4783ec2179
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I111078dc52f290c28742a2289aed191ead815896
475 lines
11 KiB
Plaintext
475 lines
11 KiB
Plaintext
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
# Daniel Čech <daniel.cech@tcpcloud.eu>, 2016. #zanata
|
|
# Lenka Husáková <lenka.husakova@ultimum.io>, 2016. #zanata
|
|
# Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>, 2016. #zanata
|
|
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 09:25+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Czech\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
|
|
|
msgid "A local environment to upload."
|
|
msgstr "Lokální prostředí pro nahrání."
|
|
|
|
msgid "A local template to upload."
|
|
msgstr "Lokální šablona pro nahrání."
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Adopt Complete"
|
|
msgstr "Adoptování dokončeno"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Adopt Failed"
|
|
msgstr "Adoptování selhalo"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Adopt In Progress"
|
|
msgstr "Probíhá adoptování"
|
|
|
|
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
msgstr "Externí (HTTP) URL z které načíst šablonu."
|
|
|
|
msgid "Change Stack Template"
|
|
msgstr "Změnit šablonu zásobníku"
|
|
|
|
msgid "Change Template"
|
|
msgstr "Změnit šablonu"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Check Complete"
|
|
msgstr "Kontrola dokončena"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Check Failed"
|
|
msgstr "Kontrola selhala"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Check In Progress"
|
|
msgstr "Probíhá kontrola"
|
|
|
|
msgid "Check Stack"
|
|
msgid_plural "Check Stacks"
|
|
msgstr[0] "Zkontrolovat stack"
|
|
msgstr[1] "Zkontrolovat stacky"
|
|
msgstr[2] "Zkontrolovat stacků"
|
|
|
|
msgid "Checked Stack"
|
|
msgid_plural "Checked Stacks"
|
|
msgstr[0] "Zásobník zkontrolován"
|
|
msgstr[1] "Zásobníky zkontrolovány"
|
|
msgstr[2] "Zásobníků zkontrolováno"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Create Complete"
|
|
msgstr "Vytvoření dokončeno"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Create Failed"
|
|
msgstr "Vytvoření selhalo"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Create In Progress"
|
|
msgstr "Probíhá vytváření"
|
|
|
|
msgid "Create Stack"
|
|
msgstr "Vytvořit zásobník"
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Vytvořeno"
|
|
|
|
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
msgstr "Časový limit vytvoření (v minutách)"
|
|
|
|
msgid "Date Updated"
|
|
msgstr "Nahráno dne"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Delete Complete"
|
|
msgstr "Smazání dokončeno"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Delete Failed"
|
|
msgstr "Smazání selhalo"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Delete In Progress"
|
|
msgstr "Probíhá mazání"
|
|
|
|
msgid "Delete Stack"
|
|
msgid_plural "Delete Stacks"
|
|
msgstr[0] "Smazat zásobník"
|
|
msgstr[1] "Smazat zásobníky"
|
|
msgstr[2] "Smazat zásobníky"
|
|
|
|
msgid "Deleted Stack"
|
|
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
|
msgstr[0] "Zásobník smazán"
|
|
msgstr[1] "Zásobníky smazány"
|
|
msgstr[2] "Zásobníků smazáno"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
msgid "Direct Input"
|
|
msgstr "Přímý vstup"
|
|
|
|
msgid "Edit Template"
|
|
msgstr "Upravit šablonu"
|
|
|
|
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
msgstr "Povolit zpětné vrácení při chybě ve vytváření/aktualizaci."
|
|
|
|
msgid "Environment Data"
|
|
msgstr "Data prostředí"
|
|
|
|
msgid "Environment File"
|
|
msgstr "Soubor prostředí"
|
|
|
|
msgid "Environment Source"
|
|
msgstr "Zdroj prostředí"
|
|
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Události"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Soubor"
|
|
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funkce"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Init Complete"
|
|
msgstr "Zavedení dokončeno"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Init Failed"
|
|
msgstr "Zavedení selhalo"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Init In Progress"
|
|
msgstr "Probíhá zavádění"
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "Spustit"
|
|
|
|
msgid "Launch Stack"
|
|
msgstr "Spustit zásobník"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
"underscores, periods and hyphens."
|
|
msgstr ""
|
|
"Názvy musí začínat pouze písmenem a může obsahovat pouze písmena, čísla, "
|
|
"podtržítka, tečky a pomlčky."
|
|
|
|
msgid "Name of the stack to create."
|
|
msgstr "Název zásobníku pro vytvoření."
