Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Ibb681480365fd482ad9e7905fc4b633281e4efe6
This commit is contained in:
parent
f336d59f24
commit
b156c56580
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 04:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-19 04:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
@ -1417,6 +1417,15 @@ msgstr ""
|
|||
"HA キューを使用していない古いセットアップから設定を変更した場合、サービスを再"
|
||||
"起動しなければいけません。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use HAProxy for load-balancing client access to Galera Cluster as "
|
||||
"described in the :doc:`controller-ha-haproxy`, you can use the "
|
||||
"``clustercheck`` utility to improve health checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":doc:`controller-ha-haproxy` に記載されているとおり、Galera Cluster へのクラ"
|
||||
"イアントアクセスを負荷分散するために、HAProxy を使用している場合、 "
|
||||
"``clustercheck`` ユーティリティーを使用して、より良くヘルスチェックできます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image service (glance) can use the Object Storage service (swift) or Ceph "
|
||||
"RBD as the storage back end."
|
||||
|
@ -2062,6 +2071,42 @@ msgstr "高可用性コントローラーの概要"
|
|||
msgid "Pacemaker cluster stack"
|
||||
msgstr "Pacemaker クラスタースタック"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pacemaker does not inherently (need or want to) understand the applications "
|
||||
"it manages. Instead, it relies on resource agents (RAs), scripts that "
|
||||
"encapsulate the knowledge of how to start, stop, and check the health of "
|
||||
"each application managed by the cluster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pacemaker は、管理するアプリケーションを本質的に理解してません (必要ありませ"
|
||||
"ん)。代わりに、リソースエージェント (RA) に依存します。これは、クラスターによ"
|
||||
"り管理される各アプリケーションの起動、停止、ヘルスチェック方法に関する知識を"
|
||||
"隠蔽するスクリプトです。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pacemaker relies on the `Corosync <http://corosync.github.io/corosync/>`_ "
|
||||
"messaging layer for reliable cluster communications. Corosync implements the "
|
||||
"Totem single-ring ordering and membership protocol. It also provides UDP and "
|
||||
"InfiniBand based messaging, quorum, and cluster membership to Pacemaker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pacemaker は、高信頼なクラスター通信のために `Corosync <http://corosync."
|
||||
"github.io/corosync/>`_ メッセージング層に依存します。Corosync は、Totem シン"
|
||||
"グルリングによる順番制御とメンバーシッププロトコルを実装します。また、UDP や "
|
||||
"InfiniBand ベースのメッセージング、クォーラム、クラスターメンバーシップを "
|
||||
"Pacemaker に提供します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pacemaker ships with a large set of OCF agents (such as those managing MySQL "
|
||||
"databases, virtual IP addresses, and RabbitMQ), but can also use any agents "
|
||||
"already installed on your system and can be extended with your own (see the "
|
||||
"`developer guide <http://www.linux-ha.org/doc/dev-guides/ra-dev-guide."
|
||||
"html>`_)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pacemaker は、(MySQL データベース、仮想 IP アドレス、RabbitMQ などの) OCF "
|
||||
"エージェントをたくさん同梱していますが、お使いのシステムにインストールした任"
|
||||
"意のエージェントも使用できます。また、自身で拡張することもできます "
|
||||
"(`developer guide <http://www.linux-ha.org/doc/dev-guides/ra-dev-guide."
|
||||
"html>`_ 参照)。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Packages in the Galera Cluster Debian repository are now available for "
|
||||
"installation on your system."
|
||||
|
@ -2423,6 +2468,16 @@ msgstr ""
|
|||
"この Galera cluster の設定ディレクティブ ``backup`` は、3 つのコントローラー"
|
||||
"の内 2 つがスタンバイノードであることを意味します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Memcached client implements hashing to balance objects among the "
|
||||
"instances. Failure of an instance only impacts a percentage of the objects "
|
||||
"and the client automatically removes it from the list of instances. The SLA "
|
||||
"is several minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Memcached クライアントは、インスタンス間でオブジェクトを分散するハッシュ機能"
|
||||
"を持ちます。インスタンスの障害は、オブジェクトの使用率のみに影響します。クラ"
|
||||
"イアントは、インスタンスの一覧から自動的に削除されます。SLA は数分です。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack Image service offers a service for discovering, registering, "
|
||||
"and retrieving virtual machine images. To make the OpenStack Image API "
|
||||
|
@ -2593,6 +2648,21 @@ msgstr ""
|
|||
"ティングシステムをインストールすることです。OpenStack インストールガイドにあ"
|
||||
"る手順に従ってください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first step is to install the database that sits at the heart of the "
|
||||
"cluster. To implement high availability, run an instance of the database on "
|
||||
"each controller node and use Galera Cluster to provide replication between "
|
||||
"them. Galera Cluster is a synchronous multi-master database cluster, based "
|
||||
"on MySQL and the InnoDB storage engine. It is a high-availability service "
|
||||
"that provides high system uptime, no data loss, and scalability for growth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"最初の手順は、クラスターの中心になるデータベースをインストールすることです。"
|
||||
"高可用性を実現するために、各コントローラーノードにおいてデータベースを実行"
|
||||
"し、ノード間でレプリケーションできる Galera Cluster を使用します。Galera "
|
||||
"Cluster は、MySQL と InnoDB ストレージエンジンをベースにした、同期型のマルチ"
|
||||
"マスターデータベースクラスターです。高いシステム稼働時間、データ損失なし、ス"
|
||||
"ケーラビリティーを提供する、高可用性サービスです。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following components are currently unable to benefit from the use of a "
|
||||
"proxy server:"
|
||||
|
@ -2751,6 +2821,15 @@ msgstr "このガイドは、以下の IP アドレス例を使用します。"
|
|||
msgid "This is the most common option and the one we document here."
|
||||
msgstr "これは最も一般的なオプションで、ここにドキュメント化します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This makes the instances of HAProxy act independently and fail over "
|
||||
"transparently together with the network endpoints (VIP addresses) failover "
|
||||
"and, therefore, shares the same SLA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HAProxy のインスタンスが独立して動作して、ネットワークエンドポイント (仮想 "
|
||||
"IP アドレス) のフェールオーバーと一緒に透過的にフェールオーバーするため、同"
|
||||
"じ SLA を共有します。"
|
||||
|
||||
msgid "This scenario can be visualized as below."
|
||||
msgstr "このシナリオは以下のように可視化できます。"
|
||||
|
||||
|
@ -3397,6 +3476,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "`Memcached <http://memcached.org/>`__."
|
||||
msgstr "`Memcached <http://memcached.org/>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Pacemaker <http://clusterlabs.org/>`_ cluster stack is the state-of-the-art "
|
||||
"high availability and load balancing stack for the Linux platform. Pacemaker "
|
||||
"is useful to make OpenStack infrastructure highly available. Also, it is "
|
||||
"storage and application-agnostic, and in no way specific to OpenStack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Pacemaker <http://clusterlabs.org/>`_ クラスタースタックは、Linux プラット"
|
||||
"フォーム向けの最高水準の高可用性と負荷分散を実現します。Pacemaker は "
|
||||
"OpenStack インフラを高可用化するために役立ちます。また、ストレージとアプリ"
|
||||
"ケーションから独立していて、OpenStack 特有の方法はありません。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Percona XtraDB Cluster <http://www.percona.com/>`_ The XtraDB "
|
||||
"implementation of Galera Cluster from Percona."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue