Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I3797025c69fa36d3ae322ab2fa337e1da7e66836
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2018-02-02 07:33:22 +00:00
parent 11b698d9ac
commit 02119d8562
10 changed files with 884 additions and 33 deletions

View File

@ -10,11 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-19 08:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 11:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-19 07:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
@ -81,6 +81,15 @@ msgstr "Ha ocurrido un error durante la actualización."
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error. Inténtelo de nuevo más tarde."
msgid "Array is too long ({$value.length$} items), maximum {$schema.maxItems$}"
msgstr ""
"Array demasiado largo({$value.length$} items), máximo {$schema.maxItems$}"
msgid ""
"Array is too short ({$value.length$} items), minimum {$schema.minItems$}"
msgstr ""
"Array demasiado corto ({$value.length$} items), mínimo {$schema.minItems$}"
msgid "Array items must be unique"
msgstr "Los elementos del Array deben ser únicos"
@ -96,6 +105,9 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar "
msgid "Circular $refs"
msgstr "Circular $refs"
msgid "Click each item to get its description here."
msgstr "Haga clic en cada punto para obtener su descripción aquí."
@ -121,6 +133,13 @@ msgstr "Confirmar %s"
msgid "Confirm Delete Foobars"
msgstr "Confirmar eliminación Foobars"
#. Strings between {$ and $} should be left untranslated.
msgid ""
"Content size: {$ (textBytes || 0) | bytes $} of {$ ::maxBytes | bytes $}"
msgstr ""
"Tamaño del contenido: {$ (textBytes || 0) | bytes $} de {$ ::maxBytes | "
"bytes $}"
msgid "Current Usage"
msgstr "Uso actual"
@ -143,6 +162,9 @@ msgstr "Eliminar"
msgid "Deleted : %s."
msgstr "Eliminado : %s."
msgid "Dependency failed - key must exist"
msgstr "Fallo de dependencia - La clave debe existir"
msgid "Detail Information"
msgstr "Información detallada"
@ -207,6 +229,12 @@ msgstr "Entero obligatorio"
msgid "Invalid type, expected {$schema.type$}"
msgstr "Tipo inválido, se esperaba {$schema.type$}"
msgid "Keyword failed: '{$title$}'"
msgstr "Falló la clave: '{$title$}'"
msgid "Load {$ ::title $} from a file"
msgstr "Cargar{$ ::title $} desde un fichero"
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

View File

@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 11:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 01:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en-GB\n"
@ -1274,6 +1274,16 @@ msgstr "Create a mapping."
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
msgstr "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
#, python-format
msgid ""
"Create a new \"spec\" key-value pair for QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\". "
"Valid key names are expected in the QoS specs. The acceptable values for key "
"are <tt>\"minIOPS\", \"maxIOPS\" and \"burstIOPS\"</tt>."
msgstr ""
"Create a new \"spec\" key-value pair for QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\". "
"Valid key names are expected in the QoS specs. The acceptable values for key "
"are <tt>\"minIOPS\", \"maxIOPS\" and \"burstIOPS\"</tt>."
msgid ""
"Create a new network. In addition, a subnet associated with the network can "
"be created in the following steps of this wizard."
@ -2509,6 +2519,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
msgid "Example:"
msgstr "Example:"
msgid ""
"Example: For <tt>mod_shib</tt> this would be <tt>Shib-Identity-Provider</"
"tt>, for <tt>mod_auth_openidc</tt>, this could be <tt>HTTP_OIDC_ISS</tt>. "
@ -3509,6 +3522,15 @@ msgstr "Key pair to use for authentication."
msgid "Key-Value Pairs"
msgstr "Key-Value Pairs"
msgid "Key: burstIOPS and Value:5000 (number value bigger than minIOPS)"
msgstr "Key: burstIOPS and Value:5000 (number value bigger than minIOPS)"
msgid "Key: maxIOPS and Value:5000 (number value bigger than minIOPS)"
msgstr "Key: maxIOPS and Value:5000 (number value bigger than minIOPS)"
msgid "Key: minIOPS and Value:20 (number value less than maxIOPS)"
msgstr "Key: minIOPS and Value:20 (number value less than maxIOPS)"
msgctxt "Current status of an Image"
msgid "Killed"
msgstr "Killed"
@ -5176,6 +5198,9 @@ msgstr "Security Groups"
msgid "Security group rule already exists."
msgstr "Security group rule already exists."
msgid "Security group rule quota exceeded."
msgstr "Security group rule quota exceeded."
msgid ""
"Security groups are sets of IP filter rules that are applied to network "
"interfaces of a VM. After the security group is created, you can add rules "

View File

@ -8,11 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 11:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 01:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 09:42+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en-GB\n"
@ -99,6 +99,39 @@ msgstr ""
msgid "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
msgstr "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
msgid ""
"<strong>Heads up!</strong>\n"
" This\n"
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">alert needs your attention</"
"a>,\n"
" but it's not super important."
msgstr ""
"<strong>Heads up!</strong>\n"
" This\n"
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">alert needs your attention</"
"a>,\n"
" but it's not super important."
msgid ""
"<strong>Oh snap!</strong>\n"
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">Change a few things up</a>\n"
" and try submitting again."
msgstr ""
"<strong>Oh snap!</strong>\n"
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">Change a few things up</a>\n"
" and try submitting again."
msgid ""
"<strong>Well done!</strong>\n"
" You successfully read\n"
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">this important alert message</"
"a>."
msgstr ""
"<strong>Well done!</strong>\n"
" You successfully read\n"
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">this important alert message</"
"a>."
msgid "A Confirmation Dialog"
msgstr "A Confirmation Dialogue"
@ -310,6 +343,17 @@ msgstr ""
"b> resizes the disk and sets it to a single partition. Selecting <b>Manual</"
"b> allows you to create multiple partitions on the disk."
msgid ""
"An arbitrary amount (0, 1, 2, ...) of regular Neutron\n"
" ports with segmentation details (ie. type and ID). May be provided\n"
" when the trunk is created. Also may be attached or detached later\n"
" during the trunk's (and the instance's) life."
msgstr ""
"An arbitrary amount (0, 1, 2, ...) of regular Neutron\n"
" ports with segmentation details (ie. type and ID). May be provided\n"
" when the trunk is created. Also may be attached or detached later\n"
" during the trunk's (and the instance's) life."
msgid "An arbitrary description for the trunk."
msgstr "An arbitrary description for the trunk."
@ -1317,6 +1361,19 @@ msgstr "Input success"
msgid "Input warning"
msgstr "Input warning"
msgid ""
"Inside the instance a particular subport's network will\n"
" be presented as tagged frames transmitted and received on the vNIC\n"
" belonging to the parent port. The cloud user may control the tagging\n"
" by setting the <em>segmentation type</em> and <em>segmentation ID</em>\n"
" of the subport."
msgstr ""
"Inside the instance a particular subport's network will\n"
" be presented as tagged frames transmitted and received on the vNIC\n"
" belonging to the parent port. The cloud user may control the tagging\n"
" by setting the <em>segmentation type</em> and <em>segmentation ID</em>\n"
" of the subport."
msgid ""
"Inside the instance the parent port's network will always\n"
" be presented as the untagged network. It will be available early from\n"

View File

@ -13,11 +13,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 11:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 07:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 06:32+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
@ -322,6 +322,9 @@ msgstr ""
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
msgid "Add Allowed Address Pair"
msgstr "Añadir pares de direcciones permitidas"
msgid "Add DHCP Agent"
msgstr "Añadir agente DHCP"
@ -354,6 +357,13 @@ msgstr "Añadir usuario al grupo"
msgid "Add Users"
msgstr "Añadir Usuarios"
msgid ""
"Add an allowed address pair for this port. This will allow multiple MAC/IP "
"address (range) pairs to pass through this port."
msgstr ""
"Añadir un par de direcciones a este puerto. Esto permitirá a múltiples pares "
"de direcciones MAC/IP (rango) atravesar este puerto."
msgid ""
"Add and remove security groups to this instance from the list of available "
"security groups."
@ -384,6 +394,15 @@ msgstr ""
msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate"
msgstr "Añadir/Quitar Hosts a agregado"
msgid ""
"Add/remove volumes to/from this consistency group. Only volumes associated "
"with the volume type(s) assigned to this consistency group will be available "
"for selection."
msgstr ""
"Añada/elimine volúmenes de/desde este grupo consistente. Sólo los volúmenes "
"asociados con el tipo(s) de volumen asignado a este grupo consistente "
"estarán disponible para seleccionar."
msgid "Added User"
msgid_plural "Added Users"
msgstr[0] "Usuario Añadido"
@ -475,9 +494,15 @@ msgstr "Todos los usuarios"
msgid "All available hosts"
msgstr "Todos los hosts disponibles"
msgid "All available volume types"
msgstr "Todos los tipo de volumen disponibles"
msgid "All available volumes"
msgstr "Todos los volúmenes disponibles"
msgid "All ports"
msgstr "Todos los puertos"
msgid ""
"All selected volume types must be associated with the same volume backend "
"name."
@ -500,6 +525,10 @@ msgstr "Asignar Dirección de Red de una pool"
msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool."
msgstr "Asignar una IP flotante desde un pool de IPs flotantes."
msgctxt "Label in the limit summary"
msgid "Allocated"
msgstr "Asignada"
#, python-format
msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
msgstr "Se asignó la IP flotante %(ip)s."
@ -511,6 +540,9 @@ msgstr "IPs flotantes asignadas %(ip)s."
msgid "Allocation Pools"
msgstr "Pools de asignación"
msgid "Allowed Address Pairs"
msgstr "Pares de direcciones permitidas"
msgid "An external (HTTP/HTTPS) URL to load the image from."
msgstr "Una URL externa (HTTP/HTTPS) desde la que cargar la imagen."
@ -641,6 +673,14 @@ msgstr "Zonas de Disponibilidad"
msgid "Availability zone"
msgstr "Zona de disponibilidad"
msgid ""
"Availability zones where the DHCP agents may be scheduled. Leaving this "
"unset is equivalent to selecting all availability zones"
msgstr ""
"Zonas de disponibilidad donde deben ejecutarse agentes DHCP. Dejar sin "
"configurar esto es equivalente a seleccionar todas las zonas de "
"disponibilidad"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
@ -766,6 +806,11 @@ msgstr "CIDR"
msgid "CIDR must be specified."
msgstr "Es necesario especificar un CIDR."
#, python-format
msgid "CIDRs allowed for user private %(ip_ver)s networks are %(allowed)s."
msgstr ""
"Las CIDRs permitidas para redes %(ip_ver)s de uso privado son %(allowed)s."
msgid "CPU architecture of the image."
msgstr "imagen de la arquitectura de la CPU "
@ -969,6 +1014,15 @@ msgstr "Confirmando redimensionar o migrar"
msgid "Consistency Group"
msgstr "Grupo consistente"
msgid "Consistency Group Name"
msgstr "Nombre del grupo consistente"
msgid "Consistency Group Snapshots"
msgstr "Instantáneas de grupos consistentes"
msgid "Consistency Groups"
msgstr "Grupos consistentes"
msgid "Console"
msgstr "Consola"
@ -1004,6 +1058,11 @@ msgstr ""
"Controle el acceso a sus instancias a través de pares de claves, grupos de "
"seguridad y otros mecanismos."
msgid "Cookies may be turned off. Make sure cookies are enabled and try again."
msgstr ""
"Las cookies deben estar desactivadas. Asegúrese de que estén activas y "
"vuelva a intentarlo."
msgid "Copy Data"
msgstr "Copiar Datos"
@ -1032,6 +1091,9 @@ msgstr "Crear una imagen"
msgid "Create Backup"
msgstr "Crear copia de seguridad"
msgid "Create Consistency Group"
msgstr "Crear grupo consistente"
msgid "Create Domain"
msgstr "Crear dominio"
@ -1211,6 +1273,9 @@ msgstr "Crear nuevo agregado de hosts \"%s\"."
msgid "Created new project \"%s\"."
msgstr "Nuevo proyecto \"%s\" creado."
msgid "Created new volume consistency group"
msgstr "Creado nuevo grupo consistente de volumen"
#, python-format
msgid "Created spec \"%s\"."
msgstr "Especificación \"%s\" creada."
@ -1248,6 +1313,10 @@ msgctxt "Current status of a Volume Backup"
msgid "Creating"
msgstr "Creando"
#, python-format
msgid "Creating consistency group \"%s\"."
msgstr "Creando grupo consistente \"%s\"."
msgid ""
"Creating encryption for a volume type causes all volumes with that volume "
"type to be encrypted. Encryption information cannot be added to a volume "
@ -1383,6 +1452,9 @@ msgid_plural "Delete"
msgstr[0] "Borrar"
msgstr[1] "Borrar"
msgid "Delete Consistency Group"
msgstr "Eliminar grupo consistente"
msgid "Delete DHCP Agent"
msgid_plural "Delete DHCP Agents"
msgstr[0] "Borrar Agente DHCP"
@ -1693,6 +1765,11 @@ msgid_plural "Deleted Volume Types"
msgstr[0] "Tipo de volumen eliminado"
msgstr[1] "Tipos de volumen eliminados"
msgid "Deleted address pair"
msgid_plural "Deleted address pairs"
msgstr[0] "Par de direcciones eliminada"
msgstr[1] "Pares de direcciones eliminadas"
msgid "Deleted images are not recoverable."
msgstr "Imagenes eliminadas no son recuperables."
@ -2156,6 +2233,13 @@ msgstr "Habilitar Dominios"
msgid "Enable HA mode"
msgstr "Habilitar modo HA"
msgid "Enable SNAT"
msgstr "Habilitar SNAT"
msgid "Enable SNAT will only have an effect if an external network is set."
msgstr ""
"Habilitar SNAT sólo tendrá efecto si se ha establecido una red externa."
msgid "Enable Service"
msgid_plural "Enable Services"
msgstr[0] "Habilitar servicio"
@ -2346,6 +2430,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Evacuar los servidores del anfitrión caido a un anfitrión objetivo activo."
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
msgid ""
"Example: The prefix 'hw:' is added to OS::Nova::Flavor for the Virtual CPU "
"Topology namespace so that the properties will be prefixed with 'hw:' when "
@ -2569,6 +2656,9 @@ msgstr "Falso"
msgid "Fault"
msgstr "Fallo"
msgid "Federation"
msgstr "Federación"
msgid "File"
msgstr "Fichero"
@ -2762,6 +2852,9 @@ msgstr "GiB"
msgid "Go"
msgstr "Ir"
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
#, python-format
msgid "Group \"%s\" was successfully created."
msgstr "El grupo \"%s\" se ha creado correctamente."
@ -2947,6 +3040,9 @@ msgstr ""
"start_ip_address,end_ip_address (por ejemplo: 192.168.1.100,192.168.1.120) y "
"hay una entrada por línea."
msgid "IP address for the new port"
msgstr "Dirección IP del nuevo puerto"
msgid ""
"IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line."
msgstr ""
@ -3123,6 +3219,9 @@ msgstr "Importar par de claves"
msgid "Import Namespace"
msgstr "Importar Espacio de Nombres"
msgid "Import Public Key"
msgstr "Importar clave pública"
msgctxt "Current status of Consistency Group"
msgid "In-use"
msgstr "En uso"
@ -3295,6 +3394,9 @@ msgstr "Detalles del par de claves"
msgid "Key Pair Name"
msgstr "Nombre de par de claves"
msgid "Key Pair Name ="
msgstr "Nombre par de claves ="
msgid "Key Pairs"
msgstr "Pares de claves"
@ -3689,6 +3791,9 @@ msgstr "Modificar el tipo de volumen, nombre, descripción y estado público."
msgid "Monitoring:"
msgstr "Monitoreo:"
msgid "More"
msgstr "Más"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@ -4153,6 +4258,9 @@ msgstr "Vista general"
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
msgid "Owner of the device attached to the port"
msgstr "Propietario del dispositivo conectado al puerto"
msgid ""
"Ownership of a volume can be transferred from one project to another. "
"Accepting a transfer requires obtaining the Transfer ID and Authorization "
@ -4420,6 +4528,9 @@ msgstr "Público:"
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
msgstr "QCOW2 - Emulador QEMU"
msgid "QOS Policy ID"
msgstr "ID de política QoS"
#, python-format
msgid "QoS Spec name \"%s\" already exists."
msgstr "El nombre de especificación QoS \"%s\" ya existe."
