glance/glance/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/glance.po

1843 lines
59 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translations template for glance.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the glance project.
#
# Translators:
# blkart <blkart.org@gmail.com>, 2015
# Dongliang Yu <yudl.nju@gmail.com>, 2013
# Kecheng Bi <bikecheng@gmail.com>, 2014
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2013
# 颜海峰 <yanheven@gmail.com>, 2014
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# howard lee <howard@mail.ustc.edu.cn>, 2016. #zanata
# blkart <blkart.org@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glance VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-09 18:19+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-24 04:45+0000\n"
"Last-Translator: blkart <blkart.org@gmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
#, python-format
msgid "\t%s"
msgstr "\t%s"
#, python-format
msgid "%(cls)s exception was raised in the last rpc call: %(val)s"
msgstr "最后一个 RPC 调用中发生 %(cls)s 异常:%(val)s"
#, python-format
msgid "%(m_id)s not found in the member list of the image %(i_id)s."
msgstr "在映像 %(i_id)s 的成员列表中找不到 %(m_id)s。"
#, python-format
msgid "%(serv)s (pid %(pid)s) is running..."
msgstr "%(serv)s (pid %(pid)s) 正在运行..."
#, python-format
msgid "%(serv)s appears to already be running: %(pid)s"
msgstr "%(serv)s 似乎已在运行:%(pid)s"
#, python-format
msgid ""
"%(strategy)s is registered as a module twice. %(module)s is not being used."
msgstr "已两次将 %(strategy)s 注册为模块。未在使用 %(module)s。"
#, python-format
msgid ""
"%(task_id)s of %(task_type)s not configured properly. Could not load the "
"filesystem store"
msgstr "%(task_id)s类型为 %(task_type)s未正确配置。未能装入文件系统存储器"
#, python-format
msgid ""
"%(task_id)s of %(task_type)s not configured properly. Missing work dir: "
"%(work_dir)s"
msgstr ""
"%(task_id)s类型为 %(task_type)s未正确配置。缺少工作目录%(work_dir)s"
#, python-format
msgid "%(verb)sing %(serv)s"
msgstr "正在%(verb)s %(serv)s"
#, python-format
msgid "%(verb)sing %(serv)s with %(conf)s"
msgstr "正在%(verb)s %(serv)s借助 %(conf)s"
#, python-format
msgid ""
"%s Please specify a host:port pair, where host is an IPv4 address, IPv6 "
"address, hostname, or FQDN. If using an IPv6 address, enclose it in brackets "
"separately from the port (i.e., \"[fe80::a:b:c]:9876\")."
msgstr ""
"%s 请指定 host:port 对,其中 host 是 IPv4 地址、IPv6 地址、主机名或 FQDN。如"
"果使用 IPv6 地址,请将其括在方括号中并与端口隔开(即,“[fe80::a:b:"
"c]:9876”。"
#, python-format
msgid "%s can't contain 4 byte unicode characters."
msgstr "%s 不能包含 4 字节 Unicode 字符。"
#, python-format
msgid "%s is already stopped"
msgstr "%s 已停止"
#, python-format
msgid "%s is stopped"
msgstr "%s 已停止"
msgid ""
"--os_auth_url option or OS_AUTH_URL environment variable required when "
"keystone authentication strategy is enabled\n"
msgstr ""
"当启用了 keystone 认证策略时,需要 --os_auth_url 选项或 OS_AUTH_URL 环境变"
"量\n"
msgid "A body is not expected with this request."
msgstr "此请求不应有主体。"
#, python-format
msgid ""
"A metadata definition object with name=%(object_name)s already exists in "
"namespace=%(namespace_name)s."
msgstr ""
"在名称空间 %(namespace_name)s 中,已存在名称为 %(object_name)s 的元数据定义对"
"象。"
#, python-format
msgid ""
"A metadata definition property with name=%(property_name)s already exists in "
"namespace=%(namespace_name)s."
msgstr ""
"在名称空间 %(namespace_name)s 中,已存在名称为 %(property_name)s 的元数据定义"
"属性。"
#, python-format
msgid ""
"A metadata definition resource-type with name=%(resource_type_name)s already "
"exists."
msgstr "已存在名称为 %(resource_type_name)s 的元数据定义资源类型。"
msgid "A set of URLs to access the image file kept in external store"
msgstr "用于访问外部存储器中保留的映像文件的 URL集合"
msgid "Amount of disk space (in GB) required to boot image."
msgstr "引导映像所需的磁盘空间量(以 GB 计)。"
msgid "Amount of ram (in MB) required to boot image."
msgstr "引导映像所需的 ram 量(以 MB 计)。"
msgid "An identifier for the image"
msgstr "映像的标识"
msgid "An identifier for the image member (tenantId)"
msgstr "映像成员的标识 (tenantId)"
msgid "An identifier for the owner of this task"
msgstr "此任务的所有者的标识"
msgid "An identifier for the task"
msgstr "任务的标识"
msgid "An image file url"
msgstr "映像文件的 URL"
msgid "An image schema url"
msgstr "映像模式的 URL"
msgid "An image self url"
msgstr "映像本身的 URL"
msgid "An import task exception occurred"
msgstr "发生了导入任务异常。"
msgid "An object with the same identifier already exists."
msgstr "具有同一标识的对象已存在。"
msgid "An object with the same identifier is currently being operated on."
msgstr "当前正在对具有同一标识的对象进行操作。"
msgid "An object with the specified identifier was not found."
msgstr "找不到具有指定标识的对象。"
msgid "An unknown exception occurred"
msgstr "发生未知异常"
msgid "An unknown task exception occurred"
msgstr "发生未知任务异常"
#, python-format
msgid "Attempt to upload duplicate image: %s"
msgstr "请尝试上载重复映像:%s"
#, python-format
msgid "Attribute '%(property)s' is read-only."
msgstr "属性“%(property)s”是只读的。"
#, python-format
msgid "Attribute '%(property)s' is reserved."
msgstr "属性“%(property)s”已保留。"
#, python-format
msgid "Attribute '%s' is read-only."
msgstr "属性“%s”是只读的。"
#, python-format
msgid "Attribute '%s' is reserved."
msgstr "属性“%s”已保留。"
msgid "Attribute container_format can be only replaced for a queued image."
msgstr "只能为已排队的映像替换属性 container_format。"
msgid "Attribute disk_format can be only replaced for a queued image."
msgstr "只能为已排队的映像替换属性 disk_format。"
#, python-format
msgid "Auth service at URL %(url)s not found."
msgstr "找不到 URL %(url)s 处的授权服务。"
#, python-format
msgid ""
"Authentication error - the token may have expired during file upload. "
"Deleting image data for %s."
msgstr "认证错误 - 文件上传期间此令牌可能已到期。正在删除 %s 的映像数据。"
msgid "Authorization failed."
msgstr "授权失败。"
msgid "Available categories:"
msgstr "可用的类别:"
#, python-format
msgid "Bad \"%s\" query filter format. Use ISO 8601 DateTime notation."
msgstr "无效“%s”查询过滤器格式。请使用 ISO 8601 日期时间注释。"
#, python-format
msgid "Bad Command: %s"
msgstr "命令 %s 不正确"
#, python-format
msgid "Bad header: %(header_name)s"
msgstr "头 %(header_name)s 不正确"
#, python-format
msgid "Badly formed S3 URI: %(uri)s"
msgstr "S3 URI %(uri)s 的格式不正确"
#, python-format
msgid "Badly formed credentials '%(creds)s' in Swift URI"
msgstr "Swift URI 中凭证“%(creds)s”的格式不正确"
msgid "Badly formed credentials in Swift URI."
