Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I894b54502150c0d6ed4783b1deacaf225b927af8
This commit is contained in:
parent
f83584a84a
commit
63ae48d1a9
|
@ -30,15 +30,16 @@
|
|||
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2017. #zanata
|
||||
# Dmytriy Rabotjagov <noonedeadpunk@ya.ru>, 2018. #zanata
|
||||
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2018. #zanata
|
||||
# Dmytriy Rabotjagov <noonedeadpunk@ya.ru>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 07:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 15:21+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-09 01:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-17 05:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmytriy Rabotjagov <noonedeadpunk@ya.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
|
@ -207,6 +208,17 @@ msgstr "<a href=\"%(instance_url)s\">%(instance_name)s</a> на %(device)s"
|
|||
msgid "<a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> on %(volume_device)s"
|
||||
msgstr "<a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> на %(volume_device)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Warning:</b> If you change security groups here, the change will be "
|
||||
"applied to all interfaces of the instance. If you have multiple interfaces "
|
||||
"on this instance and apply different security groups per port, use \"Edit "
|
||||
"Port Security Groups\" action instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Предупреждение:</b> Если вы измените группу безопасности здесь, изменение "
|
||||
"затронет все интерфейсы инстанса. Если у вас имеется несколько интерфейсов "
|
||||
"на данном инстансе и применены различные группы безопасности для портов, "
|
||||
"используйте опцию \"Редактировать группы безопасности порта\"."
|
||||
|
||||
msgid "A brief description of the security group rule you are adding"
|
||||
msgstr "Краткое описание добавляемого правила группы безопасности"
|
||||
|
||||
|
@ -407,6 +419,15 @@ msgid "Add hosts to this aggregate. Hosts can be in multiple aggregates."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Добавьте узлы в этот агрегатор. Узлы могут быть в нескольких агрегаторах."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add or remove security groups to the port from the list of available "
|
||||
"security groups. The \"default\" security group is associated by default and "
|
||||
"you can remove \"default\" security group from the port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавьте или или удалите группу безопасности к порту из списка доступных "
|
||||
"групп безопасности. Группа безопасности \"default\" ассоциирована по "
|
||||
"умолчанию и вы можете отвязать группу безопасности \"default\" от порта."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add or remove security groups to this port from the list of available "
|
||||
"security groups."
|
||||
|
@ -425,6 +446,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Добавить типы томов в группу согласования. В группу можно добавлять только "
|
||||
"типы томов, связанные с одной и той же базовой системой."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add volume types to this group. Multiple volume types can be added to the "
|
||||
"same group only if they are associated with same back end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавить типы дисков в эту группу. Несколько типов дисков можно добавить в "
|
||||
"одну группу только если они связаны с одним и тем же бекендом."
|
||||
|
||||
msgid "Add, modify or remove the QoS Spec associated with this volume type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавить, изменить или удалить спецификацию QoS связанную с данными типом "
|
||||
|
@ -447,6 +475,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Добавить типы томов в группу согласования или удалить их из группы. Можно "
|
||||
"выбирать только типы томов, связанные с этой группой согласования."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add/remove volumes to/from this group. Only volumes associated with the "
|
||||
"volume type(s) assigned to this group will be available for selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавить/удалить диски в/из этой группы. Для выбора доступны только диски "
|
||||
"связанные с типом дисков, который был назначен для группы."
|
||||
|
||||
msgid "Added User"
|
||||
msgid_plural "Added Users"
|
||||
msgstr[0] "Добавленный пользователь"
|
||||
|
@ -619,6 +654,19 @@ msgstr "Любой"
|
|||
msgid "Any Availability Zone"
|
||||
msgstr "Любая зона доступности"
|
||||
|
||||
msgid "Application Credential Details"
|
||||
msgstr "Детали доступа для приложения"
|
||||
|
||||
msgid "Application Credential Name ="
|
||||
msgstr "Имя доступа ="
|
||||
|
||||
msgid "Application Credentials"
|
||||
msgstr "Доступ для приложений"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Application credential name \"%s\" is already used."
|
||||
msgstr "Имя приложения \"%s\" уже существует."
