heat-dashboard/heat_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/django.po

563 lines
12 KiB
Plaintext

# Eddie Ramirez <djedi.r@gmail.com>, 2016. #zanata
# Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>, 2016. #zanata
# Jose Porrua <jose.porrua@netapp.com>, 2016. #zanata
# Carlos Camacho <ccamacho@redhat.com>, 2017. #zanata
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-04 03:11+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 07:45+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#, python-format
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
#, python-format
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
msgid "A local environment to upload."
msgstr "Entorno local a cargar"
msgid "A local template to upload."
msgstr "Una plantilla local a cargar."
msgid ""
"A template is used to automate the deployment of infrastructure, services, "
"and applications."
msgstr ""
"Una plantilla se usa para automatizar el despliegue de infraestructura, "
"servicios y aplicaciones."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Complete"
msgstr "Adoptar completado"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Failed"
msgstr "Adoptar fallido"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt In Progress"
msgstr "Adoptar en curso"
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "Una URL externa (HTTP) desde la que cargar la plantilla."
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Change Stack Template"
msgstr "Cambiar plantilla de la pila"
msgid "Change Template"
msgstr "Cambiar plantilla"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Complete"
msgstr "Marcar completado"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Failed"
msgstr "Marcar fallido"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check In Progress"
msgstr "Verificar en curso"
msgid "Check Stack"
msgid_plural "Check Stacks"
msgstr[0] "Comprobar pila"
msgstr[1] "Comprobar pilas"
msgid "Checked Stack"
msgid_plural "Checked Stacks"
msgstr[0] "Pila comprobada"
msgstr[1] "Pilas comprobadas"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Complete"
msgstr "Creación completada"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Failed"
msgstr "Crear fallido"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create In Progress"
msgstr "Crear en curso"
msgid "Create Stack"
msgstr "Crear pila"
msgid "Create a new stack with the provided values."
msgstr "Crear una nueva pila con los valores proporcionados."
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "Tiempo de espera de creación (minutos)"
msgid "Date Updated"
msgstr "Fecha actualizada"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Complete"
msgstr "Suprimir completado"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Failed"
msgstr "Suprimir fallido"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete In Progress"
msgstr "Suprimir en curso"
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
msgstr[0] "Suprimir pila"
msgstr[1] "Suprimir pilas"
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
msgstr[0] "Pila suprimida"
msgstr[1] "Pilas suprimidas"
msgid "Description"
msgstr "Descripción "
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
msgid "Direct Input"
msgstr "Entrada directa"
msgid "Disabled"
msgstr "Deshablitado"
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar plantilla"
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "Habilitar restauración tras fallo de creación/actualización."
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Environment Data"
msgstr "Datos del entorno"
msgid "Environment File"
msgstr "Archivo de entorno"
msgid "Environment Source"
msgstr "Origen de entorno"
msgid "Events"
msgstr "Sucesos"
msgid "Export Draft"
msgstr "Exportar borrador"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgid "Function"
msgstr "Función"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Import Draft"
msgstr "Importar borrador"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Complete"
msgstr "Inicio completado"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Failed"
msgstr "Inicio fallido"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init In Progress"
msgstr "Inicio en curso"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"
msgid "Launch"
msgstr "Iniciar "
msgid "Launch Stack"
msgstr "Lanzar pila"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
msgid "Load Draft"
msgstr "Cargar borrador"
msgid "Manage Drafts"
msgstr "Gestionar borradores"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr ""
"El nombre debe comenzar con una letra y sólo puede incluir letras, números, "
"guiones bajos, puntos y guiones."
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "Nombre de la pila a crear."
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Orchestration"
msgstr "Orquestación"
msgid "Outputs"
msgstr "Salidas"
msgid "Overview"
msgstr "Visión general"
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "Contraseña del usuario \"%s\""
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "Especifique una %s utilizando solo un método de origen"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
msgid "Preview Stack"
msgstr "Previsualizar pila"
msgid "Preview Stack Details"
msgstr "Previsualizar detalles de la pila"
msgid "Preview Stack Parameters"
msgstr "Vista preliminar de parámetros de la pila"
msgid "Preview Template"
msgstr "Previsualizar plantilla"
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
msgid "Resource ID"
msgstr "ID del recurso"
msgid "Resource Types"
msgstr "Tipos de recurso"
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Complete"
msgstr "Reanudar completado"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Failed"
msgstr "Reanudar fallido"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume In Progress"
msgstr "Reanudar en curso"
msgid "Resume Stack"
msgid_plural "Resume Stacks"
msgstr[0] "Reanudar pila"
msgstr[1] "Reanudar pilas"
msgid "Resumed Stack"
msgid_plural "Resumed Stacks"
msgstr[0] "Pila reanudada"
msgstr[1] "Pilas reanudadas"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Complete"
msgstr "Retroceso completado"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Failed"
msgstr "Retroceso fallido"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback In Progress"
msgstr "Retroceso en curso"
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "Restauración tras fallo"
msgid "Save Draft"
msgstr "Gaurdar borrador"
msgid "Select Template"
msgstr "Seleccionar plantilla"
msgid "Select a new template to preview a stack."
msgstr "Seleccione una nueva plantilla para una vista preliminar de una pila."