msgstr "Swift URI 中凭证的格式不正确。"
msgid "Body expected in request."
msgstr "请求中需要主体。"
msgid "Cannot be a negative value"
msgstr "不能为负值"
msgid "Cannot be a negative value."
msgstr "不得为负值。"
#, python-format
msgid "Cannot convert image %(key)s '%(value)s' to an integer."
msgstr "无法将映像 %(key)s“%(value)s”转换为整数。"
msgid "Cannot remove last location in the image."
msgstr "不能移除映像中的最后一个位置。"
#, python-format
msgid "Cannot save data for image %(image_id)s: %(error)s"
msgstr "无法为镜像%(image_id)s保存数据: %(error)s"
msgid "Cannot set locations to empty list."
msgstr "不能将位置设置为空列表。"
#, python-format
msgid "Checksum verification failed. Aborted caching of image '%s'."
msgstr "校验和验证失败。已异常中止映像“%s”的高速缓存。"
msgid "Client disconnected before sending all data to backend"
msgstr "客户端在发送所有数据到后端时断开了连接"
msgid "Command not found"
msgstr "找不到命令"
msgid "Configuration option was not valid"
msgstr "配置选项无效"
#, python-format
msgid "Connect error/bad request to Auth service at URL %(url)s."
msgstr "发生连接错误,或者对 URL %(url)s 处的授权服务的请求不正确。"
#, python-format
msgid "Constructed URL: %s"
msgstr "已构造 URL%s"
#, python-format
msgid "Corrupt image download for image %(image_id)s"
msgstr "对于映像 %(image_id)s映像下载已损坏"
#, python-format
msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s after trying for 30 seconds"
msgstr "在尝试时间达到 30 秒之后未能绑定至 %(host)s:%(port)s"
msgid "Could not find OVF file in OVA archive file."
msgstr "在 OVA 归档文件中找不到 OVF 文件。"
#, python-format
msgid "Could not find metadata object %s"
msgstr "找不到元数据对象 %s"
#, python-format
msgid "Could not find metadata tag %s"
msgstr "找不到元数据标记 %s"
#, python-format
msgid "Could not find namespace %s"
msgstr "找不到名称空间 %s"
#, python-format
msgid "Could not find property %s"
msgstr "找不到属性 %s"
msgid "Could not find required configuration option"
msgstr "找不到必需的配置选项"
#, python-format
msgid "Could not find task %s"
msgstr "找不到任务 %s"
#, python-format
msgid "Could not update image: %s"
msgstr "未能更新映像:%s"
#, python-format
msgid "Couldn't create metadata namespace: %s"
msgstr "无法创建元数据命名空间:%s"
#, python-format
msgid "Couldn't create metadata object: %s"
msgstr "无法创建元数据对象:%s"
#, python-format
msgid "Couldn't create metadata property: %s"
msgstr "无法创建元数据属性:%s"
#, python-format
msgid "Couldn't create metadata tag: %s"
msgstr "无法创建元数据标签:%s"
#, python-format
msgid "Couldn't update metadata namespace: %s"
msgstr "无法更新元数据命名空间:%s"
#, python-format
msgid "Couldn't update metadata object: %s"
msgstr "无法更新元数据对象:%s"
#, python-format
msgid "Couldn't update metadata property: %s"
msgstr "无法更新元数据属性:%s"
#, python-format
msgid "Couldn't update metadata tag: %s"
msgstr "无法更新元数据标签:%s"
msgid "Currently, OVA packages containing multiple disk are not supported."
msgstr "当前包含多个磁盘的 OVA 包不受支持。"
#, python-format
msgid "Data for image_id not found: %s"
msgstr "找不到 image_id 的数据:%s"
msgid "Data supplied was not valid."
msgstr "提供的数据无效。"
msgid "Date and time of image member creation"
msgstr "创建映像成员的日期和时间"
msgid "Date and time of image registration"
msgstr "注册映像的日期和时间"
msgid "Date and time of last modification of image member"
msgstr "最近一次修改映像成员的日期和时间"
msgid "Date and time of namespace creation"
msgstr "创建名称空间的日期和时间"
msgid "Date and time of object creation"
msgstr "创建对象的日期和时间"
msgid "Date and time of resource type association"
msgstr "关联资源类型的日期和时间"
msgid "Date and time of tag creation"
msgstr "创建标记的日期和时间"
msgid "Date and time of the last image modification"
msgstr "最近一次修改映像的日期和时间"
msgid "Date and time of the last namespace modification"
msgstr "最近一次修改名称空间的日期和时间"
msgid "Date and time of the last object modification"
msgstr "最近一次修改对象的日期和时间"
msgid "Date and time of the last resource type association modification"
msgstr "最近一次修改资源类型关联的日期和时间"
msgid "Date and time of the last tag modification"
msgstr "最近一次修改标记的日期和时间"
msgid "Datetime when this resource was created"
msgstr "此资源的创建日期时间"
msgid "Datetime when this resource was updated"
msgstr "此资源的更新日期时间"
msgid "Datetime when this resource would be subject to removal"
msgstr "将会移除此资源的日期时间"
#, python-format
msgid "Denying attempt to upload image because it exceeds the quota: %s"
msgstr "正在拒绝尝试上载映像,因为它超过配额:%s"
#, python-format
msgid "Denying attempt to upload image larger than %d bytes."
msgstr "正在拒绝尝试上载大小超过 %d 字节的映像。"
msgid "Descriptive name for the image"
msgstr "映像的描述性名称"
#, python-format
msgid ""
"Driver %(driver_name)s could not be configured correctly. Reason: %(reason)s"
msgstr "未能正确配置驱动程序 %(driver_name)s。原因%(reason)s"
msgid ""
"Error decoding your request. Either the URL or the request body contained "
"characters that could not be decoded by Glance"
msgstr "对请求解码时出错。Glance 无法对 URL 或请求主体包含的字符进行解码。"
#, python-format
msgid "Error fetching members of image %(image_id)s: %(inner_msg)s"
msgstr "访存映像 %(image_id)s 的成员时出错:%(inner_msg)s"
msgid "Error in store configuration. Adding images to store is disabled."
msgstr "存储配置中出错。已禁止将映像添加至存储器。"
#, python-format
msgid "Error: %(exc_type)s: %(e)s"
msgstr "错误: %(exc_type)s %(e)s"
msgid "Expected a member in the form: {\"member\": \"image_id\"}"
msgstr "成员应为以下格式:{\"member\": \"image_id\"}"
msgid "Expected a status in the form: {\"status\": \"status\"}"
msgstr "状态应为以下格式:{\"status\": \"status\"}"
#, python-format
msgid "Failed to add image metadata. Got error: %s"
msgstr "未能添加映像元数据。发生错误:%s"
#, python-format
msgid "Failed to find image %(image_id)s to delete"
msgstr "未能找到要删除的映像 %(image_id)s"
#, python-format
msgid "Failed to find resource type %(resourcetype)s to delete"
msgstr "找不到要删除的资源类型 %(resourcetype)s"
#, python-format
msgid "Failed to initialize the image cache database. Got error: %s"
msgstr "未能初始化映像高速缓存数据库。发生错误:%s"
#, python-format
msgid "Failed to read %s from config"
msgstr "未能从配置读取 %s"
#, python-format
msgid "Failed to update image metadata. Got error: %s"
msgstr "未能更新映像元数据。发生错误:%s"
#, python-format
msgid "Failed to upload image %s"
msgstr "上传镜像 %s失败"
#, python-format
msgid ""
"Failed to upload image data for image %(image_id)s due to HTTP error: "
"%(error)s"
msgstr "由于 HTTP 错误,未能上载映像 %(image_id)s 的映像数据:%(error)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to upload image data for image %(image_id)s due to internal error: "
"%(error)s"
msgstr "由于内部错误,未能上载映像 %(image_id)s 的映像数据:%(error)s"
#, python-format
msgid "File %(path)s has invalid backing file %(bfile)s, aborting."
