heat-dashboard/heat_dashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

645 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Aleksey Alekseenko <9118250541@mail.ru>, 2016. #zanata
# Alexander <ainikitenkov@gmail.com>, 2016. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Artem <amikhalev90@gmail.com>, 2016. #zanata
# Daisy <guoyingc@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
# Irina Kochetova <ikochetova@hystax.com>, 2016. #zanata
# Maxim Bozhenko <mbozhenko@gmail.com>, 2016. #zanata
# Nikita Burtsev <nikita.burtsev@gmail.com>, 2016. #zanata
# Artem <amikhalev90@gmail.com>, 2017. #zanata
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2017. #zanata
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2017. #zanata
# Roman Gorshunov <roman.gorshunov@att.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-05 13:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-05 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Roman Gorshunov <roman.gorshunov@att.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#, python-format
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
#, python-format
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
msgid "A local environment to upload."
msgstr "Локальная среда для загрузки."
msgid "A local template to upload."
msgstr "Локальный шаблон для загрузки."
msgid ""
"A template is used to automate the deployment of infrastructure, services, "
"and applications."
msgstr ""
"Шаблон используется для автоматизации развёртывания инфраструктуры, сервисов "
"и приложений."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Complete"
msgstr "Принятие завершено"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Failed"
msgstr "Принятие не удалось"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt In Progress"
msgstr "Выполняется принятие"
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "Внешняя (HTTP) ссылка для скачивания образа."
msgid "Attributes"
msgstr "Аттрибуты"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Чувствительно к регистру"
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Чувствительно к регистру"
msgid "Change Stack Template"
msgstr "Изменить шаблон стека"
msgid "Change Template"
msgstr "Изменить шаблон"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Complete"
msgstr "Проверка завершена"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Failed"
msgstr "Проверка не удалась"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check In Progress"
msgstr "Выполняется провека"
msgid "Check Stack"
msgid_plural "Check Stacks"
msgstr[0] "Проверить стек"
msgstr[1] "Проверить стеки"
msgstr[2] "Проверить стеки"
msgid "Checked Stack"
msgid_plural "Checked Stacks"
msgstr[0] "Стек проверен"
msgstr[1] "Стеки проверены"
msgstr[2] "Стеки проверены"
msgid "Clear Canvas"
msgstr "Очистить поле"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Complete"
msgstr "Создание завершено"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Failed"
msgstr "Создание не удалось"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create In Progress"
msgstr "Выполняется создание"
msgid "Create Stack"
msgstr "Создать стек"
msgid "Create a new stack with the provided values."
msgstr "Создать новый стек с предоставленными параметрами."
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "Таймаут создания (в минутах)"
msgid "Date Updated"
msgstr "Дата обновления"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Complete"
msgstr "Удаление завершено"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Failed"
msgstr "Удаление не удалось"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete In Progress"
msgstr "Выполняется удаление"
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
msgstr[0] "Удалить стек"
msgstr[1] "Удалить стеки"
msgstr[2] "Удалить стеки"
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
msgstr[0] "Стек удален"
msgstr[1] "Стеки удалены"
msgstr[2] "Стеки удалены"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
msgid "Direct Input"
msgstr "Непосредственный ввод"
msgid "Disabled"
msgstr "Выключен"
msgid "Edit Template"
msgstr "Редактировать шаблон"
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "Разрешить откат при сбое создания/обновления."
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
msgid "Environment Data"
msgstr "Данные среды"
msgid "Environment File"
msgstr "Файл среды"
msgid "Environment Source"
msgstr "Источник среды"
msgid "Events"
msgstr "События"
msgid "Export Draft"
msgstr "Экспортировать черновик"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Function"
msgstr "Функция"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Import Draft"
msgstr "Импортировать черновик"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Complete"
msgstr "Инициализация завершена"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Failed"
msgstr "Инициализация не удалась"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init In Progress"
msgstr "Выполняется инициализация"
msgid "Last Updated"
msgstr "Обновлено"
msgid "Launch"
msgstr "Запустить"
msgid "Launch Parameters"
msgstr "Параметры запуска"
msgid "Launch Stack"
msgstr "Запустить стек"
msgid "Links"
msgstr "Ссылки"
msgid "Load Draft"
msgstr "Загрузить черновик"
msgid "Manage Drafts"
msgstr "Управление черновиками"
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr ""
"Название должно начинаться с буквы и может содержать лишь буквы, цифры, "
"нижнее подчеркивание, точки и дефисы."
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "Имя создаваемого стека."
msgid "Next"
msgstr "Далее"
msgid "Orchestration"
msgstr "Оркестрация"
msgid "Outputs"
msgstr "Вывод"
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "Пароль для пользователя \"%s\""
msgid ""
"Please drag and drop resource icons into center canvas to define resource "
"for template."
msgstr ""
"Пожалуйста, перетащите мышкой иконки ресурсов в центр поля, чтобы задать "
"ресурсы для шаблона."
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "Пожалуйста укажите %s, используя только один метод источника."
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
msgid "Preview Stack"
msgstr "Предварительный просмотр стека"
msgid "Preview Stack Details"
msgstr "Предварительный просмотр деталей стека"
msgid "Preview Stack Parameters"
msgstr "Предварительный просмотр параметров стека"
msgid "Preview Template"
msgstr "Предварительный просмотр шаблона"
msgid "Preview a new stack with the provided values."
msgstr "Предварительный просмотр стека с предоставленными значениями."
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
msgid "Referenced Files"
msgstr "Связанные файлы"
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
msgid "Resource ID"
msgstr "ID ресурса"
msgid "Resource Metadata"
msgstr "Метаданные ресурса"
msgid "Resource Types"
msgstr "Типы ресурсов"
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Complete"
msgstr "Возобновление завершено"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Failed"
msgstr "Возобновление не удалось"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume In Progress"
msgstr "Выполняется возобновление"
msgid "Resume Stack"
msgid_plural "Resume Stacks"
msgstr[0] "Возобновить стек"
msgstr[1] "Возобновить стеки"
msgstr[2] "Возобновить стеки"
msgid "Resumed Stack"
msgid_plural "Resumed Stacks"
msgstr[0] "Стек возобновлен"
msgstr[1] "Стеки возобновлены"
msgstr[2] "Стеки возобновлены"
msgid "Rollback"
msgstr "Откат"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Complete"
msgstr "Откат изменений завершен"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Failed"
msgstr "Откат изменений не удался"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback In Progress"
msgstr "Выполняется откат изменений"
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "Откатиться при сбое"
msgid "Save Draft"
msgstr "Сохранить черновик"
msgid "Select Template"
msgstr "Выбрать шаблон"
msgid "Select a new template to preview a stack."
msgstr "Выберите новый шаблон для предварительного просмотра стека."
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr "Выбрать новый шаблон для перезапуска стека."
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "Выбрать шаблон для запуска стека."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Complete"
msgstr "Снимок создан успешно"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Failed"
msgstr "Создание снимка не удалось"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot In Progress"
msgstr "Создается снимок"
msgid "Stack Events"
msgstr "События стека"
msgid "Stack ID"
msgstr "ID стека"
msgid "Stack ID ="
msgstr "ID стека ="
msgid "Stack Name"
msgstr "Имя стека"
msgid "Stack Name ="
msgstr "Имя стека ="
msgid "Stack Parameters"
msgstr "Параметры стека"
msgid "Stack Preview"
msgstr "Предварительный просмотр стека"
msgid "Stack Resource"
msgstr "Ресурсы стека"
msgid "Stack Resource ID"
msgstr "ID ресурса стека"
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "Тип ресурса стека"
msgid "Stack Resources"
msgstr "Ресурсы стека"
msgid "Stack creation started."
msgstr "Создание стека начато."