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Další"
|
|
|
|
msgid "Orchestration"
|
|
msgstr "Orchestrace"
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Přehled"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
msgstr "Heslo pro uživatele \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
msgstr "Zadejte prosím %s pomocí pouze jedné zdrojové metody."
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Náhled"
|
|
|
|
msgid "Preview Stack"
|
|
msgstr "Náhled zásobníku"
|
|
|
|
msgid "Preview Stack Details"
|
|
msgstr "Podrobnosti náhledu zásobníku"
|
|
|
|
msgid "Preview Stack Parameters"
|
|
msgstr "Parametry náhledu zásobníku"
|
|
|
|
msgid "Preview Template"
|
|
msgstr "Náhled šablony"
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "Prostředek"
|
|
|
|
msgid "Resource Types"
|
|
msgstr "Typy prostředků"
|
|
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Prostředky"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Resume Complete"
|
|
msgstr "Obnovení dokončeno"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Resume Failed"
|
|
msgstr "Obnovení selhalo"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Resume In Progress"
|
|
msgstr "Probíhá obnovení"
|
|
|
|
msgid "Resume Stack"
|
|
msgid_plural "Resume Stacks"
|
|
msgstr[0] "Obnovit stack"
|
|
msgstr[1] "Obnovit stacky"
|
|
msgstr[2] "Obnovit stacků"
|
|
|
|
msgid "Resumed Stack"
|
|
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
|
msgstr[0] "Zásobník obnoven"
|
|
msgstr[1] "Zásobníky obnoveny"
|
|
msgstr[2] "Zásobníků obnoveno"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Rollback Complete"
|
|
msgstr "Zpětné vrácení dokončeno"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Rollback Failed"
|
|
msgstr "Zpětné vrácení selhalo"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Rollback In Progress"
|
|
msgstr "Probíhá zpětné vrácení"
|
|
|
|
msgid "Rollback On Failure"
|
|
msgstr "Zpětné vrácení při selhání"
|
|
|
|
msgid "Select Template"
|
|
msgstr "Vybrat šablonu"
|
|
|
|
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
|
msgstr "Vyberte novou šablonu pro náhled zásobníku."
|
|
|
|
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
|
msgstr "Vyberte novou šablonu pro znovu spuštění zásobníku."
|
|
|
|
msgid "Select a template to launch a stack."
|
|
msgstr "Vyberte šablonu pro spuštění zásobníku."
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Snapshot Complete"
|
|
msgstr "Snapshotování dokončeno"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Snapshot Failed"
|
|
msgstr "Snapshotování selhalo"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Snapshot In Progress"
|
|
msgstr "Probíhá snapshotování"
|
|
|
|
msgid "Stack Events"
|
|
msgstr "Události zásobníku"
|
|
|
|
msgid "Stack ID"
|
|
msgstr "Stack ID"
|
|
|
|
msgid "Stack ID ="
|
|
msgstr "ID zásobníku"
|
|
|
|
msgid "Stack Name"
|
|
msgstr "Název zásobníku"
|
|
|
|
msgid "Stack Resource"
|
|
msgstr "Zdroj stack"
|
|
|
|
msgid "Stack Resource Type"
|
|
msgstr "Typ prostředku zásobníku"
|
|
|
|
msgid "Stack Resources"
|
|
msgstr "Zdroje stack"
|
|
|
|
msgid "Stack creation started."
