|
|
|
@ -8,16 +8,17 @@
|
|
|
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
|
|
|
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
|
|
|
|
|
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2018. #zanata
|
|
|
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2019. #zanata
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: heat VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-24 04:18+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-09-29 20:00+0000\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 07:22+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-01 06:40+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
|
|
|
@ -226,10 +227,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"value_path\", \"value\" und \"value_name\" schließen sich gegenseitig aus "
|
|
|
|
|
"und können nicht gleichzeitig angegeben werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%(a)s paused until Hook %(h)s is cleared"
|
|
|
|
|
msgstr "%(a)s wurde angehalten, bis Hook %(h)s gelöscht wurde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%(action)s is not supported for resource."
|
|
|
|
|
msgstr "%(action)s wird für die Ressource nicht unterstützt."
|
|
|
|
@ -1390,8 +1387,9 @@ msgstr "Authentifizierungs-Hash-Algorithmus für die Ike-Richtlinie."
|
|
|
|
|
msgid "Authentication hash algorithm for the ipsec policy."
|
|
|
|
|
msgstr "Authentifizierungs-Hash-Algorithmus für die IPSec-Richtlinie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Authorization failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Autorisation fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Authorization failed.%(failure_reason)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen. %(failure_reason)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AutoScaling group ID to apply policy to."
|
|
|
|
|
msgstr "AutoScaling-Gruppen-ID, auf die die Richtlinie angewendet werden soll."
|
|
|
|
@ -1553,14 +1551,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Cannot define the following properties at the same time: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Folgende Eigenschaften können nicht gleichzeitig definiert werden: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot establish connection to Heat endpoint at region \"%(region)s\" due to "
|
|
|
|
|
"\"%(exc)s\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Verbindung zum Heat-Endpunkt in der Region \"%(region)s\" kann aufgrund von "
|
|
|
|
|
"\"%(exc)s\" nicht hergestellt werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot get console url: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Die Konsolen-URL kann nicht abgerufen werden: %s"
|
|
|
|
@ -1842,18 +1832,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "DB instance restore point."
|
|
|
|
|
msgstr "DB-Instanzwiederherstellungspunkt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DNS Domain id or name."
|
|
|
|
|
msgstr "DNS-Domänen-ID oder -Name"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DNS IP address used inside tenant's network."
|
|
|
|
|
msgstr "DNS-IP-Adresse, die im Netzwerk des Mandanten verwendet wird."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DNS Name for the zone."
|
|
|
|
|
msgstr "DNS-Name für die Zone."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DNS Record type."
|
|
|
|
|
msgstr "DNS-Aufnahmetyp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DNS RecordSet type."
|
|
|
|
|
msgstr "DNS-Datensatztyp."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1866,29 +1850,12 @@ msgstr "DNS-Domäne mit Floating-IP verbunden."
|
|
|
|
|
msgid "DNS domain associated with this network."
|
|
|
|
|
msgstr "DNS-Domäne, die diesem Netzwerk zugeordnet ist."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DNS domain serial."
|
|
|
|
|
msgstr "DNS-Domänen-Serial"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DNS name associated with floating ip."
|
|
|
|
|
msgstr "DNS-Name mit Floating-IP verbunden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DNS name associated with the port."
|
|
|
|
|
msgstr "DNS-Name, der dem Port zugeordnet ist."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"DNS record data, varies based on the type of record. For more details, "
|
|
|
|
|
"please refer rfc 1035."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"DNS-Datensatzdaten variieren je nach Art des Datensatzes. Weitere "
|
|
|
|
|
"Informationen finden Sie in RFC 1035."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"DNS record priority. It is considered only for MX and SRV types, otherwise, "
|
|
|
|
|
"it is ignored."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"DNS-Eintragspriorität Es wird nur für MX- und SRV-Typen berücksichtigt, "
|
|
|
|
|
"andernfalls wird es ignoriert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DNS zone serial number."
|
|
|
|
|
msgstr "DNS-Zonen-Seriennummer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2142,9 +2109,6 @@ msgstr "Beschreibung für diese Schnittstelle"
|
|
|
|
|
msgid "Description of RecordSet."
|
|
|
|
|
msgstr "Beschreibung von RecordSet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Description of domain."
|
|
|
|
|
msgstr "Beschreibung der Domäne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Description of keystone domain."
|
|
|
|
|
msgstr "Beschreibung der Keystone-Domäne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2163,9 +2127,6 @@ msgstr "Beschreibung des Keystone-Service."
|
|
|
|
|
msgid "Description of keystone user."
|
|
|
|
|
msgstr "Beschreibung des Keystone-Benutzers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Description of record."
|
|
|
|
|
msgstr "Beschreibung des Datensatzes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Description of the Node Group Template."
|
|
|
|
|
msgstr "Beschreibung der Knotengruppenvorlage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2364,18 +2325,12 @@ msgid "Does not contain a valid AWS Access Key or certificate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Enthält keinen gültigen AWS-Zugriffsschlüssel oder ein gültiges Zertifikat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Domain email."
|
|
|
|
|
msgstr "Domänen-E-Mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Domain id for project."
|
|
|
|
|
msgstr "Domänen-ID für das Projekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Domain id for user."
|
|
|
|
|
msgstr "Domänen-ID für den Benutzer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Domain name."
|
|
|
|
|
msgstr "Domänenname"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Duplicate names %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Doppelte Namen %s"
|
|
|
|
@ -2769,14 +2724,6 @@ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Clustervorlage '%(name)s' - %(reason)s"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to update, can not found port info."
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Aktualisieren, keine Port-Informationen gefunden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed validating stack template using Heat endpoint at region \"%(region)s"
|
|
|
|
|
"\" due to \"%(exc)s\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fehler beim Überprüfen der Stapelvorlage mit dem Heat-Endpunkt in der Region "
|
|
|
|
|
"\"%(region)s\" aufgrund von \"%(exc)s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fake attribute !a."
|
|
|
|
|
msgstr "Gefälschtes Attribut !a."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2792,6 +2739,9 @@ msgstr "Gefälschte Eigenschaft !c."
|
|
|
|
|
msgid "Fake property a."
|
|
|
|
|
msgstr "Gefälschte Eigenschaft a."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fake property b."
|
|
|
|
|
msgstr "Gefälschte Eigenschaft b."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fake property c."
|
|
|
|
|
msgstr "Gefälschte Eigenschaft c."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3484,9 +3434,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Incorrect arguments to \"%(fn_name)s\" should be: %(example)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Falsche Argumente zu \"%(fn_name)s\" sollten sein: %(example)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Incorrect arguments: Items to concat must be lists."
|
|
|
|
|
msgstr "Falsche Argumente: Zu concat gehörende Elemente müssen Listen sein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Incorrect arguments: Items to merge must be maps."
|
|
|
|
|
msgstr "Falsche Argumente: Zu vereinende Elemente müssen Maps sein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5578,6 +5525,9 @@ msgstr "Zeitraum (Sekunden) für die Auswertung."
|
|
|
|
|
msgid "Physical ID of the VPC. Not implemented."
|
|
|
|
|
msgstr "Physische ID der VPC. Nicht implementiert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Placeholder"
|
|
|
|
|
msgstr "Platzhalter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please use OS::Heat::SoftwareDeploymentGroup instead."
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte verwenden Sie stattdessen OS::Heat::SoftwareDeploymentGroup."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6136,9 +6086,6 @@ msgstr "RX / TX-Faktor."
|
|
|
|
|
msgid "Rebuilding server failed, status '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Neuaufbau des Servers fehlgeschlagen, Status ' %s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Record name."
|
|
|
|
|
msgstr "Namen aufzeichnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RecordSet name."
|
|
|
|
|
msgstr "RecordSet-Name"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -9115,6 +9062,20 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bitte beachten Sie, dass der globale Schalter für oslo.cache (enabled = True "
|
|
|
|
|
"in der Gruppe [cache]) aktiviert sein muss, um diese Funktion zu verwenden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Toggle to enable/disable caching when Orchestration Engine validates "
|
|
|
|
|
"property constraints of stack. During property validation with constraints "
|
|
|
|
|
"Orchestration Engine caches requests to other OpenStack services. Please "
|
|
|
|
|
"note that the global toggle for oslo.cache(enabled=True in [cache] group) "
|
|
|
|
|
"must be enabled to use this feature."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Umschalten zum Aktivieren/Deaktivieren des Caching, wenn die Orchestrierungs-"
|
|
|
|
|
"Engine die Eigenschafteneinschränkungen von stack überprüft. Bei der "
|
|
|
|
|
"Überprüfung der Eigenschaften mit Einschränkungen speichert die "
|
|
|
|
|
"Orchestrierung Engine Anfragen an andere OpenStack-Dienste zwischen. Bitte "
|
|
|
|
|
"beachten Sie, dass der globale Schalter für oslo.cache (enables=True in der "
|
|
|
|
|
"Gruppe [cache]) aktiviert sein muss, um diese Funktion zu verwenden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Token for stack-user which can be used for signalling handle when "
|
|
|
|
|
"signal_transport is set to TOKEN_SIGNAL. None for all other signal "
|
|
|
|
@ -9501,12 +9462,6 @@ msgstr "Aktualisieren eines Stapels, wenn dieser angehalten ist"
|
|
|
|
|
msgid "Use LBaaS V2 instead."
|
|
|
|
|
msgstr "Verwenden Sie stattdessen LBaaS V2."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use OS::Designate::RecordSet instead."
|
|
|
|
|
msgstr "Verwenden Sie stattdessen OS::Designate::RecordSet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use OS::Designate::Zone instead."
|
|
|
|
|
msgstr "Verwenden Sie stattdessen OS::Designate::Zone."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use get_resource|Ref command instead. For example: { get_resource : "
|
|
|
|
|
"<resource_name> }"
|
|
|
|
|