@ -4550,6 +4661,10 @@ msgstr "Reconstruir Instancia %s."
msgid "Recreate EC2 Credentials"
msgstr "Recrear las credenciales EC2"
#, python-format
msgid "Regenerate and download Key Pair &quot;%(keypair_name)s&quot;"
msgstr "Regenerar y descargar el par de claves &quot;%(keypair_name)s&quot;"
msgid "Region"
msgstr "Región"
@ -4625,6 +4740,9 @@ msgstr ""
msgid "Removing volumes from volume consistency group \"%s\""
msgstr "Eliminando volúmenes del grupo consistente de volumen \"%s\""
msgid "Report Bug"
msgstr "Informar de un fallo"
msgid "Request ID"
msgstr "ID de la petición"
@ -4853,6 +4971,9 @@ msgstr "S3 URL"
msgid "SLAAC: Address discovered from OpenStack Router"
msgstr "SLAAC: Dirección encontrada desde el Enrutador Openstack "
msgid "SLAAC: Address discovered from an external router"
msgstr "SLAAC: Dirección obtendida de un router externo"
msgid "SNAT"
msgstr "SNAT"
@ -4883,6 +5004,11 @@ msgid_plural "Scheduled deletion of Instances"
msgstr[0] "Se ha planificado la eliminación de la instancia"
msgstr[1] "Se ha planificado la eliminación de las instancias"
msgid "Scheduled deletion of Snapshot"
msgid_plural "Scheduled deletion of Snapshots"
msgstr[0] "Planificado borrado de instantánea"
msgstr[1] "Planificado borrado de instantáneas"
msgid "Scheduled deletion of Volume"
msgid_plural "Scheduled deletion of Volumes"
msgstr[0] "Eliminación programada de Volúmen["
@ -5096,6 +5222,9 @@ msgstr "Hosts seleccionados"
msgid "Selected networks"
msgstr "Redes seleccionadas"
msgid "Selected volume types"
msgstr "Tipos de volumen seleccionados"
msgid "Selected volumes"
msgstr "Los volúmenes seleccionados"
@ -5365,6 +5494,9 @@ msgstr ""
"Especifique una \"IP de la puerta de enlace\" o seleccione \"Deshabilitar "
"puerta de enlace\"."
msgid "Specify IP address or subnet"
msgstr "Especificar dirección IP o subred"
msgid "Specify a metadata definition namespace to import."
msgstr ""
"Especifica un espacio de nombre de definición de metadatos para importar "
@ -5751,6 +5883,9 @@ msgstr ""
"para aceptar la transferencia. Por favor capture el ID de Transferencia y la "
"Clave de Autorización y proporciónelos a su destinatario de transferencia."
msgid "The VNIC type that is bound to the network port"
msgstr "El tipo VNIC al que se asocia el puerto de red"
#, python-format
msgid ""
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
@ -5807,6 +5942,14 @@ msgstr "La contraseña cifrada con su clave pública."
msgid "The instance(s) will be shut off."
msgstr "La instancia(s) seran apagadas."
#, python-format
msgid ""
"The key pair &quot;%(keypair_name)s&quot; should download automatically. If "
"not, use the button below."
msgstr ""
"El par de claves &quot;%(keypair_name)s&quot; debe descargarse "
"automáticamente. En caso contrario utilice el siguiente enlace."
msgid ""
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value "
"defaults to 0 (no minimum)."
@ -5983,6 +6126,9 @@ msgid "This application requires JavaScript to be enabled in your web browser."
msgstr ""
"Esta aplicación requiere JavaScript para ser habilitada en su navegador web. "
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio."
msgid ""
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
@ -6001,6 +6147,9 @@ msgstr ""
msgid "This instance is unlocked."
msgstr "Esta instancia está desbloqueada."
msgid "This is a test: "
msgstr "Esto es una prueba:"
msgid ""
"This is equivalent to the <tt>openstack volume qos associate</tt> and "
"<tt>openstack volume qos disassociate</tt> commands."
@ -6058,6 +6207,9 @@ msgstr ""
msgid "To make volume type private, uncheck this field."
msgstr "Para hacer el tipo de volumen privado, desactive este campo."
msgid "To specify a subnet or a fixed IP, select any options."
msgstr "Para especificar una subred o IP fija, seleccione alguna opción."
msgid ""
"To specify an allowed IP range, select &quot;CIDR&quot;. To allow access "
"from all members of another security group select &quot;Security Group&quot;."
@ -6198,6 +6350,14 @@ msgstr "No ha sido posible conectar con Neutron."
msgid "Unable to create QoS Spec."
msgstr "No se ha podido crear la especificación de QoS."
#, python-format
msgid "Unable to create consistency group \"%s\" from snapshot."
msgstr ""
"No se ha podido crear el grupo consistente \"%s\" desde la instantánea."
msgid "Unable to create consistency group."
msgstr "No se ha podido crear el grupo consistente."
#, python-format
msgid "Unable to create domain \"%s\"."
msgstr "No ha sido posible crear el dominio \"%s\"."
@ -6301,6 +6461,12 @@ msgstr "No ha sido posible crear el tipo de volumen."
msgid "Unable to create volume."
msgstr "No ha sido posible crear el volumen."
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete subnet %(name)s. Most possible reason is because one or "
"more ports have an IP allocation from this subnet."
msgstr "No se ha podido eliminar la subred %(name)s. "
msgid "Unable to delete volume transfer."
msgstr "No es posible eliminar volumen de transferencia."
@ -6341,6 +6507,10 @@ msgstr "No ha sido posible encontrar el rol predeterminado."
msgid "Unable to get EC2 credentials"
msgstr "No ha sido posible obtener las credenciales EC2"
#, python-format
msgid "Unable to get MKS console for instance \"%s\"."
msgstr "No se ha podido obtener la consola MKS de la instancia \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
msgstr "No ha sido posible obtener la consola RDP para la instancia \"%s\"."
@ -6356,6 +6526,10 @@ msgstr "No ha sido posible obtener la consola VNC de la instancia \"%s\"."
msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de servicios de cinder"
#, python-format
msgid "Unable to get console for instance \"%s\"."
msgstr "No se ha podido obtener la consola de la instancia \"%s\"."
msgid "Unable to get flavor list"
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de sabores"
@ -6391,6 +6565,9 @@ msgstr "No ha sido posible obtener los agregados de hosts."
msgid "Unable to get the available volumes"
msgstr "No ha sido posible obtener los volúmenes disponibles"
msgid "Unable to get volume type list"
msgstr "No se ha podido obtener la lista de tipos de volumen"
msgid "Unable to import key pair."
msgstr "No ha sido posible importar el par de claves."
@ -6501,6 +6678,9 @@ msgid "Unable to retrieve Network information for instance \"%s\"."
msgstr ""
"No se ha podido recuperar la información de red para la instancia \"%s\"."
msgid "Unable to retrieve Neutron quota information."
msgstr "No se ha podido obtener información de la cuota de neutron."
msgid "Unable to retrieve Nova availability zones."
msgstr "No ha sido posible obtener las zonas de disponibilidad de Nova."
@ -6721,6 +6901,9 @@ msgstr "No ha sido posible obtener los pares de claves."
msgid "Unable to retrieve limit information."
msgstr "No ha sido posible obtener la información del límite."
msgid "Unable to retrieve limits information."
msgstr "No se ha podido obtener información sobre los límites."
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de grupos de seguridad"
@ -6885,6 +7068,9 @@ msgstr "No ha sido posible obtener información de la versión."
msgid "Unable to retrieve volume backups."
msgstr "No ha sido posible obtener las copias de seguridad del volumen."
msgid "Unable to retrieve volume consistency group snapshots."
msgstr "No se han podido obtener las instantáneas de grupos consistentes."
msgid "Unable to retrieve volume consistency groups."
msgstr "No ha sido posible obtener los grupos consistentes de volumen."
@ -7303,6 +7489,10 @@ msgstr "Utilizar una imagen como origen"
msgid "Use snapshot as a source"
msgstr "Utilizar una instantánea como origen"
msgctxt "Label in the limit summary"
msgid "Used"
msgstr "Usada"
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "<span> %(used)s </span> usado de <span> %(available)s </span>"
@ -7653,6 +7843,10 @@ msgstr "Ya está utilizando todas las IPs flotantes disponibles."
msgid "You are already using all of your available volumes."
msgstr "Ya está utilizando todos los volúmenes disponibles."
#, python-format
msgid "You are not allowed to create a port for network %s."
msgstr "No tiene permiso para crear el puerto de red %s."
msgid ""
"You can connect a specified external network to the router. The external "
"network is regarded as a default route of the router and the router acts as "
@ -7772,6 +7966,12 @@ msgctxt "Both of front-end and back-end"
msgid "both"
msgstr "ambas"
msgid "by Network (and IP address)"
msgstr "por red (y dirección IP)"
msgid "by Port"
msgstr "por puerto"
msgid "dm-crypt"
msgstr "dm-crypt"