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr "Seleccione una nueva plantilla para relanzar una pila."
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "Seleccione una plantilla para iniciar una pila."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Complete"
msgstr "Instantánea completada"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Failed"
msgstr "Instantánea fallida"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot In Progress"
msgstr "Instantánea en curso"
msgid "Stack Events"
msgstr "Sucesos de pilas"
msgid "Stack ID"
msgstr "ID de pila"
msgid "Stack ID ="
msgstr "ID de la pila ="
msgid "Stack Name"
msgstr "Nombre de la pila"
msgid "Stack Name ="
msgstr "Nombre de la pila ="
msgid "Stack Parameters"
msgstr "Parámetros de la pila"
msgid "Stack Resource"
msgstr "Recurso de pila"
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "Tipo de recurso de pila"
msgid "Stack Resources"
msgstr "Recursos de pila"
msgid "Stack creation started."
msgstr "Se ha iniciado la creación de la pila."
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "Tiempo de espera para la creación de la pila en minutos."
msgid "Stack update started."
msgstr "Se ha comenzado la actualización de la pila"
msgid "Stacks"
msgstr "Pilas"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Status ="
msgstr "Estado ="
msgid "Status Reason"
msgstr "Razón del estado"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Complete"
msgstr "Suspender completado"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Failed"
msgstr "Suspender fallido"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend In Progress"
msgstr "Suspender en curso"
msgid "Suspend Stack"
msgid_plural "Suspend Stacks"
msgstr[0] "Suspender pila"
msgstr[1] "Suspender pilas"
msgid "Suspended Stack"
msgid_plural "Suspended Stacks"
msgstr[0] "Pila suspendida"
msgstr[1] "Pilas suspendidas"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgid "Template Data"
msgstr "Plantilla de datos"
msgid "Template File"
msgstr "Archivo de plantilla"
msgid "Template Functions"
msgstr "Plantilla de funciones"
msgid "Template Source"
msgstr "Origen de la plantilla"
msgid "Template URL"
msgstr "URL de plantilla"
msgid "Template Version"
msgstr "Versión de plantilla"
msgid "Template Versions"
msgstr "Versiones de plantilla"
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "Los contenidos planos de el archivo de entorno."
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "El contenido en bruto de la plantilla"
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "Ha habido un problema al analizar el %(prefix)s:%(error)s "
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr ""
"Esto es indispensable para operaciones que se ejecuten durante el ciclo de "
"vida de la pila."
msgid "Time Since Event"
msgstr "Tiempo desde el suceso"
msgid "Topology"
msgstr "Topología"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Type ="
msgstr "Tipo ="
msgid "URL"
msgstr "URL"
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "No se han podido obtener sucesos para la pila \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "No se han podido obtener recursos para la pila \"%s\"."
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "No se han podido recuperar los metadatos."
msgid "Unable to retrieve resource type details."
msgstr "No se han podido recuperar los detalles del tipo de recurso."
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "No se ha podido recuperar el recurso."
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "No se ha podido recuperar la lista de pilas."
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
msgstr "No se han podido recuperar tipos de recurso de pila"
msgid "Unable to retrieve stack template."
msgstr "No se ha podido recuperar la plantilla de la pila"
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "No se han podido recuperar las pilas."
msgid "Unable to retrieve template functions."
msgstr "No ha sido posible obtener las funciones de plantilla."
msgid "Unable to retrieve template versions."
msgstr "No ha sido posible obtener las versiones de plantilla."
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Complete"
msgstr "Actualizar completado"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Failed"
msgstr "Actualizar fallido"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update In Progress"
msgstr "Actualizar en curso"
msgid "Update Stack"
msgstr "Actualizar plantilla"
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "Actualizar los parámetros de la pila"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in changing this stack."
msgstr ""
"Use una de las opciones disponibles de origen para especificar la plantilla "
"a usar al cambiar esta pila."
msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in previewing this stack."
msgstr ""
"Use una de las opciones de origen disponibles para especificar la plantilla "
"que se va a usar en la pre-visualización de esta pila."
msgid "Version"
msgstr "Versión"
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr ""
"Debe especificar una plantilla mediante uno de los orígenes disponibles."
msgid "environment"
msgstr "entorno"
msgid "template"
msgstr "plantilla"