Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I5d693782065a64572c90aa5f9a936df48a34a9a1
This commit is contained in:
parent
74c9c152fe
commit
5ed1b8d25d
|
@ -1,18 +1,17 @@
|
|||
# Carsten Duch <carsten.duch@posteo.de>, 2015. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Carsten Duch <carsten.duch@posteo.de>, 2016. #zanata
|
||||
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
|
||||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Robin Naundorf <r.naundorf@fh-muenster.de>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev13\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 19:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 10:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 02:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-23 05:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robin Naundorf <r.naundorf@fh-muenster.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
|
@ -115,7 +114,8 @@ msgid "Circular $refs"
|
|||
msgstr "Schleife $refs"
|
||||
|
||||
msgid "Click each item to get its description here."
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf ein Elemente, um seine Beschreibung zu sehen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie auf eines der Elemente, um seine Beschreibung hier zu sehen."
|
||||
|
||||
msgid "Click here for filters."
|
||||
msgstr "Klicken Sie hier für Filter."
|
||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgid "Data does not match any schemas from 'oneOf'"
|
|||
msgstr "Daten entsprechen keinem der Schemata aus 'oneOf'"
|
||||
|
||||
msgid "Data is valid against more than one schema from 'oneOf'"
|
||||
msgstr "Daten sind gültig für für mehr als ein Schema aus 'oneOf'"
|
||||
msgstr "Daten sind gültig für mehr als ein Schema aus 'oneOf'"
|
||||
|
||||
msgid "Data matches schema from 'not'"
|
||||
msgstr "Daten entsprechen einem Schema aus 'not'"
|
||||
|
@ -475,7 +475,7 @@ msgid "Unlimited"
|
|||
msgstr "Unbegrenzt"
|
||||
|
||||
msgid "Uploading image"
|
||||
msgstr "lade Abbild hoch"
|
||||
msgstr "Lade Abbild hoch"
|
||||
|
||||
msgid "View Details"
|
||||
msgstr "Details anzeigen"
|
||||
|
@ -564,7 +564,7 @@ msgid "{$viewValue$} is less than the allowed minimum of {$schema.minimum$}"
|
|||
msgstr "{$viewValue$} ist kleiner als das erlaubte Minimum {$schema.minimum$}"
|
||||
|
||||
msgid "{$viewValue$} is not a multiple of {$schema.multipleOf$}"
|
||||
msgstr "{$viewValue$} ist kein Vilefaches von {$schema.multipleOf$}"
|
||||
msgstr "{$viewValue$} ist kein Vielfaches von {$schema.multipleOf$}"
|
||||
|
||||
msgid "{$viewValue$} is not a valid number"
|
||||
msgstr "{$viewValue$} ist keine gültige Nummer"
|
||||
|
|
|
@ -1,182 +0,0 @@
|
|||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0b2.dev186\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-22 21:54+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Hindi\n"
|
||||
"Language: hi\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
msgstr "%s केबी"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s MB"
|
||||
msgstr "%s MB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s TB"
|
||||
msgstr "%s TB"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "सक्रिय"
|
||||
|
||||
msgid "Add Interface"
|
||||
msgstr "अंतरफलक जोड़ें"
|
||||
|
||||
msgid "Added"
|
||||
msgstr "जोड़ा गया"
|
||||
|
||||
msgid "An error occurred while updating."
|
||||
msgstr "अद्यतन करते समय एक त्रुटि हुई."
|
||||
|
||||
msgid "An error occurred. Please try again later."
|
||||
msgstr "एक त्रुटि हो गई. बाद में पुन: प्रयास करें."
|
||||
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "उपलब्ध"
|
||||
|
||||
msgid "Available Metadata"
|
||||
msgstr "उपलब्ध मेटाडाटा"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "पीछे"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "रद्द करें"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirm %s"
|
||||
msgstr "पुष्टि करें %s"
|
||||
|
||||
msgid "Could not decrypt the password"
|
||||
msgstr "पासवर्ड को डिक्रिप्ट नहीं कर सका"
|
||||
|
||||
msgid "Could not read the file"
|
||||
msgstr "फ़ाइल को पढ़ नहीं सका"
|
||||
|
||||
msgid "Danger: "
|
||||
msgstr "खतरा: "
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "मिटाएँ"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Displaying %s item"
|
||||
msgid_plural "Displaying %s items"
|
||||
msgstr[0] " %s मद प्रदर्शित"
|
||||
msgstr[1] " %s मद प्रदर्शित"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate keys are not allowed"
|
||||
msgstr "एक जैसे कुंजी की अनुमति नहीं है"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "त्रुटि"
|
||||
|
||||
msgid "Error: "
|
||||
msgstr "त्रुटि: "
|
||||
|
||||
msgid "Existing Metadata"
|
||||
msgstr "मौजूदा मेटाडाटा "
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "छानना शुरू..."
|
||||
|
||||
msgid "Flavor"
|
||||
msgstr "फ्लेवर"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "आईडी"
|
||||
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "सूचना"
|
||||
|
||||
msgid "Interfaces"
|
||||
msgstr "अंतरफलक"
|
||||
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "लोड हो रहा है"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "नाम"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "अगला"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "नहीं"
|
||||
|
||||
msgid "No available metadata"
|
||||
msgstr "कोई मेटाडेटा उपलब्ध नहीं है"
|
||||
|
||||
msgid "No data available."
|
||||
msgstr "कोई आँकड़ा उपलब्ध नहीं."
|
||||
|
||||
msgid "No existing metadata"
|
||||
msgstr "कोई मौजूदा मेटाडाटा नहीं "
|
||||
|
||||
msgid "No items to display."
|
||||
msgstr "दिखाने के लिए कोई सामग्रियों नहीं."
|
||||
|
||||
msgid "No roles"
|
||||
msgstr "भूमिकाएं नहीं है"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "कोई नहीं"
|
||||
|
||||
msgid "Not authorized to do this operation."
|
||||
msgstr " इस प्रकिया को कार्यान्वयित करने की अनुमति नहीं है"
|
||||
|
||||
msgid "Notice: "
|
||||
msgstr "सूचना: "
|
||||
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr "पासवर्ड मेल नहीं खाते."
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "हटाएँ"
|
||||
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr "भूमिका"
|
||||
|
||||
msgid "STATUS"
|
||||
msgstr "स्थिति"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "स्थिति"
|
||||
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "जमा करें"
|
||||
|
||||
msgid "Success: "
|
||||
msgstr "सफलता:"
|
||||
|
||||
msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
|
||||
msgstr "सर्वर के साथ संवाद स्थापित करने में कोई समस्या थी, पुन: प्रयास करें."
|
||||
|
||||
msgid "There was an error submitting the form. Please try again."
|
||||
msgstr "फार्म जमा करने में त्रुटि हुई. पुन: प्रयास करें."
|
||||
|
||||
msgid "View Details"
|
||||
msgstr "विवरण देखें"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: "
|
||||
msgstr "चेतावनी: "
|
||||
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "काम चालू है"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "हाँ"
|
|
@ -1,165 +0,0 @@
|
|||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0b2.dev186\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-22 21:54+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Serbian\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
msgstr "%s KB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s MB"
|
||||
msgstr "%s MB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s TB"
|
||||
msgstr "%s TB"
|
||||
|
||||
msgid "Add Interface"
|
||||
msgstr "Dodavanje interface-a"
|
||||
|
||||
msgid "Added"
|
||||
msgstr "Dodato"
|
||||
|
||||
msgid "An error occurred while updating."
|
||||
msgstr "Greška u toku ažuriranja."
|
||||
|
||||
msgid "An error occurred. Please try again later."
|
||||
msgstr "Greška. Pokušajte ponovo kasnije."
|
||||
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Dostupno"
|
||||
|
||||
msgid "Available Metadata"
|
||||
msgstr "Dostupni Metadata podaci"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Nazad"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirm %s"
|
||||
msgstr "Potvrda %s"
|
||||
|
||||
msgid "Could not decrypt the password"
|
||||
msgstr "Ne mogu dešifrovati lozinku"
|
||||
|
||||
msgid "Could not read the file"
|
||||
msgstr "Ne mogu da pročitam fajl"
|
||||
|
||||
msgid "Danger: "
|
||||
msgstr "Opasnost:"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Brisanje"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate keys are not allowed"
|
||||
msgstr "Dupli kljucevi nisu omoguceni"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Greška"
|
||||
|
||||
msgid "Error: "
|
||||
msgstr "Greška:"
|
||||
|
||||
msgid "Existing Metadata"
|
||||
msgstr "Postojeci Metadata podaci"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
msgid "Flavor"
|
||||
msgstr "Aroma"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Informacije"
|
||||
|
||||
msgid "Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfejsi"
|
||||
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Učitavanje"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Sledeći"
|
||||
|
||||
msgid "No data available."
|
||||
msgstr "Nema podataka."
|
||||
|
||||
msgid "No existing metadata"
|
||||
msgstr "Nema postojecih metadata podataka"
|
||||
|
||||
msgid "No items to display."
|
||||
msgstr "Nema stavki za prikaz."
|
||||
|
||||
msgid "No roles"
|
||||
msgstr "Nema uloga"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ništa"
|
||||
|
||||
msgid "Not authorized to do this operation."
|
||||
msgstr "Niste nadležni za ovaj zahvat."
|
||||
|
||||
msgid "Notice: "
|
||||
msgstr "Uočite:"
|
||||
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr "Lozinka se ne podudara."
