e4180839a4
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: Icf6644d1203680f0e4154af8d9ed0e794d75ed25
635 lines
14 KiB
Plaintext
635 lines
14 KiB
Plaintext
# Eugen Block <eblock@nde.ag>, 2016. #zanata
|
|
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
|
|
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2017. #zanata
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2018. #zanata
|
|
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2018. #zanata
|
|
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2018. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: heat-dashboard VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-08-14 00:21+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-25 02:40+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
|
"Language-Team: German\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
|
|
msgid "A local environment to upload."
|
|
msgstr "Eine lokale Umgebung zum Hochladen."
|
|
|
|
msgid "A local template to upload."
|
|
msgstr "Eine lokale Vorlage zum Hochladen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A template is used to automate the deployment of infrastructure, services, "
|
|
"and applications."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine Vorlage wird benutzt, um die Bereitstellung von Infrastruktur, Dienste "
|
|
"und Anwendungen zu automatisieren."
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Adopt Complete"
|
|
msgstr "Übernahme abgeschlossen"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Adopt Failed"
|
|
msgstr "Übernahme fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Adopt In Progress"
|
|
msgstr "Übernahme im Gang"
|
|
|
|
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
msgstr "Eine externe (HTTP) URL, von der die Vorlage geladen wird."
|
|
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Attribute"
|
|
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
|
|
|
|
msgid "Case-sensitive"
|
|
msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
|
|
|
|
msgid "Change Stack Template"
|
|
msgstr "Ändern der Stack-Vorlage"
|
|
|
|
msgid "Change Template"
|
|
msgstr "Vorlage wechseln"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Check Complete"
|
|
msgstr "Überprüfung abgeschlossen"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Check Failed"
|
|
msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Check In Progress"
|
|
msgstr "Überprüfung im Gang"
|
|
|
|
msgid "Check Stack"
|
|
msgid_plural "Check Stacks"
|
|
msgstr[0] "Stack überprüfen"
|
|
msgstr[1] "Stacks überprüfen"
|
|
|
|
msgid "Checked Stack"
|
|
msgid_plural "Checked Stacks"
|
|
msgstr[0] "Geprüfter Stack"
|
|
msgstr[1] "Geprüfte Stacks"
|
|
|
|
msgid "Clear Canvas"
|
|
msgstr "Canvas leeren"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Schliessen"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Create Complete"
|
|
msgstr "Erstellen abgeschlossen"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Create Failed"
|
|
msgstr "Erstellen fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Create In Progress"
|
|
msgstr "Erstellung im Gang"
|
|
|
|
msgid "Create Stack"
|
|
msgstr "Erzeuge Stack"
|
|
|
|
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
msgstr "Erzeuge einen neuen Stack mit den eingegebenen Werten."
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Erstellt"
|
|
|
|
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Erzeugung (Minuten)"
|
|
|
|
msgid "Date Updated"
|
|
msgstr "Datum aktualisiert"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Delete Complete"
|
|
msgstr "Löschen abgeschlossen"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Delete Failed"
|
|
msgstr "Löschvorgang fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Delete In Progress"
|
|
msgstr "Löschen im Gang"
|
|
|
|
msgid "Delete Stack"
|
|
msgid_plural "Delete Stacks"
|
|
msgstr[0] "Stack löschen"
|
|
msgstr[1] "Stacks löschen"
|
|
|
|
msgid "Deleted Stack"
|
|
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
|
msgstr[0] "Stack gelöscht"
|
|
msgstr[1] "Stacks gelöscht"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Beschreibung:"
|
|
|
|
msgid "Direct Input"
|
|
msgstr "Direkteingabe"
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Inaktiviert"
|
|
|
|
msgid "Edit Template"
|
|
msgstr "Vorlage editieren"
|
|
|
|
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ermögliche ein Zurückrollen nach einem Erzeugungs/Aktualisierungs-Fehler."
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Aktiviert"
|
|
|
|
msgid "Environment Data"
|
|
msgstr "Umgebungsdaten"
|
|
|
|
msgid "Environment File"
|
|
msgstr "Umgebungsdatei"
|
|
|
|
msgid "Environment Source"
|
|
msgstr "Umgebungsquelle"
|
|
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Veranstaltungen"
|
|
|
|
msgid "Export Draft"
|
|
msgstr "Entwurf exportieren"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Datei"
|
|
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funktion"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "Import Draft"
|
|
msgstr "Entwurf importieren"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Init Complete"
|
|
msgstr "Initialisierung abgeschlossen"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Init Failed"
|
|
msgstr " Initialisierung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Init In Progress"
|
|
msgstr "Initialisierung im Gang"
|
|
|
|
msgid "Last Updated"
|
|
msgstr "Letzte Aktualisierung"
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "Starten"
|
|
|
|
msgid "Launch Parameters"
|
|
msgstr "Startparameter"
|
|
|
|
msgid "Launch Stack"
|
|
msgstr "Stack starten"
|
|
|
|
msgid "Links"
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
msgid "Load Draft"
|
|
msgstr "Entwurf laden"
|
|
|
|
msgid "Manage Drafts"
|
|
msgstr "Entwürfe verwalten"
|
|
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minuten"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
"underscores, periods and hyphens."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Name muss mit einem Buchstaben beginnen und darf nur Buchstaben, "
|
|
"Nummern, Unterstriche, Punkte und Bindestriche enthalten."
|
|
|
|
msgid "Name of the stack to create."
|
|
msgstr "Name des Stacks, der erzeugt werden soll."
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Weiter"
|
|
|
|
msgid "Orchestration"
|
|
msgstr "Orchestrierung"
|
|
|
|
msgid "Outputs"
|
|
msgstr "Ausgaben"
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Übersicht"
|
|
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parameter"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
msgstr "Passwort für Benutzer \"%s\""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please drag and drop resource icons into center canvas to define resource "
|
|
"for template."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte ziehen Sie Icons in das Bildfenster, um Vorlageresourcen zu definieren."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte spezifizieren Sie ein %s, indem Sie nur eine Quell-Methode benutzen."
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Vorschau"
|
|
|
|
msgid "Preview Stack"
|
|
msgstr "Stack Vorschau"
|
|
|
|
msgid "Preview Stack Details"
|
|
msgstr "Vorschau Stack Details"
|
|
|
|
msgid "Preview Stack Parameters"
|
|
msgstr "Stack Parameter Vorschau"
|
|
|
|
msgid "Preview Template"
|
|
msgstr "Vorschau Vorlage"
|
|
|
|
msgid "Preview a new stack with the provided values."
|
|
msgstr "Vorschau eines neuen Stacks mit den angegebenen Werten."
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Eigenschaften"
|
|
|
|
msgid "Referenced Files"
|
|
msgstr "Referenzierte Datei"
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "Resource"
|
|
|
|
msgid "Resource ID"
|
|
msgstr "Ressource ID"
|
|
|
|
msgid "Resource Metadata"
|
|
msgstr "Ressource Metadaten"
|
|
|
|
msgid "Resource Types"
|
|
msgstr "Ressourcentypen"
|
|
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Ressourcen"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Resume Complete"
|
|
msgstr "Wiederaufnahme abgeschlossen"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Resume Failed"
|
|
msgstr "Wiederaufnahme fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Resume In Progress"
|
|
msgstr "Wiederaufnehmen im Gang"
|
|
|
|
msgid "Resume Stack"
|
|
msgid_plural "Resume Stacks"
|
|
msgstr[0] "Stack wiederaufnehmen"
|
|
msgstr[1] "Stacks wiederaufnehmen"
|
|
|
|
msgid "Resumed Stack"
|
|
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
|
msgstr[0] "Wiederaufgenommener Stack"
|
|
msgstr[1] "Wiederaufgenommene Stacks"
|
|
|
|
msgid "Rollback"
|
|
msgstr "Rollback"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Rollback Complete"
|
|
msgstr "Wiederholen abgeschlossen"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Rollback Failed"
|
|
msgstr "Wiederholen fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Rollback In Progress"
|
|
msgstr "Wiederholung im Gang"
|
|
|
|
msgid "Rollback On Failure"
|
|
msgstr "Zurückrollen nach einem Fehler"
|
|
|
|
msgid "Save Draft"
|
|
msgstr "Entwurf speichern"
|
|
|
|
msgid "Select Template"
|
|
msgstr "Vorlage auswählen"
|
|
|
|
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
|
msgstr "Wählen Sie eine neue Vorlage für die Stackvorschau."
|
|
|
|
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
|
msgstr "Eine neue Vorlage auswählen, um einen Stack erneut zu starten."
|
|
|
|
msgid "Select a template to launch a stack."
|
|
msgstr "Vorlage auswählen, um einen Stack zu starten."
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Snapshot Complete"
|
|
msgstr "Schattenkopie abgeschlossen"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Snapshot Failed"
|
|
msgstr "Schattenkopie fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Snapshot In Progress"
|
|
msgstr "Schattenkopie im Gang"
|
|
|
|
msgid "Stack Events"
|
|
msgstr "Stackereignisse"
|
|
|
|
msgid "Stack ID"
|
|
msgstr "Stack ID"
|
|
|
|
msgid "Stack ID ="
|
|
msgstr "Stack ID ="
|
|
|
|
msgid "Stack Name"
|
|
msgstr "Stack Name"
|
|
|
|
msgid "Stack Name ="
|
|
msgstr "Stack Name ="
|
|
|
|
msgid "Stack Parameters"
|
|
msgstr "Stack Parameter"
|
|
|
|
msgid "Stack Preview"
|
|
msgstr "Stack Vorschau"
|
|
|
|
msgid "Stack Resource"
|
|
msgstr "Stackressource"
|
|
|
|
msgid "Stack Resource ID"
|
|
msgstr "Stack Resource ID"
|
|
|
|
msgid "Stack Resource Type"
|
|
msgstr "Stack-Ressourcentyp"
|
|
|
|
msgid "Stack Resources"
|
|
msgstr "Stackressourcen"
|
|
|
|
msgid "Stack creation started."
|
|
msgstr "Erzeugung des Stacks gestartet."
|
|
|
|
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Erzeugung in Minuten."
|
|
|
|
msgid "Stack update started."
|
|
msgstr "Stack-Aktualisierung gestartet."
|
|
|
|
msgid "Stack updating timeout in minutes."
|
|
msgstr "Stack-Aktualisierungs-Zeitlimit in Minuten."
|
|
|
|
msgid "Stacks"
|
|
msgstr "Stacks"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgid "Status ="
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgid "Status Reason"
|
|
msgstr "Status Grund"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Suspend Complete"
|
|
msgstr "Aussetzen abgeschlossen"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Suspend Failed"
|
|
msgstr "Aussetzen fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Suspend In Progress"
|
|
msgstr "Aussetzen läuft"
|
|
|
|
msgid "Suspend Stack"
|
|
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
|
msgstr[0] "Stack aussetzen"
|
|
msgstr[1] "Stacks aussetzen"
|
|
|
|
msgid "Suspended Stack"
|
|
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
|
msgstr[0] "Ausgesetzter Stack"
|
|
msgstr[1] "Ausgesetzte Stacks"
|
|
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Vorlage"
|
|
|
|
msgid "Template Data"
|
|
msgstr "Vorlage Daten"
|
|
|
|
msgid "Template File"
|
|
msgstr "Vorlagendatei"
|
|
|
|
msgid "Template Functions"
|
|
msgstr "Vorlagenfunktionen"
|
|
|
|
msgid "Template Generator"
|
|
msgstr "Vorlagengenerator"
|
|
|
|
msgid "Template Source"
|
|
msgstr "Vorlagenquelle"
|
|
|
|
msgid "Template URL"
|
|
msgstr "Vorlage URL"
|
|
|
|
msgid "Template Version"
|
|
msgstr "Vorlagenversion"
|
|
|
|
msgid "Template Versions"
|
|
msgstr "Vorlagenversionen"
|
|
|
|
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
msgstr "Der rohe Inhalt der Umgebungsdatei."
|
|
|
|
msgid "The raw contents of the template."
|
|
msgstr "Der rohe Inhalt der Vorlage"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
|
msgstr "Es gab ein Problem beim Analysieren von %(prefix)s: %(error)s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
"the stack"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dies wird zur Ausführung von Operationen während des Lebenszykluses des "
|
|
"Stacks benötigt."
|
|
|
|
msgid "Time Since Event"
|
|
msgstr "Zeit seit Ereignis"
|
|
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "Zeitlimit"
|
|
|
|
msgid "Topology"
|
|
msgstr "Topologie"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
msgid "Type ="
|
|
msgstr "Typ ="
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
msgstr "Außerstande Ereignisse für Stack \"%s\" zu bekommen."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Funktionen für die Vorlagenversion \"%s\" können nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
msgstr "Außerstande Ressourcen für Stack \"%s\" zu bekommen."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
msgstr "Metadaten können nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
|
msgstr "Ressourcentyp-Details können nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
msgstr "Ressource kann nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
msgstr "Stackliste kann nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
|
msgstr "Stack-Ressourcetypen können nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
|
msgstr "Stackvorlage kann nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
msgstr "Stack kann nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve template functions."
|
|
msgstr "Vorlagenfunktionen können nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve template versions."
|
|
msgstr "Vorlagenversionen können nicht abgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualisieren"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Update Complete"
|
|
msgstr "Aktualisierung abgeschlossen"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Update Failed"
|
|
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Update In Progress"
|
|
msgstr "Aktualisierung im Gang"
|
|
|
|
msgid "Update Stack"
|
|
msgstr "Stack aktualisieren"
|
|
|
|
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
msgstr "Stack-Parameter aktualisieren"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
|
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
|
"them here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stack mit den angegebenen Werten aktualisieren. Bitte beachten Sie, dass "
|
|
"sämtliche verschlüsselten Parameter, wie z.B. Passwörter, auf ihre "
|
|
"Standardwerte zurückgesetzt werden, wenn Sie sie hier nicht ändern."
|
|
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Aktualisiert"
|
|
|
|
msgid "Updating Timeout (minutes)"
|
|
msgstr "Aktualisierungs-Zeitlimit (Minuten)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
"be used in changing this stack."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwenden Sie eine der verfügbaren Vorlagenquellenoptionen, um die Vorlage "
|
|
"zur Änderung des Stacks anzugeben."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
"be used in creating this stack."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nutzen Sie eine der verfügbaren Vorlagenquellenoptionen, um die Vorlage zur "
|
|
"Erzeugung dieses Stacks anzugeben."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
"be used in previewing this stack."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwenden Sie eine der verfügbaren Vorlagenquellenoptionen, um die Vorlage "
|
|
"zur Vorschau des Stacks anzugeben,"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
msgstr "Sie müssen eine Vorlage aus den vorhandenen Quellen angeben."
|
|
|
|
msgid "environment"
|
|
msgstr "Umgebung"
|
|
|
|
msgid "template"
|
|
msgstr "Vorlage"
|