39beedc55e
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: Id44e4a452ecd73bd7c2132f036ecd401dbeef1b3
632 lines
14 KiB
Plaintext
632 lines
14 KiB
Plaintext
# Carlos Marques <marquesc@br.ibm.com>, 2016. #zanata
|
|
# José Mello <jose.eduardo.jr@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
# Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
# José Mello <jose.eduardo.jr@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
# Marcio <marciofoz@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
# Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>, 2018. #zanata
|
|
# Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>, 2018. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: heat-dashboard VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-14 07:08+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-19 11:07+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
|
|
msgid "A local environment to upload."
|
|
msgstr "Um ambiente local para enviar."
|
|
|
|
msgid "A local template to upload."
|
|
msgstr "Um modelo local para enviar."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A template is used to automate the deployment of infrastructure, services, "
|
|
"and applications."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um modelo é utilizado para automatizar a implantação de infraestrutura, "
|
|
"serviços, e aplicações."
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Adopt Complete"
|
|
msgstr "Adoção Concluída"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Adopt Failed"
|
|
msgstr "A Adoção Falhou"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Adopt In Progress"
|
|
msgstr "Adoção em Progresso"
|
|
|
|
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
msgstr "Uma URL (HTTP) externa da qual carregar o modelo."
|
|
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Atributos"
|
|
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
msgstr "Diferencia maiúsculas de minúsculas"
|
|
|
|
msgid "Case-sensitive"
|
|
msgstr "Diferencia maiúsculas de minúsculas"
|
|
|
|
msgid "Change Stack Template"
|
|
msgstr "Alterar Modelo de Pilha"
|
|
|
|
msgid "Change Template"
|
|
msgstr "Alterar Modelo"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Check Complete"
|
|
msgstr "Verificação completa"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Check Failed"
|
|
msgstr "Falha na verificaçao"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Check In Progress"
|
|
msgstr "Verificação em Progresso"
|
|
|
|
msgid "Check Stack"
|
|
msgid_plural "Check Stacks"
|
|
msgstr[0] "Verificar Pilha"
|
|
msgstr[1] "Verificar Pilhas"
|
|
|
|
msgid "Checked Stack"
|
|
msgid_plural "Checked Stacks"
|
|
msgstr[0] "Pilha Verificada"
|
|
msgstr[1] "Pilhas Verificadas"
|
|
|
|
msgid "Clear Canvas"
|
|
msgstr "Limpar Tela"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Create Complete"
|
|
msgstr "Criação Concluída"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Create Failed"
|
|
msgstr "A Criação Falhou"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Create In Progress"
|
|
msgstr "Criação em Andamento"
|
|
|
|
msgid "Create Stack"
|
|
msgstr "Criar Pilha"
|
|
|
|
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
msgstr "Criar uma nova pilha com os valores fornecidos."
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Criado"
|
|
|
|
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
msgstr "Tempo Limite de Criação (minutos)"
|
|
|
|
msgid "Date Updated"
|
|
msgstr "Data Atualizada"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Delete Complete"
|
|
msgstr "Exclusão Concluída"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Delete Failed"
|
|
msgstr "A Exclusão Falhou"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Delete In Progress"
|
|
msgstr "Exclusão em Andamento"
|
|
|
|
msgid "Delete Stack"
|
|
msgid_plural "Delete Stacks"
|
|
msgstr[0] "Excluir Pilha"
|
|
msgstr[1] "Excluir Pilhas"
|
|
|
|
msgid "Deleted Stack"
|
|
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
|
msgstr[0] "Pilha Excluída"
|
|
msgstr[1] "Pilhas Excluídas"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Descrição:"
|
|
|
|
msgid "Direct Input"
|
|
msgstr "Entrada Direta"
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Desativado"
|
|
|
|
msgid "Edit Template"
|
|
msgstr "Editar Modelo"
|
|
|
|
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
msgstr "Habilita rollback em caso de falha de criação/atualização."
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Ativado"
|
|
|
|
msgid "Environment Data"
|
|
msgstr "Dados de Ambiente"
|
|
|
|
msgid "Environment File"
|
|
msgstr "Arquivo de Ambiente"
|
|
|
|
msgid "Environment Source"
|
|
msgstr "Ambiente de Origem"
|
|
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Eventos"
|
|
|
|
msgid "Export Draft"
|
|
msgstr "Exportar Rascunho"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Arquivo"
|
|
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Função"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "Import Draft"
|
|
msgstr "Importar Rascunho"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Init Complete"
|
|
msgstr "Inicialização Concluída"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Init Failed"
|
|
msgstr "A Inicialização Falhou"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Init In Progress"
|
|
msgstr "Inicialização em Progresso"
|
|
|
|
msgid "Last Updated"
|
|
msgstr "Última Atualização"
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "Ativar"
|
|
|
|
msgid "Launch Parameters"
|
|
msgstr "Parâmetros de Lançamento"
|
|
|
|
msgid "Launch Stack"
|
|
msgstr "Disparar Pilha"
|
|
|
|
msgid "Links"
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
msgid "Load Draft"
|
|
msgstr "Carregar Rascunho"
|
|
|
|
msgid "Manage Drafts"
|
|
msgstr "Gerenciar Rascunhos"
|
|
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minutos"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
"underscores, periods and hyphens."
|
|
msgstr ""
|
|
"O Nome deve começar com uma letra e conter apenas letras, números, "
|
|
"underscore, ponto e hífen."
|
|
|
|
msgid "Name of the stack to create."
|
|
msgstr "Nome da pilha a ser criada."
