type association of resource-type="
"%(resource_type_name)s to namespace=%(namespace_name)s, was not found."
msgstr ""
"resource-type=%(resource_type_name)s의 메타데이터 정의 자원 유형 연관이 "
"namespace=%(namespace_name)s에서 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"The metadata definition resource-type with name=%(resource_type_name)s, was "
"not found."
msgstr ""
"name=%(resource_type_name)s인 메타데이터 정의 자원 유형을 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"The metadata definition tag with name=%(name)s was not found in namespace="
"%(namespace_name)s."
msgstr ""
"name=%(name)s인 메타데이터 정의 태그를 namespace=%(namespace_name)s에서 찾을 "
"수 없습니다."
msgid "The parameters required by task, JSON blob"
msgstr "태스크에서 필요로 하는 매개변수, JSON blob"
msgid "The provided image is too large."
msgstr "제공된 이미지가 너무 큽니다."
msgid ""
"The region for the authentication service. If \"use_user_token\" is not in "
"effect and using keystone auth, then region name can be specified."
msgstr ""
"인증 서비스에 대한 리젼입니다. If \"use_user_token\"이(가) 적용되지 않는 경"
"우 키스톤 권한을 사용한 다음 리젼 이름을 지정할 수 있습니다."
msgid "The request returned 500 Internal Server Error."
msgstr "요청 시 500 내부 서버 오류가 리턴되었습니다."
msgid ""
"The request returned 503 Service Unavailable. This generally occurs on "
"service overload or other transient outage."
msgstr ""
"요청에서 '503 서비스 사용 불가능'을 리턴했습니다. 이는 일반적으로 서비스 과부"
"하나 기타 일시적 정전일 경우 발생합니다."
#, python-format
msgid ""
"The request returned a 302 Multiple Choices. This generally means that you "
"have not included a version indicator in a request URI.\n"
"\n"
"The body of response returned:\n"
"%(body)s"
msgstr ""
"요청이 302 다중 선택사항을 리턴했습니다. 이는 일반적으로 요청 URI에 버전 표시"
"기를 포함하지 않았음을 의미합니다.\n"
"\n"
"리턴된 응답의 본문:\n"
"%(body)s"
#, python-format
msgid ""
"The request returned a 413 Request Entity Too Large. This generally means "
"that rate limiting or a quota threshold was breached.\n"
"\n"
"The response body:\n"
"%(body)s"
msgstr ""
"요청에서 '413 요청 엔티티가 너무 큼'을 리턴했습니다. 이는 일반적으로 등급 한"
"도나 할당량 임계값을 위반했음을 의미합니다.\n"
"\n"
"응답 본문:\n"
"%(body)s"
#, python-format
msgid ""
"The request returned an unexpected status: %(status)s.\n"
"\n"
"The response body:\n"
"%(body)s"
msgstr ""
"요청이 예상치 않은 상태를 리턴함: %(status)s.\n"
"\n"
"응답 본문:\n"
"%(body)s"
msgid ""
"The requested image has been deactivated. Image data download is forbidden."
msgstr ""
"요청된 이미지가 비활성화되었습니다. 이미지 데이터 다운로드가 금지됩니다."
msgid "The result of current task, JSON blob"
msgstr "현재 태스크의 결과, JSON blob"
#, python-format
msgid ""
"The size of the data %(image_size)s will exceed the limit. %(remaining)s "
"bytes remaining."
msgstr ""
"데이터 크기 %(image_size)s이(가) 남은 한도 바이트 %(remaining)s을(를) 초과합"
"니다."
