Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I51138459d308c7367ec1256507025c0225dfbd52
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2021-06-04 06:51:26 +00:00
parent 8ba5dd7c55
commit 547049bb1a
3 changed files with 149 additions and 7 deletions

View File

@ -11,11 +11,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-03 13:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-01 06:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-03 06:51+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
@ -137,6 +137,12 @@ msgid_plural "Batch Items"
msgstr[0] "Batch ítem"
msgstr[1] "Batch ítems"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Batched Item"
msgid_plural "Batched Items"
msgstr[0] "Elemento por lotes"
msgstr[1] "Elementos por lotes"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar "

View File

@ -15,11 +15,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-03 13:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-01 06:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-03 06:51+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
@ -4055,6 +4055,9 @@ msgstr "Actualizada por última vez"
msgid "Launch"
msgstr "Lanzar"
msgid "Launch Index"
msgstr "Índice de lanzamiento"
msgid "Launch Instance"
msgstr "Lanzar instancia"
@ -5083,7 +5086,7 @@ msgid "Post-Creation"
msgstr "Pos-creación"
msgid "Power State"
msgstr "Estado"
msgstr "Estado de energía"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Powering Off"
@ -5509,6 +5512,9 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rescuing"
msgstr "Rescatando"
msgid "Reservation ID"
msgstr "ID reserva"
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Reserved"
msgstr "Reservado"

View File

@ -14,11 +14,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-03 13:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-02 02:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-03 07:15+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
@ -575,6 +575,11 @@ msgid_plural "Confirm Delete Key Pairs"
msgstr[0] "Confirme borrar par de claves"
msgstr[1] "Confirme borrar pares de claves"
msgid "Confirm Delete Policy"
msgid_plural "Confirm Delete Policies"
msgstr[0] "Confirmar borrar política"
msgstr[1] "Confirmar borrar políticas"
msgid "Confirm Delete Role"
msgid_plural "Confirm Delete Roles"
msgstr[0] "Confirmar suprimir Rol"
@ -982,6 +987,12 @@ msgid_plural "Deleted domains: %s."
msgstr[0] "Dominio borrado: %s."
msgstr[1] "Dominios borrados: %s."
#, python-format
msgid "Deleted policy: %s."
msgid_plural "Deleted policies: %s."
msgstr[0] "Política borrada: %s."
msgstr[1] "Políticas borradas: %s."
msgid "Deleting"
msgstr "Borrando"
@ -1572,6 +1583,18 @@ msgstr ""
" Escoja un nombre de pareja de claves que reconozca y pegue su clave pública "
"SSH en el campo proporcionado."
msgid ""
"Key Pairs are how you login to your instance after it is launched.\n"
" Choose a key pair name you will recognize.\n"
" Names may only include alphanumeric characters, spaces, dashes and\n"
" underscores."
msgstr ""
"Los pares de claves se utilizan para acceder a la instancia después de "
"lanzarla.\n"
" Elija un nombre reconocible para el par de claves.\n"
" Los nombres pueden incluir caracteres alfanuméricos, espacios o guiones y\n"
" guiones bajos."
msgid "Key Type"
msgstr "Tipo de clave"
@ -1652,6 +1675,9 @@ msgstr "Cargando el enlace troncal ... Por favor, espere"
msgid "Location"
msgstr "Localización"
msgid "Look, I'm in a large well!"
msgstr "Estoy en un pozo grande"
msgid "Look, I'm in a small well!"
msgstr "Estoy en un pozo pequeño"
@ -1693,6 +1719,27 @@ msgid_plural "Metadata Definitions"
msgstr[0] "Definición de metadatos"
msgstr[1] "Definiciones de metadatos"
msgid ""
"Metadata is a collection of key-value pairs associated with an instance.\n"
" The maximum length for each metadata key and value is 255 characters."
msgstr ""
"Los metadatos son un conjunto de pares clave-valor asociados con la "
"instancia.\n"
" La longitud máxima de cada clave y valor de metadatos es de 255 caracteres."
msgid ""
"Metadata is used to provide additional information about the\n"
" image. Sometimes this information is only used for sorting and viewing.\n"
" In some installations this information may affect how the instance is\n"
" deployed or behaves."
msgstr ""
"Los metadatos se utilizan para proporcionar informaciónadicional sobre la\n"
" imagen. Algunas veces la información solo se utiliza para ordenar y "
"visualizar.\n"
" En algunas instalaciones esta información puede afectar a como la "
"instancia\n"
" se despliega o comporta."
msgid "Metadata was successfully updated."
msgstr "Metadatos actualizados correctamente."
@ -1885,6 +1932,17 @@ msgstr ""
"cualquier momento\n"
"durante la vida de un puerto."
msgid ""
"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n"
" file name to place the new file into a folder that will be "
"created\n"
" when the file is uploaded (to any depth of folders)."
msgstr ""
"Nota: Delimitadores ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') está permitidos en el\n"
" nombre del fichero para ubicar el nuevo fichero en una carpeta que "
"se creatá\n"
" cuando el fichero se suba (a cualquier nivel jerárquico)."
msgid ""
"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n"
" folder name to create deep folders."
@ -2348,6 +2406,15 @@ msgstr ""
msgid "Select a source from those listed below."
msgstr "Seleccionar un origen de los listados abajo,"
msgid ""
"Select an <em>arbitrary amount of ports (0, 1, 2, ...)</em> and their\n"
" segmentation details as the subports of the trunk to be created.\n"
" Optional."
msgstr ""
"Seleccione un <em>número arbitrario (0, 1, 2, ...) de puertos</em> y sus\n"
" detalles de segmentación como subpuertos para el enlace troncal a crear.\n"
" Opcional."
msgid "Select an item from Available items below"
msgstr "Seleccione un ítem de los disponibles abajo"
@ -2618,6 +2685,19 @@ msgstr "La contraseña de admin es incorrecta."
msgid "The architecture of the image."
msgstr "La arquitectura de la imagen."
msgid ""
"The current Horizon settings indicate no valid\n"
" image creation methods are available. Providing\n"
" an image location and/or uploading from the\n"
" local file system must be allowed to support\n"
" image creation."
msgstr ""
"Los ajustes actuales de Horizon indican que no hay\n"
" métodos de creación de imágenes disponibles. Proporcionar\n"
" una ubicacion de la imagen y/o subirla desde un\n"
" sistema de ficheros local, deben estar soportados para soportar\n"
" la creación de imágenes."
msgid ""
"The flavor you select for an instance determines the amount of compute, "
"storage and memory resources that will be carved out for the instance."
@ -2768,6 +2848,14 @@ msgstr "Casilla de verificación "
msgid "There are no Availability Zones."
msgstr "No hay zonas de disponibilidad."
msgid ""
"There are no allowed boot\n"
" sources. If you think this is wrong please contact your administrator."
msgstr ""
"No hay orígenes permitidos\n"
" desde los que arrancar. Si piensa que es un error, contacte con su "
"administrador."
msgid ""
"There are two ways to generate a key pair. From a Linux system,\n"
" generate the key pair with the <samp>ssh-keygen</samp> command:"
@ -3021,6 +3109,12 @@ msgid_plural "Unable to delete domains: %s."
msgstr[0] "No ha sido posible borrar dominio: %s."
msgstr[1] "No ha sido posible borrar dominios: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete policy: %s."
msgid_plural "Unable to delete policies: %s."
msgstr[0] "No se ha podido borrar política: %s."
msgstr[1] "No se ha podido borrar políticas: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete qos policy %(id)s"
msgstr "No se ha podido borrar la política qos %(id)s"
@ -3294,6 +3388,10 @@ msgstr "No ha sido posible recuperar las redes."
msgid "Unable to retrieve the nova services."
msgstr "No ha sido posible obtener los servicios de nova."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the policy with ID %(id)s"
msgstr "No se ha podido obtener la política con ID %(id)s"
msgid "Unable to retrieve the ports."
msgstr "No ha sido posible obtener los puertos."
@ -3625,6 +3723,9 @@ msgstr "¡Advertencia!"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
msgid "Wells"
msgstr "Pozos"
msgid ""
"When IP addresses are associated to a port, this also implies the port is "
"associated with a subnet, as the IP address was taken from the allocation "
@ -3654,6 +3755,20 @@ msgstr ""
"<b>Estado de Administrador</b> a <b>Abajo</b>\n"
"si no se encuentra listo para que oros usuarios accedan a la red."
msgid ""
"When the <b>Admin State</b> for a port is set to <b>Up</b> and it has no "
"<b>Device Owner</b>,\n"
" then the port is available for use. You can set the <b>Admin State</b> "
"to <b>Down</b>\n"
" if you are not ready for other users to use the port."
msgstr ""
"Cuando el <b>Estado de administración</b> de un puerto está puesto en "
"<b>Arriba</b> y no tiene <b>Propietario de \n"
" dispositivo</b>, entonces el puerto está disponible para su uso. Puede "
"poner el <b>estado de administración</b> en\n"
" <b>Abajo</b> si no puede ponerse este puerto para que lo usen otros "
"usuarios."
msgid "X509 Certificate"
msgstr "Certificado X509"
@ -3778,6 +3893,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Ha seleccionado \"%s\". No se podrán recuperar los pares de claves borrados."
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted policy is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted policies are not recoverable."
msgstr[0] "Ha seleccionado \"%s\". La política borrada no es recuperable."
msgstr[1] "Ha seleccionado \"%s\". Las políticas borradas no son recuperables."
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted role is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted roles are not recoverable."
@ -3800,6 +3921,15 @@ msgstr "imagen"
msgid "inherit"
msgstr "Heredar"
msgid "min disk is required and must be an integer not less than 0"
msgstr ""
"El obligatorio establecer Disco Mínimo y debe ser un entero mayor o igual "
"que 0"
msgid "min ram is required and must be an integer not less than 0"
msgstr ""
"Debe establecerse la RAM mínima y debe ser un entero mayor o igual que 0"
#, python-format
msgid "resource load failed: %s"
msgstr "Ha fallado la carga de recursos: %s"