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ukloni"
|
||||
|
||||
msgid "Roles"
|
||||
msgstr "Uloge"
|
||||
|
||||
msgid "STATUS"
|
||||
msgstr "STATUS"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Predaj"
|
||||
|
||||
msgid "Success: "
|
||||
msgstr "Uspeh:"
|
||||
|
||||
msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
|
||||
msgstr "Postojao je problem u vezi sa serverom, pokušajte ponovo."
|
||||
|
||||
msgid "There was an error submitting the form. Please try again."
|
||||
msgstr "Greška u predaji forme. Pokušajte ponovo."
|
||||
|
||||
msgid "View Details"
|
||||
msgstr "Pregled detalja"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: "
|
||||
msgstr "Upozorenje:"
|
||||
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "Obrada u toku"
|
|
@ -1,6 +1,5 @@
|
|||
# Carsten Duch <carsten.duch@posteo.de>, 2015. #zanata
|
||||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Eugen Block <eblock@nde.ag>, 2016. #zanata
|
||||
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
|
||||
# Monika Wolf <vcomas3@de.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
|
@ -8,14 +7,14 @@
|
|||
# Robin Naundorf <r.naundorf@fh-muenster.de>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev13\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 19:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 10:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-23 07:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-23 06:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
|
@ -675,7 +674,7 @@ msgid "Admin State Up"
|
|||
msgstr "Admin-Status aktiv"
|
||||
|
||||
msgid "Admin State is UP (True) by default."
|
||||
msgstr "Adminstatus ist AKTIV (Wahr) in der Grundeinstellung."
|
||||
msgstr "Admin Status ist AKTIV (Wahr) in der Grundeinstellung."
|
||||
|
||||
msgid "Admin:"
|
||||
msgstr "Administrator:"
|
||||
|
@ -872,7 +871,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Fügen Sie einen Namen und eine Beschreibung für den Pool hinzu. Wählen Sie "
|
||||
"ein Subnetz, in dem sich alle Mitglieder des Pools befinden müssen. Wählen "
|
||||
"Sie das Protokoll und das Lastverteilungsverfahren für diesen Pool. Als "
|
||||
"Admin State ist AKTIV vorausgewählt."
|
||||
"Admin Status ist AKTIV vorausgewählt."
|
||||
|
||||
msgid "Associate"
|
||||
msgstr "Zuweisen"
|
||||
|
@ -1176,7 +1175,7 @@ msgid ""
|
|||
"type, uncheck this field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ohne weitere Einstellung wird der Datenträgertyp als öffentlich erstellt. Um "
|
||||
"einen privaten Datenträgertyp zu erstellen entfernen Sie die Markierung."
|
||||
"einen privaten Datenträgertyp zu erstellen, entfernen Sie die Markierung."
|
||||
|
||||
msgid "CIDR"
|
||||
msgstr "CIDR"
|
||||
|
@ -1761,7 +1760,7 @@ msgid ""
|
|||
"Create a Consistency Group that will contain newly created volumes cloned "
|
||||
"from each of the snapshots in the source Consistency Group Snapshot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erzeuge eine Konsistenzgruppe welche neu erzeugte Datenträger enthält, die "
|
||||
"Erzeuge eine Konsistenzgruppe, welche neu erzeugte Datenträger enthält, die "
|
||||
"von den jeweiligen Schattenkopien der Quelle Konsistenzgruppen-"
|
||||
"Schattenkopien geklont werden."
|
||||
|
||||
|
@ -4094,7 +4093,7 @@ msgid "From here you can add a DHCP agent for the network."
|
|||
msgstr "Hier können Sie DHCP Agenten für das Netzwerk hinzufügen."
|
||||
|
||||
msgid "From here you can allocate a floating IP to a specific project."
|
||||
msgstr "Hier können Sie eine Floating IP einem bestimmten Project zuweisen."
|
||||
msgstr "Hier können Sie eine Floating IP einem bestimmten Projekt zuweisen."
|
||||
|
||||
msgid "From here you can create a snapshot of a volume."
|
||||
msgstr "Hier kann eine Schattenkopie eines Datenträger erstellt werden."
|
||||
|
@ -4741,7 +4740,7 @@ msgid "Instances"
|
|||
msgstr "Instanzen"
|
||||
|
||||
msgid "Insufficient privilege level to retrieve image list."
|
||||
msgstr "Unzureichende Berechtigung zum Anruf der Abbildliste."
|
||||
msgstr "Unzureichende Berechtigung zum Abruf der Abbildliste."
|
||||
|
||||
msgid "Insufficient privilege level to view domain information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5382,7 +5381,7 @@ msgstr "Name und Beschreibung einer Schattenkopie ändern."
|
|||
|
||||
msgid "Modify the name and description of a volume consistency group snapshot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ändern des namens oder der Beschreibung einer Datenträger-Konsistenzgruppen-"
|
||||
"Ändern des Namens oder der Beschreibung einer Datenträger-Konsistenzgruppen-"
|
||||
"Schattenkopie. "
|
||||
|
||||
msgid "Modify the name and description of a volume consistency group."
|
||||
|
@ -5634,7 +5633,7 @@ msgid "No assigned volumes"
|
|||
msgstr "Keine zugeordneten Datenträger"
|
||||
|
||||
msgid "No associated fixed IP"
|
||||
msgstr "Keine assozierte statische IP-Adresse"
|
||||
msgstr "Keine assoziierte statische IP-Adresse"
|
||||
|
||||
msgid "No associations defined."
|
||||
msgstr "Keine Zuweisungen festgelegt."
|
||||
|
@ -5664,7 +5663,7 @@ msgid "No floating IP pools available"
|
|||
msgstr "Keine Floating IP Pools verfügbar"
|
||||
|
||||
msgid "No floating IP pools with IPv4 subnet available"
|
||||
msgstr "Keine Floating IP Pools mit IPv4 Subnetzt verfügbar"
|
||||
msgstr "Keine Floating IP Pools mit IPv4 Subnetz verfügbar"
|
||||
|
||||
msgid "No floating IPs to disassociate."
|
||||
msgstr "Keine Floating IPs zum Trennen vorhanden."
|
||||
|
@ -6381,7 +6380,7 @@ msgid "Project ID"
|
|||
msgstr "Projekt-ID"
|
||||
|
||||
msgid "Project ID ="
|
||||
msgstr "Projekt ID ="
|
||||
msgstr "Projekt-ID ="
|
||||
|
||||
msgid "Project ID:"
|
||||
msgstr "Projekt ID:"
|
||||
|
@ -6720,7 +6719,9 @@ msgid ""
|
|||
"list will be set to empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entfernte IDs sind mit dem Identitätsanbieter verbunden und global einmalig. "
|
||||
"<fixme: \"this indicates\" doesn't make sense in the original text>"
|
||||
"Dies zeigt die Headerattribute für die verwendete Zuordnung Föderation-"
|
||||
"Protokoll-Attribute auf Identity API-Objekte. Wenn kein Wert angegeben wird, "
|
||||
"wird die Liste leer gesetzt."
|
||||
|
||||
msgid "Remote IP Prefix"
|
||||
msgstr "Entfernte IP Präfix"
|
||||
|
@ -6789,7 +6790,7 @@ msgstr "Anfrage ID"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for launching %(count)s named \"%(name)s\" has been submitted."
|
||||
msgstr "Anfrage zum starten von %(count)s \"%(name)s\" wurde übermittelt."
|
||||
msgstr "Anfrage zum Starten von %(count)s \"%(name)s\" wurde übermittelt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for resizing of instance \"%s\" has been submitted."
|
||||
|
@ -6811,8 +6812,8 @@ msgid ""
|
|||
"Requests from a unique source IP address are consistently directed to the "
|
||||
"same instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anfragen von einer eindeutigen Quell-IP-Adresse werden konsequent an die "
|
||||
"selbe Instanz geleitet."
|
||||
"Anfragen von einer eindeutigen Quell-IP-Adresse werden konsequent an "
|
||||
"dieselbe Instanz geleitet."
|
||||
|
||||
msgid "Required for APP_COOKIE persistence; Ignored otherwise."
|
||||
msgstr "Wird für die Persistenz des APP_COOKIE verwendet; ansonsten ignoriert."
|
||||
|
@ -8387,7 +8388,7 @@ msgid ""
|
|||
"an explicit address which is under the public network CIDR (e.g. "
|
||||
"202.2.3.0/24)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die IP-Adresse der neuen Floating-IP (z.B. 202.2.3.4). Sie müssen eine "
|
||||
"Die IP-Adresse der neuen Floating IP (z.B. 202.2.3.4). Sie müssen eine "
|
||||
"eindeutige Adresse aus dem öffentlichen Netzwerk CIDR (z.B. 202.2.3.0/24) "
|
||||
"angeben."
|
||||
|
||||
|
@ -8405,7 +8406,7 @@ msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
|
|||
msgstr "Der Name des Schlüsselpaars, das der Instanz zugewiesen wurde."
|
||||
|
||||
msgid "The L3 agent information could not be located."
|
||||
msgstr "L3-Agent Informationen können nicht geunden werden."
|
||||
msgstr "L3-Agent Informationen können nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Transfer ID and the Authorization Key are needed by the recipient in "
|
||||
|
@ -8454,7 +8455,7 @@ msgid ""
|
|||
"system must be allowed to support image creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die aktuellen Einstellung in Horizon erlauben keine Methoden zur Erzeugung "
|
||||
"von Abbildern. Die Angabe eines Abbildortes und/oder as Hochladen aus dem "
|
||||
"von Abbildern. Die Angabe eines Abbildortes und/oder das Hochladen aus dem "
|
||||
"lokalen Dateisystem müssen erlaubt sein, um die Abbilderzeugung zu "
|
||||
"unterstützen."
|
||||
|
||||
|
@ -8895,7 +8896,7 @@ msgid "To:"
|
|||
msgstr "Bis:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Labels"
|
||||
msgstr "Label umschalten"
|
||||
msgstr "Bezeichnung umschalten"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Network Collapse"
|
||||
msgstr "Netzwerk einklappen umschalten"
|
||||
|
@ -11164,7 +11165,7 @@ msgid ""
|
|||
"When the volume status is \"in-use\", you can use \"Force\" to upload the "
|
||||
"volume to an image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sollte der Datenträgerstatus \"in Verwendung\" sein, können Sie \"erzwingen"
|
||||
"Sollte der Datenträgerstatus \"in Verwendung\" sein, können Sie \"Erzwingen"
|
||||
"\" verwenden, um das Hochladen des Datenträgers als Abbild zu erzwingen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -1,17 +1,15 @@
|
|||
# Carsten Duch <carsten.duch@posteo.de>, 2015. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
|
||||
# Monika Wolf <vcomas3@de.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev13\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 19:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 10:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 01:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-23 07:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -70,7 +68,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "<b>Image</b>: This option uses an image to boot the instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Abbild</b>: Diese Option verwendet ein Abbild zum starten der Instanz."
|
||||
"<b>Abbild</b>: Diese Option verwendet ein Abbild zum Starten der Instanz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Instance Snapshot</b>: This option uses an instance snapshot to boot the "
|
||||
|
@ -85,7 +83,7 @@ msgid ""
|
|||
"to delete the volume on deletion of the instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Datenträger-Schattenkopie</b>: diese Option verwendet eine Datenträger-"
|
||||
"Schattenkopie zum booten einer Instanz und erzeugt einen neuen Datenträger "
|
||||
"Schattenkopie zum Booten einer Instanz und erzeugt einen neuen Datenträger "
|
||||
"zum Erhalt der Instanzdaten. Sie können wählen, den Datenträger bei der "
|
||||
"Löschung der Instanz zu entfernen."
|
||||
|
||||
|
@ -177,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Konto angegeben haben, bevor Sie Daten hochladen können."
|
||||
|
||||
msgid "A description list is perfect for defining terms."
|
||||
msgstr "Eine Beschreibungsliste ist perfekt um Bedingungen zu definieren."
|
||||
msgstr "Eine Beschreibungsliste ist perfekt, um Bedingungen zu definieren."
|
||||
|
||||
msgid "A description of the Volume."
|
||||
msgstr "Beschreibung des Datenträgers."
|
||||
|
@ -476,7 +474,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
msgid "Collecting information for deletion:"
|
||||
msgstr "Sammle Informationen zum löschen:"
|
||||
msgstr "Sammle Informationen zum Löschen:"
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Farbe"
|
||||
|
@ -696,7 +694,7 @@ msgid "Details"
|
|||
msgstr "Details"
|
||||
|
||||
msgid "Details Views:"
|
||||
msgstr "Details Ansichten"
|
||||
msgstr "Detailansichten:"
|
||||
|
||||
msgid "Device Name"
|
||||
msgstr "Gerätename"
|
||||
|
|
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev13\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 19:04+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 10:46+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -7890,7 +7890,7 @@ msgstr "QoS スペックの関連付けを正常に更新しました。"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully updated aggregate: \"%s.\""
|
||||
msgstr "アグリゲートの更新に成功: \"%s\""
|
||||
msgstr "アグリゲートの更新に成功しました: \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Successfully updated container access to private."
|
||||
msgstr "コンテナーアクセスをプライベートに変更しました。"
|
||||
|
|
|
@ -1,797 +0,0 @@
|
|||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Łukasz Jernas <deejay1@srem.org>, 2015. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0b3.dev134\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-04 05:19+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-27 07:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Jernas <deejay1@srem.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (Poland)\n"
|
||||
"Language: pl-PL\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(brak)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating IP allows instances to be addressable from an external network.\n"
|
||||
" Floating IPs are not allocated to instances at creation time and may be "
|
||||
"assigned\n"
|
||||
" after the instance is created. To attach a floating IP, go to the "
|
||||
"<b>Instances</b>\n"
|
||||
" view and click the <b>Actions</b> menu to the right of an instance.\n"
|
||||
" Then, select the <b>Associate Floating IP</b> option and enter the "
|
||||
"necessary details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pływający adres IP pozwala instancji być widoczną z zewnętrznej sieci.\n"
|
||||
" Pływające adresy IP nie są przypisywane do instancji podczas ich tworzenia "
|
||||
"i mogą zostać\n"
|
||||
" przypisane później. W celu dołączenia pływającego adresu IP, należy "
|
||||
"przejść do widoku\n"
|
||||
" <b>Instancje</b>, kliknąć w menu <b>Akcje</b> po prawej stronie instancji,\n"
|
||||
" a następnie wybrać opcję <b>Przypisz pływający adres IP</b> i wprowadzić "
|
||||
"potrzebne szczegóły."
|
||||
|
||||
msgid "A name is required for your instance."
|
||||
msgstr "Nazwa dla instancji jest wymagana"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktywny"
|
||||
|
||||
msgid "Admin State"
|
||||
msgstr "Stan administracyjny"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Administrators are responsible for creating and managing flavors. A custom "
|
||||
"flavor can be created for you or for a specific project where it is shared "
|
||||
"with the users assigned to that project. If you need a custom flavor, "
|
||||
"contact your administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Administratorzy są odpowiedzialni za tworzenie i zarządzanie odmianami. "
|
||||
"Własne odmiany mogą być utworzone dla użytkownika lub projektu, gdzie są one "
|
||||
"współdzielone z użytkownikami przypisanymi do tego projektu. Jeśli wymagana "
|
||||
"jest własna odmiana, należy skontaktować się z administratorem."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Administrators set up the pool of floating IPs that are available to attach "
|
||||
"to instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Administratorzy ustawiają pule pływających adresów IP dostępnych do "
|
||||
"przypisania instancjom."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An <b>External</b> network is set up by an administrator.\n"
|
||||
" If you want an instance to communicate outside of the data center,\n"
|
||||
" then attach a router between your <b>Project</b> network and the "
|
||||
"<b>External</b> network.\n"
|
||||
" You can use the <b>Network Topology</b> view to connect the router to "
|
||||
"the two networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sieć <b>Zewnętrzna</b> jest utworzona przez administratora.\n"
|
||||
" Jeśli instancja ma się komunikować poza data center,\n"
|
||||
" należy dołączyć router między siecią <b>projektu</b> a siecią "
|
||||
"<b>zewnętrzną</b>.\n"
|
||||
" Wykorzystując widok <b>Topologia sieci</b> można połączyć router do obu "
|
||||
"sieci."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An advanced option available when launching an instance is disk "
|
||||
"partitioning. There are two disk partition options. Selecting <b>Automatic</"
|
||||
"b> resizes the disk and sets it to a single partition. Selecting <b>Manual</"
|
||||
"b> allows you to create multiple partitions on the disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jedną z zaawansowanych opcji przy uruchamianiu instancji jest "
|
||||
"partycjonowanie dysków. Są dostępne dwie różne opcje. Wybranie "
|
||||
"<b>Automatycznie</b> zmienia rozmiar dysku i ustawia na nim jedną partycję. "
|
||||
"Wybranie <b>Ręcznie</b> pozwala na utworzenie wielu partycji na dysku."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance name is required and used to help you uniquely identify your "
|
||||
"instance in the dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa instancji jest wymagana i wykorzystuje się ją do identyfikacji "
|
||||
"instancji w panelu."
|
||||
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automatyczne"
|
||||
|
||||
msgid "Availability Zone"
|
||||
msgstr "Strefa dostępności"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot get service catalog from keystone."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać katalogu usług z keystone."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check the <b>Configuration Drive</b> box if you want to write metadata to a "
|
||||
"special configuration drive. When the instance boots, it attaches to the "
|
||||
"<b>Configuration Drive</b> and accesses the metadata."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Należy zaznaczyć pole <b>Dysk konfiguracyjny</b>, aby zapisać metadane na "
|
||||
"specjalnym dysku konfiguracyjnym. Podczas uruchamiania instancji, jest do "
|
||||
"niej dołączany <b>dysk konfiguracyjny</b> i odczytywane są z niego metadane."
|
||||
|
||||
msgid "Click to see more details"
|
||||
msgstr "Kliknij, aby wyświetlić szczegóły"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracja"
|
||||
|
||||
msgid "Create Key Pair"
|
||||
msgstr "Utwórz parę kluczy"
|
||||
|
||||
msgid "Create New Volume"
|
||||
msgstr "Utwórz nowy wolumen"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Utworzono"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Custom scripts are attached to instances to perform specific actions when "
|
||||
"the instance is launched. For example, if you are unable to install "
|
||||
"<samp>cloud-init</samp> inside a guest operating system, you can use a "
|
||||
"custom script to get a public key and add it to the user account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Własne skrypty są dołączane do instancji, aby wykonywały wskazane czynności "
|
||||
"podczas uruchamiania instancji. Na przykład, jeśli nie można zainstalować "
|
||||
"<samp>cloud-init</samp> wewnątrz systemu operacyjnego gościa, można "
|
||||
"wykorzystać własny skrypt w celu pobrania klucza publicznego i dodania go do "
|
||||
"konta użytkownika."
|
||||
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Usunięto"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
msgid "Device Name"
|
||||
msgstr "Nazwa urządzenia"
|
||||
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr "Kierunek"
|
||||
|
||||
msgid "Disk Partition"
|
||||
msgstr "Partycjonowanie dysku"
|
||||
|
||||
msgid "Domain ID"
|
||||
msgstr "ID domeny"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Położony"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Włączone"
|
||||
|
||||
msgid "Ephemeral Disk"
|
||||
msgstr "Ulotny dysk"
|
||||
|
||||
msgid "Ether Type"
|
||||
msgstr "Typ medium"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Extension is not enabled: %(extension)s."
|
||||
msgstr "Rozszerzenie jest wyłączone: %(extension)s"
|
||||
|
||||
msgid "External Network"
|
||||
msgstr "Sieć zewnętrzna"
|
||||
|
||||
msgid "Fingerprint"
|
||||
msgstr "Odcisk palca"
|
||||
|
||||
msgid "Flavor"
|
||||
msgstr "Odmiana"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flavors manage the sizing for the compute, memory and storage capacity of "
|
||||
"the instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odmiany zarządzają wymiarowaniem zasobów obliczeniowych, pamięci i dysku "
|
||||
"instancji."
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"From a Windows system, you can use PuTTYGen to create private/public keys.\n"
|
||||
" Use the PuTTY Key Generator to create and save the keys, then copy\n"
|
||||
" the public key in the red highlighted box to your <samp>.ssh/"
|
||||
"authorized_keys</samp>\n"
|
||||
" file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W systemie Windows, można wykorzystać PuTTYGen, aby utworzyć klucze prywatne "
|
||||
"i publiczne.\n"
|
||||
" Używając PuTTY Key Generator należy utworzyć klucze i zapisać je, następnie "
|
||||
"skopiować\n"
|
||||
" klucz publiczny w zaznaczonym na czerwono oknie do pliku\n"
|
||||
" <samp>.ssh/authorized_keys</samp>."
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a network is shared, then all users in the project can access the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli sieć jest współdzielona, wtedy wszyscy użytkownicy projektu mogą "
|
||||
"uzyskać do niej dostęp."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a security group is not associated with an instance before it is "
|
||||
"launched, then you will have very limited access to the instance after it is "
|
||||
"deployed. You will only be able to access the instance from a VNC console."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli żadna grupa zabezpieczeń nie zostanie przypisana do instancji przed "
|
||||
"jej uruchomieniem, dostęp do niej będzie bardzo ograniczony. Można będzie "
|
||||
"się dostać do instancji tylko poprzez konsolę VNC."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to create an instance that uses ephemeral storage, meaning the "
|
||||
"instance data is lost when the instance is deleted, then choose one of the "
|
||||
"following boot sources:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli ma zostać utworzona instancja wykorzystująca ulotne dyski (co oznacza, "
|
||||
"że dane instancji zginą po usunięciu instancji), należy wybrać jedno z "
|
||||
"poniższych źródeł:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to create an instance that uses persistent storage, meaning the "
|
||||
"instance data is saved when the instance is deleted, then select one of the "
|
||||
"following boot options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli na zostać utworzona instancja wykorzystująca stałe dyski (co oznacza, "
|
||||
"że dane instancji zostaną zapisane po usunięciu instancji), należy wybrać "
|
||||
"jedno z poniższych źródeł:"
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Obraz"
|
||||
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "Nazwa obrazu"
|
||||
|
||||
msgid "Impact on your quota"
|
||||
msgstr "Wpływ na limity"
|
||||
|
||||
msgid "Import Key Pair"
|
||||
msgstr "Importuj parę kluczy"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Migawka instancji"
|
||||
|
||||
msgid "Instance count is required and must be an integer of at least 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liczba instancji jest wymagana, powinna być liczbą całkowitą większą lub "
|
||||
"równą 1"
|
||||
|
||||
msgid "Insufficient privilege level to view user information."
|
||||
msgstr "Brak uprawnień do przeglądania informacji o użytkowniku."
|
||||
|
||||
msgid "Key Pair"
|
||||
msgstr "Para kluczy"
|
||||
|
||||
msgid "Killed"
|
||||
msgstr "Ubito"
|
||||
|
||||
msgid "Launch Instance"
|
||||
msgstr "Uruchom instancję"
|
||||
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Ręczne"
|
||||
|
||||
msgid "Max Port"
|
||||
msgstr "Maks. port"
|
||||
|
||||
msgid "Min Disk (GB)"
|
||||
msgstr "Min. dysku (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Min Port"
|
||||
msgstr "Min. port"
|
||||
|
||||
msgid "Min RAM (MB)"
|
||||
msgstr "Min. RAM (MB)"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Sieć"
|
||||
|
||||
msgid "Network characteristics"
|
||||
msgstr "Charakterystyka sieci"
|
||||
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Sieci"
|
||||
|
||||
msgid "Networks provide the communication channels for instances in the cloud."
|
||||
msgstr "Sieci zapewniają komunikację dla instancji w chmurze."
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
msgid "No available items"
|
||||
msgstr "Brak dostępnych pozycji"
|
||||
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "liczba"
|
||||
|
||||
msgid "Pending Delete"
|
||||
msgstr "Oczekuje na usunięcie"
|
||||
|
||||
msgid "Physical Network"
|
||||
msgstr "Sieć fizyczna"
|
||||
|
||||
msgid "Policy check failed."
|
||||
msgstr "Sprawdzenie polityki się nie powiodło."
|
||||
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Prywatna"
|
||||
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
msgid "Project ID"
|
||||
msgstr "ID projektu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project networks are created by users.\n"
|
||||
" These networks are fully isolated and are project-specific."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sieci projektów są tworzone przez użytkowników.\n"
|
||||
" Sieci te są w pełni izolowane i ograniczone do poszczególnych projektów."
|
||||
|
||||
msgid "Protected"
|
||||
msgstr "Chroniony"
|
||||
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "Protokół"
|
||||
|
||||
msgid "Provider Network"
|
||||
msgstr "Sieć dostawcy"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provider networks are created by administrators.\n"
|
||||
" These networks map to an existing physical network in the data center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sieci dostępowe są tworzone przez administratorów.\n"
|
||||
" Sieci te odwzorowują sieci fizyczne w data center."
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publiczne"
|
||||
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
msgstr "Klucz publiczny"
|
||||
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "W kolejce"
|
||||
|
||||
msgid "RAM"
|
||||
msgstr "RAM"
|
||||
|
||||
msgid "Re-order items using drag and drop"
|
||||
msgstr "Zmień kolejność pozycji poprzez przesuwanie i upuszczanie"
|
||||
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
msgstr "Zdalne"
|
||||
|
||||
msgid "Root Disk"
|
||||
msgstr "Główny dysk"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Zapisz"
|
||||
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Zapisywanie"
|
||||
|
||||
msgid "Security Groups"
|
||||
msgstr "Grupy zabezpieczeń"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security groups are project-specific and cannot be shared across projects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grupy zabezpieczeń są tworzone dla określonych projektów i nie są "
|
||||
"współdzielone między projektami."
|
||||
|
||||
msgid "Segmentation ID"
|
||||
msgstr "ID segmentacji"
|
||||
|
||||
msgid "Select Boot Source"
|
||||
msgstr "Wybór źródła uruchamiania"
|
||||
|
||||
msgid "Select a key pair from the available key pairs below."
|
||||
msgstr "Należy wybrać parę kluczy z listy dostępnych poniżej."
|
||||
|
||||
msgid "Select a source from those listed below."
|
||||
msgstr "Proszę wybrać źródło z podanych poniżej."
|
||||
|
||||
msgid "Select an item from Available items below"
|
||||
msgstr "Należy wybrać pozycję z listy dostępnych pozycji poniżej"
|
||||
|
||||
msgid "Select at least one network"
|
||||
msgstr "Należy wybrać przynajmniej jedną sieć"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks from those listed below."
|
||||
msgstr "Należy wybrać sieci z listy poniżej."
|
||||
|
||||
msgid "Select one"
|
||||
msgstr "Należy wybrać jedno"
|
||||
|
||||
msgid "Select one or more"
|
||||
msgstr "Należy wybrać jedną lub więcej"
|
||||
|
||||
msgid "Select one or more security groups from the available groups below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Należy wybrać jedną, lub więcej, grupę zabezpieczeń z listy grup poniżej."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Service type is not enabled: %(desiredType)s"
|
||||
msgstr "Typ usługi nie jest włączony: %(desiredType)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
|
||||
msgstr "Ustawienie jest wyłączone: %(setting)s"
|
||||
|
||||
msgid "Shared"
|
||||
msgstr "Współdzielona"
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar"
|
||||
|
||||
msgid "Size (GB)"
|
||||
msgstr "Rozmiar (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "Migawka"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Subnets Associated"
|
||||
msgstr "Powiązane podsieci"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully imported key pair %(name)s."
|
||||
msgstr "Zaimportowano parę kluczy %(name)s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor you select for an instance determines the amount of compute, "
|
||||
"storage and memory resources that will be carved out for the instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybór odmiany dla instancji określa ilość dostępnej pamięci, zasobów "
|
||||
"dyskowych jak i mocy obliczeniowej, która zostanie przydzielona instancji."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor you select must have enough resources allocated to support the "
|
||||
"type of instance you are trying to create. Flavors that do not provide "
|
||||
"enough resources for your instance are identified on the <b>Available</b> "
|
||||
"table with a yellow warning icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybrana odmiana musi zapewniać odpowiednią ilość zasobów dla danego typu "
|
||||
"instancji, która ma zostać uruchomiona. Odmiany, które nie zapewniają "
|
||||
"wystarczającej ilości zasobów są oznaczone w tabeli <b>Dostępne</b> żółtym "
|
||||
"znakiem ostrzegawczym."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The instance count must not exceed your quota available of "
|
||||
"%(maxInstanceCount)s instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liczba instancji nie może przekraczać dostępnego limitu %(maxInstanceCount)s "
|
||||
"instancji"
|
||||
|
||||
msgid "The status indicates whether the network has an active connection."
|
||||
msgstr "Status wskazuje czy sieć ma aktywne połączenie."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The subnet identifies a sub-section of a network. A subnet is specified in "
|
||||
"CIDR format.\n"
|
||||
" A typical CIDR format looks like <samp>192.xxx.x.x/24</samp>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podsieć identyfikuje pod sekcję sieci. Podsieć podaje się w formacie CIDR.\n"
|
||||
" Przykładowy format CIDR wygląda następująco <samp>192.xxx.x.x/24</samp>."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The volume size must be at least %(minVolumeSize)s GB"
|
||||
msgstr "Rozmiar wolumenu musi wynosić przynajmniej %(minVolumeSize)s GB"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are two ways to generate a key pair. From a Linux system,\n"
|
||||
" generate the key pair with the <samp>ssh-keygen</samp> command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Istnieją dwa sposoby na utworzenie pary kluczy. W systemie Linux,\n"
|
||||
" można utworzyć parę kluczy poleceniem <samp>ssh-keygen</samp>:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command generates a pair of keys: a private key (cloud.key)\n"
|
||||
" and a public key (cloud.key.pub)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Polecenie to wygeneruję parę kluczy: klucz prywatny (cloud.key)\n"
|
||||
" oraz klucz publiczny (cloud.key.pub)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This flavor requires more RAM than your quota allows. Please select a "
|
||||
"smaller flavor or decrease the instance count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odmiana ta wymaga większej ilości pamięci RAM, niż pozwalają na to limity. "
|
||||
"Należy wybrać mniejszą odmianę lub zmniejszyć ilość instancji."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This flavor requires more VCPUs than your quota allows. Please select a "
|
||||
"smaller flavor or decrease the instance count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odmiana ta wymaga większej ilości VCPU, niż pozwalają na to limity. Należy "
|
||||
"wybrać mniejszą odmianę lub zmniejszyć ilość instancji."
|
||||
|
||||
msgid "Total Disk"
|
||||
msgstr "Łącznie dysków"
|
||||
|
||||
msgid "Total Instances"
|
||||
msgstr "Łącznie instancji"
|
||||
|
||||
msgid "Total RAM"
|
||||
msgstr "Łącznie RAM"
|
||||
|
||||
msgid "Total VCPUs"
|
||||
msgstr "Łącznie VCPU"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type your script directly into the Customization Script field. If your "
|
||||
"browser supports the HTML5 File API, you may choose to load your script from "
|
||||
"a file. The size of your script should not exceed 16 Kb."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Można wprowadzić skrypt bezpośrednio w pole „Skrypt modyfikujący”. Jeśli "
|
||||
"przeglądarka wspiera API HTML5 File, można wczytać skrypt z pliku. Rozmiar "
|
||||
"skryptu nie powinien przekraczać 16Kb."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create the domain."
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć domeny."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create the keypair."
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć pary kluczy."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create the network."
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć sieci."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create the project."
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć projektu."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create the role."
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć roli."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create the server."
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć serwera."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create the subnet."
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć podsieci."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create the user."
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć użytkownika."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to delete the domain."
|
||||
msgstr "Nie można usunąć domeny."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to delete the domains."
|
||||
msgstr "Nie można usunąć domen."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to delete the project."
|
||||
msgstr "Nie można usunąć projektu."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to delete the projects."
|
||||
msgstr "Nie można usunąć projektów."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to delete the role."
|
||||
msgstr "Nie można usunąć roli."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to delete the roles."
|
||||
msgstr "Nie można usunąć ról."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to delete the user."
|
||||
msgstr "Nie można usunąć użytkownika."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to delete the users."
|
||||
msgstr "Nie można usunąć użytkowników."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to edit the aggregate extra specs."
|
||||
msgstr "Nie można edytować dodatkowej specyfikacji agregatu."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to edit the domain."
|
||||
msgstr "Nie można edytować domeny."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to edit the flavor extra specs."
|
||||
msgstr "Nie można edytować dodatkowej specyfikacji odmiany."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to edit the image custom properties."
|
||||
msgstr "Nie można edytować dodatkowych właściwości obrazu."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to edit the project."
|
||||
msgstr "Nie można edytować projektu."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to edit the role."
|
||||
msgstr "Nie można edytować roli."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to edit the user."
|
||||
msgstr "Nie można edytować użytkownika."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to fetch the service catalog."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać katalogu usług."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get the Keystone service version."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać wersji usługi Keystone."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to grant the role."
|
||||
msgstr "Nie można nadać roli."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to import the keypair."
|
||||
msgstr "Nie można zaimportować pary kluczy."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve settings."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać ustawień."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the aggregate extra specs."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać dodatkowej specyfikacji agregatu."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the availability zones."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać stref dostępności."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the current user session."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać sesji bieżącego użytkownika."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the domain."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać domeny."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the domains."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać domen."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the extensions."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać rozszerzeń."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the flavor extra specs."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać dodatkowej specyfikacji odmiany."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the flavor."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać odmiany."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać odmian."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać dodatkowych właściwości obrazu."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the image."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać obrazu."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the images."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać obrazów."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the keypairs."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać pary kluczy."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the limits."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać ograniczeń."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the namespaces."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać przestrzeni nazw."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the networks."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać sieci."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the ports."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać portów."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the project."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać projektu."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the projects."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać projektów."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the role."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać roli."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the roles."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać ról."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the security groups."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać grup zabezpieczeń."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the server."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać serwera."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the subnets."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać podsieci."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the user."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać użytkownika."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the users."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać użytkowników."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the volume snapshots."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać migawek wolumenów."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the volumes."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać wolumenów."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to validate the template."
|
||||
msgstr "Nie można sprawdzić poprawności szablonu."
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Podniesiony"
|
||||
|
||||
msgid "Update Aggregate Metadata"
|
||||
msgstr "Aktualizuj metadane agregatu"
|
||||
|
||||
msgid "Update Flavor Metadata"
|
||||
msgstr "Aktualizacja metadanych odmiany"
|
||||
|
||||
msgid "Update Image Metadata"
|
||||
msgstr "Aktualizacja metadanych obrazu"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Zaktualizowano"
|
||||
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "ID użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid "VCPUS"
|
||||
msgstr "VCPU"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "Widoczność"
|
||||
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Wolumen"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Migawka wolumenu"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size is required and must be an integer"
|
||||
msgstr "Rozmiar wolumenu jest wymagany i musi być liczbą całkowitą"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volumes can only be attached to 1 active instance at a time. Please either "
|
||||
"set your instance count to 1 or select a different source type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wolumeny mogą być dołączone tylko do jednej instancji naraz. Należy zmienić "
|
||||
"liczbę instancji na 1 lub wybrać inny typ źródła."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When selecting volume as boot source, please ensure the instance's "
|
||||
"availability zone is compatible with your volume's availability zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli wybrano wolumen jako źródło uruchamiania, należy upewnić się, iż "
|
||||
"strefa dostępności instancji jest zgodna ze strefą dostępności wolumenu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the <b>Admin State</b> for a network is set to <b>Up</b>,\n"
|
||||
" then the network is available for use. You can set the <b>Admin State</"
|
||||
"b> to <b>Down</b>\n"
|
||||
" if you are not ready for other users to access the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli <b>stan administracyjny</b> sieci jest ustawiony na <b>Podniesiony</"
|
||||
"b>,\n"
|
||||
" to sieć jest dostępna do użycia. Można ustawić <b>stan administracyjny</b> "
|
||||
"na <b>Położony</b>,\n"
|
||||
" jeśli na chwilę obecną nikt nie powinien uzyskać do niej dostępu."
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Tak"
|
||||
|
||||
msgid "{$ row['provider:network_type'] $}"
|
||||
msgstr "{$ row['provider:network_type'] $}"
|
|
@ -1,983 +0,0 @@
|
|||
# Mücahit Büyükyılmaz <mucahit@deltanoc.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Mücahit Büyükyılmaz <mucahit@deltanoc.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0b3.dev134\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-04 05:19+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-04 02:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mücahit Büyükyılmaz <mucahit@deltanoc.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
|
||||
"Language: tr-TR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "#"
|
||||
msgstr "#"
|
||||
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Hiçbiri)"
|
||||
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr "2"
|
||||
|
||||
msgid "3"
|
||||
msgstr "3"
|
||||
|
||||
msgid "4"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
|
||||
msgid "5"
|
||||
msgstr "5"
|
||||
|
||||
msgid "6"
|
||||
msgstr "6"
|
||||
|
||||
msgid "7"
|
||||
msgstr "7"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating IP allows instances to be addressable from an external network.\n"
|
||||
" Floating IPs are not allocated to instances at creation time and may be "
|
||||
"assigned\n"
|
||||
" after the instance is created. To attach a floating IP, go to the "
|
||||
"<b>Instances</b>\n"
|
||||
" view and click the <b>Actions</b> menu to the right of an instance.\n"
|
||||
" Then, select the <b>Associate Floating IP</b> option and enter the "
|
||||
"necessary details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Değişken IP sunucuların bir dış ağdan adreslenebilmesine yarar.\n"
|
||||
" Değişken IP'ler sunuculara oluşturulma sırasında ayrılmazlar ve sunucu\n"
|
||||
" oluşturulduktan sonra atanabilirler. Bir değişken IP atamak için, "
|
||||
"<b>Sunucular</b>\n"
|
||||
" görünümüne gidin ve sunucunun sağındaki <b>Eylemler</b> menüsüne "
|
||||
"tıklayın.\n"
|
||||
" Ardından <b>Değişken IP ata</b> seçin ve gerekli detayları girin."
|
||||
|
||||
msgid "A name is required for your instance."
|
||||
msgstr "Instance için bir isim gerekiyor."
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Eylem"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Etkin"
|
||||
|
||||
msgid "Admin State"
|
||||
msgstr "Yönetici Durumu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Administrators are responsible for creating and managing flavors. A custom "
|
||||
"flavor can be created for you or for a specific project where it is shared "
|
||||
"with the users assigned to that project. If you need a custom flavor, "
|
||||
"contact your administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yöneticiler şablonların oluşturulmasından ve yönetilmesinden sorumludurlar. "
|
||||
"Özel bir şablon sizin için veya projenize atanan kullanıcılarla paylaşmak "
|
||||
"için oluşturulabilir. Eğer özel bir şablon ihtiyacınız varsa yöneticiniz ile "
|
||||
"iletişime geçiniz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Administrators set up the pool of floating IPs that are available to attach "
|
||||
"to instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yöneticiler instance'lara atanabilecek değişken IP adresi havuzunu "
|
||||
"ayarlarlar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An <b>External</b> network is set up by an administrator.\n"
|
||||
" If you want an instance to communicate outside of the data center,\n"
|
||||
" then attach a router between your <b>Project</b> network and the "
|
||||
"<b>External</b> network.\n"
|
||||
" You can use the <b>Network Topology</b> view to connect the router to "
|
||||
"the two networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Harici</b> ağ önetici tarafından kurulur.\n"
|
||||
" Bir Instance'ın veri merkezi dışıyla iletişim kurmasını istiyorsanız,\n"
|
||||
" <b>Proje</b> ağınızla <b>Harici</b> ağ arasına bir router ekleyin.\n"
|
||||
" routerı iki ağa bağlamak için <b>Ağ Topolojisi</b> görünümünü "
|
||||
"kullanabilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An advanced option available when launching an instance is disk "
|
||||
"partitioning. There are two disk partition options. Selecting <b>Automatic</"
|
||||
"b> resizes the disk and sets it to a single partition. Selecting <b>Manual</"
|
||||
"b> allows you to create multiple partitions on the disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir instance başlatırken kullanılabilecek gelişmiş bir seçenek de disk "
|
||||
"bölümlendirmesidir. İki disk bölümleme seçeneği mevcuttur. <b>Otomatik</b> "
|
||||
"seçildiğinde disk yeniden boyutlandırılır ve tek bir bölüme ayarlanır. "
|
||||
"<b>Elle</b> seçeneği ise disk üzerinde çoklu disk bölümü oluşturmanıza imkan "
|
||||
"verir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance name is required and used to help you uniquely identify your "
|
||||
"instance in the dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instance adı onu benzersiz bir şekilde tanımlayabilmeniz için gereklidir."
|
||||
|
||||
msgid "Another action"
|
||||
msgstr "Başka bir eylem"
|
||||
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Otomatik"
|
||||
|
||||
msgid "Availability Zone"
|
||||
msgstr "Kullanılabilirlik Bölgesi"
|
||||
|
||||
msgid "Block level button"
|
||||
msgstr "Blok uzunluğunda buton"
|
||||
|
||||
msgid "Bordered Table"
|
||||
msgstr "Çerçeveli Tablo"
|
||||
|
||||
msgid "Brand"
|
||||
msgstr "Marka"
|
||||
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Buton"
|
||||
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Butonlar"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot get service catalog from keystone."
|
||||
msgstr "Servis kataloğu keystone'den getirilemedi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check the <b>Configuration Drive</b> box if you want to write metadata to a "
|
||||
"special configuration drive. When the instance boots, it attaches to the "
|
||||
"<b>Configuration Drive</b> and accesses the metadata."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir özel yapılandırma aygıtına üst veriyi yazmak istiyorsanız "
|
||||
"<b>Yapılandırma Aygıtı</b> kutusunu işaretleyin. Instance başlarken "
|
||||
"<b>Yapılandırma Aygıtını</b> bağlar ve üst veriye erişir."
|
||||
|
||||
msgid "Click to see more details"
|
||||
msgstr "Daha fazla detay için tıklayın"
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Renk"
|
||||
|
||||
msgid "Column heading"
|
||||
msgstr "Sütun başlığı"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Yapılandırma"
|
||||
|
||||
msgid "Create Key Pair"
|
||||
msgstr "Anahtar Çifti Oluştur"
|
||||
|
||||
msgid "Create New Volume"
|
||||
msgstr "Yeni Birim Oluştur"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Oluşturuldu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Custom scripts are attached to instances to perform specific actions when "
|
||||
"the instance is launched. For example, if you are unable to install "
|
||||
"<samp>cloud-init</samp> inside a guest operating system, you can use a "
|
||||
"custom script to get a public key and add it to the user account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Özel betikler instancelar başlatıldıklarında özel eylemleri "
|
||||
"gerçekleştirmeleri için eklenirler. Örneğin, misafir işletim sistemi içine "
|
||||
"<samp>cloud-init</samp> kuramıyorsanız özel bir betik ile bir açık anahtar "
|
||||
"alabilir ve onu kullanıcı hesabına ekletebilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid "Danger"
|
||||
msgstr "Tehlike"
|
||||
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Veri"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Varsayılan"
|
||||
|
||||
msgid "Default button"
|
||||
msgstr "Varsayılan buton"
|
||||
|
||||
msgid "Default input"
|
||||
msgstr "Varsayılan Input"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Silindi"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Açıklama"
|
||||
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detaylar"
|
||||
|
||||
msgid "Device Name"
|
||||
msgstr "Aygıt Adı"
|
||||
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr "Yön"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Devredışı"
|
||||
|
||||
msgid "Disk Partition"
|
||||
msgstr "Disk Bölümü"
|
||||
|
||||
msgid "Domain ID"
|
||||
msgstr "Alan ID"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Kapalı"
|
||||
|
||||
msgid "Dropdown header"
|
||||
msgstr "Açılır Menü başlığı"
|
||||
|
||||
msgid "Dropdown link"
|
||||
msgstr "Açılır Menü linki"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Eposta"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Etkin"
|
||||
|
||||
msgid "Ephemeral Disk"
|
||||
msgstr "Geçici Disk"
|
||||
|
||||
msgid "Ether Type"
|
||||
msgstr "Ethernet Türü"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Extension is not enabled: %(extension)s."
|
||||
msgstr "Eklenti etkin değil: %(extension)s."
|
||||
|
||||
msgid "External Network"
|
||||
msgstr "Dış Ağ"
|
||||
|
||||
msgid "Fingerprint"
|
||||
msgstr "Parmak izi"
|
||||
|
||||
msgid "Flavor"
|
||||
msgstr "Şablon"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flavors manage the sizing for the compute, memory and storage capacity of "
|
||||
"the instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şablonlar sunucuların hesaplama, bellek ve depolama kapasitelerini "
|
||||
"belirlerler."
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Biçim"
|
||||
|
||||
msgid "Forms"
|
||||
msgstr "Formlar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"From a Windows system, you can use PuTTYGen to create private/public keys.\n"
|
||||
" Use the PuTTY Key Generator to create and save the keys, then copy\n"
|
||||
" the public key in the red highlighted box to your <samp>.ssh/"
|
||||
"authorized_keys</samp>\n"
|
||||
" file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir Windows sisteminde gizli/açık anahtar çiftini oluşturmak için PuTTYGen "
|
||||
"kullanabilirsiniz.\n"
|
||||
"Anahtarları oluşturmak ve kaydetmek için PuTTY Anahtar Üreticisini "
|
||||
"kullandıktan sonra\n"
|
||||
"açık anahtarınızı <samp>.ssh/authorized_keys</samp> dosyasında kırmızı "
|
||||
"işaretli kutuya\n"
|
||||
"kopyalayın."
|
||||
|
||||
msgid "Heading 1"
|
||||
msgstr "Başlık 1"
|
||||
|
||||
msgid "Heading 2"
|
||||
msgstr "Başlık 2"
|
||||
|
||||
msgid "Heading 3"
|
||||
msgstr "Başlık 3"
|
||||
|
||||
msgid "Heading 4"
|
||||
msgstr "Başlık 4"
|
||||
|
||||
msgid "Heading 5"
|
||||
msgstr "Başlık 5"
|
||||
|
||||
msgid "Heading 6"
|
||||
msgstr "Başlık 6"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Anasayfa"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a network is shared, then all users in the project can access the network."
|
||||
msgstr "Bir ağ paylaşılıyorsa projenin tüm kullanıcıları bu ağa erişebilir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a security group is not associated with an instance before it is "
|
||||
"launched, then you will have very limited access to the instance after it is "
|
||||
"deployed. You will only be able to access the instance from a VNC console."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer bir sunucu başlatılmadan bir güvenlik grubu ile ilişkilendirilmezse çok "
|
||||
"sınırlı bir erişiminiz olur. Sadece VNC terminali ile erişimde "
|
||||
"bulunabilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to create an instance that uses ephemeral storage, meaning the "
|
||||
"instance data is lost when the instance is deleted, then choose one of the "
|
||||
"following boot sources:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geçici depolama kullanan bir sunucu oluşturmak isterseniz, yani sunucu "
|
||||
"silindiğinde sunucu verisinin de silinmesini, şu önyükleme kaynaklarından "
|
||||
"birini seçin:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to create an instance that uses persistent storage, meaning the "
|
||||
"instance data is saved when the instance is deleted, then select one of the "
|
||||
"following boot options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalıcı bir depolama alanını kullanan bir instance oluşturmak isterseniz, "
|
||||
"yani instance'ı silmeniz durumunda verilerin saklanmasını istediğinizde, "
|
||||
"aşağıdaki başlatma seçeneklerinden birini seçin:"
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "İmaj"
|
||||
|
||||
msgid "Image Name"
|
||||
msgstr "İmaj Adı"
|
||||
|
||||
msgid "Impact on your quota"
|
||||
msgstr "Kotanıza etkisi"
|
||||
|
||||
msgid "Import Key Pair"
|
||||
msgstr "Anahtar Çiftini İçe Aktar"
|
||||
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Bilgi"
|
||||
|
||||
msgid "Input error"
|
||||
msgstr "Input hatası"
|
||||
|
||||
msgid "Input success"
|
||||
msgstr "Input başarılı"
|
||||
|
||||
msgid "Input warning"
|
||||
msgstr "Input uyarısı"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Instance Anlık Görüntüsü"
|
||||
|
||||
msgid "Instance count is required and must be an integer of at least 1"
|
||||
msgstr "Instance sayısı girilmelidir ve bu tamsayı 1'den büyük olmalıdır."
|
||||
|
||||
msgid "Insufficient privilege level to view user information."
|
||||
msgstr "Kullanıcı bilgisi görüntülemek için yetersiz yetki seviyesi."
|
||||
|
||||
msgid "Key Pair"
|
||||
msgstr "Anahtar Çifti"
|
||||
|
||||
msgid "Killed"
|
||||
msgstr "Öldürüldü"
|
||||
|
||||
msgid "Large button"
|
||||
msgstr "Büyük buton"
|
||||
|
||||
msgid "Large input"
|
||||
msgstr "Büyük Input"
|
||||
|
||||
msgid "Launch Instance"
|
||||
msgstr "Instance Başlat"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Sol"
|
||||
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr "Link"
|
||||
|
||||
msgid "List group item heading"
|
||||
msgstr "Liste grubu başlığı"
|
||||
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Elle"
|
||||
|
||||
msgid "Max Port"
|
||||
msgstr "Maksimum Port"
|
||||
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Orta"
|
||||
|
||||
msgid "Min Disk (GB)"
|
||||
msgstr "Minimum Disk (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Min Port"
|
||||
msgstr "Minimum Port"
|
||||
|
||||
msgid "Min RAM (MB)"
|
||||
msgstr "Minimum RAM (MB)"
|
||||
|
||||
msgid "Mini button"
|
||||
msgstr "Mini buton"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ad"
|
||||
|
||||
msgid "Navbar"
|
||||
msgstr "Navbar"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Ağ"
|
||||
|
||||
msgid "Network characteristics"
|
||||
msgstr "Ağ Özellikleri"
|
||||
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Ağlar"
|
||||
|
||||
msgid "Networks provide the communication channels for instances in the cloud."
|
||||
msgstr "Ağlar buluttaki sunucular için iletişim kanalları sağlarlar."
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Hayır"
|
||||
|
||||
msgid "No available items"
|
||||
msgstr "Uygun öğe yok"
|
||||
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Sayı"
|
||||
|
||||
msgid "Other Input Types"
|
||||
msgstr "Diğer Giriş Türleri"
|
||||
|
||||
msgid "Pagination"
|
||||
msgstr "Sayfalama"
|
||||
|
||||
msgid "Panel heading"
|
||||
msgstr "Panel Başlığı"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Şifre"
|
||||
|
||||
msgid "Pending Delete"
|
||||
msgstr "Silme Beklemede"
|
||||
|
||||
msgid "Physical Network"
|
||||
msgstr "Fiziksel Ağ"
|
||||
|
||||
msgid "Please try again."
|
||||
msgstr "Lütfen tekrar deneyiniz."
|
||||
|
||||
msgid "Policy check failed."
|
||||
msgstr "Politika kontrolü yapılamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Primary"
|
||||
msgstr "Birincil"
|
||||
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Özel"
|
||||
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Proje"
|
||||
|
||||
msgid "Project ID"
|
||||
msgstr "Proje ID"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project networks are created by users.\n"
|
||||
" These networks are fully isolated and are project-specific."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proje ağları kullanıcılar tarafından oluşturulur.\n"
|
||||
" Bu ağlar tamamen yalıtılmışlardır ve projeye özellerdir."
|
||||
|
||||
msgid "Protected"
|
||||
msgstr "Korumalı"
|
||||
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "Protokol"
|
||||
|
||||
msgid "Provider Network"
|
||||
msgstr "Sağlayıcı Ağı"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provider networks are created by administrators.\n"
|
||||
" These networks map to an existing physical network in the data center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sağlayıcı ağlar yöneticiler tarafından oluşturulur.\n"
|
||||
" Bu ağlar veri merkezinde mevcut fiziksel bir ağla eşleşirler."
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
msgstr "Açık Anahtar"
|
||||
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr "Kuyrukta"
|
||||
|
||||
msgid "RAM"
|
||||
msgstr "RAM"
|
||||
|
||||
msgid "Radios"
|
||||
msgstr "Radios"
|
||||
|
||||
msgid "Re-order items using drag and drop"
|
||||
msgstr "Sürükle ve bırak kullanarak ögeleri yeniden sırala"
|
||||
|
||||
msgid "Remote"
|
||||
msgstr "Uzak"
|
||||
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Sağ"
|
||||
|
||||
msgid "Root Disk"
|
||||
msgstr "Root Diski"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Kaydet"
|
||||
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Kaydediliyor"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Arama"
|
||||
|
||||
msgid "Security Groups"
|
||||
msgstr "Güvenlik Grupları"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Security groups are project-specific and cannot be shared across projects."
|
||||
msgstr "Güvenlik grupları projelere özeldir ve projeler arasında paylaşılamaz."
|
||||
|
||||
msgid "Segmentation ID"
|
||||
msgstr "Segmentation ID"
|
||||
|
||||
msgid "Select Boot Source"
|
||||
msgstr "Başlatma Kaynağını Seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Select a key pair from the available key pairs below."
|
||||
msgstr "Aşağıdaki kullanılabilir anahtar çiftlerinden birini seçin."
|
||||
|
||||
msgid "Select a source from those listed below."
|
||||
msgstr "Listeden bir kaynak seçin."
|
||||
|
||||
msgid "Select an item from Available items below"
|
||||
msgstr "Aşağıdaki kullanılabilir öğelerden birini seçin."
|
||||
|
||||
msgid "Select at least one network"
|
||||
msgstr "En az bir ağ seçmelisiniz"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks from those listed below."
|
||||
msgstr "Aşağıda listelenen ağlar içinden seçim yapın."
|
||||
|
||||
msgid "Select one"
|
||||
msgstr "Birini seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Select one or more"
|
||||
msgstr "Bir veya daha fazla seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Select one or more security groups from the available groups below."
|
||||
msgstr "Aşağıdaki güvenlik gruplarından bir veya daha fazlasını seçin."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Service type is not enabled: %(desiredType)s"
|
||||
msgstr "Servis türü etkin değil: %(desiredType)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
|
||||
msgstr "Ayar etkin değil: %(setting)s"
|
||||
|
||||
msgid "Shared"
|
||||
msgstr "Paylaşılan"
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Boyut"
|
||||
|
||||
msgid "Size (GB)"
|
||||
msgstr "Boyut (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Small button"
|
||||
msgstr "Küçük buton"
|
||||
|
||||
msgid "Small input"
|
||||
msgstr "Küçük Input"
|
||||
|
||||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "Anlık Görüntü"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Kaynak"
|
||||
|
||||
msgid "Standard Table"
|
||||
msgstr "Standart Tablo"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
|
||||
msgid "Subnets Associated"
|
||||
msgstr "Subnetler İlişkilendirildi"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Başarılı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully imported key pair %(name)s."
|
||||
msgstr "Anahtar çifti %(name)s başarıyla içe aktarıldı."
|
||||
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tablolar"
|
||||
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Tablar"
|
||||
|
||||
msgid "Textarea"
|
||||
msgstr "Textarea"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor you select for an instance determines the amount of compute, "
|
||||
"storage and memory resources that will be carved out for the instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir instance için seçtiğiniz şablon onun hesaplama, depolama ve bellek "
|
||||
"kaynaklarını belirler."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor you select must have enough resources allocated to support the "
|
||||
"type of instance you are trying to create. Flavors that do not provide "
|
||||
"enough resources for your instance are identified on the <b>Available</b> "
|
||||
"table with a yellow warning icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçtiğiniz şablon oluşturmaya çalıştığınız sunucu türünü destekleyecek "
|
||||
"yeterlilikte kaynağa sahip olmalı. Instance'ınız için yeterli kaynağı "
|
||||
"sağlamayan şablonlar <b>Kullanılabilir</b> tablosunda sarı uyarı simgesiyle "
|
||||
"tanımlanırlar."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The instance count must not exceed your quota available of "
|
||||
"%(maxInstanceCount)s instances"
|
||||
msgstr "Instance sayısı en fazla %(maxInstanceCount)s olabilir"
|
||||
|
||||
msgid "The status indicates whether the network has an active connection."
|
||||
msgstr "Durum ağın etkin bağlantı içerip içermediğini belirtir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The subnet identifies a sub-section of a network. A subnet is specified in "
|
||||
"CIDR format.\n"
|
||||
" A typical CIDR format looks like <samp>192.xxx.x.x/24</samp>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Subnet bir ağın alt bölümünü tanımlar. Bir subnet CIDR biçiminde "
|
||||
"belirtilir.\n"
|
||||
" Tipik bir CIDR biçimi şu şekilde görünür <samp>192.xxx.x.x/24</samp>."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The volume size must be at least %(minVolumeSize)s GB"
|
||||
msgstr "Birim boyutu en az %(minVolumeSize)s GB olmalıdır"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are two ways to generate a key pair. From a Linux system,\n"
|
||||
" generate the key pair with the <samp>ssh-keygen</samp> command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir anahtar çifti oluşturmanın iki yolu vardır. Bir Linux sistemde,\n"
|
||||
"<samp>ssh-keygen</samp> komutuyla anahtar çiftini oluşturulabilir:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This command generates a pair of keys: a private key (cloud.key)\n"
|
||||
" and a public key (cloud.key.pub)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu komut bir anahtar çifti oluşturur: bir gizli (cloud.key) ve\n"
|
||||
"bir de açık anahtar (cloud.key.pub)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This flavor requires more RAM than your quota allows. Please select a "
|
||||
"smaller flavor or decrease the instance count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu şablon kotanızın izin verdiğinden daha fazla RAM'e ihtiyaç duyuyor. "
|
||||
"Lütfen daha küçük bir şablon seçin veya sunucu sayısını azaltın."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This flavor requires more VCPUs than your quota allows. Please select a "
|
||||
"smaller flavor or decrease the instance count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu şablon kotanızın izin verdiğinden daha fazla VCPU'ya ihtiyaç duyuyor. "
|
||||
"Lütfen daha küçük bir şablon seçin veya sunucu sayısını azaltın."
|
||||
|
||||
msgid "Total Disk"
|
||||
msgstr "Toplam Disk"
|
||||
|
||||
msgid "Total Instances"
|
||||
msgstr "Toplam Instance"
|
||||
|
||||
msgid "Total RAM"
|
||||
msgstr "Toplam RAM"
|
||||
|
||||
msgid "Total VCPUs"
|
||||
msgstr "Toplam VCPU"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tür"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type your script directly into the Customization Script field. If your "
|
||||
"browser supports the HTML5 File API, you may choose to load your script from "
|
||||
"a file. The size of your script should not exceed 16 Kb."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Betiğinizi doğrudan Özelleştirme Betiği alanına yazın. Tarayıcınız HTML5 "
|
||||
"Dosya API'sini destekliyorsa betiğinizi dosyadan yüklemeyi seçebilirsiniz. "
|
||||
"Betiğinizin boyutu en fazla 16 Kb olabilir."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create the domain."
|
||||
msgstr "Alan oluşturulamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create the keypair."
|
||||
msgstr "Anahtar çifti oluşturulamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create the network."
|
||||
msgstr "Ağ oluşturulamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create the project."
|
||||
msgstr "Proje oluşturulamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create the role."
|
||||
msgstr "Rol oluşturulamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create the server."
|
||||
msgstr "Sunucu oluşturulamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create the subnet."
|
||||
msgstr "Subnet oluşturulamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create the user."
|
||||
msgstr "Kullanıcı oluşturulamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to delete the domain."
|
||||
msgstr "Alan silinemedi."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to delete the domains."
|
||||
msgstr "Alanlar silinemedi."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to delete the project."
|
||||
msgstr "Proje silinemedi."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to delete the projects."
|
||||
msgstr "Projeler silinemedi."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to delete the role."
|
||||
msgstr "Rol silinemedi."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to delete the roles."
|
||||
msgstr "Roller silinemedi."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to delete the user."
|
||||
msgstr "Kullanıcı silinemedi."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to delete the users."
|
||||
msgstr "Kullanıcılar silinemedi."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to edit the aggregate extra specs."
|
||||
msgstr "Takım ek özellikleri düzenlenemiyor."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to edit the domain."
|
||||
msgstr "Alan düzenlenemedi."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to edit the flavor extra specs."
|
||||
msgstr "Nitelik ek özellikleri düzenlenemiyor."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to edit the image custom properties."
|
||||
msgstr "İmaj özel özellikleri düzenlenemiyor."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to edit the project."
|
||||
msgstr "Proje düzenlenemedi."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to edit the role."
|
||||
msgstr "Rol düzenlenemedi."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to edit the user."
|
||||
msgstr "Kullanıcı düzenlenemedi."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to fetch the service catalog."
|
||||
msgstr "Servis kataloğu getirilemedi."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get the Keystone service version."
|
||||
msgstr "Keystone servis versiyonu alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to grant the role."
|
||||
msgstr "Rol verilemedi."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to import the keypair."
|
||||
msgstr "Anahtar çift içe aktarılamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve settings."
|
||||
msgstr "Ayarlar alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the aggregate extra specs."
|
||||
msgstr "Takım ek özellikleri alınamıyor."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the availability zones."
|
||||
msgstr "Kullanılabilirlik bölgeleri alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the current user session."
|
||||
msgstr "Geçerli kullanıcı oturumu alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the domain."
|
||||
msgstr "Alan alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the domains."
|
||||
msgstr "Alanlar alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the extensions."
|
||||
msgstr "Eklentiler alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the flavor extra specs."
|
||||
msgstr "Şablon ek özellikleri alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the flavor."
|
||||
msgstr "Şablon alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
||||
msgstr "Şablonlar alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
||||
msgstr "İmaj özel özellikleri alınamıyor."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the image."
|
||||
msgstr "İmaj alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the images."
|
||||
msgstr "İmajlar alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the keypairs."
|
||||
msgstr "Anahtar çiftleri alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the limits."
|
||||
msgstr "Limitler alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the namespaces."
|
||||
msgstr "İsim alanları alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the networks."
|
||||
msgstr "Ağlar alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the ports."
|
||||
msgstr "Portlar alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the project."
|
||||
msgstr "Proje alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the projects."
|
||||
msgstr "Projeler alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the role."
|
||||
msgstr "Rol alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the roles."
|
||||
msgstr "Roller alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the security groups."
|
||||
msgstr "Güvenlik grupları alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the server."
|
||||
msgstr "Sunucu alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the subnets."
|
||||
msgstr "Subnetler alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the user."
|
||||
msgstr "Kullanıcı alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the users."
|
||||
msgstr "Kullanıcılar alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the volume snapshots."
|
||||
msgstr "Birim anlık görüntüleri alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the volumes."
|
||||
msgstr "Birimler alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to validate the template."
|
||||
msgstr "Şablon doğrulanamıyor."
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Açık"
|
||||
|
||||
msgid "Update Aggregate Metadata"
|
||||
msgstr "Takım Üstverisi Güncelle"
|
||||
|
||||
msgid "Update Flavor Metadata"
|
||||
msgstr "Şablon Üstverisini Güncelle"
|
||||
|
||||
msgid "Update Image Metadata"
|
||||
msgstr "İmaj Üstverisini Güncelle"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "Güncellendi"
|
||||
|
||||
msgid "Url"
|
||||
msgstr "Adres"
|
||||
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
msgstr "Kullanıcı ID"
|
||||
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Adı"
|
||||
|
||||
msgid "VCPUS"
|
||||
msgstr "VCPU'LAR"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "Görünürlük"
|
||||
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Birim"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Birim Anlık Görüntüsü"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size is required and must be an integer"
|
||||
msgstr "Birim boyutu bir tam sayı olarak girilmelidir"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volumes can only be attached to 1 active instance at a time. Please either "
|
||||
"set your instance count to 1 or select a different source type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Birimler bir defada sadece bir etkin instance'a eklenebilirler. Lütfen ya "
|
||||
"instance sayınızı 1 olarak değiştirin ya da başka bir kaynak türü seçin."
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Uyarı"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When selecting volume as boot source, please ensure the instance's "
|
||||
"availability zone is compatible with your volume's availability zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir birimi başlatma kaynağı olarak seçerken instance ile aynı "
|
||||
"kullanılabilirlik bölgesinde olduğundan emin olun."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the <b>Admin State</b> for a network is set to <b>Up</b>,\n"
|
||||
" then the network is available for use. You can set the <b>Admin State</"
|
||||
"b> to <b>Down</b>\n"
|
||||
" if you are not ready for other users to access the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir ağ için <b>Yönetici Durumu</b> <b>Açık</b> olarak ayarlandığında,\n"
|
||||
" ağ kullanım için uygundur. Diğer kullanıcıların ağa erişimine hazır "
|
||||
"değilseniz\n"
|
||||
" <b>Yönetici Durumu</b> <b>Kapalı</b> olarak ayarlayabilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Evet"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "imaj"
|
||||
|
||||
msgid "{$ row['provider:network_type'] $}"
|
||||
msgstr "{$ row['provider:network_type'] $}"
|
Loading…
Reference in New Issue