heat-dashboard/heat_dashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
OpenStack Proposal Bot 39beedc55e Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Id44e4a452ecd73bd7c2132f036ecd401dbeef1b3
2018-06-20 08:14:25 +00:00

632 lines
14 KiB
Plaintext

# Carlos Marques <marquesc@br.ibm.com>, 2016. #zanata
# José Mello <jose.eduardo.jr@gmail.com>, 2016. #zanata
# Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>, 2017. #zanata
# José Mello <jose.eduardo.jr@gmail.com>, 2017. #zanata
# Marcio <marciofoz@gmail.com>, 2017. #zanata
# Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>, 2018. #zanata
# Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-14 07:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-19 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt_BR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#, python-format
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
#, python-format
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
msgid "A local environment to upload."
msgstr "Um ambiente local para enviar."
msgid "A local template to upload."
msgstr "Um modelo local para enviar."
msgid ""
"A template is used to automate the deployment of infrastructure, services, "
"and applications."
msgstr ""
"Um modelo é utilizado para automatizar a implantação de infraestrutura, "
"serviços, e aplicações."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Complete"
msgstr "Adoção Concluída"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Failed"
msgstr "A Adoção Falhou"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt In Progress"
msgstr "Adoção em Progresso"
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "Uma URL (HTTP) externa da qual carregar o modelo."
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Diferencia maiúsculas de minúsculas"
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Diferencia maiúsculas de minúsculas"
msgid "Change Stack Template"
msgstr "Alterar Modelo de Pilha"
msgid "Change Template"
msgstr "Alterar Modelo"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Complete"
msgstr "Verificação completa"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Failed"
msgstr "Falha na verificaçao"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check In Progress"
msgstr "Verificação em Progresso"
msgid "Check Stack"
msgid_plural "Check Stacks"
msgstr[0] "Verificar Pilha"
msgstr[1] "Verificar Pilhas"
msgid "Checked Stack"
msgid_plural "Checked Stacks"
msgstr[0] "Pilha Verificada"
msgstr[1] "Pilhas Verificadas"
msgid "Clear Canvas"
msgstr "Limpar Tela"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Complete"
msgstr "Criação Concluída"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Failed"
msgstr "A Criação Falhou"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create In Progress"
msgstr "Criação em Andamento"
msgid "Create Stack"
msgstr "Criar Pilha"
msgid "Create a new stack with the provided values."
msgstr "Criar uma nova pilha com os valores fornecidos."
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "Tempo Limite de Criação (minutos)"
msgid "Date Updated"
msgstr "Data Atualizada"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Complete"
msgstr "Exclusão Concluída"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Failed"
msgstr "A Exclusão Falhou"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete In Progress"
msgstr "Exclusão em Andamento"
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
msgstr[0] "Excluir Pilha"
msgstr[1] "Excluir Pilhas"
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
msgstr[0] "Pilha Excluída"
msgstr[1] "Pilhas Excluídas"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
msgid "Direct Input"
msgstr "Entrada Direta"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar Modelo"
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "Habilita rollback em caso de falha de criação/atualização."
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Environment Data"
msgstr "Dados de Ambiente"
msgid "Environment File"
msgstr "Arquivo de Ambiente"
msgid "Environment Source"
msgstr "Ambiente de Origem"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "Export Draft"
msgstr "Exportar Rascunho"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Function"
msgstr "Função"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Import Draft"
msgstr "Importar Rascunho"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Complete"
msgstr "Inicialização Concluída"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Failed"
msgstr "A Inicialização Falhou"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init In Progress"
msgstr "Inicialização em Progresso"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última Atualização"
msgid "Launch"
msgstr "Ativar"
msgid "Launch Parameters"
msgstr "Parâmetros de Lançamento"
msgid "Launch Stack"
msgstr "Disparar Pilha"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "Load Draft"
msgstr "Carregar Rascunho"
msgid "Manage Drafts"
msgstr "Gerenciar Rascunhos"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr ""
"O Nome deve começar com uma letra e conter apenas letras, números, "
"underscore, ponto e hífen."