msgstr "文件 %(path)s 具有无效支持文件 %(bfile)s正在异常中止。"
msgid ""
"File based imports are not allowed. Please use a non-local source of image "
"data."
msgstr "不允许基于文件的导入。请使用映像数据的非本地源。"
msgid "Forbidden image access"
msgstr "禁止访问映像"
#, python-format
msgid "Forbidden upload attempt: %s"
msgstr "已禁止进行上载尝试:%s"
#, python-format
msgid "Forbidding request, metadata definition namespace=%s is not visible."
msgstr "正在禁止请求,元数据定义名称空间 %s 不可视。"
#, python-format
msgid "Forbidding request, task %s is not visible"
msgstr "正在禁止请求,任务 %s 不可视"
msgid "Format of the container"
msgstr "容器的格式"
msgid "Format of the disk"
msgstr "磁盘格式"
#, python-format
msgid "Host \"%s\" is not valid."
msgstr "主机“%s”无效。"
#, python-format
msgid "Host and port \"%s\" is not valid."
msgstr "主机和端口“%s”无效。"
msgid ""
"Human-readable informative message only included when appropriate (usually "
"on failure)"
msgstr "人工可读的信息性消息,仅在适当时(通常在发生故障时)才包括"
msgid "If true, image will not be deletable."
msgstr "如果为 true那么映像将不可删除。"
msgid "If true, namespace will not be deletable."
msgstr "如果为 true那么名称空间将不可删除。"
#, python-format
msgid "Image %(id)s could not be deleted because it is in use: %(exc)s"
msgstr "映像 %(id)s 未能删除,因为它正在使用中:%(exc)s"
#, python-format
msgid "Image %(id)s not found"
msgstr "找不到映像 %(id)s"
#, python-format
msgid ""
"Image %(image_id)s could not be found after upload. The image may have been "
"deleted during the upload: %(error)s"
msgstr "镜像%(image_id)s上传后无法找到。镜像在上传过程中可能被删除: %(error)s"
#, python-format
msgid "Image %(image_id)s is protected and cannot be deleted."
msgstr "映像 %(image_id)s 受保护,无法删除。"
#, python-format
msgid ""
"Image %s could not be found after upload. The image may have been deleted "
"during the upload, cleaning up the chunks uploaded."
msgstr ""
"在上载之后,找不到映像 %s。可能已在上载期间删除该映像正在清除已上载的区块。"
#, python-format
msgid ""
"Image %s could not be found after upload. The image may have been deleted "
"during the upload."
msgstr "上传后找不到映像 %s。此映像可能已在上传期间删除。"
#, python-format
msgid "Image %s is deactivated"
msgstr "映像 %s 已取消激活"
#, python-format
msgid "Image %s is not active"
msgstr "映像 %s 处于不活动状态"
#, python-format
msgid "Image %s not found."
msgstr "找不到映像 %s "
#, python-format
msgid "Image exceeds the storage quota: %s"
msgstr "镜像超出存储限额: %s"
msgid "Image id is required."
msgstr "需要映像标识。"
#, python-format
msgid "Image member limit exceeded for image %(id)s: %(e)s:"
msgstr "对于映像 %(id)s超过映像成员限制%(e)s"
#, python-format
msgid ""
"Image status transition from %(cur_status)s to %(new_status)s is not allowed"
msgstr "不允许映像状态从 %(cur_status)s 转变为 %(new_status)s"
#, python-format
msgid "Image storage media is full: %s"
msgstr "映像存储介质已满:%s"
#, python-format
msgid "Image tag limit exceeded for image %(id)s: %(e)s:"
msgstr "对于映像 %(id)s超过映像标记限制%(e)s"
#, python-format
msgid "Image upload problem: %s"
msgstr "发生映像上载问题:%s"
#, python-format
msgid "Image with identifier %s already exists!"
msgstr "具有标识 %s 的映像已存在!"
#, python-format
msgid "Image with identifier %s not found"
msgstr "找不到具有标识 %s 的映像"
#, python-format
msgid "Image with the given id %(image_id)s was not found"
msgstr "找不到具有所给定标识 %(image_id)s 的映像"
#, python-format
msgid ""
"Incorrect auth strategy, expected \"%(expected)s\" but received "
"\"%(received)s\""
msgstr "授权策略不正确,期望的是“%(expected)s”但接收到的是“%(received)s”"
#, python-format
msgid "Incorrect request: %s"
msgstr "以下请求不正确:%s"
#, python-format
msgid "Input does not contain '%(key)s' field"
msgstr "输入没有包含“%(key)s”字段"
#, python-format
msgid "Insufficient permissions on image storage media: %s"
msgstr "对映像存储介质的许可权不足:%s"
#, python-format
msgid "Invalid JSON pointer for this resource: '/%s'"
msgstr "这个资源无效的JSON指针: '/%s'"
msgid "Invalid configuration in glance-swift conf file."
msgstr "glance-swift 配置文件中的配置无效。"
msgid "Invalid configuration in property protection file."
msgstr "属性保护文件中的配置无效。"
#, python-format
msgid "Invalid content type %(content_type)s"
msgstr "内容类型 %(content_type)s 无效"
#, python-format
msgid "Invalid filter value %s. The quote is not closed."
msgstr "无效过滤器值 %s。缺少右引号。"
#, python-format
msgid ""
"Invalid filter value %s. There is no comma after closing quotation mark."
msgstr "无效过滤器值 %s。右引号之后没有逗号。"
#, python-format
msgid ""
"Invalid filter value %s. There is no comma before opening quotation mark."
msgstr "无效过滤器值 %s。左引号之前没有逗号。"
msgid "Invalid image id format"
msgstr "映像标识格式无效"
#, python-format
msgid "Invalid int value for age_in_days: %(age_in_days)s"
msgstr "age_in_days的无效整形值%(age_in_days)s"
#, python-format
msgid "Invalid int value for max_rows: %(max_rows)s"
msgstr "max_rows的无效整形值%(max_rows)s"
msgid "Invalid location"
msgstr "无效的位置"
#, python-format
msgid "Invalid location: %s"
msgstr "以下位置无效:%s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid location_strategy option: %(name)s. The valid strategy option(s) "
"is(are): %(strategies)s"
msgstr "location_strategy 选项 %(name)s 无效。有效策略选项如下:%(strategies)s"
msgid "Invalid locations"
msgstr "无效的位置"
#, python-format
msgid "Invalid locations: %s"
msgstr "无效的位置:%s"
msgid "Invalid marker format"
msgstr "标记符格式无效"
msgid "Invalid marker. Image could not be found."
msgstr "标记符无效。找不到映像。"
#, python-format
msgid "Invalid membership association: %s"
msgstr "成员资格关联无效:%s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid operation: `%(op)s`. It must be one of the following: %(available)s."
msgstr "操作“%(op)s”无效。它必须是下列其中一项%(available)s。"
msgid "Invalid position for adding a location."
msgstr "用于添加位置 (location) 的位置 (position) 无效。"
msgid "Invalid position for removing a location."
msgstr "用于移除位置 (location) 的位置 (position) 无效。"
msgid "Invalid service catalog json."
msgstr "服务目录 json 无效。"
#, python-format
msgid "Invalid sort direction: %s"
msgstr "排序方向无效:%s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid sort key: %(sort_key)s. It must be one of the following: "
"%(available)s."