#, python-format
msgid "The specified member %s could not be found"
msgstr "지정된 멤버 %s을(를) 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "The specified metadata object %s could not be found"
msgstr "지정된 메타데이터 오브젝트 %s을(를) 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "The specified metadata tag %s could not be found"
msgstr "지정된 메타데이터 태그 %s을(를) 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "The specified namespace %s could not be found"
msgstr "지정된 네임스페이스 %s을(를) 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "The specified property %s could not be found"
msgstr "지정된 특성 %s을(를) 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "The specified resource type %s could not be found "
msgstr "지정된 자원 유형 %s을(를) 찾을 수 없음"
msgid ""
"The status of deleted image location can only be set to 'pending_delete' or "
"'deleted'"
msgstr ""
"삭제된 이미지 위치의 상태는 'pending_delete' 또는 'deleted'로만 설정할 수 있"
"음"
msgid ""
"The status of deleted image location can only be set to 'pending_delete' or "
"'deleted'."
msgstr ""
"삭제된 이미지 위치의 상태는 'pending_delete' 또는 'deleted'로만 설정할 수 있"
"습니다."
msgid "The status of this image member"
msgstr "이 이미지 멤버의 상태"
msgid ""
"The strategy to use for authentication. If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then auth strategy can be specified."
msgstr ""
"인증에 사용할 전략입니다. If \"use_user_token\"이(가) 적용되지 않는 경우인증 "
"전략을 지정할 수 있습니다."
#, python-format
msgid ""
"The target member %(member_id)s is already associated with image "
"%(image_id)s."
msgstr "대상 멤버 %(member_id)s이(가) 이미 이미지 %(image_id)s."
msgid ""
"The tenant name of the administrative user. If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then admin tenant name can be specified."
msgstr ""
"관리 사용자의 테넌트 이름입니다. \"use_user_token\"이(가) 적용되지 않는 경우"
"관리 테넌트 이름을 지정할 수 있습니다."
msgid "The type of task represented by this content"
msgstr "이 컨텐츠에서 나타내는 태스크의 유형"
msgid "The unique namespace text."
msgstr "고유 네임스페이스 텍스트입니다."
msgid "The user friendly name for the namespace. Used by UI if available."
msgstr ""
"사용자에게 익숙한 네임스페이스의 이름입니다. 가능한 경우 UI에서 사용됩니다."
msgid "There was an error configuring the client."
msgstr "클라이언트 구성 오류가 있었습니다."
msgid "There was an error connecting to a server"
msgstr "서버 연결 오류가 있었습니다."
msgid ""
"This operation is currently not permitted on Glance Tasks. They are auto "
"deleted after reaching the time based on their expires_at property."
msgstr ""
"해당 동작은 현재 Glance 작업에 대해서는 허용되지 않습니다. 이들은 expires_at "
"특성에 기반한 시간에 도달하면 자동으로 삭제됩니다."
msgid ""
"Time in hours for which a task lives after, either succeeding or failing"
msgstr "이후에 태스크가 활성이 되는 시간(시), 성공 또는 실패"
msgid "Too few arguments."
msgstr "인수가 너무 적습니다."
msgid ""
"URI cannot contain more than one occurrence of a scheme.If you have "
"specified a URI like swift://user:pass@http://authurl.com/v1/container/obj, "
"you need to change it to use the swift+http:// scheme, like so: swift+http://"
"user:pass@authurl.com/v1/container/obj"
msgstr ""
"URI는 스킴의 둘 이상의 발생을 포함할 수 없습니다. 다음과 유사한 URI를 지정한 "
"경우 swift://user:pass@http://authurl.com/v1/container/obj, 다음과 같이 swift"
"+http:// 스킴을 사용하도록 변경해야 합니다. swift+http://user:pass@authurl."
"com/v1/container/obj"
msgid "URL to access the image file kept in external store"
msgstr "외부 저장소에 보관된 이미지 파일에 액세스하기 위한 URL"
#, python-format
msgid ""
"Unable to create pid file %(pid)s. Running as non-root?\n"
"Falling back to a temp file, you can stop %(service)s service using:\n"
" %(file)s %(server)s stop --pid-file %(fb)s"
msgstr ""
"pid 파일 %(pid)s을(를) 작성할 수 없습니다. 비루트로 실행 중인지 확인하십시"
"오.\n"
"임시 파일로 돌아가 다음을 사용하여 %(service)s 서비스를 중지할 수 있습니다.\n"
" %(file)s %(server)s stop --pid-file %(fb)s"
#, python-format
msgid "Unable to filter by unknown operator '%s'."
msgstr "알 수 없는 연산자 '%s'(으)로 필터링할 수 없습니다."
msgid "Unable to filter on a range with a non-numeric value."
msgstr "숫자가 아닌 값을 사용하여 범위에서 필터링할 수 없습니다."
msgid "Unable to filter on a unknown operator."
msgstr "알 수 없는 연산자를 필터링할 수 없습니다."
msgid "Unable to filter using the specified operator."
msgstr "지정된 연산자를 사용하여 필터링할 수 없습니다."
msgid "Unable to filter using the specified range."
msgstr "지정된 범위를 사용하여 필터링할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to find '%s' in JSON Schema change"
msgstr "JSON 스키마 변경에서 '%s'을(를) 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid ""
"Unable to find `op` in JSON Schema change. It must be one of the following: "
"%(available)s."
msgstr ""
"JSON 스키마 변경에서 `op`를 찾을 수 없습니다. 다음 중 하나여야 합니다. "
"%(available)s."
msgid "Unable to increase file descriptor limit. Running as non-root?"
msgstr ""
"파일 디스크립터 한계를 늘릴 수 없습니다. 비루트로 실행 중인지 확인하십시오."
#, python-format
msgid ""
"Unable to load %(app_name)s from configuration file %(conf_file)s.\n"
"Got: %(e)r"
msgstr ""
"구성 파일 %(conf_file)s에서 %(app_name)s을(를) 로드할 수 없습니다.\n"
"오류 발생: %(e)r"
#, python-format
msgid "Unable to load schema: %(reason)s"
msgstr "스키마를 로드할 수 없음: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Unable to locate paste config file for %s."
msgstr "%s에 대한 붙여넣기 구성 파일을 찾을 수 없습니다."
msgid "Unexpected body type. Expected list/dict."
msgstr "예기치않은 본문 타입. list/dict를 예상합니다."
#, python-format
msgid "Unexpected response: %s"
msgstr "예상치 않은 응답: %s"
#, python-format
msgid "Unknown auth strategy '%s'"
msgstr "알 수 없는 auth 전략 '%s'"
#, python-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "알 수 없는 명령: %s"
msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'"
msgstr "알 수 없는 정렬 방향입니다. 'desc' 또는 'asc'여야 함"
msgid "Unrecognized JSON Schema draft version"
msgstr "인식되지 않는 JSON 스키마 드래프트 버전"
msgid "Unrecognized changes-since value"
msgstr "인식되지 않는 changes-since 값"
#, python-format
msgid "Unsupported sort_dir. Acceptable values: %s"
msgstr "지원되지 않는 sort_dir. 허용 가능한 값: %s"
#, python-format
msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s"
msgstr "지원되지 않는 sort_key. 허용 가능한 값: %s"
msgid "Virtual size of image in bytes"
msgstr "이미지의 가상 크기(바이트)"
#, python-format
msgid "Waited 15 seconds for pid %(pid)s (%(file)s) to die; giving up"
msgstr "pid %(pid)s(%(file)s)이 종료될 때까지 15초 대기함, 포기하는 중"
msgid ""
"Whether to pass through the user token when making requests to the registry. "
"To prevent failures with token expiration during big files upload, it is "
"recommended to set this parameter to False.If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then admin credentials can be specified."
msgstr ""
"레지스트리에 대해 요청을 작성할 때 사용자 토큰을 통과할지 여부입니다. 큰 파일"
"을 업로드하는 동안 토큰 만기에 대한 실패를 방지하려면 이 매개변수를 False로 "
"설정하는 것이 좋습니다. \"use_user_token\"이 적용되지 않은 경우 관리 신임 정"
"보를 지정할 수 있습니다."
#, python-format
msgid "Wrong command structure: %s"
msgstr "잘못된 명령 구조: %s"
msgid "You are not authenticated."
msgstr "인증되지 않은 사용자입니다."
msgid "You are not authorized to complete this action."
msgstr "이 조치를 완료할 권한이 없습니다."
#, python-format
msgid "You are not authorized to lookup image %s."
msgstr "이미지 %s을(를) 검색할 권한이 없습니다."
#, python-format
msgid "You are not authorized to lookup the members of the image %s."
msgstr "이미지 %s의 멤버를 검색할 권한이 없습니다."
#, python-format
msgid "You are not permitted to create a tag in the namespace owned by '%s'"
msgstr "'%s' 소유의 네임스페이스에 태그를 작성할 권한이 없습니다."
msgid "You are not permitted to create image members for the image."
msgstr "이미지에 대한 이미지 멤버를 작성할 권한이 없습니다."
#, python-format
msgid "You are not permitted to create images owned by '%s'."
msgstr "'%s' 소유의 이미지를 작성할 권한이 없습니다."
#, python-format
msgid "You are not permitted to create namespace owned by '%s'"
msgstr "'%s' 소유의 네임스페이스를 작성할 권한이 없습니다."
#, python-format
msgid "You are not permitted to create object owned by '%s'"
msgstr "'%s' 소유의 오브젝트를 작성할 권한이 없습니다."
#, python-format
msgid "You are not permitted to create property owned by '%s'"
msgstr "'%s' 소유의 특성을 작성할 권한이 없습니다."
#, python-format
msgid "You are not permitted to create resource_type owned by '%s'"
msgstr "'%s' 소유의 resource_type을 작성할 권한이 없습니다."
#, python-format
msgid "You are not permitted to create this task with owner as: %s"
msgstr "다음 소유자로 이 태스크를 작성하도록 허용되지 않았습니다. %s"
msgid "You are not permitted to deactivate this image."
msgstr "이 이미지를 비활성화할 권한이 없습니다."
msgid "You are not permitted to delete this image."
msgstr "이 이미지를 삭제할 권한이 없습니다."
msgid "You are not permitted to delete this meta_resource_type."
msgstr "이 meta_resource_type을 삭제할 권한이 없습니다."
msgid "You are not permitted to delete this namespace."
msgstr "이 네임스페이스를 삭제할 권한이 없습니다."
msgid "You are not permitted to delete this object."
msgstr "이 오브젝트를 삭제할 권한이 없습니다."
msgid "You are not permitted to delete this property."
msgstr "이 특성을 삭제할 권한이 없습니다."
msgid "You are not permitted to delete this tag."
msgstr "이 태그를 삭제할 권한이 없습니다."
#, python-format
msgid "You are not permitted to modify '%(attr)s' on this %(resource)s."
msgstr "이 %(resource)s에서 '%(attr)s'을(를) 수정하도록 허용되지 않았습니다."
#, python-format
msgid "You are not permitted to modify '%s' on this image."
msgstr "이 이미지에서 '%s'을(를) 수정할 권한이 없습니다."
msgid "You are not permitted to modify locations for this image."
msgstr "이 이미지의 위치를 수정할 권한이 없습니다."
msgid "You are not permitted to modify tags on this image."
msgstr "이 이미지의 태그를 수정할 권한이 없습니다."
msgid "You are not permitted to modify this image."
msgstr "이 이미지를 수정할 권한이 없습니다."
msgid "You are not permitted to reactivate this image."
msgstr "이 이미지를 재활성화할 권한이 없습니다."
msgid "You are not permitted to set status on this task."
msgstr "이 태스크에서 상태를 설정하도록 허용되지 않았습니다."
msgid "You are not permitted to update this namespace."
msgstr "이 네임스페이스를 업데이트할 권한이 없습니다."
msgid "You are not permitted to update this object."
msgstr "이 오브젝트를 업데이트할 권한이 없습니다."
msgid "You are not permitted to update this property."
msgstr "이 특성을 업데이트할 권한이 없습니다."
msgid "You are not permitted to update this tag."
msgstr "이 태그를 업데이트할 권한이 없습니다."
msgid "You are not permitted to upload data for this image."
msgstr "이 이미지에 대한 데이터를 작성할 권한이 없습니다."
