Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I3797025c69fa36d3ae322ab2fa337e1da7e66836
This commit is contained in:
parent
11b698d9ac
commit
02119d8562
|
@ -10,11 +10,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-19 08:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 11:03+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-19 07:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 06:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -81,6 +81,15 @@ msgstr "Ha ocurrido un error durante la actualización."
|
|||
msgid "An error occurred. Please try again later."
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error. Inténtelo de nuevo más tarde."
|
||||
|
||||
msgid "Array is too long ({$value.length$} items), maximum {$schema.maxItems$}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Array demasiado largo({$value.length$} items), máximo {$schema.maxItems$}"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Array is too short ({$value.length$} items), minimum {$schema.minItems$}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Array demasiado corto ({$value.length$} items), mínimo {$schema.minItems$}"
|
||||
|
||||
msgid "Array items must be unique"
|
||||
msgstr "Los elementos del Array deben ser únicos"
|
||||
|
||||
|
@ -96,6 +105,9 @@ msgstr "Anterior"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar "
|
||||
|
||||
msgid "Circular $refs"
|
||||
msgstr "Circular $refs"
|
||||
|
||||
msgid "Click each item to get its description here."
|
||||
msgstr "Haga clic en cada punto para obtener su descripción aquí."
|
||||
|
||||
|
@ -121,6 +133,13 @@ msgstr "Confirmar %s"
|
|||
msgid "Confirm Delete Foobars"
|
||||
msgstr "Confirmar eliminación Foobars"
|
||||
|
||||
#. Strings between {$ and $} should be left untranslated.
|
||||
msgid ""
|
||||
"Content size: {$ (textBytes || 0) | bytes $} of {$ ::maxBytes | bytes $}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tamaño del contenido: {$ (textBytes || 0) | bytes $} de {$ ::maxBytes | "
|
||||
"bytes $}"
|
||||
|
||||
msgid "Current Usage"
|
||||
msgstr "Uso actual"
|
||||
|
||||
|
@ -143,6 +162,9 @@ msgstr "Eliminar"
|
|||
msgid "Deleted : %s."
|
||||
msgstr "Eliminado : %s."
|
||||
|
||||
msgid "Dependency failed - key must exist"
|
||||
msgstr "Fallo de dependencia - La clave debe existir"
|
||||
|
||||
msgid "Detail Information"
|
||||
msgstr "Información detallada"
|
||||
|
||||
|
@ -207,6 +229,12 @@ msgstr "Entero obligatorio"
|
|||
msgid "Invalid type, expected {$schema.type$}"
|
||||
msgstr "Tipo inválido, se esperaba {$schema.type$}"
|
||||
|
||||
msgid "Keyword failed: '{$title$}'"
|
||||
msgstr "Falló la clave: '{$title$}'"
|
||||
|
||||
msgid "Load {$ ::title $} from a file"
|
||||
msgstr "Cargar{$ ::title $} desde un fichero"
|
||||
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Cargando"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 11:04+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 01:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 09:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
||||
"Language: en-GB\n"
|
||||
|
@ -1274,6 +1274,16 @@ msgstr "Create a mapping."
|
|||
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
|
||||
msgstr "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a new \"spec\" key-value pair for QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\". "
|
||||
"Valid key names are expected in the QoS specs. The acceptable values for key "
|
||||
"are <tt>\"minIOPS\", \"maxIOPS\" and \"burstIOPS\"</tt>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Create a new \"spec\" key-value pair for QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\". "
|
||||
"Valid key names are expected in the QoS specs. The acceptable values for key "
|
||||
"are <tt>\"minIOPS\", \"maxIOPS\" and \"burstIOPS\"</tt>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a new network. In addition, a subnet associated with the network can "
|
||||
"be created in the following steps of this wizard."
|
||||
|
@ -2509,6 +2519,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
||||
|
||||
msgid "Example:"
|
||||
msgstr "Example:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: For <tt>mod_shib</tt> this would be <tt>Shib-Identity-Provider</"
|
||||
"tt>, for <tt>mod_auth_openidc</tt>, this could be <tt>HTTP_OIDC_ISS</tt>. "
|
||||
|
@ -3509,6 +3522,15 @@ msgstr "Key pair to use for authentication."
|
|||
msgid "Key-Value Pairs"
|
||||
msgstr "Key-Value Pairs"
|
||||
|
||||
msgid "Key: burstIOPS and Value:5000 (number value bigger than minIOPS)"
|
||||
msgstr "Key: burstIOPS and Value:5000 (number value bigger than minIOPS)"
|
||||
|
||||
msgid "Key: maxIOPS and Value:5000 (number value bigger than minIOPS)"
|
||||
msgstr "Key: maxIOPS and Value:5000 (number value bigger than minIOPS)"
|
||||
|
||||
msgid "Key: minIOPS and Value:20 (number value less than maxIOPS)"
|
||||
msgstr "Key: minIOPS and Value:20 (number value less than maxIOPS)"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an Image"
|
||||
msgid "Killed"
|
||||
msgstr "Killed"
|
||||
|
@ -5176,6 +5198,9 @@ msgstr "Security Groups"
|
|||
msgid "Security group rule already exists."
|
||||
msgstr "Security group rule already exists."
|
||||
|
||||
msgid "Security group rule quota exceeded."
|
||||
msgstr "Security group rule quota exceeded."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security groups are sets of IP filter rules that are applied to network "
|
||||
"interfaces of a VM. After the security group is created, you can add rules "
|
||||
|
|
|
@ -8,11 +8,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 11:04+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 01:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 09:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
||||
"Language: en-GB\n"
|
||||
|
@ -99,6 +99,39 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
|
||||
msgstr "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Heads up!</strong>\n"
|
||||
" This\n"
|
||||
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">alert needs your attention</"
|
||||
"a>,\n"
|
||||
" but it's not super important."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Heads up!</strong>\n"
|
||||
" This\n"
|
||||
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">alert needs your attention</"
|
||||
"a>,\n"
|
||||
" but it's not super important."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Oh snap!</strong>\n"
|
||||
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">Change a few things up</a>\n"
|
||||
" and try submitting again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Oh snap!</strong>\n"
|
||||
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">Change a few things up</a>\n"
|
||||
" and try submitting again."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Well done!</strong>\n"
|
||||
" You successfully read\n"
|
||||
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">this important alert message</"
|
||||
"a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Well done!</strong>\n"
|
||||
" You successfully read\n"
|
||||
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">this important alert message</"
|
||||
"a>."
|
||||
|
||||
msgid "A Confirmation Dialog"
|
||||
msgstr "A Confirmation Dialogue"
|
||||
|
||||
|
@ -310,6 +343,17 @@ msgstr ""
|
|||
"b> resizes the disk and sets it to a single partition. Selecting <b>Manual</"
|
||||
"b> allows you to create multiple partitions on the disk."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An arbitrary amount (0, 1, 2, ...) of regular Neutron\n"
|
||||
" ports with segmentation details (ie. type and ID). May be provided\n"
|
||||
" when the trunk is created. Also may be attached or detached later\n"
|
||||
" during the trunk's (and the instance's) life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"An arbitrary amount (0, 1, 2, ...) of regular Neutron\n"
|
||||
" ports with segmentation details (ie. type and ID). May be provided\n"
|
||||
" when the trunk is created. Also may be attached or detached later\n"
|
||||
" during the trunk's (and the instance's) life."
|
||||
|
||||
msgid "An arbitrary description for the trunk."
|
||||
msgstr "An arbitrary description for the trunk."
|
||||
|
||||
|
@ -1317,6 +1361,19 @@ msgstr "Input success"
|
|||
msgid "Input warning"
|
||||
msgstr "Input warning"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inside the instance a particular subport's network will\n"
|
||||
" be presented as tagged frames transmitted and received on the vNIC\n"
|
||||
" belonging to the parent port. The cloud user may control the tagging\n"
|
||||
" by setting the <em>segmentation type</em> and <em>segmentation ID</em>\n"
|
||||
" of the subport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inside the instance a particular subport's network will\n"
|
||||
" be presented as tagged frames transmitted and received on the vNIC\n"
|
||||
" belonging to the parent port. The cloud user may control the tagging\n"
|
||||
" by setting the <em>segmentation type</em> and <em>segmentation ID</em>\n"
|
||||
" of the subport."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inside the instance the parent port's network will always\n"
|
||||
" be presented as the untagged network. It will be available early from\n"
|
||||
|
|
|
@ -13,11 +13,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 11:04+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 07:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 06:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -322,6 +322,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
msgid "Add Allowed Address Pair"
|
||||
msgstr "Añadir pares de direcciones permitidas"
|
||||
|
||||
msgid "Add DHCP Agent"
|
||||
msgstr "Añadir agente DHCP"
|
||||
|
||||
|
@ -354,6 +357,13 @@ msgstr "Añadir usuario al grupo"
|
|||
msgid "Add Users"
|
||||
msgstr "Añadir Usuarios"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an allowed address pair for this port. This will allow multiple MAC/IP "
|
||||
"address (range) pairs to pass through this port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añadir un par de direcciones a este puerto. Esto permitirá a múltiples pares "
|
||||
"de direcciones MAC/IP (rango) atravesar este puerto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add and remove security groups to this instance from the list of available "
|
||||
"security groups."
|
||||
|
@ -384,6 +394,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate"
|
||||
msgstr "Añadir/Quitar Hosts a agregado"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add/remove volumes to/from this consistency group. Only volumes associated "
|
||||
"with the volume type(s) assigned to this consistency group will be available "
|
||||
"for selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Añada/elimine volúmenes de/desde este grupo consistente. Sólo los volúmenes "
|
||||
"asociados con el tipo(s) de volumen asignado a este grupo consistente "
|
||||
"estarán disponible para seleccionar."
