Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I800cf723b4e151d09b0baf4bf4ca6539e78c70c8
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2017-11-26 06:29:03 +00:00
parent b41402ef26
commit 46f8a4d84e
4 changed files with 413 additions and 10 deletions

View File

@ -0,0 +1,386 @@
# Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev121\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-24 22:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-25 06:19+0000\n"
"Last-Translator: Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
#, python-format
msgid "%(context_name)s:"
msgstr "%(context_name)s:"
#, python-format
msgid "%(name)s: %(error)s"
msgstr "%(name)s: %(error)s"
#, python-format
msgid "%(size)d Byte"
msgid_plural "%(size)d Bytes"
msgstr[0] "%(size)d Bajt"
msgstr[1] "%(size)d Bajt"
#, python-format
msgid "%(usedphrase)s <span> %(used)s </span>(No Limit)"
msgstr "%(usedphrase)s <span> %(used)s </span>(Nenio limito)"
#, python-format
msgid "%(usedphrase)s <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>"
msgstr "%(usedphrase)s <span> %(used)s </span>de<span> %(available)s </span>"
#, python-format
msgid "%s EB"
msgstr "%s EB"
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#, python-format
msgid "%s YB"
msgstr "%s YB"
#, python-format
msgid "%s ZB"
msgstr "%s ZB"
#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "%s plenumita sukcese."
#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s malsukcesis."
msgid "&laquo;&nbsp;Prev"
msgstr "&laquo;&nbsp;antaŭa"
msgid "(No Limit)"
msgstr "(Neniu Limito)"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "0 Bytes"
msgstr "0 Bajt"
#, python-format
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
msgstr "Unu %(resource)s kun la nomo \"%(name)s\" jam eksistas."
msgid "Actions"
msgstr "Agadoj"
msgid "Active Instances:"
msgstr "Aktivaj instancoj:"
msgid "Active RAM:"
msgstr "Aktiva RAM:"
msgid "Add a row"
msgstr "Aldoni vicon"
msgid "All available"
msgstr "Ĉiujn havebla"
msgid "Available"
msgstr "Havebla"
msgid "Back"
msgstr "Reen"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Batch Item"
msgid_plural "Batch Items"
msgstr[0] "Stapla Elemento"
msgstr[1] "Staplaj Elementoj"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Batched Item"
msgid_plural "Batched Items"
msgstr[0] "Staplita Elemento"
msgstr[1] "Staplitaj Elementoj"
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
msgid "Connect"
msgstr "Konektu"
#, python-format
msgid "Displaying %(content_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
msgstr[0] "Vidiganta %(content_items)s elemento"
msgstr[1] "Vidiganta %(content_items)s elementoj"
#, python-format
msgid "Displaying %(counter)s item"
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
msgstr[0] "Vidiganta %(counter)s elemento"
msgstr[1] "Vidiganta %(counter)s elementoj"
#, python-format
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "Vidiganta %(nav_items)s elemento"
msgstr[1] "Vidiganta %(nav_items)s elementoj"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Down Item"
msgid_plural "Down Items"
msgstr[0] "Malsupren Elemento"
msgstr[1] "Malsupren Elemento"
#, python-format
msgid "Error processing message json file '%(path)s': %(exception)s"
msgstr "Eraro traktadi mesaĝo json dosiero '%(path)s': %(exception)s"
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
msgid "Filter"
msgstr "filtrilo"
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
msgid ""
"If you are not sure which authentication method to use, contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Se vi ne estas certa pri la autentikada metodo, kontaktu vian administranto"
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "Maljusta formato por la IP adreso"
msgid "Infinity"
msgstr "Infinito"
msgid "Info: "
msgstr "Informo:"
msgid "Invalid MAC Address format"
msgstr "Maljusta MAC adresa formato"
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Maljusta subreta masko"
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "Maljusta versio por IP adreso"
msgid "Keystone Providers:"
msgstr "Keystone Provizantoj:"
msgid "Limit Summary"
msgstr "Limitu rezumo"
msgid "Log in"
msgstr "Ensaluto"
msgid "Login"
msgstr "Ensalutu"
#, python-format
msgid ""
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\">home page</a>"
msgstr ""
"Ensaluti kiel alia uzanto aŭ reiru al <a href=\"%(home_url)s\">home page</a>"
msgid "Members"
msgstr "Membroj"
#, python-format
msgid "Message json file '%(path)s' is malformed. %(exception)s"
msgstr "Message json file '%(path)s' is malformed. %(exception)s"
msgid "More Actions"
msgstr "Pli da agadoj"
msgid "Navigation Item"
msgstr "Navigada elemento"
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
msgid "Next&nbsp;&raquo;"
msgstr "Sekva&nbsp;&raquo;"
msgid "No items to display."
msgstr "Neniu elementoj por vidigi."
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "Nenio kongruo trovita por la identigilo \"%s\"."
msgid "No members."
msgstr "Neniuj membroj."
msgid "None available."
msgstr "Neniun havebla."
msgid "Other"
msgstr "Aliaj"
msgid "Password is not accepted"
msgstr "Password is not accepted"
msgid "Please confirm your selection."
msgstr "Bonvolu konfirmu vian elekton"
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Bonvolu ensaluti por daŭrigi."
msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "Bonvolu elekti tabelvicon antaŭ starti agado"
msgid "Please specify a search criteria first."
msgstr "Bonvolu entajpu serĉan kriterion unue."
msgid "Processing..."
msgstr "Traktadi..."
msgid "Save"
msgstr "Savu"
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "Elektu %s por foliumi"
msgid "Select a period of time to query its usage:"
msgstr "Elektu tempo periodo por demandi ĝian uzadon"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Sell Puppy"
msgid_plural "Sell Puppies"
msgstr[0] "Vendu hundido"
msgstr[1] "Vendu hundidoj"
msgid "Sign In"
msgstr "Ensalutu"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Sold Puppy"
msgid_plural "Sold Puppies"
msgstr[0] "Vendita hundido"
msgstr[1] "Venditaj hundidoj"
msgid "Submit"
msgstr "Sendu"
msgid "Success: "
msgstr "Sukceso:"
msgid "Summary"
msgstr "Rezumo"
msgid ""
"The current user has insufficient permission to complete the requested task."
msgstr "La nuna uzanto havas nesufican permeson por plenumi la petitan taskon."
msgid "The date should be in YYYY-MM-DD format."
msgstr "La dato devus esti en YYYY-MM-DD formato."
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
msgstr "La bitĉeno devus enhavi nur ASCII printeblaj signoj."
#, python-format
msgid ""
"The value of %(resource)s is %(name)s inside the template. When launching a "
"stack from this interface, the value must start with \"http://\" or "
"\"https://\""
msgstr ""
"La valoro de %(resource)s estas %(name)s en la ŝablono. Kiam starti stakon "
"de ci-tiu interfaco, la valoro devas komenci kun\"http://\" aŭ \"https://\""
msgid "This Period's GB-Hours:"
msgstr "GB-Horoj por tiu periodo:"
msgid "This Period's RAM-Hours:"
msgstr "RAM-Horoj por tiu periodo:"
msgid "This Period's VCPU-Hours:"
msgstr " VCPU-horoj por tiu periodo:"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ĉi tiu agado ne povas esti malfarita"
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Malebla fari %(action)s: %(objs)s"
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "Ne rajtigita. Bonvolu provi ensaluti denove"
#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "Ne rajtigita: %s"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Up Item"
msgid_plural "Up Items"
msgstr[0] "Supren Elemento"
msgstr[1] "Supren Elementoj"
msgid "Update Item"
msgid_plural "Update Items"
msgstr[0] "Aktualigu elementon"
msgstr[1] "Aktualigu elementojn"
msgid "Updated Item"
msgid_plural "Updated Items"
msgstr[0] "Aktualigita elemento"
msgstr[1] "Aktualigitaj elementoj"
msgid "Usage Summary"
msgstr "Uzada rezumo"
msgid "Warning: "
msgstr "Averto:"
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Vi ne estas rajtigita fari %(action)s: %(objs)s"
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "Vi ne estas rajtigita por aliri %s"
msgid "You are not authorized to access this page"
msgstr "Vi ne estas rajtigita por aliri tiun paĝon"
msgid "You do not have permission to access the resource:"
msgstr "Vi ne havas la rajton aliri la risurco:"
msgid "You have selected: [[selection]]. "
msgstr "Vi elektis: [[selection]]."
msgid "to"
msgstr "al"

View File

@ -4,13 +4,13 @@
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev119\n"
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev121\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 09:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-24 22:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 04:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-25 03:21+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@ -8413,6 +8413,14 @@ msgstr "Tipe volume: %(volume_type_name)s "
msgid "Volume Types"
msgstr "Tipe-tipe Volume"
#, python-format
msgid ""
"Volume cannot be extended to %(req)iGiB as the maximum size it can be "
"extended to is %(max_size)iGiB."
msgstr ""
"Volume tidak dapat diperluas ke %(req)iGiB karena ukuran maksimum yang dapat "
"diperluas adalah %(max_size)iGiB."
msgid "Volume consistency groups can not be deleted if they contain volumes."
msgstr "Grup konsistensi volume tidak dapat dihapus jika mereka berisi volume."

View File

@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 09:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-24 22:34+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-22 11:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 09:01+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en-GB\n"
@ -72,9 +72,6 @@ msgstr "12.0.0"
msgid "13.0.0.0b1"
msgstr "13.0.0.0b1"
msgid "13.0.0.0b1-77"
msgstr "13.0.0.0b1-77"
msgid "8.0.1"
msgstr "8.0.1"

View File

@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-20 16:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-24 22:34+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-19 01:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-25 03:33+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@ -74,6 +74,9 @@ msgstr "12.0.0"
msgid "13.0.0.0b1"
msgstr "13.0.0.0b1"
msgid "13.0.0.0b1-79"
msgstr "13.0.0.0b1-79"
msgid "8.0.1"
msgstr "8.0.1"
@ -4387,6 +4390,15 @@ msgstr ""
"floating IP dan kelompok keamanan. Operasi lain pada instance yang dibuat "
"dengan nova-network harus bekerja sama seperti sebelumnya."
msgid ""
"[:blueprint:`merge-openstack-auth`] ``django_openstack_auth`` was merged "
"into the main horizon repository. You no longer need to install ``django-"
"openstack-auth`` module separately."
msgstr ""
"[:blueprint:`merge-openstack-auth`] ``django_openstack_auth``digabungkan ke "
"dalam repositori horizon utama. Anda tidak perlu lagi menginstal modul "
"``django-openstack-auth`` secara terpisah"
msgid ""
"[:bug:`1564543`] ``AVAILABLE_THEMES`` was used to determine whether a theme "
"was selectable via the user facing widget, however it was noted that "