# Yuko Katabami , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: heat-dashboard VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-09 08:44+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-09 10:13+0000\n" "Last-Translator: Yuko Katabami \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #, python-format msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s" msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s" #, python-format msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s" msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s" msgid "A local environment to upload." msgstr "アップロードする必要のあるローカルの環境設定データ" msgid "A local template to upload." msgstr "アップロードする必要のあるローカルのテンプレート" msgid "" "A template is used to automate the deployment of infrastructure, services, " "and applications." msgstr "" "テンプレートは、インフラストラクチャー、サービス、およびアプリケーションのデ" "プロイメントの自動化に使用されます。" msgctxt "current status of stack" msgid "Adopt Complete" msgstr "導入完了" msgctxt "current status of stack" msgid "Adopt Failed" msgstr "導入に失敗" msgctxt "current status of stack" msgid "Adopt In Progress" msgstr "導入中" msgid "An external (HTTP) URL to load the template from." msgstr "テンプレートを読み込む外部 (HTTP) URL" msgid "Attributes" msgstr "属性" msgid "Case sensitive" msgstr "大文字小文字を区別" msgid "Case-sensitive" msgstr "大文字小文字を区別" msgid "Change Stack Template" msgstr "スタックテンプレートの変更" msgid "Change Template" msgstr "テンプレートの変更" msgctxt "current status of stack" msgid "Check Complete" msgstr "チェック完了" msgctxt "current status of stack" msgid "Check Failed" msgstr "チェックに失敗" msgctxt "current status of stack" msgid "Check In Progress" msgstr "チェック中" msgid "Check Stack" msgid_plural "Check Stacks" msgstr[0] "スタックのチェック" msgid "Checked Stack" msgid_plural "Checked Stacks" msgstr[0] "チェック済みのスタック" msgid "Clear Canvas" msgstr "キャンバスのクリア" msgid "Close" msgstr "閉じる" msgctxt "current status of stack" msgid "Create Complete" msgstr "作成完了" msgctxt "current status of stack" msgid "Create Failed" msgstr "作成に失敗" msgctxt "current status of stack" msgid "Create In Progress" msgstr "作成中" msgid "Create Stack" msgstr "スタックの作成" msgid "Create a new stack with the provided values." msgstr "指定された値を用いて新しいスタックを作成します。" msgid "Created" msgstr "作成時刻" msgid "Creation Timeout (minutes)" msgstr "作成タイムアウト時間 (分単位)" msgid "Date Updated" msgstr "更新日" msgctxt "current status of stack" msgid "Delete Complete" msgstr "削除完了" msgctxt "current status of stack" msgid "Delete Failed" msgstr "削除に失敗" msgctxt "current status of stack" msgid "Delete In Progress" msgstr "削除中" msgid "Delete Stack" msgid_plural "Delete Stacks" msgstr[0] "スタックの削除" msgid "Deleted Stack" msgid_plural "Deleted Stacks" msgstr[0] "スタックを削除しました" msgid "Description" msgstr "説明" msgid "Description:" msgstr "説明:" msgid "Direct Input" msgstr "直接入力" msgid "Disabled" msgstr "無効" msgid "Edit Template" msgstr "テンプレートの編集" msgid "Enable rollback on create/update failure." msgstr "作成/更新失敗時のロールバックを有効にします。" msgid "Enabled" msgstr "有効" msgid "Environment Data" msgstr "環境設定データ" msgid "Environment File" msgstr "環境設定ファイル" msgid "Environment Source" msgstr "環境設定の指定方法" msgid "Events" msgstr "イベント" msgid "Export Draft" msgstr "ドラフトのエクスポート" msgid "File" msgstr "ファイル" msgid "Function" msgstr "関数" msgid "ID" msgstr "ID" msgid "Import Draft" msgstr "ドラフトのインポート" msgctxt "current status of stack" msgid "Init Complete" msgstr "init 完了" msgctxt "current status of stack" msgid "Init Failed" msgstr "init に失敗" msgctxt "current status of stack" msgid "Init In Progress" msgstr "init 実行中" msgid "Last Updated" msgstr "最終更新" msgid "Launch" msgstr "起動" msgid "Launch Parameters" msgstr "起動パラメーター" msgid "Launch Stack" msgstr "スタックの起動" msgid "Links" msgstr "リンク" msgid "Load Draft" msgstr "ドラフトの読み込み" msgid "Manage Drafts" msgstr "ドラフトの管理" msgid "Minutes" msgstr "分" msgid "Name" msgstr "名前" msgid "" "Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, " "underscores, periods and hyphens." msgstr "" "名前の 1 文字目にはアルファベットを指定する必要があります。また、名前に使用で" "きるのは、英数字、アンダースコア、ピリオド、ハイフンのみです。" msgid "Name of the stack to create." msgstr "作成するスタックの名前。" msgid "Next" msgstr "次へ" msgid "Orchestration" msgstr "オーケストレーション" msgid "Outputs" msgstr "出力" msgid "Overview" msgstr "概要" msgid "Parameters" msgstr "パラメーター" #, python-format msgid "Password for user \"%s\"" msgstr "ユーザー \"%s\" のパスワード" msgid "" "Please drag and drop resource icons into center canvas to define resource " "for template." msgstr "" "リソースのアイコンを画面中央のテンプレートにドラッグアンドドロップして、テン" "プレートでリソースを定義します。" #, python-format msgid "Please specify a %s using only one source method." msgstr "ソースメソッドが 1 つだけの %s を指定してください。" msgid "Preview" msgstr "プレビュー" msgid "Preview Stack" msgstr "スタックのプレビュー" msgid "Preview Stack Details" msgstr "プレビューしたスタックの詳細" msgid "Preview Stack Parameters" msgstr "プレビューするスタックのパラメーター" msgid "Preview Template" msgstr "テンプレートのプレビュー" msgid "Preview a new stack with the provided values." msgstr "指定された値を用いて新しいスタックをプレビューします。" msgid "Properties" msgstr "プロパティー" msgid "Referenced Files" msgstr "参照されたファイル" msgid "Resource" msgstr "リソース" msgid "Resource ID" msgstr "リソース ID" msgid "Resource Metadata" msgstr "リソースのメタデータ" msgid "Resource Types" msgstr "リソース種別" msgid "Resources" msgstr "リソース" msgctxt "current status of stack" msgid "Resume Complete" msgstr "再開完了" msgctxt "current status of stack" msgid "Resume Failed" msgstr "再開に失敗" msgctxt "current status of stack" msgid "Resume In Progress" msgstr "再開中" msgid "Resume Stack" msgid_plural "Resume Stacks" msgstr[0] "スタックの再開" msgid "Resumed Stack" msgid_plural "Resumed Stacks" msgstr[0] "スタックを再開しました。" msgid "Rollback" msgstr "ロールバック" msgctxt "current status of stack" msgid "Rollback Complete" msgstr "ロールバック完了" msgctxt "current status of stack" msgid "Rollback Failed" msgstr "ロールバックに失敗" msgctxt "current status of stack" msgid "Rollback In Progress" msgstr "ロールバック中" msgid "Rollback On Failure" msgstr "失敗時のロールバック" msgid "Save Draft" msgstr "ドラフトの保存" msgid "Select Template" msgstr "テンプレートの選択" msgid "Select a new template to preview a stack." msgstr "プレビューするスタックのテンプレートを選択してください。" msgid "Select a new template to re-launch a stack." msgstr "スタックの再起動に使うテンプレートを選択してください" msgid "Select a template to launch a stack." msgstr "スタックの起動に使うテンプレートを選択してください" msgctxt "current status of stack" msgid "Snapshot Complete" msgstr "スナップショット作成完了" msgctxt "current status of stack" msgid "Snapshot Failed" msgstr "スナップショットの作成に失敗" msgctxt "current status of stack" msgid "Snapshot In Progress" msgstr "スナップショット作成中" msgid "Stack Events" msgstr "スタックイベント" msgid "Stack ID" msgstr "スタック ID" msgid "Stack ID =" msgstr "スタック ID =" msgid "Stack Name" msgstr "スタック名" msgid "Stack Name =" msgstr "スタック名 =" msgid "Stack Parameters" msgstr "スタックのパラメーター" msgid "Stack Preview" msgstr "スタックのプレビュー" msgid "Stack Resource" msgstr "スタックリソース" msgid "Stack Resource ID" msgstr "スタックリソース ID" msgid "Stack Resource Type" msgstr "スタックリソース種別" msgid "Stack Resources" msgstr "スタックリソース" msgid "Stack creation started." msgstr "スタックの作成を開始しました。" msgid "Stack creation timeout in minutes." msgstr "スタック作成のタイムアウト時間 (分単位)。" msgid "Stack update started." msgstr "スタックの更新を開始しました。" msgid "Stacks" msgstr "スタック" msgid "Status" msgstr "ステータス" msgid "Status =" msgstr "ステータス =" msgid "Status Reason" msgstr "ステータスの理由" msgctxt "current status of stack" msgid "Suspend Complete" msgstr "休止完了" msgctxt "current status of stack" msgid "Suspend Failed" msgstr "休止に失敗" msgctxt "current status of stack" msgid "Suspend In Progress" msgstr "休止中" msgid "Suspend Stack" msgid_plural "Suspend Stacks" msgstr[0] "スタックの休止" msgid "Suspended Stack" msgid_plural "Suspended Stacks" msgstr[0] "スタックを休止しました" msgid "Template" msgstr "テンプレート" msgid "Template Data" msgstr "テンプレートデータ" msgid "Template File" msgstr "テンプレートファイル" msgid "Template Functions" msgstr "テンプレート関数" msgid "Template Generator" msgstr "テンプレートジェネレーター" msgid "Template Source" msgstr "テンプレートの指定方法" msgid "Template URL" msgstr "テンプレート URL" msgid "Template Version" msgstr "テンプレートバージョン" msgid "Template Versions" msgstr "テンプレートバージョン" msgid "The raw contents of the environment file." msgstr "環境設定ファイルの RAW データ" msgid "The raw contents of the template." msgstr "テンプレートの RAW データ。" #, python-format msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s" msgstr "%(prefix)s の解析中に問題がありました: %(error)s" msgid "" "This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of " "the stack" msgstr "スタックのライフサイクル全体を通して、各種操作の実行に必要です。" msgid "Time Since Event" msgstr "イベントからの経過時間" msgid "Timeout" msgstr "タイムアウト" msgid "Topology" msgstr "トポロジー" msgid "Type" msgstr "種別" msgid "Type =" msgstr "種別 =" msgid "URL" msgstr "URL" #, python-format msgid "Unable to get events for stack \"%s\"." msgstr "スタック \"%s\" のイベントを取得できません。" #, python-format msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"." msgstr "テンプレートバージョン「%s」の関数を取得できません。" #, python-format msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"." msgstr "スタック \"%s\" のリソースを取得できません。" msgid "Unable to retrieve metadata." msgstr "メタデータを取得できません。" msgid "Unable to retrieve resource type details." msgstr "リソース種別の詳細を取得できません。" msgid "Unable to retrieve resource." msgstr "リソースを取得できません。" msgid "Unable to retrieve stack list." msgstr "スタック一覧を取得できません。" msgid "Unable to retrieve stack resource types." msgstr "スタックのリソース種別の一覧を取得できません。" msgid "Unable to retrieve stack template." msgstr "スタックテンプレートを取得できません" msgid "Unable to retrieve stack." msgstr "スタックを取得できません。" msgid "Unable to retrieve template functions." msgstr "テンプレートの関数一覧を取得できません。" msgid "Unable to retrieve template versions." msgstr "テンプレートバージョン一覧を取得できません。" msgid "Update" msgstr "更新" msgctxt "current status of stack" msgid "Update Complete" msgstr "更新完了" msgctxt "current status of stack" msgid "Update Failed" msgstr "更新に失敗" msgctxt "current status of stack" msgid "Update In Progress" msgstr "更新中" msgid "Update Stack" msgstr "スタックの更新" msgid "Update Stack Parameters" msgstr "スタックのパラメーターの更新" msgid "" "Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted " "parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change " "them here." msgstr "" "スタックを指定した値で更新します。パスワードなどの、暗号化されるパラメーター" "は、ここで指定しなかった場合、デフォルト値にリセットされる点には注意してくだ" "さい。" msgid "Updated" msgstr "更新時刻" msgid "" "Use one of the available template source options to specify the template to " "be used in creating this stack." msgstr "" "利用可能なテンプレートの指定方法のオプションから、このスタックの作成に使用す" "るテンプレートの指定方法を選択してください。" msgid "" "Use one of the available template source options to specify the template to " "be used in previewing this stack." msgstr "" "利用可能なテンプレートの指定方法のオプションから、このスタックのプレビューに" "使用するテンプレートの指定方法を選択してください。" msgid "Version" msgstr "バージョン" msgid "You must specify a template via one of the available sources." msgstr "いずれかの方法でテンプレートを指定する必要があります。" msgid "environment" msgstr "環境設定" msgid "template" msgstr "テンプレート"