|
||||
|
||||
msgid "Added User"
|
||||
msgid_plural "Added Users"
|
||||
msgstr[0] "Usuario Añadido"
|
||||
|
@ -475,9 +494,15 @@ msgstr "Todos los usuarios"
|
|||
msgid "All available hosts"
|
||||
msgstr "Todos los hosts disponibles"
|
||||
|
||||
msgid "All available volume types"
|
||||
msgstr "Todos los tipo de volumen disponibles"
|
||||
|
||||
msgid "All available volumes"
|
||||
msgstr "Todos los volúmenes disponibles"
|
||||
|
||||
msgid "All ports"
|
||||
msgstr "Todos los puertos"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"All selected volume types must be associated with the same volume backend "
|
||||
"name."
|
||||
|
@ -500,6 +525,10 @@ msgstr "Asignar Dirección de Red de una pool"
|
|||
msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool."
|
||||
msgstr "Asignar una IP flotante desde un pool de IPs flotantes."
|
||||
|
||||
msgctxt "Label in the limit summary"
|
||||
msgid "Allocated"
|
||||
msgstr "Asignada"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
|
||||
msgstr "Se asignó la IP flotante %(ip)s."
|
||||
|
@ -511,6 +540,9 @@ msgstr "IPs flotantes asignadas %(ip)s."
|
|||
msgid "Allocation Pools"
|
||||
msgstr "Pools de asignación"
|
||||
|
||||
msgid "Allowed Address Pairs"
|
||||
msgstr "Pares de direcciones permitidas"
|
||||
|
||||
msgid "An external (HTTP/HTTPS) URL to load the image from."
|
||||
msgstr "Una URL externa (HTTP/HTTPS) desde la que cargar la imagen."
|
||||
|
||||
|
@ -641,6 +673,14 @@ msgstr "Zonas de Disponibilidad"
|
|||
msgid "Availability zone"
|
||||
msgstr "Zona de disponibilidad"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Availability zones where the DHCP agents may be scheduled. Leaving this "
|
||||
"unset is equivalent to selecting all availability zones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zonas de disponibilidad donde deben ejecutarse agentes DHCP. Dejar sin "
|
||||
"configurar esto es equivalente a seleccionar todas las zonas de "
|
||||
"disponibilidad"
|
||||
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Disponible"
|
||||
|
||||
|
@ -766,6 +806,11 @@ msgstr "CIDR"
|
|||
msgid "CIDR must be specified."
|
||||
msgstr "Es necesario especificar un CIDR."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "CIDRs allowed for user private %(ip_ver)s networks are %(allowed)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las CIDRs permitidas para redes %(ip_ver)s de uso privado son %(allowed)s."
|
||||
|
||||
msgid "CPU architecture of the image."
|
||||
msgstr "imagen de la arquitectura de la CPU "
|
||||
|
||||
|
@ -969,6 +1014,15 @@ msgstr "Confirmando redimensionar o migrar"
|
|||
msgid "Consistency Group"
|
||||
msgstr "Grupo consistente"
|
||||
|
||||
msgid "Consistency Group Name"
|
||||
msgstr "Nombre del grupo consistente"
|
||||
|
||||
msgid "Consistency Group Snapshots"
|
||||
msgstr "Instantáneas de grupos consistentes"
|
||||
|
||||
msgid "Consistency Groups"
|
||||
msgstr "Grupos consistentes"
|
||||
|
||||
msgid "Console"
|
||||
msgstr "Consola"
|
||||
|
||||
|
@ -1004,6 +1058,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Controle el acceso a sus instancias a través de pares de claves, grupos de "
|
||||
"seguridad y otros mecanismos."
|
||||
|
||||
msgid "Cookies may be turned off. Make sure cookies are enabled and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las cookies deben estar desactivadas. Asegúrese de que estén activas y "
|
||||
"vuelva a intentarlo."
|
||||
|
||||
msgid "Copy Data"
|
||||
msgstr "Copiar Datos"
|
||||
|
||||
|
@ -1032,6 +1091,9 @@ msgstr "Crear una imagen"
|
|||
msgid "Create Backup"
|
||||
msgstr "Crear copia de seguridad"
|
||||
|
||||
msgid "Create Consistency Group"
|
||||
msgstr "Crear grupo consistente"
|
||||
|
||||
msgid "Create Domain"
|
||||
msgstr "Crear dominio"
|
||||
|
||||
|
@ -1211,6 +1273,9 @@ msgstr "Crear nuevo agregado de hosts \"%s\"."
|
|||
msgid "Created new project \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nuevo proyecto \"%s\" creado."
|
||||
|
||||
msgid "Created new volume consistency group"
|
||||
msgstr "Creado nuevo grupo consistente de volumen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Created spec \"%s\"."
|
||||
msgstr "Especificación \"%s\" creada."
|
||||
|
@ -1248,6 +1313,10 @@ msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
|||
msgid "Creating"
|
||||
msgstr "Creando"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Creating consistency group \"%s\"."
|
||||
msgstr "Creando grupo consistente \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating encryption for a volume type causes all volumes with that volume "
|
||||
"type to be encrypted. Encryption information cannot be added to a volume "
|
||||
|
@ -1383,6 +1452,9 @@ msgid_plural "Delete"
|
|||
msgstr[0] "Borrar"
|
||||
msgstr[1] "Borrar"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Consistency Group"
|
||||
msgstr "Eliminar grupo consistente"
|
||||
|
||||
msgid "Delete DHCP Agent"
|
||||
msgid_plural "Delete DHCP Agents"
|
||||
msgstr[0] "Borrar Agente DHCP"
|
||||
|
@ -1693,6 +1765,11 @@ msgid_plural "Deleted Volume Types"
|
|||
msgstr[0] "Tipo de volumen eliminado"
|
||||
msgstr[1] "Tipos de volumen eliminados"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted address pair"
|
||||
msgid_plural "Deleted address pairs"
|
||||
msgstr[0] "Par de direcciones eliminada"
|
||||
msgstr[1] "Pares de direcciones eliminadas"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted images are not recoverable."
|
||||
msgstr "Imagenes eliminadas no son recuperables."
|
||||
|
||||
|
@ -2156,6 +2233,13 @@ msgstr "Habilitar Dominios"
|
|||
msgid "Enable HA mode"
|
||||
msgstr "Habilitar modo HA"
|
||||
|
||||
msgid "Enable SNAT"
|
||||
msgstr "Habilitar SNAT"
|
||||
|
||||
msgid "Enable SNAT will only have an effect if an external network is set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilitar SNAT sólo tendrá efecto si se ha establecido una red externa."
|
||||
|
||||
msgid "Enable Service"
|
||||
msgid_plural "Enable Services"
|
||||
msgstr[0] "Habilitar servicio"
|
||||
|
@ -2346,6 +2430,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Evacuar los servidores del anfitrión caido a un anfitrión objetivo activo."
|
||||
|
||||
msgid "Example:"
|
||||
msgstr "Ejemplo:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: The prefix 'hw:' is added to OS::Nova::Flavor for the Virtual CPU "
|
||||
"Topology namespace so that the properties will be prefixed with 'hw:' when "
|
||||
|
@ -2569,6 +2656,9 @@ msgstr "Falso"
|
|||
msgid "Fault"
|
||||
msgstr "Fallo"
|
||||
|
||||
msgid "Federation"
|
||||
msgstr "Federación"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fichero"
|
||||
|
||||
|
@ -2762,6 +2852,9 @@ msgstr "GiB"
|
|||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Ir"
|
||||
|
||||
msgid "Graph"
|
||||
msgstr "Gráfico"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Group \"%s\" was successfully created."
|
||||
msgstr "El grupo \"%s\" se ha creado correctamente."
|
||||
|
@ -2947,6 +3040,9 @@ msgstr ""
|
|||
"start_ip_address,end_ip_address (por ejemplo: 192.168.1.100,192.168.1.120) y "
|
||||
"hay una entrada por línea."
|
||||
|
||||
msgid "IP address for the new port"
|
||||
msgstr "Dirección IP del nuevo puerto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3123,6 +3219,9 @@ msgstr "Importar par de claves"
|
|||
msgid "Import Namespace"
|
||||
msgstr "Importar Espacio de Nombres"
|
||||
|
||||
msgid "Import Public Key"
|
||||
msgstr "Importar clave pública"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of Consistency Group"
|
||||
msgid "In-use"
|
||||
msgstr "En uso"
|
||||
|
@ -3295,6 +3394,9 @@ msgstr "Detalles del par de claves"
|
|||
msgid "Key Pair Name"
|
||||
msgstr "Nombre de par de claves"
|
||||
|
||||
msgid "Key Pair Name ="
|
||||
msgstr "Nombre par de claves ="
|
||||
|
||||
msgid "Key Pairs"
|
||||
msgstr "Pares de claves"
|
||||
|
||||
|
@ -3689,6 +3791,9 @@ msgstr "Modificar el tipo de volumen, nombre, descripción y estado público."
|
|||
msgid "Monitoring:"
|
||||
msgstr "Monitoreo:"
|
||||
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Más"
|
||||
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "N/A"
|
||||
|
||||
|
@ -4153,6 +4258,9 @@ msgstr "Vista general"
|
|||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Propietario"
|
||||
|
||||
msgid "Owner of the device attached to the port"
|
||||
msgstr "Propietario del dispositivo conectado al puerto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ownership of a volume can be transferred from one project to another. "
|
||||
"Accepting a transfer requires obtaining the Transfer ID and Authorization "
|
||||
|
@ -4420,6 +4528,9 @@ msgstr "Público:"
|
|||
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
|
||||
msgstr "QCOW2 - Emulador QEMU"
|
||||
|
||||
msgid "QOS Policy ID"
|
||||
msgstr "ID de política QoS"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "QoS Spec name \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "El nombre de especificación QoS \"%s\" ya existe."
|
||||
|
@ -4550,6 +4661,10 @@ msgstr "Reconstruir Instancia %s."
|
|||
msgid "Recreate EC2 Credentials"
|
||||
msgstr "Recrear las credenciales EC2"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Regenerate and download Key Pair "%(keypair_name)s""
|
||||
msgstr "Regenerar y descargar el par de claves "%(keypair_name)s""
|
||||
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Región"
|
||||
|
||||
|
@ -4625,6 +4740,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Removing volumes from volume consistency group \"%s\""
|
||||
msgstr "Eliminando volúmenes del grupo consistente de volumen \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Report Bug"
|
||||
msgstr "Informar de un fallo"
|
||||
|
||||
msgid "Request ID"
|
||||
msgstr "ID de la petición"
|
||||
|
||||
|
@ -4853,6 +4971,9 @@ msgstr "S3 URL"
|
|||
msgid "SLAAC: Address discovered from OpenStack Router"
|
||||
msgstr "SLAAC: Dirección encontrada desde el Enrutador Openstack "
|
||||
|
||||
msgid "SLAAC: Address discovered from an external router"
|
||||
msgstr "SLAAC: Dirección obtendida de un router externo"
|
||||
|
||||
msgid "SNAT"
|
||||
msgstr "SNAT"
|
||||
|
||||
|
@ -4883,6 +5004,11 @@ msgid_plural "Scheduled deletion of Instances"
|
|||
msgstr[0] "Se ha planificado la eliminación de la instancia"
|
||||
msgstr[1] "Se ha planificado la eliminación de las instancias"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled deletion of Snapshot"
|
||||
msgid_plural "Scheduled deletion of Snapshots"
|
||||
msgstr[0] "Planificado borrado de instantánea"
|
||||
msgstr[1] "Planificado borrado de instantáneas"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled deletion of Volume"
|
||||
msgid_plural "Scheduled deletion of Volumes"
|
||||
msgstr[0] "Eliminación programada de Volúmen["
|
||||
|
@ -5096,6 +5222,9 @@ msgstr "Hosts seleccionados"
|
|||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "Redes seleccionadas"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volume types"
|
||||
msgstr "Tipos de volumen seleccionados"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volumes"
|
||||
msgstr "Los volúmenes seleccionados"
|
||||
|
||||
|
@ -5365,6 +5494,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Especifique una \"IP de la puerta de enlace\" o seleccione \"Deshabilitar "
|
||||
"puerta de enlace\"."
|
||||
|
||||
msgid "Specify IP address or subnet"
|
||||
msgstr "Especificar dirección IP o subred"
|
||||
|
||||
msgid "Specify a metadata definition namespace to import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifica un espacio de nombre de definición de metadatos para importar "
|
||||
|
@ -5751,6 +5883,9 @@ msgstr ""
|
|||
"para aceptar la transferencia. Por favor capture el ID de Transferencia y la "
|
||||
"Clave de Autorización y proporciónelos a su destinatario de transferencia."
|
||||
|
||||
msgid "The VNIC type that is bound to the network port"
|
||||
msgstr "El tipo VNIC al que se asocia el puerto de red"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
|
@ -5807,6 +5942,14 @@ msgstr "La contraseña cifrada con su clave pública."
|
|||
msgid "The instance(s) will be shut off."
|
||||
msgstr "La instancia(s) seran apagadas."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The key pair "%(keypair_name)s" should download automatically. If "
|
||||
"not, use the button below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El par de claves "%(keypair_name)s" debe descargarse "
|
||||
"automáticamente. En caso contrario utilice el siguiente enlace."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value "
|
||||
"defaults to 0 (no minimum)."
|
||||
|
@ -5983,6 +6126,9 @@ msgid "This application requires JavaScript to be enabled in your web browser."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Esta aplicación requiere JavaScript para ser habilitada en su navegador web. "
|
||||
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Este campo es obligatorio."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
|
||||
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
|
||||
|
@ -6001,6 +6147,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This instance is unlocked."
|
||||
msgstr "Esta instancia está desbloqueada."
|
||||
|
||||
msgid "This is a test: "
|
||||
msgstr "Esto es una prueba:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is equivalent to the <tt>openstack volume qos associate</tt> and "
|
||||
"<tt>openstack volume qos disassociate</tt> commands."
|
||||
|
@ -6058,6 +6207,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To make volume type private, uncheck this field."
|
||||
msgstr "Para hacer el tipo de volumen privado, desactive este campo."
|
||||
|
||||
msgid "To specify a subnet or a fixed IP, select any options."
|
||||
msgstr "Para especificar una subred o IP fija, seleccione alguna opción."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To specify an allowed IP range, select "CIDR". To allow access "
|
||||
"from all members of another security group select "Security Group"."
|
||||
|
@ -6198,6 +6350,14 @@ msgstr "No ha sido posible conectar con Neutron."
|
|||
msgid "Unable to create QoS Spec."
|
||||
msgstr "No se ha podido crear la especificación de QoS."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create consistency group \"%s\" from snapshot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha podido crear el grupo consistente \"%s\" desde la instantánea."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create consistency group."
|
||||
msgstr "No se ha podido crear el grupo consistente."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create domain \"%s\"."
|
||||
msgstr "No ha sido posible crear el dominio \"%s\"."
|
||||
|
@ -6301,6 +6461,12 @@ msgstr "No ha sido posible crear el tipo de volumen."
|
|||
msgid "Unable to create volume."
|
||||
msgstr "No ha sido posible crear el volumen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to delete subnet %(name)s. Most possible reason is because one or "
|
||||
"more ports have an IP allocation from this subnet."
|
||||
msgstr "No se ha podido eliminar la subred %(name)s. "
|
||||
|
||||
msgid "Unable to delete volume transfer."
|
||||
msgstr "No es posible eliminar volumen de transferencia."
|
||||
|
||||
|
@ -6341,6 +6507,10 @@ msgstr "No ha sido posible encontrar el rol predeterminado."
|
|||
msgid "Unable to get EC2 credentials"
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener las credenciales EC2"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get MKS console for instance \"%s\"."
|
||||
msgstr "No se ha podido obtener la consola MKS de la instancia \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener la consola RDP para la instancia \"%s\"."
|
||||
|
@ -6356,6 +6526,10 @@ msgstr "No ha sido posible obtener la consola VNC de la instancia \"%s\"."
|
|||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de servicios de cinder"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get console for instance \"%s\"."
|
||||
msgstr "No se ha podido obtener la consola de la instancia \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get flavor list"
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de sabores"
|
||||
|
||||
|
@ -6391,6 +6565,9 @@ msgstr "No ha sido posible obtener los agregados de hosts."
|
|||
msgid "Unable to get the available volumes"
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener los volúmenes disponibles"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get volume type list"
|
||||
msgstr "No se ha podido obtener la lista de tipos de volumen"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to import key pair."
|
||||
msgstr "No ha sido posible importar el par de claves."
|
||||
|
||||
|
@ -6501,6 +6678,9 @@ msgid "Unable to retrieve Network information for instance \"%s\"."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"No se ha podido recuperar la información de red para la instancia \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve Neutron quota information."
|
||||
msgstr "No se ha podido obtener información de la cuota de neutron."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve Nova availability zones."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener las zonas de disponibilidad de Nova."
|
||||
|
||||
|
@ -6721,6 +6901,9 @@ msgstr "No ha sido posible obtener los pares de claves."
|
|||
msgid "Unable to retrieve limit information."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener la información del límite."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve limits information."
|
||||
msgstr "No se ha podido obtener información sobre los límites."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de grupos de seguridad"
|
||||
|
||||
|
@ -6885,6 +7068,9 @@ msgstr "No ha sido posible obtener información de la versión."
|
|||
msgid "Unable to retrieve volume backups."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener las copias de seguridad del volumen."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve volume consistency group snapshots."
|
||||
msgstr "No se han podido obtener las instantáneas de grupos consistentes."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve volume consistency groups."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener los grupos consistentes de volumen."
|
||||
|
||||
|
@ -7303,6 +7489,10 @@ msgstr "Utilizar una imagen como origen"
|
|||
msgid "Use snapshot as a source"
|
||||
msgstr "Utilizar una instantánea como origen"
|
||||
|
||||
msgctxt "Label in the limit summary"
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Usada"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgstr "<span> %(used)s </span> usado de <span> %(available)s </span>"
|
||||
|
@ -7653,6 +7843,10 @@ msgstr "Ya está utilizando todas las IPs flotantes disponibles."
|
|||
msgid "You are already using all of your available volumes."
|
||||
msgstr "Ya está utilizando todos los volúmenes disponibles."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are not allowed to create a port for network %s."