|
||||
|
||||
msgid "Architecture"
|
||||
msgstr "Архитектура"
|
||||
|
||||
|
@ -647,6 +695,9 @@ msgid "At least one volume type must be assigned to a consistency group."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Как минимум один тип дисков должен быть назначен для группы согласования."
|
||||
|
||||
msgid "At least one volume type must be assigned to a group."
|
||||
msgstr "Как минимум один тип дисков должен быть назначен группе."
|
||||
|
||||
msgid "Attach Interface"
|
||||
msgstr "Подключить интерфейс"
|
||||
|
||||
|
@ -866,6 +917,17 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
|||
msgid "Building"
|
||||
msgstr "Создание"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, for security reasons, application credentials are forbidden from "
|
||||
"being used for creating additional application credentials or keystone "
|
||||
"trusts. If your application credential needs to be able to perform these "
|
||||
"actions, check \"unrestricted\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"По умолчанию, из соображений безопасности, доступам приложений не разрешено "
|
||||
"создавать дополнительные доступы приложений или доверенности в keystone. "
|
||||
"Если вашему приложению необходимы привилегии для подобных действий, выберите "
|
||||
"\"Без ограничений\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, volume type is created as public. To create a private volume "
|
||||
"type, uncheck this field."
|
||||
|
@ -904,6 +966,9 @@ msgstr "Не удалось получить консоль для инстан
|
|||
msgid "Cannot specify both file and direct input."
|
||||
msgstr "Нельзя одновременно указать файл и прямой ввод."
|
||||
|
||||
msgid "Center Topology"
|
||||
msgstr "Центрировать топологию"
|
||||
|
||||
msgid "Centralized"
|
||||
msgstr "Централизированный"
|
||||
|
||||
|
@ -1207,6 +1272,9 @@ msgstr "Создать"
|
|||
msgid "Create An Image"
|
||||
msgstr "Создать образ"
|
||||
|
||||
msgid "Create Application Credential"
|
||||
msgstr "Создать доступ для приложения"
|
||||
|
||||
msgid "Create Backup"
|
||||
msgstr "Создать резервную копию"
|
||||
|
||||
|
@ -1234,6 +1302,9 @@ msgstr "Создать тип инстансов"
|
|||
msgid "Create Group"
|
||||
msgstr "Создать группу"
|
||||
|
||||
msgid "Create Group Snapshot"
|
||||
msgstr "Создать снимок группы"
|
||||
|
||||
msgid "Create Host Aggregate"
|
||||
msgstr "Создать агрегатор узлов"
|
||||
|
||||
|
@ -1337,6 +1408,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Создайте Группу Целостности, которая будет содержать новые созданные диски "
|
||||
"клонированные из каждого снимка в исходном снимке Группы Целостности"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a Group that will contain newly created volumes cloned from each of "
|
||||
"the snapshots in the source Group Snapshot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создайте Группу, которая будет содержать свежесозданные диски, клонированные "
|
||||
"с каждого из снимков в исходной Группе Снимков."
|
||||
|
||||
msgid "Create a Metadata Namespace"
|
||||
msgstr "Создать пространство имен метаданных"
|
||||
|
||||
|
@ -1356,6 +1434,20 @@ msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Создать новый \"доп. параметр\" - пара ключ-значение - для типа дисков. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a new \"spec\" key-value pair for QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\". "
|
||||
"Valid key names are expected in the QoS specs. The acceptable values for key "
|
||||
"are <tt>\"minIOPS\", \"maxIOPS\" and \"burstIOPS\"</tt>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создать новую пару ключ-значение для спецификации QoS \"%(qos_spec_name)s\". "
|
||||
"Действительное значение должно быть указано в поле \"Ключ\". Допустимые "
|
||||
"значения для данного поля: <tt>\"minIOPS\", \"maxIOPS\" и \"burstIOPS\"</"
|
||||
"tt>."
|
||||
|
||||
msgid "Create a new application credential."
|
||||
msgstr "Создать новый доступ для приложения."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a new network. In addition, a subnet associated with the network can "
|
||||
"be created in the following steps of this wizard."