View File

@ -8,16 +8,17 @@
# Pablo Iranzo Gómez <Pablo.Iranzo@gmail.com>, 2016. #zanata
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2017. #zanata
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 11:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-16 08:04+0000\n"
"Last-Translator: Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@ -201,6 +202,9 @@ msgstr "Activo"
msgid "Add Interface"
msgstr "Añadir interfaz"
msgid "Admin Password"
msgstr "Contraseña de admin"
msgid "Admin State"
msgstr "Estado del Administrador"
@ -265,6 +269,12 @@ msgstr ""
"única. Seleccionando <b>Manual</b> le permite crear múltiples particiones en "
"el disco. "
msgid "An arbitrary description for the trunk."
msgstr "Una descripción del enlace troncal."
msgid "An arbitrary name for the trunk. May not be unique."
msgstr "Un nombre arbitrario para el enlace troncal. Puede no ser único."
msgid "An external (HTTP) URL is required"
msgstr "Se requiere una (HTTP) URL externa"
@ -314,6 +324,9 @@ msgstr "Arquitectura"
msgid "Are you sure you want to delete container %(name)s?"
msgstr "¿Seguro que desea suprimir el contenedor %(name)s?"
msgid "Array"
msgstr "Array"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@ -377,6 +390,9 @@ msgstr "No puedo obtener el catálogo de servicios de keystone."
msgid "Cannot get the extension list."
msgstr "No se puede obtener la lista de extensiones."
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contraseña"
msgid "Charts"
msgstr "Gráficos"
@ -441,6 +457,11 @@ msgid_plural "Confirm Delete Images"
msgstr[0] "Confirme borrar imagen"
msgstr[1] "Confirme borrar imágenes"
msgid "Confirm Delete Key Pair"
msgid_plural "Confirm Delete Key Pairs"
msgstr[0] "Confirme borrar par de claves"
msgstr[1] "Confirme borrar pares de claves"
msgid "Confirm Delete Role"
msgid_plural "Confirm Delete Roles"
msgstr[0] "Confirmar suprimir Rol"
@ -448,8 +469,13 @@ msgstr[1] "Confirmar suprimir Roles"
msgid "Confirm Delete Trunk"
msgid_plural "Confirm Delete Trunks"
msgstr[0] "Confirmar borrar trunk"
msgstr[1] "Confirmar borrar trunks"
msgstr[0] "Confirmar borrar enlace troncal"
msgstr[1] "Confirmar borrar enlaces troncales"
msgid "Confirm Delete User"
msgid_plural "Confirm Delete Users"
msgstr[0] "Confirme eliminar usuario"
msgstr[1] "Confirme eliminar usuarios"
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
@ -517,6 +543,9 @@ msgstr "Crear imagen"
msgid "Create Key Pair"
msgstr "Crear Par de Claves"
msgid "Create Keypair"
msgstr "Crear par de claves"
msgid "Create New Volume"
msgstr "Crear nuevo volumen"
@ -526,6 +555,12 @@ msgstr "Crear Rol"
msgid "Create Subnet"
msgstr "Crear subred"
msgid "Create Trunk"
msgstr "Crear enlace troncal"
msgid "Create User"
msgstr "Crear usuario"
msgid "Create Volume"
msgstr "Crear volumen"
@ -614,6 +649,12 @@ msgstr "Botón predeterminado"
msgid "Default input"
msgstr "Entrada predeterminada"
msgid "Default: Empty string"
msgstr "Por defecto: cadena en blanco"
msgid "Default: Enabled"
msgstr "Por defecto: Habilitado"
msgid "Degraded"
msgstr "Degradado"
@ -648,6 +689,14 @@ msgstr "Borrar interfaz"
msgid "Delete Interface"
msgstr "Borrar interfaz"
msgid "Delete Key Pair"
msgid_plural "Delete Key Pairs"
msgstr[0] "Borrar par de claves"
msgstr[1] "Borrar pares de claves"
msgid "Delete Key Pairs"
msgstr "Borrar pares de claves"
msgid "Delete Network"
msgstr "Borrar red"
@ -673,6 +722,14 @@ msgstr[1] "Suprimir especificaciones"
msgid "Delete Trunks"
msgstr "Borrar Trunks"
msgid "Delete User"
msgid_plural "Delete Users"
msgstr[0] "Eliminar usuario"
msgstr[1] "Eliminar usuarios"
msgid "Delete Users"
msgstr "Eliminar usuarios"
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
msgstr "Eliminar volumen al eliminar la instancia"
@ -691,6 +748,12 @@ msgid_plural "Deleted Images: %s."
msgstr[0] "Imagen borrada: %s."
msgstr[1] "Imágenes borradas: %s."
#, python-format
msgid "Deleted Key Pair: %s."
msgid_plural "Deleted Key Pairs: %s."
msgstr[0] "Par de claves borrado: %s."
msgstr[1] "Pares de claves borrados: %s."
#, python-format
msgid "Deleted Role: %s."
msgid_plural "Deleted Roles: %s."
@ -700,8 +763,14 @@ msgstr[1] "Roles borrados: %s."
#, python-format
msgid "Deleted Trunk: %s."
msgid_plural "Deleted Trunks: %s."
msgstr[0] "Trunk borrado: %s."
msgstr[1] "Trunks borrados: %s."
msgstr[0] "Enlace troncal borrado: %s."
msgstr[1] "Enlaces troncales borrados: %s."
#, python-format
msgid "Deleted User: %s."
msgid_plural "Deleted Users: %s."
msgstr[0] "Usuario eliminado: %s."
msgstr[1] "Usuarios eliminados: %s."
msgid "Deleting"
msgstr "Borrando"
@ -715,9 +784,15 @@ msgstr "Descripción"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
msgid "Device ID"
msgstr "ID de dispositivo"
msgid "Device Name"
msgstr "Nombre del dispositivo"
msgid "Device Owner"
msgstr "Propietario del dispositivo"
msgid "Dialogs"
msgstr "Diálogos"
@ -727,6 +802,9 @@ msgstr "Directo"
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
msgid "Disable User"
msgstr "Deshabilitar usuario"
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
@ -754,6 +832,9 @@ msgstr "Dominio"
msgid "Domain ID"
msgstr "ID de dominio"
msgid "Domain Id"
msgstr "Id de dominio"
msgid "Domain Name"
msgstr "Nombre de dominio"
@ -796,12 +877,21 @@ msgstr "Editar Imagen"
msgid "Edit Role"
msgstr "Editar Rol"
msgid "Edit Trunk"
msgstr "Editar enlace troncal"
msgid "Edit User"
msgstr "Editar usuario"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Emphasis classes"
msgstr "Clases de énfasis"
msgid "Enable User"
msgstr "Activar usuario"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
@ -891,6 +981,9 @@ msgstr "Se ha creado la carpeta %(name)s."
msgid "Folder Name"
msgstr "Nombre de carpeta"
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@ -1066,6 +1159,9 @@ msgstr "Impacto en tu capacidad"
msgid "Import Key Pair"
msgstr "Importar Par de Claves"
msgid "Import Public Key"
msgstr "Importar clave pública"
msgid "Indicators"
msgstr "Indicadores"
@ -1096,6 +1192,9 @@ msgstr "Advertencia de entrada"
msgid "Instance"
msgstr "Instancia"
msgid "Instance Name"
msgstr "Nombre de la instancia"
msgid "Instance Snapshot"
msgstr "Instantánea de Instancia"
@ -1141,6 +1240,47 @@ msgstr ""
"el\n"
" espacio proporcionado."
msgid ""
"Key Pairs are how you login to your instance after it is launched.\n"
" Choose a key pair name you will recognize.\n"
" Names may only include alphanumeric characters, spaces, or dashes."
msgstr ""
"Los pares de claves se utiliza para acceder a la instancia después de "
"lanzarla.\n"
"__Elija un nombre reconocible para el par de claves.\n"
"__Los nombres pueden incluir caracteres alfanuméricos, espacios o guiones."
msgid ""
"Key Pairs are how you login to your instance after it is launched.\n"
" Choose a key pair name you will recognize and paste your SSH public key "
"into the\n"
" space provided."
msgstr ""
"Los pares de clave son el método utilizado para ingresar en una instancia "
"una vez que se ha lanzado.\n"
" Escoja un nombre de pareja de claves que reconozca y pegue su clave pública "
"SSH en el campo proporcionado."
msgid ""
"Key Pairs are how you login to your instance after it is launched.\n"
" Choose a key pair name you will recognize.\n"
" Names may only include alphanumeric characters, spaces, or dashes."
msgstr ""
"Los pares de claves se utiliza para acceder a la instancia después de "
"lanzarla.\n"
" Elija un nombre reconocible para el par de claves.\n"
" Los nombres pueden incluir caracteres alfanuméricos, espacios o guiones."
#, python-format
msgid "Key pair %(name)s was successfully created."
msgstr "El par de claves %(name)s se creó correctamente."
msgid "Key pair already exists."
msgstr "Ya existe el par de claves."
msgid "Keypair already exists or name contains bad characters."
msgstr "Ya existe el par de claves o el nombre incluye caracteres incorrectos."
msgid "Killed"
msgstr "Terminado forzosamente"
@ -1201,6 +1341,9 @@ msgstr "Función de Carga:"
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
msgid "Loading trunk... Please Wait"
msgstr "Cargando el enlace troncal ... Por favor, espere"
msgid "Location"
msgstr "Localización"
@ -1210,6 +1353,9 @@ msgstr "Estoy en un pozo pequeño"
msgid "Look, I'm in a well!"
msgstr "Estoy en un pozo"
msgid "MAC Address"
msgstr "Dirección MAC"
msgid "MacVTap"
msgstr "MacVTap"
@ -1288,12 +1434,18 @@ msgstr "Memoria RAM mínima (MB)"
msgid "Modals"
msgstr "Modales"
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Name/ID"
msgstr "Nombre/ID"
msgid "Names:"
msgstr "Nombres:"
@ -1433,6 +1585,9 @@ msgstr "La opción uno es esto"
msgid "Option two can be something else"
msgstr "La opción dos puede ser algo distinto"
msgid "Ordered"
msgstr "Ordenado"
msgid "Other Input Types"
msgstr "Otros tipos de entrada"
@ -1542,6 +1697,9 @@ msgstr "Ancla principal"
msgid "Primary Button"
msgstr "Botón principal"
msgid "Primary Project"
msgstr "Proyecto principal"
msgid "Primary Project ID"
msgstr "ID de proyecto"
@ -1551,6 +1709,9 @@ msgstr "Nombre del Proyecto Principal"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
msgid "Private Key"
msgstr "Clave privada"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
