heat-dashboard/heat_dashboard/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po

473 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# işbaran akçayır <isbaran@gmail.com>, 2017. #zanata
# yasemin demiral <yasemin.demiral@tubitak.gov.tr>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-23 08:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
"Language: tr_TR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1)\n"
msgid "A local environment to upload."
msgstr "Yüklenecek yerel çevre."
msgid "A local template to upload."
msgstr "Yüklenecek yerel bir şablon."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Complete"
msgstr "Uyum Sağlama Tamamlandı"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Failed"
msgstr "Uyum Sağlama Başarısız"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt In Progress"
msgstr "Uyum Sağlama Sürüyor"
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "Şablonun yükleneceği harici (HTTP) URL."
msgid "Case sensitive"
msgstr "Büyük küçük harf duyarlı"
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Büyük küçük harf duyarlı"
msgid "Change Stack Template"
msgstr "Yığın Şablonunu Değiştir"
msgid "Change Template"
msgstr "Şablon Değiştir"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Complete"
msgstr "Kontrol Tamamlandı"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Failed"
msgstr "Kontrol Başarısız"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check In Progress"
msgstr "Kontrol Sürüyor"
msgid "Check Stack"
msgid_plural "Check Stacks"
msgstr[0] "Yığını Kontrol Et"
msgstr[1] "Yığınları Kontrol Et"
msgid "Checked Stack"
msgid_plural "Checked Stacks"
msgstr[0] "Yığın Kontrol Edildi"
msgstr[1] "Yığınlar Kontrol Edildi"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Complete"
msgstr "Oluşturma Tamamlandı"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Failed"
msgstr "Oluşturma Başarısız"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create In Progress"
msgstr "Oluşturma Sürüyor"
msgid "Create Stack"
msgstr "Yığın Oluştur"
msgid "Created"
msgstr "Oluşturuldu"
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "Oluşturma Zaman Aşımı (dakika)"
msgid "Date Updated"
msgstr "Tarih Güncellendi"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Complete"
msgstr "Silme Tamamlandı"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Failed"
msgstr "Silme Başarısız"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete In Progress"
msgstr "Silme Sürüyor"
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
msgstr[0] "Yığını Sil"
msgstr[1] "Yığınları Sil"
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
msgstr[0] "Yığın Silindi"
msgstr[1] "Yığınlar Silindi"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Direct Input"
msgstr "Doğrudan Girdi"
msgid "Edit Template"
msgstr "Şamblonu Düzenle"
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "Oluştur/güncelle başarısızlığında geri dönmeyi etkinleştir."
msgid "Environment Data"
msgstr "Çevre Verisi"
msgid "Environment File"
msgstr "Çevre Dosyası"
msgid "Environment Source"
msgstr "Çevre Kaynağı"
msgid "Events"
msgstr "Etkinlikler"
msgid "File"
msgstr "Dosya"
msgid "Function"
msgstr "Fonksiyon"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Complete"
msgstr "Init Tamamlandı"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Failed"
msgstr "Init Başarısız"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init In Progress"
msgstr "Init Sürüyor"
msgid "Launch"
msgstr "Başlat"
msgid "Launch Stack"
msgstr "Yığını Başlat"
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr ""
"İsim bir harfle başlamalı ve yalnızca harf, numaralar, alt çizgiler, nokta "
"ve tireler içermelidir."
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "Oluşturulacak yığının ismi."
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
msgid "Orchestration"
msgstr "Orkestrasyon"
msgid "Overview"
msgstr "Genel görünüm"
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için parola"
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "Lütfen yalnızca bir kaynak metodu kullanarak %s belirtin."
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
msgid "Preview Stack"
msgstr "Yığını Ön İzle"
msgid "Preview Stack Details"
msgstr "Yığın Detaylarını Önizle"
msgid "Preview Stack Parameters"
msgstr "Yığın Parametrelerini Önizleyin"
msgid "Preview Template"
msgstr "Şablon Önizlemesi"
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"
msgid "Resource Types"
msgstr "Kaynak Türleri"
msgid "Resources"
msgstr "Kaynaklar"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Complete"
msgstr "Sürdürme Tamamlandı"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Failed"
msgstr "Sürdürme Başarısız"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume In Progress"
msgstr "Sürdürme Sürüyor"
msgid "Resume Stack"
msgid_plural "Resume Stacks"
msgstr[0] "Yığını Sürdür"
msgstr[1] "Yığınları Sürdür"
msgid "Resumed Stack"
msgid_plural "Resumed Stacks"
msgstr[0] "Yığın Sürdürüldü"
msgstr[1] "Yığınlar Sürdürüldü"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Complete"
msgstr "Geri Alma Tamamlandı"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Failed"
msgstr "Geri Alma Başarısız"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback In Progress"
msgstr "Geri Alma Sürüyor"
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "Başarısızlık Durumunda Geri Dön"
msgid "Select Template"
msgstr "Şablon Seç"
msgid "Select a new template to preview a stack."
msgstr "Bir yığını ön izlemek için yeni bir şablon seçin."
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr "Yığını tekrar başlatmak için yeni bir şablon seçin."
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "Bir yığın başlatmak için şablon seçin."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Complete"
msgstr "Anlık Görüntü Tamamlandı"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Failed"
msgstr "Anlık Görüntü Başarısız"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot In Progress"
msgstr "Anlık Görüntü Sürüyor"
msgid "Stack Events"
msgstr "Yığın Olayları"
msgid "Stack ID"
msgstr "Yığın ID'si"
msgid "Stack ID ="
msgstr "Yığın ID'si ="
msgid "Stack Name"
msgstr "Yığın İsmi"
msgid "Stack Name ="
msgstr "Yığın İsmi ="
msgid "Stack Resource"
msgstr "Yığın Kaynağı"
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "Yığın Kaynak Türü"
msgid "Stack Resources"
msgstr "Yığın Kaynakları"
msgid "Stack creation started."
msgstr "Yığın oluşturma başladı."
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "Dakika olarak yığın oluşturma zaman aşımı."
msgid "Stack update started."
msgstr "Yığın güncellemesi başlatıldı."
msgid "Stacks"
msgstr "Yığınlar"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Status ="
msgstr "Durum ="
msgid "Status Reason"
msgstr "Durum Sebebi"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Complete"
msgstr "Askıya Alma Tamamlandı"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Failed"
msgstr "Askıya Alma Başarısız"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend In Progress"
msgstr "Askıya Alma Sürüyor"
msgid "Suspend Stack"
msgid_plural "Suspend Stacks"
msgstr[0] "Yığını Askıya Al"
msgstr[1] "Yığınları Askıya Al"
msgid "Suspended Stack"
msgid_plural "Suspended Stacks"
msgstr[0] "Yığın Askıya Alındı"
msgstr[1] "Yığınlar Askıya Alındı"
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
msgid "Template Data"
msgstr "Şablon Verisi"
msgid "Template File"
msgstr "Şablon Dosyası"
msgid "Template Functions"
msgstr "Şablon Fonksiyonları"
msgid "Template Source"
msgstr "Şablon Kaynağı"
msgid "Template URL"
msgstr "Şablon URL'si"
msgid "Template Versions"
msgstr "Şablon Sürümleri"
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "Çevre dosyasının ham içerikleri."
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "Şablonun ham içerikleri."
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "%(prefix)s ayrıştırmasında hata: %(error)s"
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr "Yığının ömrü sürecinde yürütülecek işlemler için gereklidir"
msgid "Time Since Event"
msgstr "Olaydan Beri Geçen Zaman"
msgid "Topology"
msgstr "Topoloji"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
msgid "Type ="
msgstr "Tür ="
msgid "URL"
msgstr "URL"
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "Yığın \"%s\" için olaylar alınamıyor."
#, python-format
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
msgstr "\"%s\" sürümlü şablon için fonksiyonlar alınamıyor."
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "Yığın \"%s\" için kaynaklar alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "Metaveri alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve resource type details."
msgstr "Kaynak türü ayrıntıları alınamadı."
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "Kaynak alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "Yığın listesi alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
msgstr "Yığın kaynak türleri alınamadı."
msgid "Unable to retrieve stack template."
msgstr "Yığın şablonu alınamadı."
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "Yığın alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve template functions."
msgstr "Şablon fonksiyonları alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve template versions."
msgstr "Şablon sürümleri alınamıyor."
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Complete"
msgstr "Güncelleme Tamamlandı"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Failed"
msgstr "Güncelleme Başarısız"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update In Progress"
msgstr "Güncelleme Sürüyor"
msgid "Update Stack"
msgstr "Yığını Güncelle"
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "Yığın Parametrelerini Güncelle"
msgid "Updated"
msgstr "Güncellendi"
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr ""
"Kullanılabilir kaynaklardan biri aracılığıyla bir şablon belirtmelisiniz"
msgid "environment"
msgstr "çevre"
msgid "template"
msgstr "şablon"