|
||||
|
@ -1606,6 +1698,12 @@ msgstr[0] "Удалить"
|
|||
msgstr[1] "Удалить"
|
||||
msgstr[2] "Удалить"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Application Credential"
|
||||
msgid_plural "Delete Application Credentials"
|
||||
msgstr[0] "Удалить доступ для приложения"
|
||||
msgstr[1] "Удалить доступы для приложений"
|
||||
msgstr[2] "Удалить доступы для приложений"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Consistency Group"
|
||||
msgstr "Удалить группу согласования"
|
||||
|
||||
|
@ -1819,6 +1917,12 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
|
|||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Удален"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Application Credential"
|
||||
msgid_plural "Deleted Application Credentialss"
|
||||
msgstr[0] "Доступ для приложения удален"
|
||||
msgstr[1] "Доступы для приложений удалены"
|
||||
msgstr[2] "Доступы для приложений удалены"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted DHCP Agent"
|
||||
msgid_plural "Deleted DHCP Agents"
|
||||
msgstr[0] "DHCP агент удален"
|
||||
|
@ -2171,12 +2275,18 @@ msgstr[2] "Пользователи отключены"
|
|||
msgid "Disabled compute service for host: %s."
|
||||
msgstr "Служба вычислительных ресурсов запрещена для узла: %s."
|
||||
|
||||
msgid "Disassocaite"
|
||||
msgstr "Отвязать"
|
||||
|
||||
msgid "Disassociate"
|
||||
msgstr "Снять назначение"
|
||||
|
||||
msgid "Disassociate Floating IP"
|
||||
msgstr "Отвязать Назначаемый IP"
|
||||
|
||||
msgid "Disassociate floating IP"
|
||||
msgstr "Отвязать назначаемый IP"
|
||||
|
||||
msgid "Disk"
|
||||
msgstr "Диск"
|
||||
|
||||
|
@ -2295,6 +2405,12 @@ msgstr "Загрузить сводку в CSV"
|
|||
msgid "Download OpenStack RC File"
|
||||
msgstr "Загрузить файл OpenStack RC"
|
||||
|
||||
msgid "Download clouds.yaml"
|
||||
msgstr "Загрузить clouds.yaml"
|
||||
|
||||
msgid "Download openrc file"
|
||||
msgstr "Загрузить файл openrc"
|
||||
|
||||
msgid "Download transfer credentials"
|
||||
msgstr "Загрузить учетные данные трансфера"
|
||||
|
||||
|
@ -2512,6 +2628,17 @@ msgstr[0] "Разрешенный пользователь"
|
|||
msgstr[1] "Разрешенные пользователи"
|
||||
msgstr[2] "Пользователю включены"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables anti-spoofing rules for the port if enabled. In addition, if port "
|
||||
"security is disabled, security groups on the port will be automatically "
|
||||
"cleared. When you enable port security of the port, you may want to "
|
||||
"associate some security groups on the port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включает правила анти-спуфинга для порта, если включено. В дополнение, если "
|
||||
"безопасность порта выключена, список политик безопасности для него будет "
|
||||
"автоматически очищен. Когда вы включаете безопасность порта, вы, вероятно, "
|
||||
"захотите добавить группы безопасности для него."
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted"
|
||||
msgstr "Зашифрованные"
|
||||
|
||||
|
@ -2700,12 +2827,18 @@ msgstr ""
|
|||
"топологии виртуальных CPU, таким образом свойства применяемые к типам "
|
||||
"инстансов будут иметь префикс 'hw:'."
|
||||
|
||||
msgid "Expiration"
|
||||
msgstr "Срок действия"
|
||||
|
||||
msgid "Expiration Date"
|
||||
msgstr "Дата окончания действия"
|
||||
|
||||
msgid "Expiration Time"
|
||||
msgstr "Время окончания действия"
|
||||
|
||||
msgid "Expires"
|
||||
msgstr "Окончание действия"
|
||||
|
||||
msgid "Extend Volume"
|
||||
msgstr "Расширить диск"
|
||||
|
||||
|
@ -2781,6 +2914,9 @@ msgstr "Не удалось добавить проект %(project)s к спи
|
|||
msgid "Failed to add route: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось добавить маршрут: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to check if description field is supported."
|
||||
msgstr "Не удалось проверить поддержку поля описания."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to check if network-ip-availability extension is supported."
|
||||
msgstr "Не удалось проверить поддержку расширения network-ip-availability."
|
||||
|
||||
|
@ -3156,6 +3292,9 @@ msgstr "ID группы"
|
|||
msgid "Group ID ="
|
||||
msgstr "ID группы ="
|
||||
|
||||
msgid "Group Information"
|
||||
msgstr "Информация о группе"
|
||||
|
||||
msgid "Group Management"
|
||||
msgstr "Управление группами"
|
||||
|
||||
|
@ -3429,6 +3568,9 @@ msgid ""
|
|||
"volume type."
|
||||
msgstr "Если выбрано \"Не указан тип\", диск будет создан без указания типа."
|
||||
|
||||
msgid "If checked, the selected floating IP will be released at the same time."
|
||||
msgstr "Если отмечено, выбранный назначаемый IP будет освобожден."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar "
|
||||
"below."
|
||||
|
@ -3445,6 +3587,17 @@ msgstr ""
|
|||
"volumebackups будет подготовлен для вас. Резервные копии будут такого же "
|
||||
"размера, что и в оригинальном диске."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't specify an IP address here, the gateway's IP address of the "
|
||||
"selected subnet will be used as the IP address of the newly created "
|
||||
"interface of the router. If the gateway's IP address is in use, you must use "
|
||||
"a different address which belongs to the selected subnet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы не укажите IP адрес здесь, IP адрес шлюза выбранной подсети будет "
|
||||
"использован как нового интерфейса роутера. Если IP адрес шлюза используется, "
|
||||
"вы должны использовать другой IP адрес, который принадлежит выбранной "
|
||||
"подсети."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you select an image via an HTTP/HTTPS URL, the Image Location field MUST "
|
||||
"be a valid and direct URL to the image binary; it must also be accessible to "
|
||||
|
@ -3679,6 +3832,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Неверный временной период. Вы запрашиваете данные из будущего, которые не "
|
||||
"существуют."
|
||||
|
||||
msgid "It specifies the VNIC type bound to the networking port."
|
||||
msgstr "Определяет тип подключения VNIC к сетевому порту."
|
||||
|
||||
msgid "Items Per Page"
|
||||
msgstr "Элементов на странице"
|
||||
|
||||
|
@ -3728,6 +3884,18 @@ msgstr "Ключевые пары используют для аутентифи
|
|||
msgid "Key-Value Pairs"
|
||||
msgstr "Пары ключ-значение"
|
||||
|
||||
msgid "Key: burstIOPS and Value:5000 (number value bigger than minIOPS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ключ: burstIOPS и Значение: 5000 (значение должно быть больше, чем minIOPS)"
|
||||
|
||||
msgid "Key: maxIOPS and Value:5000 (number value bigger than minIOPS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ключ: maxIOPS и Значение: 5000 (значение должно быть больше, чем minIOPS)"
|
||||
|
||||
msgid "Key: minIOPS and Value:20 (number value less than maxIOPS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ключ: minIOPS и Значение: 20 (значение должно быть меньше, чем maxIOPS)"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an Image"
|
||||
msgid "Killed"
|
||||
msgstr "Отменено"
|
||||
|
@ -4036,6 +4204,10 @@ msgstr "Минимальная ОЗУ (МБ)"
|
|||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||||
msgstr "Домен «%s» изменён."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Modified flavor access of \"%s\"."
|
||||
msgstr "Изменены права доступа к типу инстансов '%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Modified instance \"%s\"."
|
||||
msgstr "Изменен инстанс \"%s\"."
|
||||
|
@ -4414,6 +4586,9 @@ msgstr "Пользователи не найдены."
|
|||
msgid "No users."
|
||||
msgstr "Нет пользователей."