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "Nome da pilha a ser criada."
msgid "Next"
msgstr "Avançar"
msgid "Orchestration"
msgstr "Orquestração"
msgid "Outputs"
msgstr "Saídas"
msgid "Overview"
msgstr "Visão Geral"
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "Senha para o usuário \"%s\""
msgid ""
"Please drag and drop resource icons into center canvas to define resource "
"for template."
msgstr ""
"Por favor, arraste e solte ícones de recursos na tela central para definir o "
"recurso para o modelo."
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "Especifique um %s utilizando apenas um método de origem."
msgid "Preview"
msgstr "Pré-Visualização."
msgid "Preview Stack"
msgstr "Visualizar Pilha"
msgid "Preview Stack Details"
msgstr "Visualização de Detalhes da Pilha"
msgid "Preview Stack Parameters"
msgstr "Visualização de Parâmetros de Pilha"
msgid "Preview Template"
msgstr "Visualização do Modelo"
msgid "Preview a new stack with the provided values."
msgstr "Pré-visualizar uma nova pilha com os valores fornecidos."
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
msgid "Referenced Files"
msgstr "Arquivos referenciados"
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
msgid "Resource ID"
msgstr "ID do Recurso"
msgid "Resource Metadata"
msgstr "Metadado do Recurso"
msgid "Resource Types"
msgstr "Tipos de Recursos"
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Complete"
msgstr "Retomada Concluída"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Failed"
msgstr "A Retomada Falhou"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume In Progress"
msgstr "Retomada em Progresso"
msgid "Resume Stack"
msgid_plural "Resume Stacks"
msgstr[0] "Retomar Pilha"
msgstr[1] "Retomar Pilhas"
msgid "Resumed Stack"
msgid_plural "Resumed Stacks"
msgstr[0] "Pilha Retomada"
msgstr[1] "Pilhas Retomadas"
msgid "Rollback"
msgstr "Reverter"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Complete"
msgstr "Rollback Concluído."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Failed"
msgstr "O Rollback Falhou"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback In Progress"
msgstr "Rollback em Progresso"
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "Rollback em caso de falha"
msgid "Save Draft"
msgstr "Salvar Rascunho"
msgid "Select Template"
msgstr "Escolha o Modelo"
msgid "Select a new template to preview a stack."
msgstr "Selecione um novo modelo para visualizar uma pilha."
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr "Selecione um novo modelo para reativar uma pilha."
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "Selecione um modelo para disparar uma pilha."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Complete"
msgstr "Captura Instantânea Concluída"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Failed"
msgstr "Captura Instantânea Falhou"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot In Progress"
msgstr "Captura Instantânea em Progresso"
msgid "Stack Events"
msgstr "Eventos de Pilha"
msgid "Stack ID"
msgstr "ID da Pilha"
msgid "Stack ID ="
msgstr "ID da Pilha="
msgid "Stack Name"
msgstr "Nome da Pilha"
msgid "Stack Name ="
msgstr "Nome da Pilha="
msgid "Stack Parameters"
msgstr "Parâmetros da Pilha"
msgid "Stack Preview"
msgstr "Pré-visualização da Pilha"
msgid "Stack Resource"
msgstr "Recurso de Pilha"
msgid "Stack Resource ID"
msgstr "ID de Recurso da Pilha"
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "Tipo de Recurso de Pilha"
msgid "Stack Resources"
msgstr "Recursos de Pilha"
msgid "Stack creation started."
msgstr "Criação da pilha iniciada."