msgstr "以下排序键无效:%(sort_key)s。它必须是下列其中一项%(available)s。"
#, python-format
msgid "Invalid status value: %s"
msgstr "状态值 %s 无效"
#, python-format
msgid "Invalid status: %s"
msgstr "状态无效:%s"
#, python-format
msgid "Invalid type value: %s"
msgstr "类型值 %s 无效"
#, python-format
msgid ""
"Invalid update. It would result in a duplicate metadata definition namespace "
"with the same name of %s"
msgstr ""
"更新无效。它将导致出现重复的元数据定义名称空间,该名称空间具有同一名称 %s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid update. It would result in a duplicate metadata definition object "
"with the same name=%(name)s in namespace=%(namespace_name)s."
msgstr ""
"更新无效。它将导致在名称空间 %(namespace_name)s 中出现重复的元数据定义对象,"
"该对象具有同一名称 %(name)s。"
#, python-format
msgid ""
"Invalid update. It would result in a duplicate metadata definition object "
"with the same name=%(name)s in namespace=%(namespace_name)s."
msgstr ""
"更新无效。它将导致在名称空间 %(namespace_name)s 中出现重复的元数据定义对象,"
"该对象具有同一名称 %(name)s。"
#, python-format
msgid ""
"Invalid update. It would result in a duplicate metadata definition property "
"with the same name=%(name)s in namespace=%(namespace_name)s."
msgstr ""
"更新无效。它将导致在名称空间 %(namespace_name)s 中出现重复的元数据定义属性,"
"该属性具有同一名称 %(name)s。"
#, python-format
msgid "Invalid value '%(value)s' for parameter '%(param)s': %(extra_msg)s"
msgstr "参数“%(param)s”的值“%(value)s”无效%(extra_msg)s"
#, python-format
msgid "Invalid value for option %(option)s: %(value)s"
msgstr "选项 %(option)s 的以下值无效:%(value)s"
#, python-format
msgid "Invalid visibility value: %s"
msgstr "可视性值无效:%s"
#, python-format
msgid "It's not allowed to add locations if image status is %s."
msgstr "如果镜像状态为 %s则不允许添加位置。"
msgid "It's not allowed to add locations if locations are invisible."
msgstr "不允许添加不可视的位置。"
msgid "It's not allowed to remove locations if locations are invisible."
msgstr "不允许移除不可视的位置。"
msgid "It's not allowed to update locations if locations are invisible."
msgstr "不允许更新不可视的位置。"
msgid "List of strings related to the image"
msgstr "与映像相关的字符串的列表"
msgid "Malformed JSON in request body."
msgstr "请求主体中 JSON 的格式不正确。"
msgid "Maximal age is count of days since epoch."
msgstr "最大年龄是自新纪元开始计算的天数。"
#, python-format
msgid "Maximum redirects (%(redirects)s) was exceeded."
msgstr "已超过最大重定向次数 (%(redirects)s)。"
#, python-format
msgid "Member %(member_id)s is duplicated for image %(image_id)s"
msgstr "对于映像 %(image_id)s已复制成员 %(member_id)s"
msgid "Member can't be empty"
msgstr "成员不能为空"
msgid "Member to be added not specified"
msgstr "未指定要添加的成员"
msgid "Membership could not be found."
msgstr "找不到成员资格。"
#, python-format
msgid ""
"Metadata definition namespace %(namespace)s is protected and cannot be "
"deleted."
msgstr "元数据定义名称空间 %(namespace)s 受保护,无法删除。"
#, python-format
msgid "Metadata definition namespace not found for id=%s"
msgstr "对于标识 %s找不到元数据定义名称空间"
#, python-format
msgid ""
"Metadata definition object %(object_name)s is protected and cannot be "
"deleted."
msgstr "元数据定义对象 %(object_name)s 受保护,无法删除。"
#, python-format
msgid "Metadata definition object not found for id=%s"
msgstr "对于标识 %s找不到元数据定义对象"
#, python-format
msgid ""
"Metadata definition property %(property_name)s is protected and cannot be "
"deleted."
msgstr "元数据定义属性 %(property_name)s 受保护,无法删除。"
#, python-format
msgid "Metadata definition property not found for id=%s"
msgstr "对于标识 %s找不到元数据定义属性"
#, python-format
msgid ""
"Metadata definition resource-type %(resource_type_name)s is a seeded-system "
"type and cannot be deleted."
msgstr "元数据定义资源类型 %(resource_type_name)s 是种子型系统类型,无法删除。"
#, python-format
msgid ""
"Metadata definition resource-type-association %(resource_type)s is protected "
"and cannot be deleted."
msgstr "元数据定义资源类型关联 %(resource_type)s 受保护,无法删除。"
#, python-format
msgid ""
"Metadata definition tag %(tag_name)s is protected and cannot be deleted."
msgstr "元数据定义标记 %(tag_name)s 受保护,无法删除。"
#, python-format
msgid "Metadata definition tag not found for id=%s"
msgstr "对于标识 %s找不到元数据定义标记"
msgid "Minimal rows limit is 1."
msgstr "最小行数限制为 1。"
#, python-format
msgid "Missing required credential: %(required)s"
msgstr "缺少必需凭证:%(required)s"
#, python-format
msgid ""
"Multiple 'image' service matches for region %(region)s. This generally means "
"that a region is required and you have not supplied one."
msgstr ""
"对于区域 %(region)s存在多个“映像”服务匹配项。这通常意味着需要区域并且尚未提"
"供一个区域。"
msgid "No authenticated user"
msgstr "不存在任何已认证的用户"
#, python-format
msgid "No image found with ID %s"
msgstr "找不到任何具有标识 %s 的映像"
#, python-format
msgid "No location found with ID %(loc)s from image %(img)s"
msgstr "在映像 %(img)s 中找不到标识为 %(loc)s 的位置"
msgid "No permission to share that image"
msgstr "不存在任何用于共享该映像的许可权"
#, python-format
msgid "Not allowed to create members for image %s."
msgstr "不允许为映像 %s 创建成员。"
#, python-format
msgid "Not allowed to deactivate image in status '%s'"
msgstr "不允许取消激活状态为“%s”的映像"
#, python-format
msgid "Not allowed to delete members for image %s."
msgstr "不允许为映像 %s 删除成员。"
#, python-format
msgid "Not allowed to delete tags for image %s."
msgstr "不允许为映像 %s 删除标记。"
#, python-format
msgid "Not allowed to list members for image %s."
msgstr "不允许为映像 %s 列示成员。"
#, python-format
msgid "Not allowed to reactivate image in status '%s'"
msgstr "不允许重新激活状态为“%s”的映像"
#, python-format
msgid "Not allowed to update members for image %s."
msgstr "不允许为映像 %s 更新成员。"
#, python-format
msgid "Not allowed to update tags for image %s."
msgstr "不允许为映像 %s 更新标记。"
#, python-format
msgid "Not allowed to upload image data for image %(image_id)s: %(error)s"
msgstr "不允许为镜像%(image_id)s上传数据:%(error)s"
msgid "Number of sort dirs does not match the number of sort keys"
msgstr "排序方向数与排序键数不匹配"
msgid "OVA extract is limited to admin"
msgstr "OVA 抽取操作仅限管理员执行"
msgid "Old and new sorting syntax cannot be combined"
msgstr "无法组合新旧排序语法"
msgid "Only shared images have members."
msgstr "只有已共享的镜像拥有成员."