|
||||
|
||||
msgid "No valid group type"
|
||||
msgstr "Нет допустимых типов групп"
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "Нет доступных снимков дисков"
|
||||
|
||||
|
@ -4581,6 +4756,28 @@ msgstr "Владелец"
|
|||
msgid "Owner of the device attached to the port"
|
||||
msgstr "Владелец устройства подключенного к порту"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ownership of a volume can be transferred from one project to another. "
|
||||
"Accepting a transfer requires obtaining the Transfer ID and Authorization "
|
||||
"Key from the donor. This is equivalent to the <tt>openstack volume transfer "
|
||||
"request accept</tt> command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Смена владельца диска может быть осуществлена с одного проекта на другой. "
|
||||
"Для того, что бы принять трансфер необходимо получить ID трансфера и ключ "
|
||||
"авторизации на проекте источнике. Это эквивалентно команде <tt>openstack "
|
||||
"volume transfer request accept</tt>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ownership of a volume can be transferred from one project to another. Once a "
|
||||
"volume transfer is created in a donor project, it then can be \"accepted\" "
|
||||
"by a recipient project. This is equivalent to the <tt>openstack volume "
|
||||
"transfer create</tt> command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Смена владельца диска может быть осуществлена с одного проекта на другой. "
|
||||
"Как только трансфер диска был инициирован на проекте источнике, он может "
|
||||
"быть \"подтвержден\" проектом получателем. Это эквивалентно команде "
|
||||
"<tt>openstack volume transfer create</tt>."
|
||||
|
||||
msgid "PLOOP - Virtuozzo/Parallels Loopback Disk"
|
||||
msgstr "PLOOP - Virtuozzo/Parallels Loopback Disk"
|
||||
|
||||
|
@ -4644,6 +4841,13 @@ msgstr "Физическая сеть"
|
|||
msgid "Physical Network:"
|
||||
msgstr "Физическая сеть:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please capture the application credential ID and secret in order to provide "
|
||||
"them to your application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста, сохраните ID доступа и секретный ключ для того, чтобы "
|
||||
"предоставить их вашему приложению."
|
||||
|
||||
msgid "Please note: "
|
||||
msgstr "Обратите внимание:"
|
||||
|
||||
|
@ -4677,6 +4881,9 @@ msgstr "Безопасность порта"
|
|||
msgid "Port Security Enabled"
|
||||
msgstr "Защита портов включена"
|
||||
|
||||
msgid "Port Security Groups"
|
||||
msgstr "Группы безопасности порта"
|
||||
|
||||
msgid "Port list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "Не удалось получить список портов."
|
||||
|
||||
|
@ -5393,6 +5600,9 @@ msgstr "Скрипт данных"
|
|||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "Файл скрипта"
|
||||
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Защищенный ключ"
|
||||
|
||||
msgid "Security Group"
|
||||
msgstr "Группа безопасности"
|
||||
|
||||
|
@ -5471,6 +5681,9 @@ msgstr "Выбрать снимок диска"
|
|||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "Выберите новый тип инстансов"
|
||||
|
||||
msgid "Select a floating IP to disassociate"
|
||||
msgstr "Выберите назначаемый IP для отсоединения"
|
||||
|
||||
msgid "Select a key pair"
|
||||
msgstr "Выберите ключевую пару"
|
||||
|
||||
|
@ -5531,6 +5744,9 @@ msgstr "Выбрать инстанс для подключения."
|
|||
msgid "Select format"
|
||||
msgstr "Выберите формат"
|
||||
|
||||
msgid "Select group type"
|
||||
msgstr "Выберите тип группы"
|
||||
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "Выберите сеть"
|
||||
|
||||
|
@ -5545,6 +5761,9 @@ msgid ""
|
|||
"port."
|
||||
msgstr "Выберите IP-адрес вы хотите связать с выбранной машиной или портом. "
|
||||
|
||||
msgid "Select the floating IP to be disassociated from the instance."
|
||||
msgstr "Выберите назначаемый IP для отключения от инстанса."
|
||||
|
||||
msgid "Select the image to rebuild your instance."
|
||||
msgstr "Выберите образ для перестройки инстанса."
|
||||
|
||||
|
@ -6027,6 +6246,14 @@ msgstr "Успешно удалена передача диска \"%s\""
|
|||
msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s"
|
||||
msgstr "Успешно снято назначение IP: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully disassociated and released floating IP %s"
|
||||
msgstr "Успешно отвязан и освобожден назначаемый IP: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully disassociated floating IP %s"
|
||||
msgstr "Успешно отвязан назначаемый IP: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully imported public key: %s"
|
||||
msgstr "Успешно импортирован открытый ключ: %s"
|
||||
|
@ -6268,6 +6495,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Для принятия передачи проекту необходимы ID передачи и Ключ Авторизации. "
|
||||
"Пожалуйста сохраните ID и ключ и передайте их принимающей стороны. "
|
||||
|
||||
msgid "The VNIC type that is bound to the network port"
|
||||
msgstr "Тип VNIC привязанный к сетевому порту."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
|
@ -6279,6 +6509,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The admin password is incorrect."
|
||||
msgstr "Неверный пароль администратора."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application credential secret will not be available after closing this "
|
||||
"page, so you must capture it now or download it. If you lose this secret, "
|
||||
"you must generate a new application credential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Секретный ключ доступа приложения будет недоступен после закрытия этой "
|
||||
"страницы, поэтому вам необходимо скопировать или загрузить его. Если "
|
||||
"секретный ключ будет утерян, вам придется сгенерировать новые доступы для "
|
||||
"приложения."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application credential will be created for the currently selected "
|
||||
"project."
|
||||
msgstr "Детали для приложения будут созданы для текущего проекта."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
|
@ -6353,6 +6598,10 @@ msgstr "Имя «%s» уже используется другой группо
|
|||
msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor."
|
||||
msgstr "Имя «%s» уже занято другим типом инстансов."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The name \"%s\" is already used by another group."
|
||||
msgstr "Имя \"%s\" уже используется другой группой."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The name \"%s\" is already used by another host aggregate."
|
||||
msgstr "Имя «%s» уже используется другим агрегатором узлов."
|
||||
|
@ -6421,6 +6670,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Запрашиваемые инстансы не могут быть запущены, так как будет превышена "
|
||||
"квота : Доступно: %(avail)s, Требуется: %(req)s."
|
||||
|
||||
msgid "The specified floating IP no longer exists."
|
||||
msgstr "Указанный назначаемый IP более не существует."
|
||||
|
||||
msgid "The specified port is invalid."
|
||||
msgstr "Указан неверный порт."
|
||||
|
||||
|
@ -6469,6 +6721,9 @@ msgstr "Размер тома не может быть меньше размер
|
|||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGiB)"
|
||||
msgstr "Размер тома не может быть меньше исходного размера тома (%s ГиБ)"
|
||||
|
||||
msgid "The way to specify an interface"
|
||||
msgstr "Способ указания интерфейса"
|
||||
|
||||
msgid "Theme Preview"
|
||||
msgstr "Предпросмортр темы"
|
||||
|
||||
|
@ -6510,6 +6765,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Это действие отменит назначение всех дисков которые содержатся в группе "
|
||||
"согласованности."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This action will unassign all volumes that are currently contained in this "
|
||||
"group."
|
||||
msgstr "Это действие отсоединит все диски которые содержатся в данной группе. "
|
||||
|
||||
msgid "This application requires JavaScript to be enabled in your web browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"JavaScript должен быть включен в вашем web-браузере для работы этого "
|
||||
|
@ -6742,6 +7002,17 @@ msgstr "Не удается проверить поддержку расшире
|
|||
msgid "Unable to check if network availability zone extension is supported"
|
||||
msgstr "Не удалось проверить поддержку расширения сетевой зоны доступности"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to check if router availability zone extension is supported"
|
||||
msgstr "Не удалось проверить поддержку расширения зон доступности роутера"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to clear gateway for router %(name)s. Most possible reason is because "
|
||||
"the gateway is required by one or more floating IPs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось очистить шлюз для роутера %(name)s. Наиболее вероятная причина, "
|
||||
"что шлюз необходим для одного или нескольких назначаемых IP."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to clone consistency group."
|
||||
msgstr "Не удалось клонировать группу согласования."
|
||||
|
||||
|
@ -6760,6 +7031,9 @@ msgstr "Невозможно подключиться к Neutron."
|
|||
msgid "Unable to create QoS Spec."
|
||||
msgstr "Не удалось создать спецификацию QoS."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create application credential."
|
||||
msgstr "Не удалось создать доступ для приложения."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create consistency group \"%s\" from snapshot."
|
||||
msgstr "Не удалось создать снимок группы согласования \"%s\"."
|
||||
|
@ -6791,6 +7065,9 @@ msgstr "Не удалось создать тип инстансов."
|
|||
msgid "Unable to create group \"%s\" from snapshot."
|
||||
msgstr "Не удалось создать группу \"%s\" из снимка."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create group due to exceeding volume quota limit."
|
||||
msgstr "Не удалось создать группу по причине превышения дисковых лимитов."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create group snapshot."
|
||||
msgstr "Не удалось создать снимок группы."
|
||||
|
||||
|
@ -6887,6 +7164,14 @@ msgstr "Не удалось создать тип дисков."
|
|||
msgid "Unable to create volume."
|
||||
msgstr "Не удалось создать диск."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to delete network %(name)s. Most possible reason is because one or "
|
||||
"more ports still exist on the requested network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось удалить сеть %(name)s. Наиболее вероятная причина, что один или "
|
||||
"более портов до сих пор существуют в данной сети."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete router %(name)s: %(exc)s"
|
||||
msgstr "Не удалось удалить роутер %(name)s: %(exc)s"
|
||||
|
@ -6914,6 +7199,10 @@ msgstr "Не удалось определить, поддерживается
|
|||
msgid "Unable to determine if volume type encryption is supported."
|
||||
msgstr "Не удалось определить поддержку шифрования для типа дисков."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to disassociate floating IP %s"
|
||||
msgstr "Не удаётся освободить назначаемый IP %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to disassociate floating IP."
|
||||
msgstr "Не удалось снять назначение плавающего IP."
|
||||
|
||||
|
@ -6973,6 +7262,9 @@ msgstr "Не удалось получить консоль для инстан
|
|||
msgid "Unable to get flavor list"
|
||||
msgstr "Не удалось получить список типов инстансов"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get group list"
|
||||
msgstr "Не удалось получить список групп"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get host aggregate list"
|
||||
msgstr "Не удалось получить список агрегаторов узлов."
|
||||
|
||||
|
@ -7057,6 +7349,10 @@ msgstr "Не удалось включить управление диском."
|
|||
msgid "Unable to modify domain \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не удалось изменить домен «%s»."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to modify flavor access of \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не удалось изменить права доступа к типу инстансов \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to modify instance \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не удалось изменить инстанс \"%s\"."
|
||||
|
@ -7161,6 +7457,12 @@ msgstr "Не удалось получить список агентов"
|
|||
msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не удалось получить внешнюю сеть \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve application credential details."
|
||||
msgstr "Не удалось получить детали доступа для приложения."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve application credential list."
|
||||
msgstr "Не удалось получить список доступов для приложений."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve attachment information."
|
||||
msgstr "Не удалось получить информацию о подключении диска."
|
||||
|
||||
|
@ -7286,6 +7588,9 @@ msgstr "Не удалось получить детали снимков гру
|
|||
msgid "Unable to retrieve group snapshots."
|
||||
msgstr "Не удалось получить снимки группы."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve group types."
|
||||
msgstr "Не удалось получить типы груп"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve group users."
|
||||
msgstr "Не удалось получить список пользователей группы."
|
||||
|
||||
|
@ -7420,6 +7725,9 @@ msgstr "Не удалось получить информацию о проек
|
|||
msgid "Unable to retrieve project list."
|
||||
msgstr "Не удалось получить список проектов."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve project quotas."
|
||||
msgstr "Невозможно получить квоты проекта."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve protocol list."
|
||||
msgstr "Невозможно получить список протоколов."
|
||||
|
||||
|
@ -7800,6 +8108,12 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||
msgid "Unrescuing"
|
||||
msgstr "Откат восстановления"
|
||||
|
||||
msgid "Unrestricted"
|
||||
msgstr "Без ограничений (небезопасно)"
|
||||
|
||||
msgid "Unrestricted (dangerous)"
|
||||
msgstr "Без ограничений (небезопасно)"
|
||||
|
||||
msgid "Unshelve Instance"
|
||||
msgid_plural "Unshelve Instances"
|
||||
msgstr[0] "Разархивировать инстанс"
|
||||
|
@ -8247,7 +8561,7 @@ msgid ""
|
|||
"Volume cannot be extended to %(req)iGiB as the maximum size it can be "
|
||||
"extended to is %(max_size)iGiB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Диск не может быть расширен до %(req)iGiBб так как максимальный размер, до "
|
||||
"Диск не может быть расширен до %(req)iGiB, так как максимальный размер, до "
|
||||
"которого его можно расширить %(max_size)iGiB."
|
||||
|
||||
msgid "Volume consistency groups can not be deleted if they contain volumes."
|
||||
|
@ -8269,6 +8583,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Volume groups can not be deleted if they contain volumes."
|
||||
msgstr "Группы дисков не могут быть удалены, если в них имеются диски."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume groups provide a mechanism for creating snapshots of multiple volumes "
|
||||
"at the same point-in-time to ensure data consistency\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A volume group can support more than one volume type, but it can only "
|
||||
"contain volumes hosted by the same back end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Группы дисков предоставляют механизм для создания снимков нескольких дисков "
|
||||
"в один момент времени, что бы обеспечить целостность данных.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Группа дисков поддерживает более одного типа дисков, но может содержать "
|
||||
"только диски, расположенные на одном бекенде."
|
||||
|
||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||
msgstr "Диск не зашифрован"
|
||||
|
||||
|
@ -8462,12 +8789,33 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You have selected:"
|
||||
msgstr "Вы выбрали:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may give the application credential an expiration. The expiration will "
|
||||
"be in UTC. If you provide an expiration date with no expiration time, the "
|
||||
"time will be assumed to be 00:00:00. If you provide an expiration time with "
|
||||
"no expiration date, the date will be assumed to be today."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете задать время окончания доступа приложения. Время окончания будет "
|
||||
"по UTC. Если вы зададите дату окончания без времени, время будет "
|
||||
"установлено в 00:00:00. Если вы предоставите время окончания без даты, то "
|
||||
"будет установлена сегодняшняя дата."
|
||||
|
||||
msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved."
|
||||
msgstr "Ошибка в адресе страницы, или страница была перемещена."
|
||||
|
||||
msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance."
|
||||
msgstr "Опционально вы можете задать пароль на перестройку инстанса."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may provide your own secret, or one will be generated for you. Once your "
|
||||
"application credential is created, the secret will be revealed once. If you "
|
||||
"lose the secret, you will have to generate a new application credential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете предоставить защищенный ключ, либо же он будет сгенерирован для "
|
||||
"вас. Как только доступ для приложения будет создан, единоразово будет "
|
||||
"показан защищенный ключ. Если вы потеряете защищенный ключ, вам придется "
|
||||
"создавать новый доступ для приложения."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may reset the gateway later by using the set gateway action, but the "
|
||||
"gateway IP may change."
|
||||
|
@ -8475,6 +8823,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Вы можете шлюз позже используя действие \"установить шлюз\", но IP-адрес "
|
||||
"шлюза может измениться. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may select one or more roles for this application credential. If you do "
|
||||
"not select any, all of the roles you have assigned on the current project "
|
||||
"will be applied to the application credential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете выбрать одну или несколько ролей для доступа приложения. Если вы "
|
||||
"не выберете роль, все ваши роли в рамках данного проекта будут применены к "
|
||||
"доступу приложения."
|
||||
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your network here."
|
||||
msgstr "Здесь вы можете обновить изменяемые свойства сети."
|
||||
|
||||
|
@ -8505,6 +8862,12 @@ msgstr ""
|
|||
"безопасности предоставит доступ любым инстансам из указанной группы к любым "
|
||||
"инстансам к которым применится это правило. "
|
||||
|
||||
msgid "Your Application Credential"
|
||||
msgstr "Ваш доступ для приложения"
|
||||
|
||||
msgid "Your application credential"
|
||||
msgstr "Ваши доступы для приложений"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your image %s has been queued for creation."
|
||||
msgstr "Образ %s поставлен в очередь на создание."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue