Merge "Imported Translations from Zanata" into stable/mitaka

This commit is contained in:
Jenkins 2016-06-29 20:11:50 +00:00 committed by Gerrit Code Review
commit 2657fe8b72
6 changed files with 893 additions and 468 deletions

View File

@ -1,15 +1,16 @@
# Marian Tort <marian.tort@gmail.com>, 2015. #zanata
# Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>, 2016. #zanata
# Pablo Caruana <pcaruana@redhat.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 9.0.1.dev23\n"
"Project-Id-Version: horizon 9.0.2.dev23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-14 10:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-27 20:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-15 09:51+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Iranzo Gómez <Pablo.Iranzo@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-27 10:16+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Caruana <pcaruana@redhat.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -298,6 +299,12 @@ msgstr "Sin miembros."
msgid "None available."
msgstr "Ninguno disponible."
msgid "Not a valid ICMP code"
msgstr "No es un código válido de ICMP "
msgid "Not a valid ICMP type"
msgstr "No es un tipo válido de ICMP "
msgid "Not a valid IP protocol number"
msgstr "Número de protocolo IP no válido"

View File

@ -1,14 +1,15 @@
# Linda <duleish@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
# yan <yyyan123@outlook.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 9.0.1.dev16\n"
"Project-Id-Version: horizon 9.0.2.dev23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-12 02:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-27 20:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 03:47+0000\n"
"Last-Translator: liujunpeng <liujunpeng@inspur.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-27 03:05+0000\n"
"Last-Translator: yan <yyyan123@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh-CN\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -286,6 +287,12 @@ msgstr "没有成员。"
msgid "None available."
msgstr "没有可用成员。"
msgid "Not a valid ICMP code"
msgstr "无效的ICMP码"
msgid "Not a valid ICMP type"
msgstr "无效的ICMP类型"
msgid "Not a valid IP protocol number"
msgstr "不是一个有效的 IP 协议号"

View File

@ -1,15 +1,16 @@
# Marian Tort <marian.tort@gmail.com>, 2015. #zanata
# Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>, 2016. #zanata
# Pablo Caruana <pcaruana@redhat.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 9.0.2.dev20\n"
"Project-Id-Version: horizon 9.0.2.dev23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-21 19:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-27 20:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-17 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-27 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Caruana <pcaruana@redhat.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -4512,6 +4513,9 @@ msgstr "Hipervisores"
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
msgid "ICMP code is provided but ICMP type is missing."
msgstr "El código ICMP es proporcionado, pero falta el tipo de ICMP ."
msgid "ID"
msgstr "ID"

View File

@ -1,15 +1,16 @@
# Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>, 2016. #zanata
# Pablo Caruana <pcaruana@redhat.com>, 2016. #zanata
# Pablo Iranzo Gómez <Pablo.Iranzo@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 9.0.1.dev51\n"
"Project-Id-Version: horizon 9.0.2.dev23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-02 19:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-27 20:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-26 07:44+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Iranzo Gómez <Pablo.Iranzo@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-27 12:45+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Caruana <pcaruana@redhat.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -55,6 +56,67 @@ msgstr "7"
msgid "8"
msgstr "8"
msgid ""
"<button type=\"button\" class=\"close\" data-dismiss=\"alert\">×</button>\n"
" <strong>Heads up!</strong>\n"
" This\n"
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">alert needs your attention</"
"a>,\n"
" but it's not super important."
msgstr ""
"<button type=\"button\" class=\"close\" data-dismiss=\"alert\">×</button>\n"
" <strong>¡Aviso!</strong>\n"
" Este\n"
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">alert needs your attention</"
"a>,\n"
" pero no es super importante."
msgid ""
"<button type=\"button\" class=\"close\" data-dismiss=\"alert\">×</button>\n"
" <strong>Oh snap!</strong>\n"
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">Change a few things up</a>\n"
" and try submitting again."
msgstr ""
"<button type=\"button\" class=\"close\" data-dismiss=\"alert\">×</button>\n"
" <strong>Oh Cielos!</strong>\n"
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">Change a few things up</a>\n"
" e intentar de enviar de nuevo."
msgid ""
"<button type=\"button\" class=\"close\" data-dismiss=\"alert\">×</button>\n"
" <strong>Well done!</strong>\n"
" You successfully read\n"
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">this important alert message</"
"a>."
msgstr ""
"<button type=\"button\" class=\"close\" data-dismiss=\"alert\">×</button>\n"
" <strong>Well done!</strong>\n"
" Usted leyó con éxito\n"
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">este importante mensaje de "
"alerta </a>."
msgid ""
"<input type=\"checkbox\" id=\"config-drive\" ng-model=\"model."
"newInstanceSpec.config_drive\">\n"
" Configuration Drive\n"
" </input>"
msgstr ""
"<input type=\"checkbox\" id=\"config-drive\" ng-model=\"model."
"newInstanceSpec.config_drive\">\n"
" configuración de la unidad\n"
" </input>"
msgid ""
"<li><b>Image (with Create New Volume checked)</b>: This options uses an "
"image to boot the instance, and creates a new volume to persist instance "
"data. You can specify volume size and whether to delete the volume on "
"deletion of the instance.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Image Con Crear nuevo volumen marcado))</b>:Esta opción utiliza una "
"imagen para arrancar la instancia, y crea un nuevo volumen de persistir los "
"datos de instancia. Es posible especificar el tamaño del volumen y si se "
"debe eliminar el volumen sobre la supresión de la instancia</li>"
msgid "<li><b>Image</b>: This option uses an image to boot the instance.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Imagen</b>: Esta opción usa una imagen para arrancar la instancia.</"
@ -67,9 +129,59 @@ msgstr ""
"<li><b>Instantánea de la Instancia</b>: Esta opción usa una instantánea de "
"la instancia para arrancar la instancia.</li>"
msgid ""
"<li><b>Volume Snapshot</b>: This option uses a volume snapshot to boot the "
"instance, and creates a new volume to persist instance data. You can choose "
"to delete the volume on deletion of the instance.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Volume Snapshot</b>Esta opción utiliza una instantánea de volumen "
"para arrancar la instancia, y crea un nuevo volumen para persistir los datos "
"de instancia. Se puede optar por eliminar el volumen de eliminación de la "
"instancia.</li>"
msgid ""
"<li><b>Volume</b>: This option uses a volume that already exists. It does "
"not create a new volume. You can choose to delete the volume on deletion of "
"the instance. <em>Note: when selecting Volume, you can only launch one "
"instance.</em></li>"
msgstr ""
"<li><b>Volume</b>: Esta opción utiliza un volumen que ya existe. No crea un "
"nuevo volumen. Se puede optar por eliminar el volumen de eliminación de la "
"instancia.<em>Nota: cuando se selecciona volumen, sólo se puede iniciar una "
"instancia.</em></li>"
msgid "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
msgstr "<small>Esta línea de texto se debe tratar como letra chica.</small>"
msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way\n"
" for you to organize your data. You can think of a container as a\n"
" folder in Windows® or a directory in UNIX®. The primary "
"difference\n"
" between a container and these other file system concepts is that\n"
" containers cannot be nested. You can, however, create an "
"unlimited\n"
" number of containers within your account. Data must be stored in "
"a\n"
" container so you must have at least one container defined in your\n"
" account prior to uploading data."
msgstr ""
"Un contenedor es un compartimiento de almacenamiento para sus datos y "
"proporciona una manera \n"
" para que usted pueda organizar sus datos. Se puede pensar en un "
"recipiente como una\n"
" carpeta en Windows o un directorio en UNIX. La principal "
"diferencia\n"
" entre un recipiente y estos otros conceptos del sistema de archivos "
"es que\n"
" recipientes no se pueden anidar. Puede, sin embargo, crear una "
"ilimitada\n"
" número de contenedores dentro de su cuenta. Los datos deben ser "
"almacenados en una\n"
" contenedor de lo que debe tener al menos un contenedor definido en "
"su \n"
" cuenta antes de cargar los datos. "
msgid ""
"A floating IP allows instances to be addressable from an external network.\n"
" Floating IPs are not allocated to instances at creation time and may be "
@ -91,6 +203,15 @@ msgstr ""
"Luego, seleccione la opción <b>Asociar IP Flotante</b> e introduzca los "
"detalles necesarios."
msgid ""
"A key pair allows you to SSH into your newly created instance.\n"
" You may select an existing key pair, import a key pair, or generate a "
"new key pair."
msgstr ""
"Un par de llaves SSH le permite a su instancia recién creada.\n"
" Es posible seleccionar un par de llaves existente, importar un par de "
"llaves, o para generar un nuevo par de llaves."
msgid ""
"A key pair named '{$ctrl.createdKeypair.name$}' was successfully created. "
"This key pair should automatically download."