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "Tempo limite de criação da pilha em minutos."
msgid "Stack update started."
msgstr "Atualização de pilha iniciada."
msgid "Stack updating timeout in minutes."
msgstr "Timeout de atualização da pilha em minutos."
msgid "Stacks"
msgstr "Pilhas"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Status ="
msgstr "Status ="
msgid "Status Reason"
msgstr "Razão do Status"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Complete"
msgstr "Suspensão Completa"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Failed"
msgstr "Suspensão Falhou"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend In Progress"
msgstr "Suspensão em Progresso"
msgid "Suspend Stack"
msgid_plural "Suspend Stacks"
msgstr[0] "Suspender Pilha"
msgstr[1] "Suspender Pilhas"
msgid "Suspended Stack"
msgid_plural "Suspended Stacks"
msgstr[0] "Pilha Suspensa"
msgstr[1] "Pilhas Suspensas"
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
msgid "Template Data"
msgstr "Dados do Modelo"
msgid "Template File"
msgstr "Arquivo de Modelo"
msgid "Template Functions"
msgstr "Funções de Modelos"
msgid "Template Generator"
msgstr "Gerador de template"
msgid "Template Source"
msgstr "Origem do Modelo"
msgid "Template URL"
msgstr "URL de Modelo"
msgid "Template Version"
msgstr "Versão do Modelo"
msgid "Template Versions"
msgstr "Versões de Modelos"
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "O conteúdo bruto do arquivo de ambiente."
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "O conteúdo bruto do modelo."
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "Houve um problema ao analisar o %(prefix)s: %(error)s"
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr ""
"Isto é necessário para operações a serem executadas em todo o ciclo de vida "
"da pilha"
msgid "Time Since Event"
msgstr "Tempo Desde o Evento"
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo de espera"
msgid "Topology"
msgstr "Topologia"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Type ="
msgstr "Tipo ="
msgid "URL"
msgstr "URL"
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "Não é possível buscar eventos para a pilha \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
msgstr "Impossível obter funções para o modelo versão \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "Não é possível obter recursos para a pilha \"%s\"."
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "Não é possível recuperar metadados."
msgid "Unable to retrieve resource type details."
msgstr "Não é possível recuperar detalhes de tipo de recurso."
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "Não é possível recuperar recurso."
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "Não é possível recuperar lista de pilhas."
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
msgstr "Não é possível recuperar os tipos de recursos da pilha."
msgid "Unable to retrieve stack template."
msgstr "Não foi possível recuperar o modelo de pilha."
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "Não é possível recuperar pilha."
msgid "Unable to retrieve template functions."
msgstr "Incapaz de recuperar as funções de template."
msgid "Unable to retrieve template versions."
msgstr "Incapaz de recuperar as versões de template."
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Complete"
msgstr "Atualização Concluída"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Failed"
msgstr "A Atualização Falhou"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update In Progress"
msgstr "Atualização em Andamento"
msgid "Update Stack"
msgstr "Atualizar Pilha"
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "Atualizar Parâmetros de Pilha"
msgid ""
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
"them here."
msgstr ""
"Atualizar uma pilha com os valores fornecidos. Por favor, observe que "
"quaisquer parâmetros criptografados, tais como senhas, serão restabelecidos "
"ao padrão se você não alterá-los aqui."
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "Updating Timeout (minutes)"
msgstr "Tempo Limite de Atualização (minutos)"
msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in changing this stack."
msgstr ""
"Utilize uma das opções de fonte de modelos disponíveis para especificar o "
"modelo a ser usado na alteração dessa pilha."
msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in creating this stack."
msgstr ""
"Use uma das opções de fonte de modelo disponíveis para especificar o modelo "
"a ser utilizado na criação dessa pilha."
msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in previewing this stack."
msgstr ""
"Use uma das opções de fonte de modelo disponíveis para especificar o modelo "
"a ser utilizado na pré-visualização dessa pilha."
msgid "Version"
msgstr "Versão"
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "Você deve especificar um modelo via uma das origens disponíveis."
msgid "environment"
msgstr "ambiente"
msgid "template"
msgstr "modelo"