#, python-format
msgid "You cannot add image member for %s"
msgstr "%s에 대한 이미지 멤버를 추가할 수 없음"
#, python-format
msgid "You cannot delete image member for %s"
msgstr "%s에 대한 이미지 멤버를 삭제할 수 없음"
#, python-format
msgid "You cannot get image member for %s"
msgstr "%s에 대한 이미지 멤버를 가져올 수 없음"
#, python-format
msgid "You cannot update image member %s"
msgstr "이미지 멤버 %s을(를) 업데이트할 수 없음"
msgid "You do not own this image"
msgstr "이 이미지를 소유하지 않음"
msgid ""
"You have selected to use SSL in connecting, and you have supplied a cert, "
"however you have failed to supply either a key_file parameter or set the "
"GLANCE_CLIENT_KEY_FILE environ variable"
msgstr ""
"연결에 SSL을 사용하도록 선택하고 인증을 제공했지만 key_file 매개변수를 제공하"
"지 못했거나 GLANCE_CLIENT_KEY_FILE 환경 변수를 설정하지 못했습니다."
msgid ""
"You have selected to use SSL in connecting, and you have supplied a key, "
"however you have failed to supply either a cert_file parameter or set the "
"GLANCE_CLIENT_CERT_FILE environ variable"
msgstr ""
"연결에 SSL을 사용하도록 선택하고 키를 제공했지만 cert_file 매개변수를 제공하"
"지 못했거나 GLANCE_CLIENT_CERT_FILE 환경 변수를 설정하지 못했습니다."
msgid ""
"^([0-9a-fA-F]){8}-([0-9a-fA-F]){4}-([0-9a-fA-F]){4}-([0-9a-fA-F]){4}-([0-9a-"
"fA-F]){12}$"
msgstr ""
"^([0-9a-fA-F]){8}-([0-9a-fA-F]){4}-([0-9a-fA-F]){4}-([0-9a-fA-F]){4}-([0-9a-"
"fA-F]){12}$"
#, python-format
msgid "__init__() got unexpected keyword argument '%s'"
msgstr "__init__()가 예상치 못한 키워드 인수 '%s'을(를) 가져옴"
#, python-format
msgid ""
"cannot transition from %(current)s to %(next)s in update (wanted from_state="
"%(from)s)"
msgstr ""
"업데이트에서 %(current)s에서 %(next)s(으)로 상태 전이할 수 (from_state="
"%(from)s을(를) 원함)"
#, python-format
msgid "custom properties (%(props)s) conflict with base properties"
msgstr "사용자 정의 특성 (%(props)s)이(가) 기본 특성과 충돌함"
msgid "eventlet 'poll' nor 'selects' hubs are available on this platform"
msgstr "이 플랫폼에서 eventlet 'poll'이나 'selects' 허브를 모두 사용할 수 없음"
msgid "is_public must be None, True, or False"
msgstr "is_public은 None, True 또는 False여야 함"
msgid "limit param must be an integer"
msgstr "limit 매개변수는 정수여야 함"
msgid "limit param must be positive"
msgstr "limit 매개변수가 양수여야 함"
msgid "md5 hash of image contents."
msgstr "이미지 컨텐츠의 md5 해시입니다."
#, python-format
msgid "new_image() got unexpected keywords %s"
msgstr "new_image()가 예상치 못한 키워드 %s을(를) 가져옴"
msgid "protected must be True, or False"
msgstr "protected는 True 또는 False여야 함"
#, python-format
msgid "unable to launch %(serv)s. Got error: %(e)s"
msgstr "%(serv)s을(를) 실행할 수 없음. 오류 발생: %(e)s"
#, python-format
msgid "x-openstack-request-id is too long, max size %s"
msgstr "x-openstack-request-id가 너무 김, 최대 크기 %s"