#, python-format
msgid "Operation \"%s\" requires a member named \"value\"."
msgstr "操作“%s”需要名为“value”的成员。"
msgid ""
"Operation objects must contain exactly one member named \"add\", \"remove\", "
"or \"replace\"."
msgstr "操作对象必须刚好包含一个名为“add”、“remove”或“replace”的成员。"
msgid ""
"Operation objects must contain only one member named \"add\", \"remove\", or "
"\"replace\"."
msgstr "操作对象必须仅包含一个名为“add”、“remove”或“replace”的成员。"
msgid "Operations must be JSON objects."
msgstr "操作必须是 JSON 对象。"
#, python-format
msgid "Original locations is not empty: %s"
msgstr "原位置不为空: %s"
msgid "Owner can't be updated by non admin."
msgstr "非管理员无法更新所有者。"
msgid "Owner must be specified to create a tag."
msgstr "必须指定所有者,才能创建标记。"
msgid "Owner of the image"
msgstr "映像的所有者"
msgid "Owner of the namespace."
msgstr "名称空间的所有者。"
msgid "Param values can't contain 4 byte unicode."
msgstr "参数值不能包含 4 字节 Unicode。"
#, python-format
msgid "Pointer `%s` contains \"~\" not part of a recognized escape sequence."
msgstr "指针“%s”包含并非可识别转义序列的一部分的“~”。"
#, python-format
msgid "Pointer `%s` contains adjacent \"/\"."
msgstr "指针`%s` 包含连接符\"/\"."
#, python-format
msgid "Pointer `%s` does not contains valid token."
msgstr "指针`%s` 没有包含有效的口令"
#, python-format
msgid "Pointer `%s` does not start with \"/\"."
msgstr "指针“%s”没有以“/”开头。"
#, python-format
msgid "Pointer `%s` end with \"/\"."
msgstr "指针`%s` 以\"/\"结束."
#, python-format
msgid "Port \"%s\" is not valid."
msgstr "端口“%s”无效。"
#, python-format
msgid "Process %d not running"
msgstr "进程 %d 未在运行"
#, python-format
msgid "Properties %s must be set prior to saving data."
msgstr "必须在保存数据之前设置属性 %s。"
#, python-format
msgid ""
"Property %(property_name)s does not start with the expected resource type "
"association prefix of '%(prefix)s'."
msgstr "属性 %(property_name)s 未以需要的资源类型关联前缀“%(prefix)s”开头。"
#, python-format
msgid "Property %s already present."
msgstr "属性 %s 已存在。"
#, python-format
msgid "Property %s does not exist."
msgstr "属性 %s 不存在。"
#, python-format
msgid "Property %s may not be removed."
msgstr "无法除去属性 %s。"
#, python-format
msgid "Property %s must be set prior to saving data."
msgstr "必须在保存数据之前设置属性 %s。"
msgid "Property names can't contain 4 byte unicode."
msgstr "属性名称不能包含 4 字节 Unicode。"
#, python-format
msgid "Provided object does not match schema '%(schema)s': %(reason)s"
msgstr "提供的对象与模式“%(schema)s”不匹配%(reason)s"
#, python-format
msgid "Provided status of task is unsupported: %(status)s"
msgstr "不支持任务的所提供状态:%(status)s"
#, python-format
msgid "Provided type of task is unsupported: %(type)s"
msgstr "不支持任务的所提供类型:%(type)s"
msgid "Provides a user friendly description of the namespace."
msgstr "提供名称空间的用户友好描述。"
msgid "Received invalid HTTP redirect."
msgstr "接收到无效 HTTP 重定向。"
#, python-format
msgid "Redirecting to %(uri)s for authorization."
msgstr "对于授权,正在重定向至 %(uri)s。"
#, python-format
msgid "Registry service can't use %s"
msgstr "注册服务无法使用 %s"
#, python-format
msgid "Registry was not configured correctly on API server. Reason: %(reason)s"
msgstr "API 服务器上未正确配置注册表。原因:%(reason)s"
#, python-format
msgid "Reload of %(serv)s not supported"
msgstr "不支持重新装入 %(serv)s"
#, python-format
msgid "Reloading %(serv)s (pid %(pid)s) with signal(%(sig)s)"
msgstr "正在重新装入 %(serv)spid 为 %(pid)s信号为 (%(sig)s)"
#, python-format
msgid "Removing stale pid file %s"
msgstr "移除原有pid文件%s"
msgid "Request body must be a JSON array of operation objects."
msgstr "请求主体必须是由操作对象组成的 JSON 数组。"
msgid "Request must be a list of commands"
msgstr "请求必须为命令列表"
msgid ""
"Resource type names should be aligned with Heat resource types whenever "
"possible: http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/openstack."
"html"
msgstr ""
"资源类型名称应该尽可能与 Heat 资源类型对齐http://docs.openstack.org/"
"developer/heat/template_guide/openstack.html"
msgid "Response from Keystone does not contain a Glance endpoint."
msgstr "来自 Keystone 的响应没有包含 Glance 端点。"
msgid "Scope of image accessibility"
msgstr "映像辅助功能选项的作用域"
msgid "Scope of namespace accessibility."
msgstr "名称空间辅助功能选项的作用域。"
#, python-format
msgid "Server %(serv)s is stopped"
msgstr "服务器 %(serv)s 已停止"
#, python-format
msgid "Server worker creation failed: %(reason)s."
msgstr "服务器工作程序创建失败:%(reason)s。"
msgid "Signature verification failed"
msgstr "签名认证失败"
msgid "Size of image file in bytes"
msgstr "映像文件的大小,以字节计"
msgid ""
"Some resource types allow more than one key / value pair per instance. For "
"example, Cinder allows user and image metadata on volumes. Only the image "
"properties metadata is evaluated by Nova (scheduling or drivers). This "
"property allows a namespace target to remove the ambiguity."
msgstr ""
"一些资源类型允许每个实例具有多个“键/值”对。例如Cinder 允许卷上的用户元数据"
"和映像元数据。仅映像属性元数据是通过 Nova调度或驱动程序求值。此属性允许名"
"称空间目标除去不确定性。"
msgid "Sort direction supplied was not valid."
msgstr "提供的排序方向无效。"
msgid "Sort key supplied was not valid."
msgstr "提供的排序键无效。"
msgid ""
"Specifies the prefix to use for the given resource type. Any properties in "
"the namespace should be prefixed with this prefix when being applied to the "
"specified resource type. Must include prefix separator (e.g. a colon :)."
msgstr ""
"指定要用于给定的资源类型的前缀。当应用于指定的资源类型时,名称空间中的任何属"
"性都应该使用此前缀作为前缀。必须包括前缀分隔符(例如冒号 :)。"
msgid "Status must be \"pending\", \"accepted\" or \"rejected\"."
msgstr "状态必须为“暂挂”、“已接受”或“已拒绝”。"
msgid "Status not specified"
msgstr "未指定状态"
msgid "Status of the image"
msgstr "映像的状态"
#, python-format
msgid "Status transition from %(cur_status)s to %(new_status)s is not allowed"
msgstr "不允许状态从 %(cur_status)s 转变为 %(new_status)s"
#, python-format
msgid "Stopping %(serv)s (pid %(pid)s) with signal(%(sig)s)"
msgstr "正在通过信号 (%(sig)s) 停止 %(serv)s (pid %(pid)s)"
#, python-format
msgid "Store for image_id not found: %s"
msgstr "找不到用于 image_id 的存储器:%s"
#, python-format
msgid ""
"Supplied %(attr)s (%(supplied)s) and %(attr)s generated from uploaded image "
"(%(actual)s) did not match. Setting image status to 'killed'."
msgstr ""
"提供的 %(attr)s (%(supplied)s) 与所上载映像 (%(actual)s) 生成的 %(attr)s 不匹"
"配。正在将映像状态设置为“已终止”。"
msgid "Supported values for the 'container_format' image attribute"
msgstr "“container_format”映像属性支持的值"
msgid "Supported values for the 'disk_format' image attribute"
msgstr "“disk_format”映像属性支持的值"
#, python-format
msgid "Suppressed respawn as %(serv)s was %(rsn)s."
msgstr "已阻止重新衍生,因为 %(serv)s 为 %(rsn)s。"
msgid "System SIGHUP signal received."
msgstr "接收到系统 SIGHUP 信号。"
#, python-format
msgid "Task '%s' is required"
msgstr "需要任务“%s”"
msgid "Task does not exist"
msgstr "任务不存在"
msgid "Task failed due to Internal Error"
msgstr "由于发生内部错误而导致任务失败"
msgid "Task was not configured properly"
msgstr "任务未正确配置"
#, python-format
msgid "Task with the given id %(task_id)s was not found"
msgstr "找不到具有给定标识 %(task_id)s 的任务"
msgid "The \"changes-since\" filter is no longer available on v2."
msgstr "“changes-since”过滤器在 v2 上不再可用。"
#, python-format
msgid "The CA file you specified %s does not exist"
msgstr "已指定的 CA 文件 %s 不存在"
#, python-format
msgid ""
"The Image %(image_id)s object being created by this task %(task_id)s, is no "
"longer in valid status for further processing."
msgstr ""
"此任务 %(task_id)s 正在创建的映像 %(image_id)s 对象不再处于有效状态,无法进一"
"步处理。"
msgid "The Store URI was malformed."
msgstr "存储器 URI 的格式不正确。"
msgid ""
"The URL to the keystone service. If \"use_user_token\" is not in effect and "
"using keystone auth, then URL of keystone can be specified."
msgstr ""
"keystone 服务的 URL。如果“use_user_token”没有生效并且正在使用 keystone 认证,"
"那么可指定 keystone 的 URL。"
msgid ""
"The administrators password. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
"admin credentials can be specified."
msgstr "管理员密码。如果“use_user_token”没有生效那么可指定管理凭证。"
msgid ""
"The administrators user name. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
"admin credentials can be specified."
msgstr "管理员用户名。如果“use_user_token”没有生效那么可指定管理凭证。"
#, python-format
msgid "The cert file you specified %s does not exist"
msgstr "已指定的证书文件 %s 不存在"
msgid "The current status of this task"
msgstr "此任务的当前状态"
#, python-format
msgid ""
"The device housing the image cache directory %(image_cache_dir)s does not "
"support xattr. It is likely you need to edit your fstab and add the "
"user_xattr option to the appropriate line for the device housing the cache "
"directory."
msgstr ""
"存放映像高速缓存目录 %(image_cache_dir)s 的设备不支持 xattr。您可能需要编辑 "
"fstab 并将 user_xattr 选项添加至存放该高速缓存目录的设备的相应行。"
#, python-format
msgid ""
"The given uri is not valid. Please specify a valid uri from the following "
"list of supported uri %(supported)s"
msgstr ""
"给定的 URI 无效。请从受支持的 URI %(supported)s 的以下列表中指定有效 URI"
#, python-format
msgid "The incoming image is too large: %s"
msgstr "引入的映像太大:%s"
#, python-format
msgid "The key file you specified %s does not exist"
msgstr "已指定的密钥文件 %s 不存在"
#, python-format
msgid ""
"The limit has been exceeded on the number of allowed image locations. "
"Attempted: %(attempted)s, Maximum: %(maximum)s"
msgstr ""
"已超过关于允许的映像位置数的限制。已尝试:%(attempted)s最大值%(maximum)s"
#, python-format
msgid ""
"The limit has been exceeded on the number of allowed image members for this "
"image. Attempted: %(attempted)s, Maximum: %(maximum)s"
msgstr ""
"已超过关于允许的映像成员数(对于此映像)的限制。已尝试:%(attempted)s最大"
"值:%(maximum)s"
#, python-format
msgid ""
"The limit has been exceeded on the number of allowed image properties. "
"Attempted: %(attempted)s, Maximum: %(maximum)s"
msgstr ""
"已超过关于允许的映像属性数的限制。已尝试:%(attempted)s最大值%(maximum)s"
#, python-format
msgid ""
"The limit has been exceeded on the number of allowed image tags. Attempted: "
"%(attempted)s, Maximum: %(maximum)s"
msgstr ""
"已超过关于允许的映像标记数的限制。已尝试:%(attempted)s最大值%(maximum)s"
#, python-format
msgid "The location %(location)s already exists"
msgstr "位置 %(location)s 已存在"
#, python-format
msgid "The location data has an invalid ID: %d"
msgstr "位置数据具有无效标识:%d"
#, python-format
msgid ""
"The metadata definition %(record_type)s with name=%(record_name)s not "
"deleted. Other records still refer to it."
msgstr ""
"未删除名称为 %(record_name)s 的元数据定义 %(record_type)s。其他记录仍然对其进"
"行引用。"
#, python-format
msgid "The metadata definition namespace=%(namespace_name)s already exists."
msgstr "元数据定义名称空间 %(namespace_name)s 已存在。"
#, python-format
msgid ""
"The metadata definition object with name=%(object_name)s was not found in "
"namespace=%(namespace_name)s."
msgstr ""
"在名称空间 %(namespace_name)s 中,找不到名称为 %(object_name)s 的元数据定义对"
"象。"
#, python-format
msgid ""
"The metadata definition property with name=%(property_name)s was not found "
"in namespace=%(namespace_name)s."
msgstr ""
"在名称空间 %(namespace_name)s 中,找不到名称为 %(property_name)s 的元数据定义"
"属性。"
#, python-format
msgid ""
"The metadata definition resource-type association of resource-type="
"%(resource_type_name)s to namespace=%(namespace_name)s already exists."
msgstr ""
"已存在以下两者的元数据定义资源类型关联:资源类型 %(resource_type_name)s 与名"
"称空间 %(namespace_name)s。"
#, python-format
msgid ""
"The metadata definition resource-type association of resource-type="
"%(resource_type_name)s to namespace=%(namespace_name)s, was not found."
msgstr ""
"找不到以下两者的元数据定义资源类型关联:资源类型 %(resource_type_name)s 与名"
"称空间 %(namespace_name)s。"
#, python-format
msgid ""
"The metadata definition resource-type with name=%(resource_type_name)s, was "
"not found."
msgstr "找不到名称为 %(resource_type_name)s 的元数据定义资源类型。"
#, python-format
msgid ""
"The metadata definition tag with name=%(name)s was not found in namespace="
"%(namespace_name)s."
msgstr ""
"在名称空间 %(namespace_name)s 中,找不到名称为 %(name)s 的元数据定义标记。"
msgid "The parameters required by task, JSON blob"
msgstr "任务 JSON blob 所需的参数"
msgid "The provided image is too large."
msgstr "提供的映像太大。"
msgid ""
"The region for the authentication service. If \"use_user_token\" is not in "
"effect and using keystone auth, then region name can be specified."
msgstr ""
"用于认证服务的区域。如果“use_user_token”没有生效并且正在使用 keystone 认证,"
"那么可指定区域名称。"
msgid "The request returned 500 Internal Server Error."
msgstr "该请求返回了“500 内部服务器错误”。"
msgid ""
"The request returned 503 Service Unavailable. This generally occurs on "
"service overload or other transient outage."