@ -171,6 +292,13 @@ msgstr ""
"Puede usar la vista de <b>Topología de red</b> para conectar el "
"direccionador a ambas redes."
msgid ""
"An abbreviation of the word attribute is <abbr title=\"attribute\">attr</"
"abbr>."
msgstr ""
"Una abreviatura de la palabra atributo es <abbr title=\"attribute\">attr</"
"abbr>."
msgid ""
"An advanced option available when launching an instance is disk "
"partitioning. There are two disk partition options. Selecting <b>Automatic</"
@ -238,6 +366,9 @@ msgstr "Cita en bloque"
msgid "Bordered Table"
msgstr "Tabla con bordes"
msgid "Bottom"
msgstr "Parte inferior"
msgid "Brand"
msgstr "Marca"
@ -351,6 +482,13 @@ msgstr "Crear contenedor"
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
msgid ""
"Create Folder In: {$ ctrl.model.container.name $}\n"
" <span ng-if=\"ctrl.model.folder\">: {$ ctrl.model.folder $}</span>"
msgstr ""
"Crear carpeta En: {$ ctrl.model.container.name $}\n"
" <span ng-if=\"ctrl.model.folder\">: {$ ctrl.model.folder $}</span>"
msgid "Create Key Pair"
msgstr "Crear par de claves"
@ -497,6 +635,9 @@ msgstr "Formato de disco"
msgid "Disk Partition"
msgstr "Partición de Disco"
msgid "Docker"
msgstr "Docker"
msgid "Domain ID"
msgstr "ID de dominio"
@ -649,6 +790,9 @@ msgstr "ID"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
msgid ""
"If \"No volume type\" is selected, the volume will be created without a "
"volume type."
@ -675,6 +819,17 @@ msgid "If not, you can manually dowload this keypair at the following link:"
msgstr ""
"Si no, puede descargar manualmente este par de claves en el siguiente enlace:"
msgid ""
"If you select an availability zone and plan to use the 'boot from volume' "
"option in the Source step, make sure that the availability zone you select "
"for the instance is the same availability zone where your bootable volume "
"resides."
msgstr ""
"si se selecciona una zona de disponibilidad y planea usar la opción "
"'volumen de arranque 'en el paso de Fuente asegúrese de que la zona de "
"disponibilidad se selecciona para la instancia es la misma zona de "
"disponibilidad que reside el volumen de arranque."
msgid ""
"If you want to create an instance that uses ephemeral storage, meaning the "
"instance data is lost when the instance is deleted, then choose one of the "
@ -742,6 +897,17 @@ msgid "Instance count is required and must be an integer of at least 1"
msgstr ""
"El número de instancias es obligatorio y debe ser un entero de 1 o superior"
msgid ""
"Instance source is the template used to create an instance. You can use a "
"snapshot of an existing instance, an image, or a volume (if enabled).\n"
" You can also choose to use persistent storage by creating a new volume."
msgstr ""
"Fuente de instancia es la plantilla que se utiliza para crear una "
"instancia. Se puede utilizar una instantánea de una instancia existente, una "
"imagen, o un volumen (si está activado).\n"
" También puede optar por utilizar el almacenamiento persistente "
"mediante la creación de un nuevo volumen.."
msgid "Insufficient privilege level to view user information."
msgstr "Privilegios insuficientes para consultar la información del usuario."
@ -754,6 +920,13 @@ msgstr "ID de núcleo"
msgid "Key Pair"
msgstr "Par de claves"
msgid ""
"Key Pair Name\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Nombre de pareja de llave.\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Key Pairs"
msgstr "Pares de claves"
@ -769,6 +942,17 @@ msgstr ""
"pública SSH en el\n"
" espacio proporcionado."
msgid ""
"Key Pairs are how you login to your instance after it is launched.\n"
" Choose a key pair name you will recognize.\n"
" Names may only include alphanumeric characters, spaces, or dashes."
msgstr ""
"Los pares de llaves son la forma de iniciar sesión a la instancia después "
"de que se puso en marcha.\n"
" Elija un nombre de par de llaves que usted reconocerá.\n"
" Sólo nombres pueden incluir caracteres alfanuméricos, espacios o "
"guiones."
msgid "Keypair already exists or name contains bad characters."
msgstr ""
"El par de claves ya existe o el nombre contiene caracteres incorrectos."
@ -803,6 +987,9 @@ msgstr "Biblioteca"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
msgid "List group item heading"
msgstr "Lista de encabezamientos de elemento de grupo"
msgid "List groups"
msgstr "Listar grupos"
@ -954,12 +1141,41 @@ msgstr "No hay elementos disponibles"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid ""
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to\n"
" gain access to your objects in the container."
msgstr ""
" Nota: Un Contenedor Pública permitirá a cualquier persona con la URL "
"pública de\n"
" tener acceso a los objetos en el contenedor."
msgid ""
"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n"
" file name to place the new file into a folder that will be "
"created\n"
" when the file is uploaded (to any depth of folders)."
msgstr ""
"Nota: Los delimitadores ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') se permiten en el\n"
" el nombre del archivo para colocar el nuevo archivo en una carpeta "
"que se creará\n"
" cuando se carga el archivo (a cualquier profundidad de carpetas)."
msgid ""
"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n"
" folder name to create deep folders."
msgstr ""
"Nota: Los delimitadores ( ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') se permiten en el\n"
" nombre de la carpeta para crear carpetas de profundidad."
msgid "Note: you will not be able to download this later."
msgstr "Nota: no podrá descargarlo más adelante."
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "OVA"
msgstr "OVA"
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
@ -987,6 +1203,9 @@ msgstr "Objetos"
msgid "Older"
msgstr "Más antiguo"
msgid "One fine body…"
msgstr "Un buen cuerpo ..."
msgid "One more separated link"
msgstr "Otro enlace aparte"
@ -1050,12 +1269,26 @@ msgstr "Red física"
msgid "Pills"
msgstr "Píldoras"
msgid ""
"Please provide the initial hostname for the instance, the availability zone "
"where it will be deployed, and the instance count.\n"
" Increase the Count to create multiple instances with the same settings."
msgstr ""
"Por favor, proporcione el nombre del sistema inicial de la instancia, la "
"zona de disponibilidad donde será desplegado, y el contador de la "
"instancia.\n"
" Aumentar el contador para crear varias instancias con la misma "
"configuración."
msgid "Please try again."
msgstr "Vuelva a intentarlo"
msgid "Policy check failed."
msgstr "Comprobación de política fallida."
msgid "Popovers"
msgstr "Panecillos"
msgid "Ports can be created under a network by administrators."
msgstr "En una red, los administradores pueden crear puertos."
@ -1120,6 +1353,13 @@ msgstr "Acceso público"
msgid "Public Key"
msgstr "Clave pública"
msgid ""
"Public Key\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Llave pública\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "QCOW2"
msgstr "QCOW2"
@ -1396,6 +1636,26 @@ msgstr ""
"El número máximo de pares clave-valor que se puede proporcionar por "
"instancia viene determinado por el proveedor de computación."
#, python-format
msgid ""
"The selected %(sourceType)s source requires a flavor with at least "
"%(minDisk)s GB of root disk. Select a flavor with a larger root disk or use "
"a different %(sourceType)s source."
msgstr ""
"La fuente %(sourceType)seleccionada requiere un sabor con al menos "
"%(minDisk)sGB de disco raíz. Seleccionar un sabor con un disco raíz más "
"grande o usar una fuente %(sourceType)s diferente."
#, python-format
msgid ""
"The selected %(sourceType)s source requires a flavor with at least "
"%(minRam)s MB of RAM. Select a flavor with more RAM or use a different "
"%(sourceType)s source."
msgstr ""
"La fuente %(sourceType)s seleccionada requiere un sabor con al menos"
"%(minRam)s MB de RAM. Seleccionar un sabor con más RAMo utilizar una fuente "
"%(sourceType)s diferente."
msgid "The status indicates whether the network has an active connection."
msgstr "El estado indica si la red tiene una conexión activa"
@ -1444,6 +1704,14 @@ msgstr ""
"Este tipo necesita más CPU's virtuales que las que su cuota permite. Escoja "
"un tipo más pequeño o reduzca el número de instancias."
msgid ""
"This is a simple hero unit, a simple jumbotron-style component for calling "
"extra attention to featured content or information."
msgstr ""
"Se trata de una unidad de héroe sencilla, un simple componente de estilo "
"pantalla gigante para llamar la atención adicional al contenido o "
"información que se muestra."
msgid "This is focused..."
msgstr "Esto está focalizado..."
@ -1464,9 +1732,22 @@ msgstr "Hora"
msgid "Timestamp"
msgstr "Indicación de fecha y hora"
msgid ""
"To view source code, hover over a section, then click the <a class=\"btn btn-"
"primary btn-xs\"><span class=\"fa fa-code\"></span></a> button in the top "
"right of that section."
msgstr ""
"Para ver el código fuente, coloca el cursor sobre una sección, a "
"continuación, haga clic en el <a class=\"btn btn-primary btn-xs\"><span "
"class=\"fa fa-code\"></span></a> botón en la parte superior derecha de esa "
"sección."
msgid "Tooltips"
msgstr "Ayudas contextuales"
msgid "Top"
msgstr "Parte superior"
msgid "Total Disk"
msgstr "Total de disco"
@ -1830,6 +2111,13 @@ msgstr "Actualizado a las"
msgid "Upload File"
msgstr "Subir archivo"
msgid ""
"Upload File To: {$ ctrl.model.container.name $}\n"
" <span ng-if=\"ctrl.model.folder\">: {$ ctrl.model.folder $}</span>"
msgstr ""
"Cargar archivo A: {$ ctrl.model.container.name $}\n"
" <span ng-if=\"ctrl.model.folder\">: {$ ctrl.model.folder $}</span>"
msgid "Uploading"
msgstr "Subiendo"
@ -1894,6 +2182,13 @@ msgstr "Detalles del volumen"
msgid "Volume Quota"
msgstr "Cuota de volumen"
msgid ""
"Volume Size (GB)\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgstr ""
"Tamaño volumen (GB)\n"
" <span class=\"hz-icon-required fa fa-asterisk\"></span>"
msgid "Volume Snapshot"
msgstr "Instantánea de volumen"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,3 +1,4 @@
# Chancy Chou <sixloop@hotmail.com>, 2016. #zanata
# Linda <duleish@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
# Long Yu <yulong10@163.com>, 2016. #zanata
# liujunpeng <liujunpeng@inspur.com>, 2016. #zanata
@ -6,14 +7,14 @@
# zzxwill <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 9.0.2.dev22\n"
"Project-Id-Version: horizon 9.0.2.dev23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-23 09:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-27 20:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-27 05:20+0000\n"
"Last-Translator: zzxwill <zzxwill@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 06:00+0000\n"
"Last-Translator: Chancy Chou <sixloop@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh-CN\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -58,6 +59,32 @@ msgstr "7"
msgid "8"
msgstr "8"
msgid ""
"<button type=\"button\" class=\"close\" data-dismiss=\"alert\">×</button>\n"
" <strong>Heads up!</strong>\n"
" This\n"
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">alert needs your attention</"
"a>,\n"
" but it's not super important."
msgstr ""
"<button type=\"button\" class=\"close\" data-dismiss=\"alert\">×</button>\n"
" <strong>小心!</strong>\n"
" 这个\n"
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">提醒需要你主意</a>\n"
" 但不是特别重要。"
msgid ""
"<button type=\"button\" class=\"close\" data-dismiss=\"alert\">×</button>\n"
" <strong>Well done!</strong>\n"
" You successfully read\n"
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">this important alert message</"
"a>."
msgstr ""
"<button type=\"button\" class=\"close\" data-dismiss=\"alert\">×</button>\n"
" <strong>完成!</strong>\n"
" 读取成功\n"
" <a href=\"#\" class=\"alert-link\">一条重要的提示消息</a>."
msgid ""
"<li><b>Image (with Create New Volume checked)</b>: This options uses an "
"image to boot the instance, and creates a new volume to persist instance "
@ -168,6 +195,9 @@ msgid ""
"to instances."