@ -1689,6 +1850,9 @@ msgstr "Guardar los cambios"
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@ -1740,6 +1904,9 @@ msgstr "Seleccione un ítem de los disponibles abajo"
msgid "Select at least one network"
msgstr "Seleccionar al menos una red"
msgid "Select from the list of available ports below."
msgstr "Seleccione de la siguiente lista de puertos disponibles."
msgid "Select networks from those listed below."
msgstr "Seleccionar redes de las listadas abajo."
@ -1769,6 +1936,9 @@ msgstr "Seleccione el formato del disco en el menú desplegable."
msgid "Select the kernel to run from the drop down menu."
msgstr "Seleccione el Kernel a iniciar en el menú desplegable."
msgid "Select the security groups to launch the instance in."
msgstr "Seleccionar el grupo de seguridad a utilizar al lanzar la instancia."
msgid "Select the server group to launch the instance in."
msgstr "Seleccione los grupos de seguridad en los que iniciar la instancia."
@ -1784,6 +1954,9 @@ msgstr ""
msgid "Selects"
msgstr "Selecciona"
msgid "Send invitation"
msgstr "Enviar invitación"
msgid "Separated link"
msgstr "Enlace aparte"
@ -1837,6 +2010,9 @@ msgstr "Alguien famoso en"
msgid "Something else here"
msgstr "Otra cosa aquí"
msgid "Something wrong to change password."
msgstr "Algó falló al cambiar la contraseña."
msgid "Source"
msgstr "Origen"
@ -1880,6 +2056,9 @@ msgstr "Subredes"
msgid "Subnets Associated"
msgstr "Subredes Asociadas"
msgid "Subports"
msgstr "Subpuertos"
msgid "Success"
msgstr "Resultado satisfactorio"
@ -1932,6 +2111,9 @@ msgstr "Área de texto"
msgid "The access permission for the image."
msgstr "El permiso de acceso para la imagen."
msgid "The admin password is incorrect."
msgstr "La contraseña de admin es incorrecta."
msgid "The architecture of the image."
msgstr "La arquitectura de la imagen."
@ -2030,6 +2212,9 @@ msgstr "El tamaño del volumen debe ser al menos %(minVolumeSize)s GB"
msgid "Themable Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación "
msgid "There are no Availability Zones."
msgstr "No hay zonas de disponibilidad."
msgid ""
"There are two ways to generate a key pair. From a Linux system,\n"
" generate the key pair with the <samp>ssh-keygen</samp> command:"
@ -2109,9 +2294,23 @@ msgstr "Total RAM"
msgid "Total VCPUs"
msgstr "Total de VCPUs"
msgid "Total Volume Storage"
msgstr "Total de almacenamiento de volúmenes"
msgid "Total Volumes"
msgstr "Total de volúmenes"
msgid "Trunk"
msgstr "Trunk"
#, python-format
msgid "Trunk %s was successfully created."
msgstr "El enlace troncal %s se ha creado correctamente."
#, python-format
msgid "Trunk %s was successfully edited."
msgstr "Se ha editado correctamente el enlace troncal %s."
msgid "Trunks"
msgstr "Trunks"
@ -2181,6 +2380,9 @@ msgstr "No ha sido posible crear el servidor."
msgid "Unable to create the subnet."
msgstr "No ha sido posible crear la subred."
msgid "Unable to create the trunk."
msgstr "No se ha podido crear el enlace troncal."
msgid "Unable to create the user."
msgstr "No ha sido posible crear el usuario."
@ -2199,6 +2401,12 @@ msgid_plural "Unable to delete Images: %s."
msgstr[0] "No ha sido posible borrar la imagen: %s."
msgstr[1] "No ha sido posible borrar las imágenes: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete Key Pair: %s."
msgid_plural "Unable to delete Key Pairs: %s."
msgstr[0] "No se ha podido borrar el par de claves: %s."
msgstr[1] "No se han podido borrar los pares de claves: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete Role: %s."
msgid_plural "Unable to delete Roles: %s."
@ -2208,8 +2416,14 @@ msgstr[1] "No se han podido borrar los Roles: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete Trunk: %s."
msgid_plural "Unable to delete Trunks: %s."
msgstr[0] "No se ha podido borrar el trunk: %s."
msgstr[1] "No se ha podido borrar los trunks: %s."
msgstr[0] "No se ha podido borrar el enlace troncal: %s."
msgstr[1] "No se han podido borrar los enlaces troncales: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete User: %s."
msgid_plural "Unable to delete Users: %s."
msgstr[0] "No se ha podido eliminar el usuario: %s."
msgstr[1] "No se han podido eliminar los usuarios: %s."
msgid "Unable to delete the container."
msgstr "No se ha podido suprimir el contenedor."
@ -2436,6 +2650,9 @@ msgstr "No ha sido posible obtener la imagen."
msgid "Unable to retrieve the images."
msgstr "No ha sido posible obtener las imágenes."
msgid "Unable to retrieve the keypair."
msgstr "No se ha podido obtener el par de claves."
msgid "Unable to retrieve the keypairs."
msgstr "No ha sido posible obtener los pares de claves."
@ -2500,6 +2717,9 @@ msgstr "No ha sido posible obtener el usuario."
msgid "Unable to retrieve the users."
msgstr "No ha sido posible obtener los usuarios."
msgid "Unable to retrieve the volume availability zones."
msgstr "No se han podido obtener las zonas de disponibilidad de volumen."
msgid "Unable to retrieve the volume metadata."
msgstr "No se han podido recuperar los metadatos de volumen."
@ -2556,12 +2776,21 @@ msgstr "No se ha podido actualizar el tipo."
msgid "Unable to update the image."
msgstr "No se ha podido actualizar la imagen."
msgid "Unable to update the trunk."
msgstr "No se ha podido actualizar el enlace troncal."
msgid "Unable to upload the object."
msgstr "No se ha podido subir el objeto."
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
msgid "Unordered"
msgstr "No ordenado"
msgid "Unstyled"
msgstr "Sin estilo"
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
@ -2622,12 +2851,34 @@ msgstr "Gráficas de uso"
msgid "Use image as a source"
msgstr "Usar imagen como origen"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#, python-format
msgid "User %s was successfully created."
msgstr "Se ha creado correctamente el usuario %s."
#, python-format
msgid "User %s was successfully disabled."
msgstr "Usuario %s correctamente deshabilitado."
#, python-format
msgid "User %s was successfully enabled."
msgstr "Usuario %s correctamente activado."
#, python-format
msgid "User %s was successfully updated."
msgstr "Usuario %s correctamente actualizado."
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"
msgid "User Name"
msgstr "Usuario"
msgid "User password has been updated successfully."
msgstr "Se ha actualizado correctamente la contraseña."
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
@ -2788,11 +3039,25 @@ msgstr "No está autorizado para borrar las imágenes: %s"
msgid "You can add arbitrary metadata to your image."
msgstr "Puede añadir metadatos arbitrarios a su imagen."
msgid ""
"You can add arbitrary metadata to your instance so that you can more easily "
"identify it among other running instances. Metadata is a collection of key-"
"value pairs associated with an instance. The maximum length for each "
"metadata key and value is 255 characters."
msgstr ""
"Puede añadir metadatos arbitrarios a su instancia para poder identificarla "
"entre el resto. Los metadatos son una colección de pares clave-valor "
"asociados a una instancia. El tamaño máximo de cada clave de metadatos es "
"255 caracteres."
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted Trunk is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted Trunks are not recoverable."
msgstr[0] "Ha seleccionado \"%s\". El trunk borrado no se podrá recuperar."
msgstr[1] "Ha seleccionado \"%s\". Los trunks borrados no se podrán recuperar."
msgstr[0] ""
"Ha seleccionado \"%s\". El enlace troncal borrado no se podrá recuperar."
msgstr[1] ""
"Ha seleccionado \"%s\". Los enlaces troncales borrados no se podrán "
"recuperar."
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted flavor is not recoverable."
@ -2807,16 +3072,43 @@ msgstr[0] "Ha seleccionado \"%s\". La imagen borrada no se podrá recuperar."
msgstr[1] ""
"Ha seleccionado \"%s\". Las imágenes borradas no se podrán recuperar."
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted key pair is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted key pairs are not recoverable."
msgstr[0] ""
"Ha seleccionado \"%s\". No se podrá recuperar el par de claves borrado."
msgstr[1] ""
"Ha seleccionado \"%s\". No se podrán recuperar los pares de claves borrados."
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted role is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted roles are not recoverable."
msgstr[0] "Ha seleccionado \"%s\". El Rol borrado no se puede recuperar."
msgstr[1] "Ha seleccionado \"%s\". Los Roles borrados no se pueden recuperar."
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted user is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted users are not recoverable."
msgstr[0] "Ha seleccionado \"%s\". No se podrá recuperar el usuario eliminado"
msgstr[1] ""
"Ha seleccionado \"%s\". No se podrán recuperar los usuarios eliminados."
msgid "image"
msgstr "imagen"
#, python-format
msgid "resource load failed: %s"
msgstr "Ha fallado la carga de recursos: %s"
msgid "snapshot"
msgstr "instantánea"
msgid "volume"
msgstr "volumen"
msgid "{$ address $} on subnet {$ subnet $}"
msgstr "{$ address $} en subnet {$ subnet $}"
msgid ""
"{$ ctrl.model.counted.files $} files in\n"
" {$ ctrl.model.counted.folders $} folders."