msgstr ""
"该请求返回了“503 服务不可用”。这通常在服务超负荷或其他瞬态停止运行时发生。"
#, python-format
msgid ""
"The request returned a 302 Multiple Choices. This generally means that you "
"have not included a version indicator in a request URI.\n"
"\n"
"The body of response returned:\n"
"%(body)s"
msgstr ""
"该请求返回了“302 多选项”。这通常意味着您尚未将版本指示器包括在请求 URI 中。\n"
"\n"
"返回了响应的主体:\n"
"%(body)s"
#, python-format
msgid ""
"The request returned a 413 Request Entity Too Large. This generally means "
"that rate limiting or a quota threshold was breached.\n"
"\n"
"The response body:\n"
"%(body)s"
msgstr ""
"该请求返回了“413 请求实体太大”。这通常意味着已违反比率限制或配额阈值。\n"
"\n"
"响应主体:\n"
"%(body)s"
#, python-format
msgid ""
"The request returned an unexpected status: %(status)s.\n"
"\n"
"The response body:\n"
"%(body)s"
msgstr ""
"该请求返回了意外状态:%(status)s。\n"
"\n"
"响应主体:\n"
"%(body)s"
msgid ""
"The requested image has been deactivated. Image data download is forbidden."
msgstr "所请求映像已取消激活。已禁止下载映像数据。"
msgid "The result of current task, JSON blob"
msgstr "当前任务 JSON blob 的结果"
#, python-format
msgid ""
"The size of the data %(image_size)s will exceed the limit. %(remaining)s "
"bytes remaining."
msgstr "数据大小 %(image_size)s 将超过限制。将剩余 %(remaining)s 个字节。"
#, python-format
msgid "The specified member %s could not be found"
msgstr "找不到指定的成员 %s"
#, python-format
msgid "The specified metadata object %s could not be found"
msgstr "找不到指定的元数据对象 %s"
#, python-format
msgid "The specified metadata tag %s could not be found"
msgstr "找不到指定的元数据标记 %s"
#, python-format
msgid "The specified namespace %s could not be found"
msgstr "找不到指定的名称空间 %s"
#, python-format
msgid "The specified property %s could not be found"
msgstr "找不到指定的属性 %s"
#, python-format
msgid "The specified resource type %s could not be found "
msgstr "找不到指定的资源类型 %s"
msgid ""
"The status of deleted image location can only be set to 'pending_delete' or "
"'deleted'"
msgstr "已删除映像位置的状态只能设置为“pending_delete”或“deleted”"
msgid ""
"The status of deleted image location can only be set to 'pending_delete' or "
"'deleted'."
msgstr "已删除映像位置的状态只能设置为“pending_delete”或“deleted”。"
msgid "The status of this image member"
msgstr "此映像成员的状态"
msgid ""
"The strategy to use for authentication. If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then auth strategy can be specified."
msgstr "要用于认证的策略。如果“use_user_token”没有生效那么可指定认证策略。"
#, python-format
msgid ""
"The target member %(member_id)s is already associated with image "
"%(image_id)s."
msgstr "目标成员 %(member_id)s 已关联映像 %(image_id)s。"
msgid ""
"The tenant name of the administrative user. If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then admin tenant name can be specified."
msgstr ""
"管理用户的租户名称。如果“use_user_token”没有生效那么可指定管理员租户名称。"
msgid "The type of task represented by this content"
msgstr "此内容表示的任务的类型"
msgid "The unique namespace text."
msgstr "唯一名称空间文本。"
msgid "The user friendly name for the namespace. Used by UI if available."
msgstr "名称空间的用户友好名称。由 UI 使用(如果可用)。"
msgid "There was an error configuring the client."
msgstr "配置客户机时出错。"
msgid "There was an error connecting to a server"
msgstr "连接至服务器时出错"
msgid ""
"This operation is currently not permitted on Glance Tasks. They are auto "
"deleted after reaching the time based on their expires_at property."
msgstr ""
"当前不允许对 Glance 任务执行此操作。到达基于 expires_at 属性的时间后,它们会"
"自动删除。"
msgid ""
"Time in hours for which a task lives after, either succeeding or failing"
msgstr "任务在成功或失败之后生存的时间(以小时计)"
msgid "Too few arguments."
msgstr "太少参数"
#, python-format
msgid ""
"Total size is %(size)d bytes (%(human_size)s) across %(img_count)d images"
msgstr "总大小为 %(size)d 字节(%(human_size)s在 %(img_count)d 个映像上)"
msgid ""
"URI cannot contain more than one occurrence of a scheme.If you have "
"specified a URI like swift://user:pass@http://authurl.com/v1/container/obj, "
"you need to change it to use the swift+http:// scheme, like so: swift+http://"
"user:pass@authurl.com/v1/container/obj"
msgstr ""
"URI 不能包含方案的多个实例。如果已指定类似于 swift://user:pass@http://"
"authurl.com/v1/container/obj 的 URI那么需要将它更改为使用 swift+http:// 方"
"案类似于以下swift+http://user:pass@authurl.com/v1/container/obj"
msgid "URL to access the image file kept in external store"
msgstr "用于访问外部存储器中保留的映像文件的 URL"
#, python-format
msgid ""
"Unable to create pid file %(pid)s. Running as non-root?\n"
"Falling back to a temp file, you can stop %(service)s service using:\n"
" %(file)s %(server)s stop --pid-file %(fb)s"
msgstr ""
"无法创建 pid 文件 %(pid)s。正在以非 root 用户身份运行吗?\n"
"正在回退至临时文件,可使用以下命令停止 %(service)s 服务:\n"
"%(file)s %(server)s stop --pid-file %(fb)s"
#, python-format
msgid "Unable to filter by unknown operator '%s'."
msgstr "无法按未知运算符“%s”进行过滤。"
msgid "Unable to filter on a range with a non-numeric value."
msgstr "无法对具有非数字值的范围进行过滤。"
msgid "Unable to filter on a unknown operator."
msgstr "无法针对未知运算符进行过滤。"
msgid "Unable to filter using the specified operator."
msgstr "无法使用指定运算符进行过滤。"
msgid "Unable to filter using the specified range."
msgstr "无法使用指定的范围进行过滤。"
#, python-format
msgid "Unable to find '%s' in JSON Schema change"
msgstr "在 JSON 模式更改中找不到“%s”"
#, python-format
msgid ""
"Unable to find `op` in JSON Schema change. It must be one of the following: "
"%(available)s."
msgstr "在 JSON 模式更改中找不到“op”。它必须是下列其中一项%(available)s。"
msgid "Unable to increase file descriptor limit. Running as non-root?"
msgstr "无法增大文件描述符限制。正在以非 root 用户身份运行吗?"