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Avançar"
|
|
|
|
msgid "Orchestration"
|
|
msgstr "Orquestração"
|
|
|
|
msgid "Outputs"
|
|
msgstr "Saídas"
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Visão Geral"
|
|
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parâmetros"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
msgstr "Senha para o usuário \"%s\""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please drag and drop resource icons into center canvas to define resource "
|
|
"for template."
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor, arraste e solte ícones de recursos na tela central para definir o "
|
|
"recurso para o modelo."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
msgstr "Especifique um %s utilizando apenas um método de origem."
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Pré-Visualização."
|
|
|
|
msgid "Preview Stack"
|
|
msgstr "Visualizar Pilha"
|
|
|
|
msgid "Preview Stack Details"
|
|
msgstr "Visualização de Detalhes da Pilha"
|
|
|
|
msgid "Preview Stack Parameters"
|
|
msgstr "Visualização de Parâmetros de Pilha"
|
|
|
|
msgid "Preview Template"
|
|
msgstr "Visualização do Modelo"
|
|
|
|
msgid "Preview a new stack with the provided values."
|
|
msgstr "Pré-visualizar uma nova pilha com os valores fornecidos."
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Propriedades"
|
|
|
|
msgid "Referenced Files"
|
|
msgstr "Arquivos referenciados"
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "Recurso"
|
|
|
|
msgid "Resource ID"
|
|
msgstr "ID do Recurso"
|
|
|
|
msgid "Resource Metadata"
|
|
msgstr "Metadado do Recurso"
|
|
|
|
msgid "Resource Types"
|
|
msgstr "Tipos de Recursos"
|
|
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Recursos"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Resume Complete"
|
|
msgstr "Retomada Concluída"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Resume Failed"
|
|
msgstr "A Retomada Falhou"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Resume In Progress"
|
|
msgstr "Retomada em Progresso"
|
|
|
|
msgid "Resume Stack"
|
|
msgid_plural "Resume Stacks"
|
|
msgstr[0] "Retomar Pilha"
|
|
msgstr[1] "Retomar Pilhas"
|
|
|
|
msgid "Resumed Stack"
|
|
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
|
msgstr[0] "Pilha Retomada"
|
|
msgstr[1] "Pilhas Retomadas"
|
|
|
|
msgid "Rollback"
|
|
msgstr "Reverter"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Rollback Complete"
|
|
msgstr "Rollback Concluído."
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Rollback Failed"
|
|
msgstr "O Rollback Falhou"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Rollback In Progress"
|
|
msgstr "Rollback em Progresso"
|
|
|
|
msgid "Rollback On Failure"
|
|
msgstr "Rollback em caso de falha"
|
|
|
|
msgid "Save Draft"
|
|
msgstr "Salvar Rascunho"
|
|
|
|
msgid "Select Template"
|
|
msgstr "Escolha o Modelo"
|
|
|
|
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
|
msgstr "Selecione um novo modelo para visualizar uma pilha."
|
|
|
|
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
|
msgstr "Selecione um novo modelo para reativar uma pilha."
|
|
|
|
msgid "Select a template to launch a stack."
|
|
msgstr "Selecione um modelo para disparar uma pilha."
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Snapshot Complete"
|
|
msgstr "Captura Instantânea Concluída"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Snapshot Failed"
|
|
msgstr "Captura Instantânea Falhou"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Snapshot In Progress"
|
|
msgstr "Captura Instantânea em Progresso"
|
|
|
|
msgid "Stack Events"
|
|
msgstr "Eventos de Pilha"
|
|
|
|
msgid "Stack ID"
|
|
msgstr "ID da Pilha"
|
|
|
|
msgid "Stack ID ="
|
|
msgstr "ID da Pilha="
|
|
|
|
msgid "Stack Name"
|
|
msgstr "Nome da Pilha"
|
|
|
|
msgid "Stack Name ="
|
|
msgstr "Nome da Pilha="
|
|
|
|
msgid "Stack Parameters"
|
|
msgstr "Parâmetros da Pilha"
|
|
|
|
msgid "Stack Preview"
|
|
msgstr "Pré-visualização da Pilha"
|
|
|
|
msgid "Stack Resource"
|
|
msgstr "Recurso de Pilha"
|
|
|
|
msgid "Stack Resource ID"
|
|
msgstr "ID de Recurso da Pilha"
|
|
|
|
msgid "Stack Resource Type"
|
|
msgstr "Tipo de Recurso de Pilha"
|
|
|
|
msgid "Stack Resources"
|
|
msgstr "Recursos de Pilha"
|
|
|
|
msgid "Stack creation started."
|
|
msgstr "Criação da pilha iniciada."