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "Таймаут создания стека в минутах."
msgid "Stack update started."
msgstr "Началось обновление стека."
msgid "Stack updating timeout in minutes."
msgstr "Таймаут обновления стека в минутах."
msgid "Stacks"
msgstr "Стеки"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Status ="
msgstr "Статус ="
msgid "Status Reason"
msgstr "Причина статуса"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Complete"
msgstr "Остановка завершена"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Failed"
msgstr "Остановка не удалась"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend In Progress"
msgstr "Выполняется остановка"
msgid "Suspend Stack"
msgid_plural "Suspend Stacks"
msgstr[0] "Остановить стек"
msgstr[1] "Остановить стеки"
msgstr[2] "Остановить стеки"
msgid "Suspended Stack"
msgid_plural "Suspended Stacks"
msgstr[0] "Стек остановлен"
msgstr[1] "Стеки остановлены"
msgstr[2] "Стеки остановлены"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "Template Data"
msgstr "Данные шаблона"
msgid "Template File"
msgstr "Файл шаблона"
msgid "Template Functions"
msgstr "Функции шаблона"
msgid "Template Generator"
msgstr "Генератор шаблона"
msgid "Template Source"
msgstr "Источник шаблона"
msgid "Template URL"
msgstr "URL шаблона"
msgid "Template Version"
msgstr "Версия шаблона"
msgid "Template Versions"
msgstr "Версии шаблонов"
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "raw содержимое файла среды. "
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "Содержимое шаблона."
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "Возникла проблема при разборе %(prefix)s: %(error)s"
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr "Это необходимо для выполнения операций в жизненном цикле стека"
msgid "Time Since Event"
msgstr "Время после события"
msgid "Timeout"
msgstr "Таймаут"
msgid "Topology"
msgstr "Топология"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Type ="
msgstr "Тип ="
msgid "URL"
msgstr "URL"
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "Не удалось получить события для стека \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
msgstr "Не удалось получить функции шаблона версии \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "Не удалось получить ресурсы для стека \"%s\"."
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "Не удалось получить метаданные."
msgid "Unable to retrieve resource type details."
msgstr "Не удалось получить детали типа ресурса."
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "Не удалось получить ресурс."
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "Не удалось получить список стеков."
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
msgstr "Не удалось получить типы ресурсов стека."
msgid "Unable to retrieve stack template."
msgstr "Не удалось получить шаблон стека."
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "Не удалось получить стек."
msgid "Unable to retrieve template functions."
msgstr "Не удалось получить функции шаблона."
msgid "Unable to retrieve template versions."
msgstr "Не удалось получить версии шаблона."
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Complete"
msgstr "Изменение завершено"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Failed"
msgstr "Изменение не удалось"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update In Progress"
msgstr "Выполняется изменение"
msgid "Update Stack"
msgstr "Обновить стек"
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "Обновить параметры стека"
msgid ""
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
"them here."
msgstr ""
"Обновить стек с заданными параметрами. Обратите внимание, что любые "
"зашифрованные параметры, такие как пароли, будут сброшены в значения по "
"умолчанию, если вы не измените их здесь."
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
msgid "Updating Timeout (minutes)"
msgstr "Обновление таймаута (в минутах)"
msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in changing this stack."
msgstr ""
"Используйте одну из доступных опций источника шаблона для выбора шаблона, "
"который будет использоваться при изменении этого стека."
msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in creating this stack."
msgstr ""
"Используйте одну из доступных опций источника шаблона для выбора шаблона, "
"который будет использоваться при создании этого стека."
msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in previewing this stack."
msgstr ""
"Используйте одну из доступных опций источника шаблона для выбора шаблона, "
"который будет использоваться в предварительном просмотре стека."
msgid "Version"
msgstr "Версия"
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "Вы должны задать шаблон используя один из доступны способов."
msgid "environment"
msgstr "среда"
msgid "template"
msgstr "шаблон"