|
||||
msgstr "No tiene permiso para crear el puerto de red %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can connect a specified external network to the router. The external "
|
||||
"network is regarded as a default route of the router and the router acts as "
|
||||
|
@ -7772,6 +7966,12 @@ msgctxt "Both of front-end and back-end"
|
|||
msgid "both"
|
||||
msgstr "ambas"
|
||||
|
||||
msgid "by Network (and IP address)"
|
||||
msgstr "por red (y dirección IP)"
|
||||
|
||||
msgid "by Port"
|
||||
msgstr "por puerto"
|
||||
|
||||
msgid "dm-crypt"
|
||||
msgstr "dm-crypt"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,16 +8,17 @@
|
|||
# Pablo Iranzo Gómez <Pablo.Iranzo@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 11:04+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-16 08:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 07:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
|
@ -201,6 +202,9 @@ msgstr "Activo"
|
|||
msgid "Add Interface"
|
||||
msgstr "Añadir interfaz"
|
||||
|
||||
msgid "Admin Password"
|
||||
msgstr "Contraseña de admin"
|
||||
|
||||
msgid "Admin State"
|
||||
msgstr "Estado del Administrador"
|
||||
|
||||
|
@ -265,6 +269,12 @@ msgstr ""
|
|||
"única. Seleccionando <b>Manual</b> le permite crear múltiples particiones en "
|
||||
"el disco. "
|
||||
|
||||
msgid "An arbitrary description for the trunk."
|
||||
msgstr "Una descripción del enlace troncal."
|
||||
|
||||
msgid "An arbitrary name for the trunk. May not be unique."
|
||||
msgstr "Un nombre arbitrario para el enlace troncal. Puede no ser único."
|
||||
|
||||
msgid "An external (HTTP) URL is required"
|
||||
msgstr "Se requiere una (HTTP) URL externa"
|
||||
|
||||
|
@ -314,6 +324,9 @@ msgstr "Arquitectura"
|
|||
msgid "Are you sure you want to delete container %(name)s?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que desea suprimir el contenedor %(name)s?"
|
||||
|
||||
msgid "Array"
|
||||
msgstr "Array"
|
||||
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
|
@ -377,6 +390,9 @@ msgstr "No puedo obtener el catálogo de servicios de keystone."
|
|||
msgid "Cannot get the extension list."
|
||||
msgstr "No se puede obtener la lista de extensiones."
|
||||
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Cambiar contraseña"
|
||||
|
||||
msgid "Charts"
|
||||
msgstr "Gráficos"
|
||||
|
||||
|
@ -441,6 +457,11 @@ msgid_plural "Confirm Delete Images"
|
|||
msgstr[0] "Confirme borrar imagen"
|
||||
msgstr[1] "Confirme borrar imágenes"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Delete Key Pair"
|
||||
msgid_plural "Confirm Delete Key Pairs"
|
||||
msgstr[0] "Confirme borrar par de claves"
|
||||
msgstr[1] "Confirme borrar pares de claves"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Delete Role"
|
||||
msgid_plural "Confirm Delete Roles"
|
||||
msgstr[0] "Confirmar suprimir Rol"
|
||||
|
@ -448,8 +469,13 @@ msgstr[1] "Confirmar suprimir Roles"
|
|||
|
||||
msgid "Confirm Delete Trunk"
|
||||
msgid_plural "Confirm Delete Trunks"
|
||||
msgstr[0] "Confirmar borrar trunk"
|
||||
msgstr[1] "Confirmar borrar trunks"
|
||||
msgstr[0] "Confirmar borrar enlace troncal"
|
||||
msgstr[1] "Confirmar borrar enlaces troncales"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Delete User"
|
||||
msgid_plural "Confirm Delete Users"
|
||||
msgstr[0] "Confirme eliminar usuario"
|
||||
msgstr[1] "Confirme eliminar usuarios"
|
||||
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando"
|
||||
|
@ -517,6 +543,9 @@ msgstr "Crear imagen"
|
|||
msgid "Create Key Pair"
|
||||
msgstr "Crear Par de Claves"
|
||||
|
||||
msgid "Create Keypair"
|
||||
msgstr "Crear par de claves"
|
||||
|
||||
msgid "Create New Volume"
|
||||
msgstr "Crear nuevo volumen"
|
||||
|
||||
|
@ -526,6 +555,12 @@ msgstr "Crear Rol"
|
|||
msgid "Create Subnet"
|
||||
msgstr "Crear subred"
|
||||
|
||||
msgid "Create Trunk"
|
||||
msgstr "Crear enlace troncal"
|
||||
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "Crear usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Create Volume"
|
||||
msgstr "Crear volumen"
|
||||
|
||||
|
@ -614,6 +649,12 @@ msgstr "Botón predeterminado"
|
|||
msgid "Default input"
|
||||
msgstr "Entrada predeterminada"
|
||||
|
||||
msgid "Default: Empty string"
|
||||
msgstr "Por defecto: cadena en blanco"
|
||||
|
||||
msgid "Default: Enabled"
|
||||
msgstr "Por defecto: Habilitado"
|
||||
|
||||
msgid "Degraded"
|
||||
msgstr "Degradado"
|
||||
|
||||
|
@ -648,6 +689,14 @@ msgstr "Borrar interfaz"
|
|||
msgid "Delete Interface"
|
||||
msgstr "Borrar interfaz"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Key Pair"
|
||||
msgid_plural "Delete Key Pairs"
|
||||
msgstr[0] "Borrar par de claves"
|
||||
msgstr[1] "Borrar pares de claves"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Key Pairs"
|
||||
msgstr "Borrar pares de claves"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Network"
|
||||
msgstr "Borrar red"
|
||||
|
||||
|
@ -673,6 +722,14 @@ msgstr[1] "Suprimir especificaciones"
|
|||
msgid "Delete Trunks"
|
||||
msgstr "Borrar Trunks"
|
||||
|
||||
msgid "Delete User"
|
||||
msgid_plural "Delete Users"
|
||||
msgstr[0] "Eliminar usuario"
|
||||
msgstr[1] "Eliminar usuarios"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Users"
|
||||
msgstr "Eliminar usuarios"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar volumen al eliminar la instancia"
|
||||
|
||||
|
@ -691,6 +748,12 @@ msgid_plural "Deleted Images: %s."
|
|||
msgstr[0] "Imagen borrada: %s."
|
||||
msgstr[1] "Imágenes borradas: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted Key Pair: %s."
|
||||
msgid_plural "Deleted Key Pairs: %s."
|
||||
msgstr[0] "Par de claves borrado: %s."
|
||||
msgstr[1] "Pares de claves borrados: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted Role: %s."
|
||||
msgid_plural "Deleted Roles: %s."
|
||||
|
@ -700,8 +763,14 @@ msgstr[1] "Roles borrados: %s."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted Trunk: %s."
|
||||
msgid_plural "Deleted Trunks: %s."
|
||||
msgstr[0] "Trunk borrado: %s."
|
||||
msgstr[1] "Trunks borrados: %s."
|
||||
msgstr[0] "Enlace troncal borrado: %s."
|
||||
msgstr[1] "Enlaces troncales borrados: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted User: %s."
|
||||
msgid_plural "Deleted Users: %s."
|
||||
msgstr[0] "Usuario eliminado: %s."
|
||||
msgstr[1] "Usuarios eliminados: %s."
|
||||
|
||||
msgid "Deleting"
|
||||
msgstr "Borrando"
|
||||
|
@ -715,9 +784,15 @@ msgstr "Descripción"
|
|||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "ID de dispositivo"
|
||||
|
||||
msgid "Device Name"
|
||||
msgstr "Nombre del dispositivo"
|
||||
|
||||
msgid "Device Owner"
|
||||
msgstr "Propietario del dispositivo"
|
||||
|
||||
msgid "Dialogs"
|
||||
msgstr "Diálogos"
|
||||
|
||||
|
@ -727,6 +802,9 @@ msgstr "Directo"
|
|||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr "Dirección"
|
||||
|
||||
msgid "Disable User"
|
||||
msgstr "Deshabilitar usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deshabilitado"
|
||||
|
||||
|
@ -754,6 +832,9 @@ msgstr "Dominio"
|
|||
msgid "Domain ID"
|
||||
msgstr "ID de dominio"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Id"
|
||||
msgstr "Id de dominio"
|
||||
|
||||
msgid "Domain Name"
|
||||
msgstr "Nombre de dominio"
|
||||
|
||||
|
@ -796,12 +877,21 @@ msgstr "Editar Imagen"
|
|||
msgid "Edit Role"
|
||||
msgstr "Editar Rol"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Trunk"
|
||||
msgstr "Editar enlace troncal"
|
||||
|
||||
msgid "Edit User"
|
||||
msgstr "Editar usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
msgid "Emphasis classes"
|
||||
msgstr "Clases de énfasis"
|
||||
|
||||
msgid "Enable User"
|
||||
msgstr "Activar usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Habilitado"
|
||||
|
||||
|
@ -891,6 +981,9 @@ msgstr "Se ha creado la carpeta %(name)s."