#, python-format
msgid ""
"Unable to load %(app_name)s from configuration file %(conf_file)s.\n"
"Got: %(e)r"
msgstr ""
"无法从配置文件 %(conf_file)s 装入 %(app_name)s。\n"
"发生错误:%(e)r"
#, python-format
msgid "Unable to load schema: %(reason)s"
msgstr "无法装入模式:%(reason)s"
#, python-format
msgid "Unable to locate paste config file for %s."
msgstr "对于 %s找不到粘贴配置文件。"
msgid "Unexpected body type. Expected list/dict."
msgstr "意外主体类型。应该为 list/dict。"
#, python-format
msgid "Unexpected response: %s"
msgstr "接收到意外响应:%s"
#, python-format
msgid "Unknown auth strategy '%s'"
msgstr "授权策略“%s”未知"
#, python-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "未知命令%s"
msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'"
msgstr "排序方向未知,必须为“降序”或“升序”"
msgid "Unrecognized JSON Schema draft version"
msgstr "无法识别 JSON 模式草稿版本"
msgid "Unrecognized changes-since value"
msgstr "无法识别 changes-since 值"
#, python-format
msgid "Unsupported sort_dir. Acceptable values: %s"
msgstr "sort_dir 不受支持。可接受值:%s"
#, python-format
msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s"
msgstr "sort_key 不受支持。可接受值:%s"
msgid "Virtual size of image in bytes"
msgstr "映像的虚拟大小,以字节计"
#, python-format
msgid "Waited 15 seconds for pid %(pid)s (%(file)s) to die; giving up"
msgstr "用来等待 pid %(pid)s (%(file)s) 终止的时间已达到 15 秒;正在放弃"
msgid ""
"Whether to pass through the user token when making requests to the registry. "
"To prevent failures with token expiration during big files upload, it is "
"recommended to set this parameter to False.If \"use_user_token\" is not in "
"effect, then admin credentials can be specified."
msgstr ""
"向注册表进行请求时是否传递用户令牌。为了防止在上载大文件期间因令牌到期而产生"
"故障,建议将此参数设置为 False。如果“use_user_token”未生效那么可以指定管理"
"凭证。"
#, python-format
msgid "Wrong command structure: %s"
msgstr "命令结构 %s 不正确"
msgid "You are not authenticated."
msgstr "您未经认证。"
msgid "You are not authorized to complete this action."
msgstr "您无权完成此操作。"
#, python-format
msgid "You are not authorized to lookup image %s."
msgstr "未授权您查询映像 %s。"
#, python-format
msgid "You are not authorized to lookup the members of the image %s."
msgstr "未授权您查询映像 %s 的成员。"
#, python-format
msgid "You are not permitted to create a tag in the namespace owned by '%s'"
msgstr "不允许在由“%s”拥有的名称空间中创建标记"
msgid "You are not permitted to create image members for the image."
msgstr "不允许为映像创建映像成员。"
#, python-format
msgid "You are not permitted to create images owned by '%s'."
msgstr "不允许创建由“%s”拥有的映像。"
#, python-format
msgid "You are not permitted to create namespace owned by '%s'"
msgstr "不允许创建由“%s”拥有的名称空间"
#, python-format
msgid "You are not permitted to create object owned by '%s'"
msgstr "不允许创建由“%s”拥有的对象"
#, python-format
msgid "You are not permitted to create property owned by '%s'"
msgstr "不允许创建由“%s”拥有的属性"
#, python-format
msgid "You are not permitted to create resource_type owned by '%s'"
msgstr "不允许创建由“%s”拥有的 resource_type"
#, python-format
msgid "You are not permitted to create this task with owner as: %s"
msgstr "不允许采用以下身份作为所有者来创建此任务:%s"
msgid "You are not permitted to deactivate this image."
msgstr "不允许取消激活此映像。"
msgid "You are not permitted to delete this image."
msgstr "不允许删除此映像。"
msgid "You are not permitted to delete this meta_resource_type."
msgstr "你不被允许删除meta_resource_type。"
msgid "You are not permitted to delete this namespace."
msgstr "不允许删除此名称空间。"
msgid "You are not permitted to delete this object."
msgstr "你不被允许删除这个对象。"
msgid "You are not permitted to delete this property."
msgstr "不允许删除此属性。"
msgid "You are not permitted to delete this tag."
msgstr "不允许删除此标记。"
#, python-format
msgid "You are not permitted to modify '%(attr)s' on this %(resource)s."
msgstr "不允许对此 %(resource)s 修改“%(attr)s”。"
#, python-format
msgid "You are not permitted to modify '%s' on this image."
msgstr "不允许对此映像修改“%s”。"
msgid "You are not permitted to modify locations for this image."
msgstr "不允许为此映像修改位置。"
msgid "You are not permitted to modify tags on this image."
msgstr "不允许对此映像修改标记。"
msgid "You are not permitted to modify this image."
msgstr "不允许修改此映像。"
msgid "You are not permitted to reactivate this image."
msgstr "不允许重新激活此映像。"
msgid "You are not permitted to set status on this task."
msgstr "你不被允许设置这个任务的状态。"
msgid "You are not permitted to update this namespace."
msgstr "不允许更新此名称空间。"
msgid "You are not permitted to update this object."
msgstr "你不被允许更新这个对象。"
msgid "You are not permitted to update this property."
msgstr "不允许更新此属性。"
msgid "You are not permitted to update this tag."
msgstr "不允许更新此标记。"
msgid "You are not permitted to upload data for this image."
msgstr "不允许为此映像上载数据。"
#, python-format
msgid "You cannot add image member for %s"
msgstr "无法为 %s 添加映像成员"
#, python-format
msgid "You cannot delete image member for %s"
msgstr "无法为 %s 删除映像成员"
#, python-format
msgid "You cannot get image member for %s"
msgstr "无法为 %s 获取映像成员"
#, python-format
msgid "You cannot update image member %s"
msgstr "无法更新映像成员 %s"
msgid "You do not own this image"
msgstr "您未拥有此映像"
msgid ""
"You have selected to use SSL in connecting, and you have supplied a cert, "
"however you have failed to supply either a key_file parameter or set the "
"GLANCE_CLIENT_KEY_FILE environ variable"
msgstr ""
"已选择在连接中使用 SSL并且已提供证书但是未能提供 key_file 参数或设置 "
"GLANCE_CLIENT_KEY_FILE 环境变量"
msgid ""
"You have selected to use SSL in connecting, and you have supplied a key, "
"however you have failed to supply either a cert_file parameter or set the "
"GLANCE_CLIENT_CERT_FILE environ variable"
msgstr ""
"已选择在连接中使用 SSL并且已提供密钥但是未能提供 cert_file 参数或设置 "
"GLANCE_CLIENT_CERT_FILE 环境变量"
msgid ""
"^([0-9a-fA-F]){8}-([0-9a-fA-F]){4}-([0-9a-fA-F]){4}-([0-9a-fA-F]){4}-([0-9a-"
"fA-F]){12}$"
msgstr ""
"^([0-9a-fA-F]){8}-([0-9a-fA-F]){4}-([0-9a-fA-F]){4}-([0-9a-fA-F]){4}-([0-9a-"
"fA-F]){12}$"
#, python-format
msgid "__init__() got unexpected keyword argument '%s'"
msgstr "__init__() 已获取意外的关键字自变量“%s”"
#, python-format
msgid ""
"cannot transition from %(current)s to %(next)s in update (wanted from_state="
"%(from)s)"
msgstr ""
"在更新中,无法从 %(current)s 转变为 %(next)s需要 from_state=%(from)s"
#, python-format
msgid "custom properties (%(props)s) conflict with base properties"
msgstr "定制属性 (%(props)s) 与基本基准冲突"
msgid "eventlet 'poll' nor 'selects' hubs are available on this platform"
msgstr "在此平台上eventlet“poll”和“selects”主数据中心都不可用"
msgid "is_public must be None, True, or False"
msgstr "is_public 必须为“无”、True 或 False"
msgid "limit param must be an integer"
msgstr "limit 参数必须为整数"
msgid "limit param must be positive"
msgstr "limit 参数必须为正数"
msgid "md5 hash of image contents."
msgstr "映像内容的 md5 散列。"
#, python-format
msgid "new_image() got unexpected keywords %s"
msgstr "new_image() 已获取意外的关键字 %s"
msgid "protected must be True, or False"
msgstr "protected 必须为 True 或 False"
#, python-format
msgid "unable to launch %(serv)s. Got error: %(e)s"
msgstr "无法启动 %(serv)s。发生错误%(e)s"
#, python-format
msgid "x-openstack-request-id is too long, max size %s"
msgstr "x-openstack-request-id 太长,最大大小为 %s"