|
|
msgstr "Zahájeno vytváření zásobníku."
|
|
|
|
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
msgstr "Časový limit vytvoření zásobníku v minutách."
|
|
|
|
msgid "Stack update started."
|
|
msgstr "Zahájena aktualizace zásobníku."
|
|
|
|
msgid "Stacks"
|
|
msgstr "Zásobníky"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgid "Status ="
|
|
msgstr "Stav ="
|
|
|
|
msgid "Status Reason"
|
|
msgstr "Důvod stavu"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Suspend Complete"
|
|
msgstr "Uspání dokončeno"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Suspend Failed"
|
|
msgstr "Uspání selhalo"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Suspend In Progress"
|
|
msgstr "Probíhá uspání"
|
|
|
|
msgid "Suspend Stack"
|
|
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
|
msgstr[0] "Uspat stack"
|
|
msgstr[1] "Uspat stacky"
|
|
msgstr[2] "Uspat stacků"
|
|
|
|
msgid "Suspended Stack"
|
|
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
|
msgstr[0] "Zásobník uspán"
|
|
msgstr[1] "Zásobníky uspány"
|
|
msgstr[2] "Zásobníků uspáno"
|
|
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Šablona"
|
|
|
|
msgid "Template Data"
|
|
msgstr "Data šablony"
|
|
|
|
msgid "Template File"
|
|
msgstr "Soubor šablony"
|
|
|
|
msgid "Template Functions"
|
|
msgstr "Funkce šablony"
|
|
|
|
msgid "Template Source"
|
|
msgstr "Zdroj šablony"
|
|
|
|
msgid "Template URL"
|
|
msgstr "URL šablony"
|
|
|
|
msgid "Template Versions"
|
|
msgstr "Verze šablon"
|
|
|
|
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
msgstr "Čistý obsah souboru prostředí."
|
|
|
|
msgid "The raw contents of the template."
|
|
msgstr "Čistý obsah šablony."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
|
msgstr "Při parsování %(prefix)s nastal problém: %(error)s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
"the stack"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je vyžadováno pro operace prováděné během životního cyklu zásobníku"
|
|
|
|
msgid "Time Since Event"
|
|
msgstr "Doba od události"
|
|
|
|
msgid "Topology"
|
|
msgstr "Topologie"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
msgid "Type ="
|
|
msgstr "Typ ="
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
msgstr "Nelze získat události zásobníku \"%s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
|
|
msgstr "Nelze získat funkce pro verzi šablony \"%s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
msgstr "Nelze získat prostředky zásobníku \"%s\"."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
msgstr "Nelze získat metadata."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
|
msgstr "Nelze získat podrobnosti typu prostředků."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
msgstr "Nelze získat prostředek."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
msgstr "Nelze získat seznam zásobníků."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
|
msgstr "Nelze získat typy prostředků zásobníku."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
|
msgstr "Nelze získat šablonu zásobníku."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
msgstr "Nelze získat zásobník."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve template functions."
|
|
msgstr " Nelze získat funkce šablony."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve template versions."
|
|
msgstr "Nelze získat verze šablon."
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualizovat"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Update Complete"
|
|
msgstr "Aktualizace dokončena"
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Update Failed"
|
|
msgstr "Aktualizace selhala."
|
|
|
|
msgctxt "current status of stack"
|
|
msgid "Update In Progress"
|
|
msgstr "Probíhá aktualizace"
|
|
|
|
msgid "Update Stack"
|
|
msgstr "Aktualizovat zásobník"
|
|
|
|
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
msgstr "Aktualizovat parametry zásobníku"
|
|
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Aktualizováno"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Verze"
|
|
|
|
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
msgstr "Musíte zadat šablonu pomocí jednoho z dostupných zdrojů."
|
|
|
|
msgid "environment"
|
|
msgstr "prostředí"
|
|
|
|
msgid "template"
|
|
msgstr "šablona"
|