|
|
|
|
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
msgstr "Tempo limite de criação da pilha em minutos."
|
|
|
|
msgid "Stack update started."
|
|
msgstr "Atualização de pilha iniciada."
|
|
|
|
msgid "Stack updating timeout in minutes."
|
|
msgstr "Timeout de atualização da pilha em minutos."
|
|
|
|
msgid "Stacks"
|
|
msgstr "Pilhas"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgid "Status ="
|
|
msgstr "Status ="
|
|
|
|
msgid "Status Reason"
|
|
msgstr "Razão do Status"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Suspend Complete"
|
|
msgstr "Suspensão Completa"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Suspend Failed"
|
|
msgstr "Suspensão Falhou"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Suspend In Progress"
|
|
msgstr "Suspensão em Progresso"
|
|
|
|
msgid "Suspend Stack"
|
|
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
|
msgstr[0] "Suspender Pilha"
|
|
msgstr[1] "Suspender Pilhas"
|
|
|
|
msgid "Suspended Stack"
|
|
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
|
msgstr[0] "Pilha Suspensa"
|
|
msgstr[1] "Pilhas Suspensas"
|
|
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Modelo"
|
|
|
|
msgid "Template Data"
|
|
msgstr "Dados do Modelo"
|
|
|
|
msgid "Template File"
|
|
msgstr "Arquivo de Modelo"
|
|
|
|
msgid "Template Functions"
|
|
msgstr "Funções de Modelos"
|
|
|
|
msgid "Template Generator"
|
|
msgstr "Gerador de template"
|
|
|
|
msgid "Template Source"
|
|
msgstr "Origem do Modelo"
|
|
|
|
msgid "Template URL"
|
|
msgstr "URL de Modelo"
|
|
|
|
msgid "Template Version"
|
|
msgstr "Versão do Modelo"
|
|
|
|
msgid "Template Versions"
|
|
msgstr "Versões de Modelos"
|
|
|
|
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
msgstr "O conteúdo bruto do arquivo de ambiente."
|
|
|
|
msgid "The raw contents of the template."
|
|
msgstr "O conteúdo bruto do modelo."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
|
msgstr "Houve um problema ao analisar o %(prefix)s: %(error)s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
"the stack"
|
|
msgstr ""
|
|
"Isto é necessário para operações a serem executadas em todo o ciclo de vida "
|
|
"da pilha"
|
|
|
|
msgid "Time Since Event"
|
|
msgstr "Tempo Desde o Evento"
|
|
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "Tempo de espera"
|
|
|
|
msgid "Topology"
|
|
msgstr "Topologia"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
msgid "Type ="
|
|
msgstr "Tipo ="
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
msgstr "Não é possível buscar eventos para a pilha \"%s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
|
|
msgstr "Impossível obter funções para o modelo versão \"%s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
msgstr "Não é possível obter recursos para a pilha \"%s\"."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
msgstr "Não é possível recuperar metadados."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
|
msgstr "Não é possível recuperar detalhes de tipo de recurso."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
msgstr "Não é possível recuperar recurso."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
msgstr "Não é possível recuperar lista de pilhas."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
|
msgstr "Não é possível recuperar os tipos de recursos da pilha."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
|
msgstr "Não foi possível recuperar o modelo de pilha."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
msgstr "Não é possível recuperar pilha."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve template functions."
|
|
msgstr "Incapaz de recuperar as funções de template."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve template versions."
|
|
msgstr "Incapaz de recuperar as versões de template."
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Update Complete"
|
|
msgstr "Atualização Concluída"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Update Failed"
|
|
msgstr "A Atualização Falhou"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Update In Progress"
|
|
msgstr "Atualização em Andamento"
|
|
|
|
msgid "Update Stack"
|
|
msgstr "Atualizar Pilha"
|
|
|
|
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
msgstr "Atualizar Parâmetros de Pilha"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
|
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
|
"them here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Atualizar uma pilha com os valores fornecidos. Por favor, observe que "
|
|
"quaisquer parâmetros criptografados, tais como senhas, serão restabelecidos "
|
|
"ao padrão se você não alterá-los aqui."
|
|
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Atualizado"
|
|
|
|
msgid "Updating Timeout (minutes)"
|
|
msgstr "Tempo Limite de Atualização (minutos)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
"be used in changing this stack."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilize uma das opções de fonte de modelos disponíveis para especificar o "
|
|
"modelo a ser usado na alteração dessa pilha."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
"be used in creating this stack."
|
|
msgstr ""
|
|
"Use uma das opções de fonte de modelo disponíveis para especificar o modelo "
|
|
"a ser utilizado na criação dessa pilha."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
"be used in previewing this stack."
|
|
msgstr ""
|
|
"Use uma das opções de fonte de modelo disponíveis para especificar o modelo "
|
|
"a ser utilizado na pré-visualização dessa pilha."
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versão"
|
|
|
|
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
msgstr "Você deve especificar um modelo via uma das origens disponíveis."
|
|
|
|
msgid "environment"
|
|
msgstr "ambiente"
|
|
|
|
msgid "template"
|
|
msgstr "modelo"
|