Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I46cb74fba8b565c1540f9bd0ac58b8d820eadfa9
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-07-26 07:59:03 +00:00
parent a27854d5b2
commit 32daa8cb13

View File

@ -7,6 +7,7 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata # Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Long Yu <yulong10@163.com>, 2016. #zanata # Long Yu <yulong10@163.com>, 2016. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2016. #zanata # OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2016. #zanata
# Petro <wang-junjie@outlook.com>, 2016. #zanata
# Shengjing Zhu <zsj950618@gmail.com>, 2016. #zanata # Shengjing Zhu <zsj950618@gmail.com>, 2016. #zanata
# liujunpeng <liujunpeng@inspur.com>, 2016. #zanata # liujunpeng <liujunpeng@inspur.com>, 2016. #zanata
# vuuv <froms2008@gmail.com>, 2016. #zanata # vuuv <froms2008@gmail.com>, 2016. #zanata
@ -14,14 +15,14 @@
# zzxwill <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata # zzxwill <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0b3.dev24\n" "Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0b3.dev62\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-18 05:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-26 01:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-04 01:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-25 05:12+0000\n"
"Last-Translator: yan <yyyan123@outlook.com>\n" "Last-Translator: Petro <wang-junjie@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n" "Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh-CN\n" "Language: zh-CN\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" "X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -3187,6 +3188,9 @@ msgstr "无法检查不支持的Neutron扩展 %s。"
msgid "Failed to check if Neutron extraroute extension is supported" msgid "Failed to check if Neutron extraroute extension is supported"
msgstr "检查失败如果Neutron支持额外路由扩展" msgstr "检查失败如果Neutron支持额外路由扩展"
msgid "Failed to check if network-ip-availability extension is supported."
msgstr "无法检查是否支持网络IP可用性扩展。"
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to create a port for network %s" msgid "Failed to create a port for network %s"
msgstr "创建网络 %s 端口失败" msgstr "创建网络 %s 端口失败"
@ -3512,6 +3516,9 @@ msgstr "云主机类型信息"
msgid "Flavor Name" msgid "Flavor Name"
msgstr "云主机类型名称" msgstr "云主机类型名称"
msgid "Flavor name cannot be empty."
msgstr "新名称不能为空。"
msgid "Flavors" msgid "Flavors"
msgstr "云主机类型" msgstr "云主机类型"
@ -3541,6 +3548,10 @@ msgstr "浮动IP:"
msgid "Folder created successfully." msgid "Folder created successfully."
msgstr "目录创建成功。" msgstr "目录创建成功。"
#, python-format
msgid "For %(type)s networks, valid IDs are %(min)s to %(max)s."
msgstr "对于 %(type)s 网络有效ID为 %(min)s 到 %(max)s."
msgid "" msgid ""
"For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range " "For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range "
"of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space to " "of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space to "
@ -3550,6 +3561,12 @@ msgstr ""
"你选择的TCP和UDP规则可能会打开一个或一组端口.选择\"端口范围\",你需要提供开始" "你选择的TCP和UDP规则可能会打开一个或一组端口.选择\"端口范围\",你需要提供开始"
"和结束端口的范围.对于ICMP规则你需要指定ICMP类型和代码." "和结束端口的范围.对于ICMP规则你需要指定ICMP类型和代码."
#, python-format
msgid ""
"For a %(network_type)s network, valid segmentation IDs are %(min)s through "
"%(max)s."
msgstr "对于 %(network_type)s 网络有效segmentation ID为 %(min)s 到 %(max)s."
msgid "Forbidden" msgid "Forbidden"
msgstr "禁止" msgstr "禁止"
@ -3570,6 +3587,9 @@ msgstr "镜像格式"
msgid "Format =" msgid "Format ="
msgstr "格式 =" msgstr "格式 ="
msgid "Free IPs"
msgstr "可用IP"
msgid "From" msgid "From"
msgstr "自" msgstr "自"
@ -3609,6 +3629,9 @@ msgstr "网关IP和IP版本是可变的"
msgid "Gateway interface is added" msgid "Gateway interface is added"
msgstr "已新增网关接口" msgstr "已新增网关接口"
msgid "Geneve"
msgstr "Geneve"
msgid "GiB" msgid "GiB"
msgstr "GiB" msgstr "GiB"
@ -4621,6 +4644,12 @@ msgstr "计量"
msgid "Metric:" msgid "Metric:"
msgstr "度量:" msgstr "度量:"
msgid "MidoNet"
msgstr "MidoNet"
msgid "MidoNet Uplink"
msgstr "MidoNet Uplink"
msgid "Migrate" msgid "Migrate"
msgstr "迁移" msgstr "迁移"
@ -5765,6 +5794,22 @@ msgstr "QoS规格: {{ qos_spec_name }}"
msgid "QoS Specs" msgid "QoS Specs"
msgstr "QoS规格" msgstr "QoS规格"
msgid ""
"QoS Specs can be associated with volume types. It is used to map to a set of "
"quality of service capabilities requested by the volume owner. This is "
"equivalent to the <tt>cinder qos-create</tt> command. Once the QoS Spec gets "
"created, click the \"Manage Specs\" button to manage the key-value specs for "
"the QoS Spec. <br> <br> Each QoS Specs entity will have a \"Consumer\" value "
"which indicates where the administrator would like the QoS policy to be "
"enforced. This value can be \"front-end\" (Nova Compute), \"back-end"
"\" (Cinder back-end), or \"both\"."
msgstr ""
"QoS 规则可以和卷类型进行绑定。它对应与卷所有者发出的一组服务能力质量请求。它"
"等价于<tt>cinder qos-create</tt> 命令。当 QoS 规则创建成功之后,单击 “管理规"
"则”可对 QoS 规范中的规范键/值对进行修改。<br><br>每一个QoS 规则都有一个 "
"“Consumer”值表示管理员希望实施 QoS 策略的位置。该属性可以设置为“front-"
"end”(Nova 计算)、“back-end”(Cinder 后端)或 “both” 。"
msgctxt "Current status of an Image" msgctxt "Current status of an Image"
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "已排队" msgstr "已排队"
@ -6049,6 +6094,9 @@ msgstr "资源元数据"
msgid "Resource Types" msgid "Resource Types"
msgstr "资源类型" msgstr "资源类型"
msgid "Resource Types ="
msgstr "资源类型"
msgid "Resource Usage" msgid "Resource Usage"
msgstr "资源使用量" msgstr "资源使用量"
@ -6260,6 +6308,10 @@ msgstr "路由已经成动加入到防火墙:%(firewall)s 。"
msgid "Routers" msgid "Routers"
msgstr "路由" msgstr "路由"
#, python-format
msgid "Routers on %(host)s"
msgstr "%(host)s 上的路由器"
msgid "" msgid ""
"Routing rules to apply to router. Rules are matched by most specific source " "Routing rules to apply to router. Rules are matched by most specific source "
"first and then by most specific destination." "first and then by most specific destination."
@ -7617,6 +7669,15 @@ msgstr "VPN服务开始使用的状态。如果为 DOWN (假)VPN服务不转
msgid "The state to start the network in." msgid "The state to start the network in."
msgstr "状态是启动网络" msgstr "状态是启动网络"
msgid ""
"The status of a volume snapshot is normally managed automatically. In some "
"circumstances an administrator may need to explicitly update the status "
"value. This is equivalent to the <tt>cinder snapshot-reset-state</tt> "
"command."
msgstr ""
"正常情况下,卷快照的状态是被自动管理的。某些情况下,管理员可能需要手动更新卷"
"快照的状态值。可以通过命令<tt>cinder snapshot-reset-state</tt>执行该操作。"
#, python-format #, python-format
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)." msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
msgstr "子网地址太小 (/%s)." msgstr "子网地址太小 (/%s)."
@ -9050,6 +9111,9 @@ msgstr "无法更新安全组: %s"
msgid "Unable to update subnet \"%s\"." msgid "Unable to update subnet \"%s\"."
msgstr "无法更新子网\"%s\"" msgstr "无法更新子网\"%s\""
msgid "Unable to update subnets with availability."
msgstr "无法获取子网。"
msgid "Unable to update the aggregate." msgid "Unable to update the aggregate."
msgstr "无法更新主机聚合。" msgstr "无法更新主机聚合。"
@ -9091,6 +9155,9 @@ msgstr "无法上传对象。"
msgid "Unable to upload volume to image for volume: \"%s\"" msgid "Unable to upload volume to image for volume: \"%s\""
msgstr "无法为云硬盘: \"%s\"上传云硬盘到镜像" msgstr "无法为云硬盘: \"%s\"上传云硬盘到镜像"
msgid "Unable to verify the VNIC types extension in Neutron"
msgstr "无法验证Neutron中的VNIC类型扩展。"
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "单位" msgstr "单位"