View File

@ -6,16 +6,17 @@
# Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2017. #zanata
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2017. #zanata
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2018. #zanata
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 11:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 06:33+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-02 07:17+0000\n"
"Last-Translator: Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@ -5142,6 +5143,9 @@ msgstr "セキュリティーグループ"
msgid "Security group rule already exists."
msgstr "セキュリティーグループルールがすでに存在します。"
msgid "Security group rule quota exceeded."
msgstr "セキュリティーグループルールのクォータを超過しました。"
msgid ""
"Security groups are sets of IP filter rules that are applied to network "
"interfaces of a VM. After the security group is created, you can add rules "

View File

@ -11,16 +11,17 @@
# Marcio <marciofoz@gmail.com>, 2017. #zanata
# Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>, 2018. #zanata
# Marcelo Dieder <marcelodieder@gmail.com>, 2018. #zanata
# Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 11:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 01:52+0000\n"
"Last-Translator: Marcelo Dieder <marcelodieder@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 03:32+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt-BR\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@ -1298,6 +1299,17 @@ msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
msgstr ""
"Cria um par de valor-chave de \"expecificação extra\" para um tipo de volume."
#, python-format
msgid ""
"Create a new \"spec\" key-value pair for QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\". "
"Valid key names are expected in the QoS specs. The acceptable values for key "
"are <tt>\"minIOPS\", \"maxIOPS\" and \"burstIOPS\"</tt>."
msgstr ""
"Criar um novo \"spec\" par de valor chave para QoS Spec \"%(qos_spec_name)s"
"\". Nomes de chaves válidas são esperados em QoS specs. Os valores "
"aceitáveis para a chave são <tt>\"minIOPS\", \"maxIOPS\" e \"burstIOPS\"</"
"tt>."
msgid ""
"Create a new network. In addition, a subnet associated with the network can "
"be created in the following steps of this wizard."
@ -2539,6 +2551,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Evacua os servidor do host selecionado abaixo para um host destino ativo."
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"
msgid ""
"Example: For <tt>mod_shib</tt> this would be <tt>Shib-Identity-Provider</"
"tt>, for <tt>mod_auth_openidc</tt>, this could be <tt>HTTP_OIDC_ISS</tt>. "
@ -3556,6 +3571,15 @@ msgstr "Par de Chaves para usar para a autenticação"
msgid "Key-Value Pairs"
msgstr "Par de Valores-Chave"
msgid "Key: burstIOPS and Value:5000 (number value bigger than minIOPS)"
msgstr "Chave: burstIOPS e Value:5000 (valor numérico maior que minIOPS)"
msgid "Key: maxIOPS and Value:5000 (number value bigger than minIOPS)"
msgstr "Chave: maxIOPS e Valor:5000 (valor numérico maior que minIOPS)"
msgid "Key: minIOPS and Value:20 (number value less than maxIOPS)"
msgstr "Chave: minIOPS e Valor:20 (valor numérico inferior a maxIOPS)"
msgctxt "Current status of an Image"
msgid "Killed"
msgstr "Morto"
@ -5239,6 +5263,9 @@ msgstr "Grupos de Segurança"
msgid "Security group rule already exists."
msgstr "A regra de grupo de segurança já existe."
msgid "Security group rule quota exceeded."
msgstr "A quota de regras para grupo de segurança foi excedida."
msgid ""
"Security groups are sets of IP filter rules that are applied to network "
"interfaces of a VM. After the security group is created, you can add rules "