msgstr "管理员设置可以附加到实例的浮动 IP 的池。"
msgid "Alerts"
msgstr "提醒"
msgid ""
"An <b>External</b> network is set up by an administrator.\n"
" If you want an instance to communicate outside of the data center,\n"
@ -222,12 +252,21 @@ msgstr "可用区域"
msgid "Available"
msgstr "可用"
msgid "Badges"
msgstr "标记"
msgid "Block level button"
msgstr "块级别按钮"
msgid "Blockquotes"
msgstr "块引用标签"
msgid "Brand"
msgstr "品牌"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "面包屑效果导航"
msgid "Button"
msgstr "按钮"
@ -388,6 +427,9 @@ msgstr "缺省值"
msgid "Default button"
msgstr "缺省按钮"
msgid "Default input"
msgstr "缺省输入"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
@ -445,6 +487,12 @@ msgstr "方向"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Disabled input"
msgstr "禁止输入"
msgid "Disabled input here..."
msgstr "这里禁止输入"
msgid "Disk Format"
msgstr "磁盘格式"
@ -475,6 +523,9 @@ msgstr "下拉菜单链接"
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
msgid "Emphasis classes"
msgstr "强调类型"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
@ -536,6 +587,9 @@ msgid ""
"the instance."
msgstr "flavor 管理实例的计算、内存和存储容量的大小。"
msgid "Focused input"
msgstr "选中的输入"
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"
@ -585,6 +639,9 @@ msgstr "五级标题"
msgid "Heading 6"
msgstr "六级标题"
msgid "Home"
msgstr "主页"
msgid "Host ID"
msgstr "主机标识"
@ -663,6 +720,24 @@ msgstr "标志"
msgid "Info"
msgstr "信息"
msgid "Input Sizes"
msgstr "允许输入的长度"
msgid "Input States"
msgstr "输入状态"
msgid "Input addons"
msgstr "附加输入"
msgid "Input error"
msgstr "输入错误"
msgid "Input success"
msgstr "输入成功"
msgid "Input warning"
msgstr "输入警告"
msgid "Instance Snapshot"
msgstr "实例快照"
@ -718,6 +793,9 @@ msgstr "终止"
msgid "Large button"
msgstr "大按钮"
msgid "Large input"
msgstr "输入长度过长"
msgid "Launch"
msgstr "启动"
@ -760,6 +838,9 @@ msgstr "最大端口"
msgid "Members"
msgstr "成员"
msgid "Messages"
msgstr "消息"
msgid "Metadata"
msgstr "元数据"
@ -847,6 +928,12 @@ msgstr "网络"
msgid "Networks provide the communication channels for instances in the cloud."
msgstr "在云中,网络为实例提供通信渠道。"
msgid "Newer"
msgstr "更新"
msgid "Next"
msgstr "下一项"
msgid "No"
msgstr "否"
@ -913,6 +1000,9 @@ msgstr "对象详细信息"
msgid "Objects"
msgstr "对象"
msgid "Older"
msgstr "大于"
msgid "One more separated link"
msgstr "一个或多个隔离的链接"
@ -931,6 +1021,9 @@ msgstr "概述"
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
msgid "Pagination"
msgstr "分页"
msgid "Password"
msgstr "密码"
@ -963,6 +1056,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"端口为您的实例提供了额外的通信渠道。您可以选择端口而非网络或者二者都选。"
msgid "Previous"
msgstr "前一项"
msgid "Primary"
msgstr "主要"
@ -1164,6 +1260,9 @@ msgstr "大小 (GB)"
msgid "Small button"
msgstr "小按钮"
msgid "Small input"
msgstr "输入长度过短"
msgid "Snapshot"
msgstr "快照"
@ -1176,6 +1275,9 @@ msgstr "源"
msgid "Source Code"
msgstr "源代码"
msgid "Source Title"
msgstr "标题"
msgid "Standard Table"
msgstr "标准表格"
@ -1226,6 +1328,9 @@ msgstr ""
"您所选择的 flavor 必须分配有足够的资源用来支持您尝试创建的 flavor。未对您的实"
"例提供足够资源的 flavor 在<b>可用</b>表上以黄色警告符号标识。"
msgid "The following snippet of text is <em>rendered as italicized text</em>."
msgstr "下面的文本段将<em>被渲染成斜体</em>."
msgid ""
"The following snippet of text is <strong>rendered as bold text</strong>."
msgstr "以下文本片段是 <strong>加粗文本</strong>."
@ -1306,6 +1411,9 @@ msgid ""
"smaller flavor or decrease the instance count."
msgstr "此 flavor 需要的 VCPU 超过配额允许。请选择更小的 flavor 或减少实例数。"
msgid "This is focused..."
msgstr "这很受关注"
msgid "This limit is currently not set."
msgstr "当前未设置此限制。"