|
|||
msgid "Folder Name"
|
||||
msgstr "Nombre de carpeta"
|
||||
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Formulario"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formato"
|
||||
|
||||
|
@ -1066,6 +1159,9 @@ msgstr "Impacto en tu capacidad"
|
|||
msgid "Import Key Pair"
|
||||
msgstr "Importar Par de Claves"
|
||||
|
||||
msgid "Import Public Key"
|
||||
msgstr "Importar clave pública"
|
||||
|
||||
msgid "Indicators"
|
||||
msgstr "Indicadores"
|
||||
|
||||
|
@ -1096,6 +1192,9 @@ msgstr "Advertencia de entrada"
|
|||
msgid "Instance"
|
||||
msgstr "Instancia"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Name"
|
||||
msgstr "Nombre de la instancia"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Instantánea de Instancia"
|
||||
|
||||
|
@ -1141,6 +1240,47 @@ msgstr ""
|
|||
"el\n"
|
||||
" espacio proporcionado."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key Pairs are how you login to your instance after it is launched.\n"
|
||||
" Choose a key pair name you will recognize.\n"
|
||||
" Names may only include alphanumeric characters, spaces, or dashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los pares de claves se utiliza para acceder a la instancia después de "
|
||||
"lanzarla.\n"
|
||||
"__Elija un nombre reconocible para el par de claves.\n"
|
||||
"__Los nombres pueden incluir caracteres alfanuméricos, espacios o guiones."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key Pairs are how you login to your instance after it is launched.\n"
|
||||
" Choose a key pair name you will recognize and paste your SSH public key "
|
||||
"into the\n"
|
||||
" space provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los pares de clave son el método utilizado para ingresar en una instancia "
|
||||
"una vez que se ha lanzado.\n"
|
||||
" Escoja un nombre de pareja de claves que reconozca y pegue su clave pública "
|
||||
"SSH en el campo proporcionado."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key Pairs are how you login to your instance after it is launched.\n"
|
||||
" Choose a key pair name you will recognize.\n"
|
||||
" Names may only include alphanumeric characters, spaces, or dashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los pares de claves se utiliza para acceder a la instancia después de "
|
||||
"lanzarla.\n"
|
||||
" Elija un nombre reconocible para el par de claves.\n"
|
||||
" Los nombres pueden incluir caracteres alfanuméricos, espacios o guiones."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Key pair %(name)s was successfully created."
|
||||
msgstr "El par de claves %(name)s se creó correctamente."
|
||||
|
||||
msgid "Key pair already exists."
|
||||
msgstr "Ya existe el par de claves."
|
||||
|
||||
msgid "Keypair already exists or name contains bad characters."
|
||||
msgstr "Ya existe el par de claves o el nombre incluye caracteres incorrectos."
|
||||
|
||||
msgid "Killed"
|
||||
msgstr "Terminado forzosamente"
|
||||
|
||||
|
@ -1201,6 +1341,9 @@ msgstr "Función de Carga:"
|
|||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Cargando"
|
||||
|
||||
msgid "Loading trunk... Please Wait"
|
||||
msgstr "Cargando el enlace troncal ... Por favor, espere"
|
||||
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Localización"
|
||||
|
||||
|
@ -1210,6 +1353,9 @@ msgstr "Estoy en un pozo pequeño"
|
|||
msgid "Look, I'm in a well!"
|
||||
msgstr "Estoy en un pozo"
|
||||
|
||||
msgid "MAC Address"
|
||||
msgstr "Dirección MAC"
|
||||
|
||||
msgid "MacVTap"
|
||||
msgstr "MacVTap"
|
||||
|
||||
|
@ -1288,12 +1434,18 @@ msgstr "Memoria RAM mínima (MB)"
|
|||
msgid "Modals"
|
||||
msgstr "Modales"
|
||||
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Modelo"
|
||||
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mes"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
msgid "Name/ID"
|
||||
msgstr "Nombre/ID"
|
||||
|
||||
msgid "Names:"
|
||||
msgstr "Nombres:"
|
||||
|
||||
|
@ -1433,6 +1585,9 @@ msgstr "La opción uno es esto"
|
|||
msgid "Option two can be something else"
|
||||
msgstr "La opción dos puede ser algo distinto"
|
||||
|
||||
msgid "Ordered"
|
||||
msgstr "Ordenado"
|
||||
|
||||
msgid "Other Input Types"
|
||||
msgstr "Otros tipos de entrada"
|
||||
|
||||
|
@ -1542,6 +1697,9 @@ msgstr "Ancla principal"
|
|||
msgid "Primary Button"
|
||||
msgstr "Botón principal"
|
||||
|
||||
msgid "Primary Project"
|
||||
msgstr "Proyecto principal"
|
||||
|
||||
msgid "Primary Project ID"
|
||||
msgstr "ID de proyecto"
|
||||
|
||||
|
@ -1551,6 +1709,9 @@ msgstr "Nombre del Proyecto Principal"
|
|||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privado"
|
||||
|
||||
msgid "Private Key"
|
||||
msgstr "Clave privada"
|
||||
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Perfil"
|
||||
|
||||
|
@ -1689,6 +1850,9 @@ msgstr "Guardar los cambios"
|
|||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Guardando"
|
||||
|
||||
msgid "Schema"
|
||||
msgstr "Esquema"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
|
@ -1740,6 +1904,9 @@ msgstr "Seleccione un ítem de los disponibles abajo"
|
|||
msgid "Select at least one network"
|
||||
msgstr "Seleccionar al menos una red"
|
||||
|
||||
msgid "Select from the list of available ports below."
|
||||
msgstr "Seleccione de la siguiente lista de puertos disponibles."
|
||||
|
||||
msgid "Select networks from those listed below."
|
||||
msgstr "Seleccionar redes de las listadas abajo."
|
||||
|
||||
|
@ -1769,6 +1936,9 @@ msgstr "Seleccione el formato del disco en el menú desplegable."
|
|||
msgid "Select the kernel to run from the drop down menu."
|
||||
msgstr "Seleccione el Kernel a iniciar en el menú desplegable."
|
||||
|
||||
msgid "Select the security groups to launch the instance in."
|
||||
msgstr "Seleccionar el grupo de seguridad a utilizar al lanzar la instancia."
|
||||
|
||||
msgid "Select the server group to launch the instance in."
|
||||
msgstr "Seleccione los grupos de seguridad en los que iniciar la instancia."
|
||||
|
||||
|
@ -1784,6 +1954,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Selects"
|
||||
msgstr "Selecciona"
|
||||
|
||||
msgid "Send invitation"
|
||||
msgstr "Enviar invitación"
|
||||
|
||||
msgid "Separated link"
|
||||
msgstr "Enlace aparte"
|
||||
|
||||
|
@ -1837,6 +2010,9 @@ msgstr "Alguien famoso en"
|
|||
msgid "Something else here"
|
||||
msgstr "Otra cosa aquí"
|
||||
|
||||
msgid "Something wrong to change password."
|
||||
msgstr "Algó falló al cambiar la contraseña."
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Origen"
|
||||
|
||||
|
@ -1880,6 +2056,9 @@ msgstr "Subredes"
|
|||
msgid "Subnets Associated"
|
||||
msgstr "Subredes Asociadas"
|
||||
|
||||
msgid "Subports"
|
||||
msgstr "Subpuertos"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Resultado satisfactorio"
|
||||
|
||||
|
@ -1932,6 +2111,9 @@ msgstr "Área de texto"
|
|||
msgid "The access permission for the image."
|
||||
msgstr "El permiso de acceso para la imagen."
|
||||
|
||||
msgid "The admin password is incorrect."
|
||||
msgstr "La contraseña de admin es incorrecta."
|
||||
|
||||
msgid "The architecture of the image."
|
||||
msgstr "La arquitectura de la imagen."
|
||||
|
||||
|
@ -2030,6 +2212,9 @@ msgstr "El tamaño del volumen debe ser al menos %(minVolumeSize)s GB"
|
|||
msgid "Themable Checkbox"
|
||||
msgstr "Casilla de verificación "
|
||||
|
||||
msgid "There are no Availability Zones."
|
||||
msgstr "No hay zonas de disponibilidad."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are two ways to generate a key pair. From a Linux system,\n"
|
||||
" generate the key pair with the <samp>ssh-keygen</samp> command:"
|
||||
|
@ -2109,9 +2294,23 @@ msgstr "Total RAM"
|
|||
msgid "Total VCPUs"
|
||||
msgstr "Total de VCPUs"
|
||||
|
||||
msgid "Total Volume Storage"
|
||||
msgstr "Total de almacenamiento de volúmenes"
|
||||
|
||||
msgid "Total Volumes"
|
||||
msgstr "Total de volúmenes"
|
||||
|
||||
msgid "Trunk"
|
||||
msgstr "Trunk"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Trunk %s was successfully created."
|
||||
msgstr "El enlace troncal %s se ha creado correctamente."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Trunk %s was successfully edited."
|
||||
msgstr "Se ha editado correctamente el enlace troncal %s."
|
||||
|
||||
msgid "Trunks"
|
||||
msgstr "Trunks"
|
||||
|
||||
|
@ -2181,6 +2380,9 @@ msgstr "No ha sido posible crear el servidor."
|
|||
msgid "Unable to create the subnet."
|
||||
msgstr "No ha sido posible crear la subred."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create the trunk."
|
||||
msgstr "No se ha podido crear el enlace troncal."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create the user."
|
||||
msgstr "No ha sido posible crear el usuario."
|
||||
|
||||
|
@ -2199,6 +2401,12 @@ msgid_plural "Unable to delete Images: %s."
|
|||
msgstr[0] "No ha sido posible borrar la imagen: %s."
|
||||
msgstr[1] "No ha sido posible borrar las imágenes: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete Key Pair: %s."
|
||||
msgid_plural "Unable to delete Key Pairs: %s."
|
||||
msgstr[0] "No se ha podido borrar el par de claves: %s."
|
||||
msgstr[1] "No se han podido borrar los pares de claves: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete Role: %s."
|
||||
msgid_plural "Unable to delete Roles: %s."
|
||||
|
@ -2208,8 +2416,14 @@ msgstr[1] "No se han podido borrar los Roles: %s."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete Trunk: %s."
|
||||
msgid_plural "Unable to delete Trunks: %s."
|
||||
msgstr[0] "No se ha podido borrar el trunk: %s."
|
||||
msgstr[1] "No se ha podido borrar los trunks: %s."
|
||||
msgstr[0] "No se ha podido borrar el enlace troncal: %s."