View File

@ -11,16 +11,17 @@
# Marcio <marciofoz@gmail.com>, 2017. #zanata
# Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>, 2018. #zanata
# Marcelo Dieder <marcelodieder@gmail.com>, 2018. #zanata
# Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 11:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 01:46+0000\n"
"Last-Translator: Marcelo Dieder <marcelodieder@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 03:52+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt-BR\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@ -107,6 +108,39 @@ msgstr ""
msgid "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
msgstr "<small>Essa linha do texto deve ser tratada como um detalhe.</small>"
msgid ""
"<strong>Heads up!</strong>\n"
" This\n"
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">alert needs your attention</"
"a>,\n"
" but it's not super important."
msgstr ""
"<strong>Atenção!</strong>\n"
" Esse\n"
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">alerta precisa de sua atenção</"
"a>,\n"
" mas não é tão importante."
msgid ""
"<strong>Oh snap!</strong>\n"
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">Change a few things up</a>\n"
" and try submitting again."
msgstr ""
"<strong>Quebra!</strong>\n"
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">Altere algumas coisas acima</a> "
"e tente enviar novamente."
msgid ""
"<strong>Well done!</strong>\n"
" You successfully read\n"
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">this important alert message</"
"a>."
msgstr ""
"<strong>Muito bom!</strong>\n"
" Você leu com sucesso \n"
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">essa importante mensagem de "
"alerta</a>."
msgid "A Confirmation Dialog"
msgstr "Um diálogo de confirmação"
@ -319,6 +353,17 @@ msgstr ""
"única partição. Selecionar <b>Manual</b> permite criar múltiplas partições "
"no disco."
msgid ""
"An arbitrary amount (0, 1, 2, ...) of regular Neutron\n"
" ports with segmentation details (ie. type and ID). May be provided\n"
" when the trunk is created. Also may be attached or detached later\n"
" during the trunk's (and the instance's) life."
msgstr ""
"Uma quantidade arbitrária (0, 1, 2, ...) de portas regulares do Neutron com "
"detalhes de segmentação (ou seja, tipo e ID). Pode ser fornecido quando for "
"criada a versão. Também pode ser anexado ou desanexado mais tarde durante a "
"vida da versão (e a instância)."
msgid "An arbitrary description for the trunk."
msgstr "Uma descrição arbitrária para o trunk."
@ -1332,6 +1377,19 @@ msgstr "Sucesso de entrada"
msgid "Input warning"
msgstr "Aviso de entrada"
msgid ""
"Inside the instance a particular subport's network will\n"
" be presented as tagged frames transmitted and received on the vNIC\n"
" belonging to the parent port. The cloud user may control the tagging\n"
" by setting the <em>segmentation type</em> and <em>segmentation ID</em>\n"
" of the subport."
msgstr ""
"Dentro da instância, uma rede de subport poderá ser apresentada como quadros "
"etiquetados transmitidos e recebidos pelo vNIC\n"
" pertencentes à porta principal. O usuário da nuvem pode controlar a "
"marcação definindo o <em>tipo</em> e <em>o ID da segmentação</em>\n"
" da subport."
msgid ""
"Inside the instance the parent port's network will always\n"
" be presented as the untagged network. It will be available early from\n"

View File

@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 11:02+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-26 03:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 09:42+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en-GB\n"
@ -4388,6 +4388,19 @@ msgstr ""
"into the main Horizon repository. You no longer need to install ``django-"
"openstack-auth`` module separately."
msgid ""
"[:blueprint:`neutron-trunk-ui`] Neutron trunk feature is now supported. It "
"is supported in both the project and admin dashboards. The panel will be "
"displayed if Neutron API extension 'trunk' is available. It displays "
"information about trunks. The details page for each trunk also shows "
"information about subports of that trunk."
msgstr ""
"[:blueprint:`neutron-trunk-ui`] Neutron trunk feature is now supported. It "
"is supported in both the project and admin dashboards. The panel will be "
"displayed if Neutron API extension 'trunk' is available. It displays "
"information about trunks. The details page for each trunk also shows "
"information about subports of that trunk."
msgid ""
"[:bug:`1337473`] The default quotas of neutron resource for a new project "
"are no longer got from the quotas of the current project. Neutron did not "

View File

@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 11:02+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 02:49+0000\n"
"Last-Translator: Marcelo Dieder <marcelodieder@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt-BR\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@ -121,6 +121,10 @@ msgstr ""
"fazer a internacionalização, localização e tradução do projeto OpenStack "
"está agora disponível."
msgid "A couple of long-standing user confusions were fixed in Grizzly."
msgstr ""
"Algumas confusões de usuários de longa data foram corrigidas em Grizzly."
msgid ""
"A directive (hz-details) provides the ability to intelligently display a set "
"of views (typically for a Details context)."
@ -205,6 +209,13 @@ msgstr ""
"``False`` para um melhor desempenho. Para mais detalhes, veja [:bug:"
"`1722417`]."
msgid ""
"A number of important new OpenStack Networking (Neutron) features are "
"showcased in the Havana release, most notably:"
msgstr ""
"Um número de importante recursos na rede Openstack (Neutron) são mostrados "
"na versão Havana, mais notavelmente."
msgid ""
"A number of the \"index\" pages don't fully work with API pagination yet, "
"causing them to only display the first chunk of results returned by the API. "
@ -711,6 +722,9 @@ msgstr ""
"Permite sobrepor configurações a partir do arquivo local_settings.py com "
"fragmentos de arquivo colocados dentro do diretório local_settings.d/. "
msgid "Allowed Hosts"
msgstr "Hosts permitidos"
msgid ""
"Allows to attach ports during instance launch <https://blueprints.launchpad."
"net/horizon/+spec/allow-launching-ports>"
@ -812,6 +826,9 @@ msgstr ""
msgid "Backwards Compatibility"
msgstr "Compatibilidade Retroativa"
msgid "Better Admin Information Architecture"
msgstr "Melhor arquitetura de informações de administração."
msgid "Better cross-browser support (Safari and IE particularly)."
msgstr "Melhor suporte para navegadores (Safari e IE particularmente)."
@ -1084,6 +1101,9 @@ msgstr ""
msgid "EC2 credentials download."
msgstr "Download de credenciais EC2."
msgid "Editable and interactive network topology visualizations."
msgstr "Visualizações editáveis e interativas de topologia de rede. "
msgid ""
"Editing flavors is deprecated and may be removed from the 'R' cycle onwards."
msgstr ""
@ -1094,6 +1114,15 @@ msgstr ""
"Emitir o evento `hzTable:clearSelected` para limpar seleções de linha da "
"tabela."
msgid ""
"Empowered by changes to the Keystone API, users can now change their own "
"passwords without the need to involve an administrator. This is more secure "
"and takes the hassle out of things for everyone."
msgstr ""
"Alterações habilitadas na API do Keystone, agora os usuários podem alterar "
"suas próprias senhas sem a necessidade de envolver um administrador. Isso é "
"mais seguro e proporciona menos burocracia a todos."
msgid ""
"Enabled support for migrating volumes. See `this <https://blueprints."
"launchpad.net/horizon/+spec/volume-migration>`__ for more details."
@ -1101,6 +1130,9 @@ msgstr ""
"Ativado o suporte à migração de volumes. Veja `isto <https://blueprints."
"launchpad.net/horizon/+spec/volume-migration>`__ para maiores detalhes."
msgid "Enabling Keystone and Neutron Features"
msgstr "Habilitando recursos do Keystone e Neutron."
msgid "Enhanced plugin support for javasciprt, SCSS and Django template."
msgstr "Suporte de plugin aprimorado para javascript, SCSS e modelo Django."
@ -1152,6 +1184,9 @@ msgstr ""
msgid "Fewer API calls to OpenStack endpoints (improves performance)."
msgstr "Menos chamadas de API aos endpoints OpenStack (melhora o desempenho)."
msgid "Firewall as a Service."
msgstr "Firewall como um Serviço."
msgid ""
"First off, the API Access panel (containing a user's API endpoints, rc "
"files, and EC2 credentials) was moved from Settings to the Access & Security "
@ -1189,6 +1224,18 @@ msgstr ""
"Para um usuário não mal-intencionado, esses erros são quase 100% o resultado "
"de uma configuração incorreta e isso possibilita a depuração."
msgid ""
"For production deployments of Horizon you must add the ``ALLOWED_HOSTS`` "
"setting to your ``local_settings.py`` file. This setting was added in Django "
"1.5 and is an important security feature. For more information on it please "
"consult the ``local_settings.py.example`` file or Django's documentation."
msgstr ""
"Para implementações de produção do Horizon você deve adicionar o "
"``ALLOWED_HOSTS`` definindo para o seu arquivo``local_settings.py``. Essa "
"configuração foi adicionada no Django 1.5 e é um importante recurso de "
"segurança. Para mais informação sobre isso, por favor consulte o arquivo "
"``local_settings.py.example`` o a documentação do Django."
msgid ""
"Forward-compatibility with Django 1.4 and the option of cookie-based "
"sessions."
@ -1462,6 +1509,20 @@ msgstr ""
"funcionar, simplesmente copie os estilos no tema 'default' dentro de um tema "
"pré existente ou crie um novo tema personalizado."
msgid ""
"If you have existing configurations for the ``OPENSTACK_KEYSTONE_BACKEND`` "
"or ``OPENSTACK_NEUTRON_NETWORK`` settings, you will want to consult the "
"``local_settings.example.py`` file for information on the new options that "
"have been added. Existing configurations will continue to work, but may not "
"have the correct keys to enable some of the new features in Havana."
msgstr ""
"Se você possui configurações existentes para o "
"``OPENSTACK_KEYSTONE_BACKEND`` ou ``OPENSTACK_NEUTRON_NETWORK``, você vai "
"querer consultar o arquivo ``local_settings.example.py`` para informação "
"sobre as novas opções que foram adicionadas. As configurações existentes "
"continuarão funcionando, mas podem não possuir as chaves corretas para "
"habilitar alguns dos novos recursos no Havana."
msgid ""
"If you set 'images_panel' to False for the ANGULAR_FEATURES option (which is "
"not the default) and configure Horizon to use Glance v2, Ramdisk ID and "
@ -1504,12 +1565,18 @@ msgstr ""
"é descrita em <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/admin-views-"
"filter-first>`"
msgid "Improved Messaging To Users On Logout"
msgstr "Mensagens melhoradas para usuários em Logout."
msgid "Improved Nova instance display and interactions, including:"
msgstr "Exibição e interações aprimoradas de instância Nova, incluindo:"
msgid "Improved WebSSO support."
msgstr "Suporte WebSSO melhorado."
msgid "Improved boot-from-volume support."
msgstr "Melhor suporte de inicialização pelo volume."
msgid "Improved error handling and error messages."
msgstr "Tratamento de erros e mensagens de erro melhorados."
@ -1518,6 +1585,9 @@ msgstr ""
"Ajuda aprimorada contextual para formulários (Dicas de ferramentas e "
"mensagens de validação)."
msgid "Improved region support."
msgstr "Melhor suporte regional."
msgid "Improved unicode support for the Object Storage panels."
msgstr "Suporte unicode melhorado para os painéis do Object Storage."
@ -1611,6 +1681,9 @@ msgstr ""
"Metadados de Instância podem ser atualizados (https://blueprints.launchpad."
"net/horizon/+spec/edit-server-metadata)"
msgid "Instance resizing."
msgstr "Redimensionamento de instância."
msgid "Instance shelving and unshelving now supported."
msgstr ""
"Emprateleiramento e desemprateleiramento de Instância agora é suportado."
@ -1765,9 +1838,22 @@ msgstr ""
msgid "Launching instances from volumes."
msgstr "Lançamento de instâncias a partir de volumes."
msgid "Legacy Dashboard Names & Code Separation"
msgstr "Nomes do Painel de Legado & Separação de Código"
msgid "Less Complicated LESS Compilation: No More NodeJS"
msgstr "Menos compilação menos complicação: não há mais NodeJS"
msgid "Loadbalancer Feature"
msgstr "Recurso Balanceador de Carga"
msgid ""
"Logout now attempts to delete the token(s) associated with the current "
"session to avoid replay attacks, etc."
msgstr ""
"Logout agora tenta excluir o(s) token(s) associados com a sessão corrente "
"para evitar ataques de repetição, etc."
msgid ""
"Lots of feedback came in that the \"more actions\" dropdown menu (for tables "
"with numerous actions available on each row) was confusing to new users and/"
@ -1827,6 +1913,13 @@ msgid "Many of Horizons XStatic packages were updated during this cycle."
msgstr ""
"Muitos do pacotes XStatic do Horizon foram atualizados durante este ciclo."
msgid ""
"Many, many other bugfixes and improvements. Check out Launchpad for the full "
"list of what went on in Grizzly."
msgstr ""
"Muitos, muitos outros ajustes de erros e melhorias. Verifique o Launchpad "
"para obter a lista completa do que aconteceu com o Grizzly."
msgid "Menu follows the search input position as the user adds more facets"
msgstr ""
"O menu segue a posição de entrada de pesquisa à medida que o usuário "
@ -1894,6 +1987,9 @@ msgstr "Rede"
msgid "Networking (Quantum)"
msgstr "Rede (Quantum)"
msgid "Neutron Features"
msgstr "Recursos do Neutron"
msgid "Neutron network type for Geneve tunneling protocol is now supported."
msgstr ""
"Tipo de rede do Neutron para o protocolo de tunelamento Geneve agora é "
@ -1949,6 +2045,13 @@ msgstr ""
"permite a desativação de segurança de porta em uma porta, somente quando "
"nenhum grupo de segurança está associado a ela."
msgid ""
"Numerous fixes to display more and better information for instances and "
"volumes in their overview pages."
msgstr ""
"Vários ajustes para mostrar mais e melhor informação sobre instâncias e "
"volumes nas suas páginas de visualização."
msgid "Object Storage Delimiters and Pseudo-folder Objects"
msgstr "Delimitadores de Object Storage e Objetos Pseudo-pasta"
@ -2003,9 +2106,19 @@ msgstr ""
"dashboard Administração são agora categorizados dentro de quatro grupos: "
"\"Computação\", \"Volume\", \"Rede\" e \"Sistema\"."
msgid ""
"Password confirmation boxes are now validated for matching passwords on the "
"client side for more immediate feedback."
msgstr ""
"As caixas de confirmação de senha estão agora validadas para coincidir as "
"senhas com o lado do cliente para um retorno mais imediato."
msgid "Pausing/suspending instances."
msgstr "Pausando/Suspendendo instâncias."
msgid "Per-project flavor support."
msgstr "Suporte a sabor por projeto."
msgid ""
"Plugin improvements, Horizon auto discovers JavaScript files for inclusion, "
"and now has mechanisms for pluggable SCSS and Django template overrides."
@ -2143,6 +2256,9 @@ msgstr ""
msgid "Security Group Rule Editing Improvements"
msgstr "Melhorias na Edição de Regras do Grupo de Segurança"
msgid "Security Group Rule Templates"
msgstr "Modelos de regra para grupos de segurança"
msgid "Security Issues"
msgstr "Problemas de Segurança"
@ -2181,6 +2297,12 @@ msgstr ""
"Testes do Selenium podem agora ser exercitados utilizando driver PhantomJS "
"sem cabeçalho."
msgid "Self-Service Password Change"
msgstr "Autoatendimento para mudança de senha."
msgid "Session Creation and Health Checks"
msgstr "Criação de sessão e conferência de Saúde."
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
@ -2918,6 +3040,9 @@ msgstr ""
"construídos com desenvolvedores de terceiros em mente. Alguns dos "
"componentes principais são listados abaixo."
msgid "Translation Team"
msgstr "Time de tradução"
msgid "Trove Databases"
msgstr "Bancos de Dados Trove"
@ -2976,6 +3101,9 @@ msgstr "Usuário - Ver projeto de identidade no domínio em que está logado"
msgid "User Experience"
msgstr "Experiência do Usuário"
msgid "User Experience Group"
msgstr "Grupo de experiência de usuário"
msgid "User Experience Improvements"
msgstr "Melhorias na Experiência do Usuário"
@ -2994,6 +3122,9 @@ msgstr ""
"nativamente, e consequentemente o Horizon tem que enviar requisições para "
"excluir cada recurso individualmente nos bastidores."
msgid "VPN as a Service."
msgstr "VPN como um Serviço."
msgid ""
"VPNaaS dashboard is now split out into a separate project ``neutron-vpnaas-"
"dashboard``. All new features and maintenances are provided from the new "
@ -3030,6 +3161,13 @@ msgstr ""
msgid "Volume migration is now supported."
msgstr "Migração de volume agora é suportada."
msgid ""
"Volume quotas are handled by the appropriate service depending on whether or "
"not Cinder is enabled."
msgstr ""
"As cotas de volume são manipuladas pelo serviço apropriado, dependendo se o "
"Cinder está ou não habilitado."
msgid "Volume snapshots."
msgstr "Snapshots de volume"
@ -3345,6 +3483,15 @@ msgstr ""
"LAUNCH_INSTANCE_DEFAULTS (disable_image, disable_instance_snapshot, "
"disable_volume, disable_volume_snapshot)."
msgid ""
"[`blueprint extensible-header <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
"+spec/extensible-header>`_] Added a feature to insert custom headers into "
"horizon's topbar."
msgstr ""
"[`blueprint extensible-header <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
"+spec/extensible-header>`_] Adicionado um recurso para inserir cabeçalhos "
"customizados na barra superior do Horizon."
msgid ""
"[`blueprint integrate-magic-search <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
"+spec/integrate-magic-search>`_] Magic Search was an external dependency "