|
||||
msgstr[1] "No se han podido borrar los enlaces troncales: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete User: %s."
|
||||
msgid_plural "Unable to delete Users: %s."
|
||||
msgstr[0] "No se ha podido eliminar el usuario: %s."
|
||||
msgstr[1] "No se han podido eliminar los usuarios: %s."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to delete the container."
|
||||
msgstr "No se ha podido suprimir el contenedor."
|
||||
|
@ -2436,6 +2650,9 @@ msgstr "No ha sido posible obtener la imagen."
|
|||
msgid "Unable to retrieve the images."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener las imágenes."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the keypair."
|
||||
msgstr "No se ha podido obtener el par de claves."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the keypairs."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener los pares de claves."
|
||||
|
||||
|
@ -2500,6 +2717,9 @@ msgstr "No ha sido posible obtener el usuario."
|
|||
msgid "Unable to retrieve the users."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener los usuarios."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the volume availability zones."
|
||||
msgstr "No se han podido obtener las zonas de disponibilidad de volumen."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the volume metadata."
|
||||
msgstr "No se han podido recuperar los metadatos de volumen."
|
||||
|
||||
|
@ -2556,12 +2776,21 @@ msgstr "No se ha podido actualizar el tipo."
|
|||
msgid "Unable to update the image."
|
||||
msgstr "No se ha podido actualizar la imagen."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update the trunk."
|
||||
msgstr "No se ha podido actualizar el enlace troncal."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to upload the object."
|
||||
msgstr "No se ha podido subir el objeto."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
msgid "Unordered"
|
||||
msgstr "No ordenado"
|
||||
|
||||
msgid "Unstyled"
|
||||
msgstr "Sin estilo"
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Arriba"
|
||||
|
||||
|
@ -2622,12 +2851,34 @@ msgstr "Gráficas de uso"
|
|||
msgid "Use image as a source"
|
||||
msgstr "Usar imagen como origen"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User %s was successfully created."
|
||||
msgstr "Se ha creado correctamente el usuario %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User %s was successfully disabled."
|
||||
msgstr "Usuario %s correctamente deshabilitado."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User %s was successfully enabled."
|
||||
msgstr "Usuario %s correctamente activado."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "Usuario %s correctamente actualizado."
|
||||
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID de usuario"
|
||||
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
msgid "User password has been updated successfully."
|
||||
msgstr "Se ha actualizado correctamente la contraseña."
|
||||
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
|
@ -2788,11 +3039,25 @@ msgstr "No está autorizado para borrar las imágenes: %s"
|
|||
msgid "You can add arbitrary metadata to your image."
|
||||
msgstr "Puede añadir metadatos arbitrarios a su imagen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add arbitrary metadata to your instance so that you can more easily "
|
||||
"identify it among other running instances. Metadata is a collection of key-"
|
||||
"value pairs associated with an instance. The maximum length for each "
|
||||
"metadata key and value is 255 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede añadir metadatos arbitrarios a su instancia para poder identificarla "
|
||||
"entre el resto. Los metadatos son una colección de pares clave-valor "
|
||||
"asociados a una instancia. El tamaño máximo de cada clave de metadatos es "
|
||||
"255 caracteres."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have selected \"%s\". Deleted Trunk is not recoverable."
|
||||
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted Trunks are not recoverable."
|
||||
msgstr[0] "Ha seleccionado \"%s\". El trunk borrado no se podrá recuperar."
|
||||
msgstr[1] "Ha seleccionado \"%s\". Los trunks borrados no se podrán recuperar."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Ha seleccionado \"%s\". El enlace troncal borrado no se podrá recuperar."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Ha seleccionado \"%s\". Los enlaces troncales borrados no se podrán "
|
||||
"recuperar."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have selected \"%s\". Deleted flavor is not recoverable."
|
||||
|
@ -2807,16 +3072,43 @@ msgstr[0] "Ha seleccionado \"%s\". La imagen borrada no se podrá recuperar."
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
"Ha seleccionado \"%s\". Las imágenes borradas no se podrán recuperar."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have selected \"%s\". Deleted key pair is not recoverable."
|
||||
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted key pairs are not recoverable."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Ha seleccionado \"%s\". No se podrá recuperar el par de claves borrado."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Ha seleccionado \"%s\". No se podrán recuperar los pares de claves borrados."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have selected \"%s\". Deleted role is not recoverable."
|
||||
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted roles are not recoverable."
|
||||
msgstr[0] "Ha seleccionado \"%s\". El Rol borrado no se puede recuperar."
|
||||
msgstr[1] "Ha seleccionado \"%s\". Los Roles borrados no se pueden recuperar."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have selected \"%s\". Deleted user is not recoverable."
|
||||
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted users are not recoverable."
|
||||
msgstr[0] "Ha seleccionado \"%s\". No se podrá recuperar el usuario eliminado"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Ha seleccionado \"%s\". No se podrán recuperar los usuarios eliminados."
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "imagen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "resource load failed: %s"
|
||||
msgstr "Ha fallado la carga de recursos: %s"
|
||||
|
||||
msgid "snapshot"
|
||||
msgstr "instantánea"
|
||||
|
||||
msgid "volume"
|
||||
msgstr "volumen"
|
||||
|
||||
msgid "{$ address $} on subnet {$ subnet $}"
|
||||
msgstr "{$ address $} en subnet {$ subnet $}"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"{$ ctrl.model.counted.files $} files in\n"
|
||||
" {$ ctrl.model.counted.folders $} folders."
|
||||
|
|
|
@ -6,16 +6,17 @@
|
|||
# Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 11:04+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 06:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-02 07:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
|
@ -5142,6 +5143,9 @@ msgstr "セキュリティーグループ"
|
|||
msgid "Security group rule already exists."
|
||||
msgstr "セキュリティーグループルールがすでに存在します。"
|
||||
|
||||
msgid "Security group rule quota exceeded."
|
||||
msgstr "セキュリティーグループルールのクォータを超過しました。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security groups are sets of IP filter rules that are applied to network "
|
||||
"interfaces of a VM. After the security group is created, you can add rules "
|
||||
|
|
|
@ -11,16 +11,17 @@
|
|||
# Marcio <marciofoz@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Marcelo Dieder <marcelodieder@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 11:04+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 01:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Dieder <marcelodieder@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 03:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
|
||||
"Language: pt-BR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
|
@ -1298,6 +1299,17 @@ msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Cria um par de valor-chave de \"expecificação extra\" para um tipo de volume."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a new \"spec\" key-value pair for QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\". "
|
||||
"Valid key names are expected in the QoS specs. The acceptable values for key "
|
||||
"are <tt>\"minIOPS\", \"maxIOPS\" and \"burstIOPS\"</tt>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Criar um novo \"spec\" par de valor chave para QoS Spec \"%(qos_spec_name)s"
|
||||
"\". Nomes de chaves válidas são esperados em QoS specs. Os valores "
|
||||
"aceitáveis para a chave são <tt>\"minIOPS\", \"maxIOPS\" e \"burstIOPS\"</"
|
||||
"tt>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a new network. In addition, a subnet associated with the network can "
|
||||
"be created in the following steps of this wizard."
|
||||
|
@ -2539,6 +2551,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Evacua os servidor do host selecionado abaixo para um host destino ativo."
|
||||
|
||||
msgid "Example:"
|
||||
msgstr "Exemplo:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: For <tt>mod_shib</tt> this would be <tt>Shib-Identity-Provider</"
|
||||
"tt>, for <tt>mod_auth_openidc</tt>, this could be <tt>HTTP_OIDC_ISS</tt>. "
|
||||
|
@ -3556,6 +3571,15 @@ msgstr "Par de Chaves para usar para a autenticação"
|
|||
msgid "Key-Value Pairs"
|
||||
msgstr "Par de Valores-Chave"
|
||||
|
||||
msgid "Key: burstIOPS and Value:5000 (number value bigger than minIOPS)"
|
||||
msgstr "Chave: burstIOPS e Value:5000 (valor numérico maior que minIOPS)"
|
||||
|
||||
msgid "Key: maxIOPS and Value:5000 (number value bigger than minIOPS)"
|
||||
msgstr "Chave: maxIOPS e Valor:5000 (valor numérico maior que minIOPS)"
|
||||
|
||||
msgid "Key: minIOPS and Value:20 (number value less than maxIOPS)"
|
||||
msgstr "Chave: minIOPS e Valor:20 (valor numérico inferior a maxIOPS)"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an Image"
|
||||
msgid "Killed"
|
||||
msgstr "Morto"
|
||||
|
@ -5239,6 +5263,9 @@ msgstr "Grupos de Segurança"
|
|||
msgid "Security group rule already exists."
|
||||
msgstr "A regra de grupo de segurança já existe."
|
||||
|
||||
msgid "Security group rule quota exceeded."
|
||||
msgstr "A quota de regras para grupo de segurança foi excedida."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security groups are sets of IP filter rules that are applied to network "
|
||||
"interfaces of a VM. After the security group is created, you can add rules "
|
||||
|
|
|
@ -11,16 +11,17 @@
|
|||
# Marcio <marciofoz@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Marcelo Dieder <marcelodieder@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 11:04+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 01:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Dieder <marcelodieder@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 03:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
|
||||
"Language: pt-BR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
|
@ -107,6 +108,39 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
|
||||
msgstr "<small>Essa linha do texto deve ser tratada como um detalhe.</small>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Heads up!</strong>\n"
|
||||
" This\n"
|
||||
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">alert needs your attention</"
|
||||
"a>,\n"
|
||||
" but it's not super important."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Atenção!</strong>\n"
|
||||
" Esse\n"
|
||||
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">alerta precisa de sua atenção</"
|
||||
"a>,\n"
|
||||
" mas não é tão importante."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Oh snap!</strong>\n"
|
||||
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">Change a few things up</a>\n"
|
||||
" and try submitting again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Quebra!</strong>\n"
|
||||
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">Altere algumas coisas acima</a> "
|
||||
"e tente enviar novamente."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Well done!</strong>\n"
|
||||
" You successfully read\n"
|
||||
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">this important alert message</"
|
||||
"a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Muito bom!</strong>\n"
|
||||
" Você leu com sucesso \n"
|
||||
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">essa importante mensagem de "
|
||||
"alerta</a>."
|
||||
|
||||
msgid "A Confirmation Dialog"
|
||||
msgstr "Um diálogo de confirmação"
|
||||
|
||||
|
@ -319,6 +353,17 @@ msgstr ""
|
|||
"única partição. Selecionar <b>Manual</b> permite criar múltiplas partições "
|
||||
"no disco."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An arbitrary amount (0, 1, 2, ...) of regular Neutron\n"
|
||||
" ports with segmentation details (ie. type and ID). May be provided\n"
|
||||
" when the trunk is created. Also may be attached or detached later\n"
|
||||
" during the trunk's (and the instance's) life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma quantidade arbitrária (0, 1, 2, ...) de portas regulares do Neutron com "
|
||||
"detalhes de segmentação (ou seja, tipo e ID). Pode ser fornecido quando for "
|
||||
"criada a versão. Também pode ser anexado ou desanexado mais tarde durante a "
|
||||
"vida da versão (e a instância)."
|
||||
|
||||
msgid "An arbitrary description for the trunk."
|
||||
msgstr "Uma descrição arbitrária para o trunk."
|
||||
|
||||
|
@ -1332,6 +1377,19 @@ msgstr "Sucesso de entrada"
|
|||
msgid "Input warning"
|
||||
msgstr "Aviso de entrada"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inside the instance a particular subport's network will\n"
|
||||
" be presented as tagged frames transmitted and received on the vNIC\n"
|
||||
" belonging to the parent port. The cloud user may control the tagging\n"
|
||||
" by setting the <em>segmentation type</em> and <em>segmentation ID</em>\n"
|
||||
" of the subport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dentro da instância, uma rede de subport poderá ser apresentada como quadros "
|
||||
"etiquetados transmitidos e recebidos pelo vNIC\n"
|
||||
" pertencentes à porta principal. O usuário da nuvem pode controlar a "
|
||||
"marcação definindo o <em>tipo</em> e <em>o ID da segmentação</em>\n"
|
||||
" da subport."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inside the instance the parent port's network will always\n"
|
||||
" be presented as the untagged network. It will be available early from\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Horizon Release Notes\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 11:02+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-26 03:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 09:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
||||
"Language: en-GB\n"
|
||||
|
@ -4388,6 +4388,19 @@ msgstr ""
|
|||
"into the main Horizon repository. You no longer need to install ``django-"
|
||||
"openstack-auth`` module separately."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"[:blueprint:`neutron-trunk-ui`] Neutron trunk feature is now supported. It "
|
||||
"is supported in both the project and admin dashboards. The panel will be "
|
||||
"displayed if Neutron API extension 'trunk' is available. It displays "
|
||||
"information about trunks. The details page for each trunk also shows "
|
||||
"information about subports of that trunk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[:blueprint:`neutron-trunk-ui`] Neutron trunk feature is now supported. It "
|
||||
"is supported in both the project and admin dashboards. The panel will be "
|
||||
"displayed if Neutron API extension 'trunk' is available. It displays "
|
||||
"information about trunks. The details page for each trunk also shows "
|
||||
"information about subports of that trunk."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"[:bug:`1337473`] The default quotas of neutron resource for a new project "
|
||||
"are no longer got from the quotas of the current project. Neutron did not "
|
||||
|
|
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Horizon Release Notes\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 11:02+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 02:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Dieder <marcelodieder@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
|
||||
"Language: pt-BR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
|
@ -121,6 +121,10 @@ msgstr ""
|
|||
"fazer a internacionalização, localização e tradução do projeto OpenStack "
|
||||
"está agora disponível."
|
||||
|
||||
msgid "A couple of long-standing user confusions were fixed in Grizzly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algumas confusões de usuários de longa data foram corrigidas em Grizzly."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A directive (hz-details) provides the ability to intelligently display a set "
|
||||
"of views (typically for a Details context)."
|
||||
|
@ -205,6 +209,13 @@ msgstr ""
|
|||
"``False`` para um melhor desempenho. Para mais detalhes, veja [:bug:"
|
||||
"`1722417`]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A number of important new OpenStack Networking (Neutron) features are "
|
||||
"showcased in the Havana release, most notably:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um número de importante recursos na rede Openstack (Neutron) são mostrados "
|
||||
"na versão Havana, mais notavelmente."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A number of the \"index\" pages don't fully work with API pagination yet, "
|
||||
"causing them to only display the first chunk of results returned by the API. "
|
||||
|
@ -711,6 +722,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Permite sobrepor configurações a partir do arquivo local_settings.py com "
|
||||
"fragmentos de arquivo colocados dentro do diretório local_settings.d/. "
|
||||
|
||||
msgid "Allowed Hosts"
|
||||
msgstr "Hosts permitidos"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows to attach ports during instance launch <https://blueprints.launchpad."
|
||||
"net/horizon/+spec/allow-launching-ports>"
|
||||
|
@ -812,6 +826,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Backwards Compatibility"
|
||||
msgstr "Compatibilidade Retroativa"
|
||||
|
||||
msgid "Better Admin Information Architecture"
|
||||
msgstr "Melhor arquitetura de informações de administração."
|
||||
|
||||
msgid "Better cross-browser support (Safari and IE particularly)."
|
||||
msgstr "Melhor suporte para navegadores (Safari e IE particularmente)."
|
||||
|
||||
|
@ -1084,6 +1101,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "EC2 credentials download."
|
||||
msgstr "Download de credenciais EC2."
|
||||
|
||||
msgid "Editable and interactive network topology visualizations."
|
||||
msgstr "Visualizações editáveis e interativas de topologia de rede. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Editing flavors is deprecated and may be removed from the 'R' cycle onwards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1094,6 +1114,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Emitir o evento `hzTable:clearSelected` para limpar seleções de linha da "
|
||||
"tabela."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Empowered by changes to the Keystone API, users can now change their own "
|
||||
"passwords without the need to involve an administrator. This is more secure "
|
||||
"and takes the hassle out of things for everyone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alterações habilitadas na API do Keystone, agora os usuários podem alterar "
|
||||
"suas próprias senhas sem a necessidade de envolver um administrador. Isso é "
|
||||
"mais seguro e proporciona menos burocracia a todos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabled support for migrating volumes. See `this <https://blueprints."
|
||||
"launchpad.net/horizon/+spec/volume-migration>`__ for more details."
|
||||
|
@ -1101,6 +1130,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Ativado o suporte à migração de volumes. Veja `isto <https://blueprints."
|
||||
"launchpad.net/horizon/+spec/volume-migration>`__ para maiores detalhes."
|
||||
|
||||
msgid "Enabling Keystone and Neutron Features"
|
||||
msgstr "Habilitando recursos do Keystone e Neutron."
|
||||
|
||||
msgid "Enhanced plugin support for javasciprt, SCSS and Django template."
|
||||
msgstr "Suporte de plugin aprimorado para javascript, SCSS e modelo Django."
|
||||
|
||||
|
@ -1152,6 +1184,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fewer API calls to OpenStack endpoints (improves performance)."
|
||||
msgstr "Menos chamadas de API aos endpoints OpenStack (melhora o desempenho)."
|
||||
|
||||
msgid "Firewall as a Service."
|
||||
msgstr "Firewall como um Serviço."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First off, the API Access panel (containing a user's API endpoints, rc "
|
||||
"files, and EC2 credentials) was moved from Settings to the Access & Security "
|
||||
|
@ -1189,6 +1224,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Para um usuário não mal-intencionado, esses erros são quase 100% o resultado "
|
||||
"de uma configuração incorreta e isso possibilita a depuração."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For production deployments of Horizon you must add the ``ALLOWED_HOSTS`` "
|
||||
"setting to your ``local_settings.py`` file. This setting was added in Django "
|
||||
"1.5 and is an important security feature. For more information on it please "
|
||||
"consult the ``local_settings.py.example`` file or Django's documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para implementações de produção do Horizon você deve adicionar o "
|
||||
"``ALLOWED_HOSTS`` definindo para o seu arquivo``local_settings.py``. Essa "
|
||||
"configuração foi adicionada no Django 1.5 e é um importante recurso de "
|
||||
"segurança. Para mais informação sobre isso, por favor consulte o arquivo "
|
||||
"``local_settings.py.example`` o a documentação do Django."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forward-compatibility with Django 1.4 and the option of cookie-based "
|
||||
"sessions."
|
||||
|
@ -1462,6 +1509,20 @@ msgstr ""
|
|||
"funcionar, simplesmente copie os estilos no tema 'default' dentro de um tema "
|
||||
"pré existente ou crie um novo tema personalizado."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have existing configurations for the ``OPENSTACK_KEYSTONE_BACKEND`` "
|
||||
"or ``OPENSTACK_NEUTRON_NETWORK`` settings, you will want to consult the "
|
||||
"``local_settings.example.py`` file for information on the new options that "
|
||||
"have been added. Existing configurations will continue to work, but may not "
|
||||
"have the correct keys to enable some of the new features in Havana."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você possui configurações existentes para o "
|
||||
"``OPENSTACK_KEYSTONE_BACKEND`` ou ``OPENSTACK_NEUTRON_NETWORK``, você vai "
|
||||
"querer consultar o arquivo ``local_settings.example.py`` para informação "
|
||||
"sobre as novas opções que foram adicionadas. As configurações existentes "
|
||||
"continuarão funcionando, mas podem não possuir as chaves corretas para "
|
||||
"habilitar alguns dos novos recursos no Havana."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you set 'images_panel' to False for the ANGULAR_FEATURES option (which is "
|
||||
"not the default) and configure Horizon to use Glance v2, Ramdisk ID and "
|
||||
|
@ -1504,12 +1565,18 @@ msgstr ""
|
|||
"é descrita em <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/admin-views-"
|
||||
"filter-first>`"
|
||||
|
||||
msgid "Improved Messaging To Users On Logout"
|
||||
msgstr "Mensagens melhoradas para usuários em Logout."
|
||||
|
||||
msgid "Improved Nova instance display and interactions, including:"
|
||||
msgstr "Exibição e interações aprimoradas de instância Nova, incluindo:"
|
||||
|
||||
msgid "Improved WebSSO support."
|
||||
msgstr "Suporte WebSSO melhorado."
|
||||
|
||||
msgid "Improved boot-from-volume support."
|
||||
msgstr "Melhor suporte de inicialização pelo volume."
|
||||
|
||||
msgid "Improved error handling and error messages."
|
||||
msgstr "Tratamento de erros e mensagens de erro melhorados."
|
||||
|
||||
|
@ -1518,6 +1585,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Ajuda aprimorada contextual para formulários (Dicas de ferramentas e "
|
||||
"mensagens de validação)."
|
||||
|
||||
msgid "Improved region support."
|
||||
msgstr "Melhor suporte regional."
|
||||
|
||||
msgid "Improved unicode support for the Object Storage panels."
|
||||
msgstr "Suporte unicode melhorado para os painéis do Object Storage."
|
||||
|
||||
|
@ -1611,6 +1681,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Metadados de Instância podem ser atualizados (https://blueprints.launchpad."
|
||||
"net/horizon/+spec/edit-server-metadata)"
|
||||
|
||||
msgid "Instance resizing."
|
||||
msgstr "Redimensionamento de instância."
|
||||
|
||||
msgid "Instance shelving and unshelving now supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Emprateleiramento e desemprateleiramento de Instância agora é suportado."
|
||||
|
@ -1765,9 +1838,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Launching instances from volumes."
|
||||
msgstr "Lançamento de instâncias a partir de volumes."
|
||||
|
||||
msgid "Legacy Dashboard Names & Code Separation"
|
||||
msgstr "Nomes do Painel de Legado & Separação de Código"
|
||||
|
||||
msgid "Less Complicated LESS Compilation: No More NodeJS"
|
||||
msgstr "Menos compilação menos complicação: não há mais NodeJS"
|
||||
|
||||
msgid "Loadbalancer Feature"
|
||||
msgstr "Recurso Balanceador de Carga"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Logout now attempts to delete the token(s) associated with the current "
|
||||
"session to avoid replay attacks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Logout agora tenta excluir o(s) token(s) associados com a sessão corrente "
|
||||
"para evitar ataques de repetição, etc."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lots of feedback came in that the \"more actions\" dropdown menu (for tables "
|
||||
"with numerous actions available on each row) was confusing to new users and/"
|
||||
|
@ -1827,6 +1913,13 @@ msgid "Many of Horizons XStatic packages were updated during this cycle."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Muitos do pacotes XStatic do Horizon foram atualizados durante este ciclo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Many, many other bugfixes and improvements. Check out Launchpad for the full "
|
||||
"list of what went on in Grizzly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muitos, muitos outros ajustes de erros e melhorias. Verifique o Launchpad "
|
||||
"para obter a lista completa do que aconteceu com o Grizzly."
|
||||
|
||||
msgid "Menu follows the search input position as the user adds more facets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O menu segue a posição de entrada de pesquisa à medida que o usuário "
|
||||
|
@ -1894,6 +1987,9 @@ msgstr "Rede"
|
|||
msgid "Networking (Quantum)"
|
||||
msgstr "Rede (Quantum)"
|
||||
|
||||
msgid "Neutron Features"
|
||||
msgstr "Recursos do Neutron"
|
||||
|
||||
msgid "Neutron network type for Geneve tunneling protocol is now supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipo de rede do Neutron para o protocolo de tunelamento Geneve agora é "
|
||||
|
@ -1949,6 +2045,13 @@ msgstr ""
|
|||
"permite a desativação de segurança de porta em uma porta, somente quando "
|
||||
"nenhum grupo de segurança está associado a ela."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Numerous fixes to display more and better information for instances and "
|
||||
"volumes in their overview pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vários ajustes para mostrar mais e melhor informação sobre instâncias e "
|
||||
"volumes nas suas páginas de visualização."
|
||||
|
||||
msgid "Object Storage Delimiters and Pseudo-folder Objects"
|
||||
msgstr "Delimitadores de Object Storage e Objetos Pseudo-pasta"
|
||||
|
||||
|
@ -2003,9 +2106,19 @@ msgstr ""
|
|||
"dashboard Administração são agora categorizados dentro de quatro grupos: "
|
||||
"\"Computação\", \"Volume\", \"Rede\" e \"Sistema\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password confirmation boxes are now validated for matching passwords on the "
|
||||
"client side for more immediate feedback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As caixas de confirmação de senha estão agora validadas para coincidir as "
|
||||
"senhas com o lado do cliente para um retorno mais imediato."
|
||||
|
||||
msgid "Pausing/suspending instances."
|
||||
msgstr "Pausando/Suspendendo instâncias."
|
||||
|
||||
msgid "Per-project flavor support."
|
||||
msgstr "Suporte a sabor por projeto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plugin improvements, Horizon auto discovers JavaScript files for inclusion, "
|
||||
"and now has mechanisms for pluggable SCSS and Django template overrides."
|
||||
|
@ -2143,6 +2256,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Security Group Rule Editing Improvements"
|
||||
msgstr "Melhorias na Edição de Regras do Grupo de Segurança"
|
||||
|
||||
msgid "Security Group Rule Templates"
|
||||
msgstr "Modelos de regra para grupos de segurança"
|
||||
|
||||
msgid "Security Issues"
|
||||
msgstr "Problemas de Segurança"
|
||||
|
||||
|
@ -2181,6 +2297,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Testes do Selenium podem agora ser exercitados utilizando driver PhantomJS "
|
||||
"sem cabeçalho."
|
||||
|
||||
msgid "Self-Service Password Change"
|
||||
msgstr "Autoatendimento para mudança de senha."
|
||||
|
||||
msgid "Session Creation and Health Checks"
|
||||
msgstr "Criação de sessão e conferência de Saúde."
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
|
@ -2918,6 +3040,9 @@ msgstr ""
|
|||
"construídos com desenvolvedores de terceiros em mente. Alguns dos "
|
||||
"componentes principais são listados abaixo."
|
||||
|
||||
msgid "Translation Team"
|
||||
msgstr "Time de tradução"
|
||||
|
||||
msgid "Trove Databases"
|
||||
msgstr "Bancos de Dados Trove"
|
||||
|
||||
|
@ -2976,6 +3101,9 @@ msgstr "Usuário - Ver projeto de identidade no domínio em que está logado"
|
|||
msgid "User Experience"
|
||||
msgstr "Experiência do Usuário"
|
||||
|
||||
msgid "User Experience Group"
|
||||
msgstr "Grupo de experiência de usuário"
|
||||
|
||||
msgid "User Experience Improvements"
|
||||
msgstr "Melhorias na Experiência do Usuário"
|
||||
|
||||
|
@ -2994,6 +3122,9 @@ msgstr ""
|
|||
"nativamente, e consequentemente o Horizon tem que enviar requisições para "
|
||||
"excluir cada recurso individualmente nos bastidores."
|
||||
|
||||
msgid "VPN as a Service."
|
||||
msgstr "VPN como um Serviço."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"VPNaaS dashboard is now split out into a separate project ``neutron-vpnaas-"
|
||||
"dashboard``. All new features and maintenances are provided from the new "
|
||||
|
@ -3030,6 +3161,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Volume migration is now supported."
|
||||
msgstr "Migração de volume agora é suportada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume quotas are handled by the appropriate service depending on whether or "
|
||||
"not Cinder is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As cotas de volume são manipuladas pelo serviço apropriado, dependendo se o "
|
||||
"Cinder está ou não habilitado."
|
||||
|
||||
msgid "Volume snapshots."
|
||||
msgstr "Snapshots de volume"
|
||||
|
||||
|
@ -3345,6 +3483,15 @@ msgstr ""
|
|||
"LAUNCH_INSTANCE_DEFAULTS (disable_image, disable_instance_snapshot, "
|
||||
"disable_volume, disable_volume_snapshot)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"[`blueprint extensible-header <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
|
||||
"+spec/extensible-header>`_] Added a feature to insert custom headers into "
|
||||
"horizon's topbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[`blueprint extensible-header <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
|
||||
"+spec/extensible-header>`_] Adicionado um recurso para inserir cabeçalhos "
|
||||
"customizados na barra superior do Horizon."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"[`blueprint integrate-magic-search <https://blueprints.launchpad.net/horizon/"
|
||||
"+spec/integrate-magic-search>`_] Magic Search was an external dependency "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue