Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ib0ba8eab300b3810397a3d2f3b8fbf01443ff3bc
This commit is contained in:
parent
58e18f0790
commit
6662771b15
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev59\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 16:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -45,14 +45,6 @@ msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
|||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
msgstr "%(type)s (%(backend)s পিছফাল)"
|
msgstr "%(type)s (%(backend)s পিছফাল)"
|
||||||
@ -103,15 +95,9 @@ msgstr ", প্ৰক্ষেপ গোটবোৰ আপডেট কৰক"
|
|||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr "-"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local environment to upload."
|
|
||||||
msgstr "আপলোড কৰিবলৈ এটা স্থানীয় পৰিৱেশ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local image to upload."
|
msgid "A local image to upload."
|
||||||
msgstr "আপলোড কৰিবলৈ এটা স্থানীয় ছবি."
|
msgstr "আপলোড কৰিবলৈ এটা স্থানীয় ছবি."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local template to upload."
|
|
||||||
msgstr "আপলোড কৰিবলৈ এটা স্থানীয় নমুনা."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||||
"(max 16kb)."
|
"(max 16kb)."
|
||||||
@ -295,9 +281,6 @@ msgstr "নিৰ্ধাৰিত ফ্লটিং IP %(ip)s."
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "নিৰ্ধাৰিত পুলবোৰ"
|
msgstr "নিৰ্ধাৰিত পুলবোৰ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
||||||
msgstr "...ৰ পৰা নমুনাটো লোড কৰিবলৈ এটা বাহ্যিক (HTTP) URL."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||||
"select from those options here."
|
"select from those options here."
|
||||||
@ -481,12 +464,6 @@ msgstr "সলনি কৰক"
|
|||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "পাছৱৰ্ড সলনি কৰক"
|
msgstr "পাছৱৰ্ড সলনি কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Stack Template"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক নমুনা সলনি কৰক"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Template"
|
|
||||||
msgstr "নমুনা সলনি কৰক"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Volume Type"
|
msgid "Change Volume Type"
|
||||||
msgstr "আয়তনৰ প্ৰকাৰ সলনি কৰক"
|
msgstr "আয়তনৰ প্ৰকাৰ সলনি কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -712,9 +689,6 @@ msgstr "স্নেপশ্বট তৈয়াৰ কৰক"
|
|||||||
msgid "Create Spec"
|
msgid "Create Spec"
|
||||||
msgstr "স্পেক তৈয়াৰ কৰক"
|
msgstr "স্পেক তৈয়াৰ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Stack"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক তৈয়াৰ কৰক"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Subnet"
|
msgid "Create Subnet"
|
||||||
msgstr "উপনেট তৈয়াৰ কৰক"
|
msgstr "উপনেট তৈয়াৰ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -757,9 +731,6 @@ msgstr "আয়তন প্ৰকাৰ এটাৰ বাবে এটা ন
|
|||||||
msgid "Create a new role."
|
msgid "Create a new role."
|
||||||
msgstr "এটা নতুন ৰোল তৈয়াৰ কৰক."
|
msgstr "এটা নতুন ৰোল তৈয়াৰ কৰক."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "দিয়া মানবোৰৰ সৈতে এটা নতুন ষ্টেক তৈয়াৰ কৰক."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
||||||
"and Role."
|
"and Role."
|
||||||
@ -844,9 +815,6 @@ msgstr "\"%s\" আয়তন বেকআপ তৈয়াৰ কৰিছে"
|
|||||||
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" আয়তন স্নেপশ্বট তৈয়াৰ কৰিছে."
|
msgstr "\"%s\" আয়তন স্নেপশ্বট তৈয়াৰ কৰিছে."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
||||||
msgstr "তৈয়াৰৰ সময় উকলি গল (মিনিটবোৰ)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "চলিত হষ্ট"
|
msgstr "চলিত হষ্ট"
|
||||||
|
|
||||||
@ -874,9 +842,6 @@ msgstr "DHCP এজেন্টবোৰ"
|
|||||||
msgid "DNS Name Servers"
|
msgid "DNS Name Servers"
|
||||||
msgstr "DNS নাম ছাৰ্ভাৰবোৰ"
|
msgstr "DNS নাম ছাৰ্ভাৰবোৰ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
|
||||||
msgstr "তাৰিখ আপডেট কৰা হল"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decrypt Password"
|
msgid "Decrypt Password"
|
||||||
msgstr "পাছৱৰ্ড ডিক্ৰিপ্ট কৰক"
|
msgstr "পাছৱৰ্ড ডিক্ৰিপ্ট কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1146,9 +1111,6 @@ msgstr "স্পেক সম্পাদনা কৰক"
|
|||||||
msgid "Edit Subnet"
|
msgid "Edit Subnet"
|
||||||
msgstr "উপনেট সম্পাদনা কৰক"
|
msgstr "উপনেট সম্পাদনা কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Template"
|
|
||||||
msgstr "নমুনা সম্পাদনা কৰক"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Volume"
|
msgid "Edit Volume"
|
||||||
msgstr "আয়তন সম্পাদন কৰক"
|
msgstr "আয়তন সম্পাদন কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1187,9 +1149,6 @@ msgstr "সক্ষম DHCP"
|
|||||||
msgid "Enable HA mode"
|
msgid "Enable HA mode"
|
||||||
msgstr "HA ধৰণ সক্ষম কৰক"
|
msgstr "HA ধৰণ সক্ষম কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
||||||
msgstr "তৈয়াৰ/আপডেট ব্যৰ্থ হলে ৰোলবেক সক্ষম কৰক."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "সক্ষম কৰা হল"
|
msgstr "সক্ষম কৰা হল"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1215,15 +1174,6 @@ msgstr "(-1: 255) পৰিসৰটোত ICMP প্ৰসাৰটোৰ ব
|
|||||||
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
||||||
msgstr "1 আৰু 65535 ৰ মাজত অখণ্ড মান এটা ভৰাওক."
|
msgstr "1 আৰু 65535 ৰ মাজত অখণ্ড মান এটা ভৰাওক."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Data"
|
|
||||||
msgstr "পৰিৱেশ ডাটা"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment File"
|
|
||||||
msgstr "পৰিৱেশ ফাইল"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Source"
|
|
||||||
msgstr "পৰিৱেশ উত্স"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ephemeral Disk"
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
||||||
msgstr "ইফেমেৰল ডিস্ক"
|
msgstr "ইফেমেৰল ডিস্ক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1288,9 +1238,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
||||||
msgstr "নিৰ্বাচিত তলৰ হষ্টৰ পৰা এটা সক্ৰিয় লক্ষ্যৰ হষ্টলৈ ছাৰ্ভাৰবোৰ ত্যাগ কৰক."
|
msgstr "নিৰ্বাচিত তলৰ হষ্টৰ পৰা এটা সক্ৰিয় লক্ষ্যৰ হষ্টলৈ ছাৰ্ভাৰবোৰ ত্যাগ কৰক."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Events"
|
|
||||||
msgstr "ঘটনাবোৰ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extend Volume"
|
msgid "Extend Volume"
|
||||||
msgstr "প্ৰসাৰিত আয়তন"
|
msgstr "প্ৰসাৰিত আয়তন"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1946,9 +1893,6 @@ msgstr "মুখ্য-মান যোৰাবোৰ"
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "ভাষা"
|
msgstr "ভাষা"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
|
||||||
msgstr "শেহতীয়া আপেডট কৰাটো"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Time since the last update"
|
msgctxt "Time since the last update"
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
msgid "Last Updated"
|
||||||
msgstr "শেহতীয়া আপেডট কৰাটো"
|
msgstr "শেহতীয়া আপেডট কৰাটো"
|
||||||
@ -1962,12 +1906,6 @@ msgstr "উদাহৰণ আৰম্ভ কৰক"
|
|||||||
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
||||||
msgstr "উদাহৰণ আৰম্ভ কৰক (কোটা অতিক্ৰম কৰিছে)"
|
msgstr "উদাহৰণ আৰম্ভ কৰক (কোটা অতিক্ৰম কৰিছে)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Parameters"
|
|
||||||
msgstr "উপকৰণবোৰ আৰম্ভ কৰক"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Stack"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক আৰম্ভ কৰক"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch as Instance"
|
msgid "Launch as Instance"
|
||||||
msgstr "উদাহৰণ হিচাপে আৰম্ভ কৰক"
|
msgstr "উদাহৰণ হিচাপে আৰম্ভ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2101,9 +2039,6 @@ msgstr "নূন্যতম ডিস্ক (GB)"
|
|||||||
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
||||||
msgstr "নূন্যতম RAM (MB)"
|
msgstr "নূন্যতম RAM (MB)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minutes"
|
|
||||||
msgstr "মিনিটবোৰ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ক্ষেত্ৰ পৰিৱৰ্তন কৰক."
|
msgstr "\"%s\" ক্ষেত্ৰ পৰিৱৰ্তন কৰক."
|
||||||
@ -2164,16 +2099,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
||||||
msgstr "নামটোৱে অকল আখৰ, সংখ্যা, আণ্ডাৰস্কোৰ, ব্যৱধান আৰু হাইফেন ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে."
|
msgstr "নামটোৱে অকল আখৰ, সংখ্যা, আণ্ডাৰস্কোৰ, ব্যৱধান আৰু হাইফেন ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
||||||
"underscores, periods and hyphens."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"নামটো আখৰ এটাৰ সৈতে আৰম্ভ হোৱাটো অপৰিহাৰ্য আৰু কেৱল আখৰ, সংখ্যা, আণ্ডাৰস্কোৰ, "
|
|
||||||
"পিৰিয়ড আৰু হাইফেন থাকিব পাৰে."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name of the stack to create."
|
|
||||||
msgstr "তৈয়াৰ কৰিবলৈ ষ্টেকটোৰ নাম."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
msgstr "নাম: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgstr "নাম: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
@ -2249,9 +2174,6 @@ msgstr "নতুন পাছৱৰ্ড"
|
|||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "নতুন আকাৰটো চলিত আকাৰতকৈ ডাঙৰ হোৱাটো প্ৰয়োজনীয়."
|
msgstr "নতুন আকাৰটো চলিত আকাৰতকৈ ডাঙৰ হোৱাটো প্ৰয়োজনীয়."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "পৰৱৰ্তী"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "নহয়"
|
msgstr "নহয়"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2429,9 +2351,6 @@ msgstr "বৈকল্পিকভাৱে, নতুন আয়তন এট
|
|||||||
msgid "Other Protocol"
|
msgid "Other Protocol"
|
||||||
msgstr "অন্য প্ৰটকল"
|
msgstr "অন্য প্ৰটকল"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Outputs"
|
|
||||||
msgstr "আউটপুটবোৰ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "অৱলোকন কৰক"
|
msgstr "অৱলোকন কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2441,9 +2360,6 @@ msgstr "গৰাকী"
|
|||||||
msgid "Page Not Found"
|
msgid "Page Not Found"
|
||||||
msgstr "পৃষ্ঠা বিচাৰি পোৱা নগল"
|
msgstr "পৃষ্ঠা বিচাৰি পোৱা নগল"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parameters"
|
|
||||||
msgstr "উপকৰণবোৰ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "পাছৱৰ্ড"
|
msgstr "পাছৱৰ্ড"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2454,10 +2370,6 @@ msgstr "পাছৱৰ্ড"
|
|||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "পাছৱৰ্ড সলনি কৰা হল. অনুগ্ৰহ কৰি অব্যাহত ৰাখিবলৈ পুনৰ ল'গ ইন কৰক."
|
msgstr "পাছৱৰ্ড সলনি কৰা হল. অনুগ্ৰহ কৰি অব্যাহত ৰাখিবলৈ পুনৰ ল'গ ইন কৰক."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ বাবে পাছৱৰ্ড"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "পাছৱৰ্ডবোৰ নিমিলে."
|
msgstr "পাছৱৰ্ডবোৰ নিমিলে."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2482,10 +2394,6 @@ msgstr "ফিজিকেল নেটৱৰ্ক:"
|
|||||||
msgid "Please note: "
|
msgid "Please note: "
|
||||||
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি মন কৰিব: "
|
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি মন কৰিব: "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
||||||
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি কেৱল এটা উত্স পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰি %s এটা নিৰ্দিষ্ট কৰক."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
||||||
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি পিছত পুনৰ চেষ্টা কৰক [ভুল: %s]."
|
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি পিছত পুনৰ চেষ্টা কৰক [ভুল: %s]."
|
||||||
@ -2739,15 +2647,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Resizing or Migrating"
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
||||||
msgstr "পুনৰ আকাৰ বা প্ৰব্ৰজন কৰিছে"
|
msgstr "পুনৰ আকাৰ বা প্ৰব্ৰজন কৰিছে"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
|
||||||
msgstr "সম্পদ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "সম্পদ ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Metadata"
|
|
||||||
msgstr "সম্পদ মেটাডাটা"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resources"
|
msgid "Resources"
|
||||||
msgstr "সম্পদবোৰ"
|
msgstr "সম্পদবোৰ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2810,12 +2709,6 @@ msgstr "ৰোল সফলতাৰে আপডেট কৰা হল."
|
|||||||
msgid "Roles"
|
msgid "Roles"
|
||||||
msgstr "ৰোলবোৰ"
|
msgstr "ৰোলবোৰ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback"
|
|
||||||
msgstr "ঘূৰি আহক"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback On Failure"
|
|
||||||
msgstr "ব্যৰ্থতাটোত ঘূৰি যাওক"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Root Disk"
|
msgid "Root Disk"
|
||||||
msgstr "মুখ্য ডিস্ক"
|
msgstr "মুখ্য ডিস্ক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2919,9 +2812,6 @@ msgstr "স্ক্ৰিপ্ট উত্স নিৰ্বাচন কৰ
|
|||||||
msgid "Select Subnet"
|
msgid "Select Subnet"
|
||||||
msgstr "উপনেট নিৰ্বাচন কৰক"
|
msgstr "উপনেট নিৰ্বাচন কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Template"
|
|
||||||
msgstr "নমুনা নিৰ্বাচন কৰক"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Volume"
|
msgid "Select Volume"
|
||||||
msgstr "আয়তন নিৰ্বাচন কৰক"
|
msgstr "আয়তন নিৰ্বাচন কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2940,9 +2830,6 @@ msgstr "এটা নতুন এজেন্ট নিৰ্বাচন ক
|
|||||||
msgid "Select a new host"
|
msgid "Select a new host"
|
||||||
msgstr "এটা নতুন হষ্ট নিৰ্বাচন কৰক"
|
msgstr "এটা নতুন হষ্ট নিৰ্বাচন কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক এটা পুনৰ আৰম্ভ কৰিবলৈ এটা নতুন নমুনা নিৰ্বাচন কৰক."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a port"
|
msgid "Select a port"
|
||||||
msgstr "পোৰ্ট এটা নিৰ্বাচন কৰক"
|
msgstr "পোৰ্ট এটা নিৰ্বাচন কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2952,9 +2839,6 @@ msgstr "প্ৰক্ষেপ এটা নিৰ্বাচন কৰক"
|
|||||||
msgid "Select a target host"
|
msgid "Select a target host"
|
||||||
msgstr "লক্ষ্য কৰা হষ্ট এটা নিৰ্বাচন কৰক"
|
msgstr "লক্ষ্য কৰা হষ্ট এটা নিৰ্বাচন কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক এটা আৰম্ভ কৰিবলৈ নমুনা এটা নিৰ্বাচন কৰক."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a volume to restore to."
|
msgid "Select a volume to restore to."
|
||||||
msgstr "...লৈ জমা কৰিবলৈ আয়তন বেকআপ এটা নিৰ্বাচন কৰক."
|
msgstr "...লৈ জমা কৰিবলৈ আয়তন বেকআপ এটা নিৰ্বাচন কৰক."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3160,42 +3044,6 @@ msgstr "উদাহৰণ এটা আৰম্ভ কৰিবৰ বাব
|
|||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "স্পেকবোৰ"
|
msgstr "স্পেকবোৰ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Events"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক ঘটনাবোৰ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack ID"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Name"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক নাম"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক উপকৰণবোৰ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক সম্পদ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক সম্পদ ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource Type"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক সম্পদ প্ৰকাৰ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resources"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক সম্পদবোৰ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation started."
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক তৈয়াৰী আৰম্ভ হল."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
||||||
msgstr "মিনিটবোৰত ষ্টেক তৈয়াৰৰ সময় উকলি গল."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack update started."
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক আপডেট আৰম্ভ কৰা হল."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stacks"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেকবোৰ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "আৰম্ভ কৰক"
|
msgstr "আৰম্ভ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3223,9 +3071,6 @@ msgstr "স্থিতি"
|
|||||||
msgid "Status ="
|
msgid "Status ="
|
||||||
msgstr "স্থিতি ="
|
msgstr "স্থিতি ="
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status Reason"
|
|
||||||
msgstr "স্থিতিৰ কাৰণ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Subnet"
|
msgid "Subnet"
|
||||||
msgstr "উপনেট"
|
msgstr "উপনেট"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3344,21 +3189,6 @@ msgstr "লক্ষ্য কৰা হষ্ট"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "কাৰ্য"
|
msgstr "কাৰ্য"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template"
|
|
||||||
msgstr "নমুনা"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Data"
|
|
||||||
msgstr "নমুনা ডাটা"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template File"
|
|
||||||
msgstr "নমুনা ফাইল"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Source"
|
|
||||||
msgstr "নমুনাৰ উত্স"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template URL"
|
|
||||||
msgstr "নমুনা URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
||||||
msgstr "\"from\" পোৰ্ট সংখ্যাটো অবৈধ."
|
msgstr "\"from\" পোৰ্ট সংখ্যাটো অবৈধ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3495,12 +3325,6 @@ msgstr "ব্যক্তিগত কীটো কেৱল আপোনাৰ
|
|||||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||||
msgstr "ছিউড' ফল্ডাৰটো ডিলিট কৰিব পৰা নগল যিহেতু এইটো খালী নহয়."
|
msgstr "ছিউড' ফল্ডাৰটো ডিলিট কৰিব পৰা নগল যিহেতু এইটো খালী নহয়."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
||||||
msgstr "পৰিৱেশ ফাইলটোৰ শাৰীৰ বিষয়বস্তুবোৰ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the template."
|
|
||||||
msgstr "নমুনাটোৰ শাৰীৰ বিষয়বস্তুবোৰ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||||
@ -3549,12 +3373,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"আৰু এটা ৰাজহুৱা মুখ্য (cloud.key.pub). ৰাজহুৱা মুখ্য ফাইলৰ বিষয়বস্তুবোৰ ইয়াত আঠা "
|
"আৰু এটা ৰাজহুৱা মুখ্য (cloud.key.pub). ৰাজহুৱা মুখ্য ফাইলৰ বিষয়বস্তুবোৰ ইয়াত আঠা "
|
||||||
"লগাওক."
|
"লগাওক."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
||||||
"the stack"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ষ্টেকটোৰ জীৱনচক্ৰটোৰ সময়চোৱাত সম্পাদন কৰিবলগীয়া কাৰ্যবোৰৰ বাবে এইটো প্ৰয়োজনীয়"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -3562,15 +3380,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"উদাহৰণ এটালৈ এই আয়তনটো বৰ্তমান সংলগ্ন কৰা হৈছে. কিছুমান ক্ষেত্ৰত, সংলগ্ন আয়তন এটাৰ "
|
"উদাহৰণ এটালৈ এই আয়তনটো বৰ্তমান সংলগ্ন কৰা হৈছে. কিছুমান ক্ষেত্ৰত, সংলগ্ন আয়তন এটাৰ "
|
||||||
"পৰা স্নেপশ্বট তৈয়াৰ কৰাটোৱে নষ্ট হোৱা স্নেপশ্বট এটাৰ দৰে ফলাফল দিব পাৰে."
|
"পৰা স্নেপশ্বট তৈয়াৰ কৰাটোৱে নষ্ট হোৱা স্নেপশ্বট এটাৰ দৰে ফলাফল দিব পাৰে."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time Since Event"
|
|
||||||
msgstr "ঘটনাৰ পৰা সময়"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time since created"
|
msgid "Time since created"
|
||||||
msgstr "তৈয়াৰ কৰাৰ পৰা সময়টো"
|
msgstr "তৈয়াৰ কৰাৰ পৰা সময়টো"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timeout"
|
|
||||||
msgstr "সময় উকলি গল"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr "সময়মণ্ডল"
|
msgstr "সময়মণ্ডল"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3616,9 +3428,6 @@ msgstr "প্ৰক্ষেপটোৰ বাবে মুঠ ডিস্ক
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "প্ৰকাৰ"
|
msgstr "প্ৰকাৰ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3768,10 +3577,6 @@ msgstr "\"%s\" উদাহৰণটোৰ বাবে VNC কনছোল প
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "ছাইণ্ডাৰ সেৱাবোৰৰ তালিকা পাবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "ছাইণ্ডাৰ সেৱাবোৰৰ তালিকা পাবলৈ অক্ষম."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" ষ্টেকৰ বাবে ঘটনাবোৰ আহৰণ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get flavor list"
|
msgid "Unable to get flavor list"
|
||||||
msgstr "ফ্লেভাৰ তালিকা পাবলৈ অক্ষম"
|
msgstr "ফ্লেভাৰ তালিকা পাবলৈ অক্ষম"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3797,10 +3602,6 @@ msgstr "মুক্তrc পৰিচয়পত্ৰবোৰ পাবলৈ
|
|||||||
msgid "Unable to get quota info."
|
msgid "Unable to get quota info."
|
||||||
msgstr "কোটা তথ্য লাভ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "কোটা তথ্য লাভ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" ষ্টেকৰ বাবে সম্পদবোৰ আহৰণ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" উপনেট পাবলৈ অক্ষম"
|
msgstr "\"%s\" উপনেট পাবলৈ অক্ষম"
|
||||||
@ -4063,9 +3864,6 @@ msgstr "আয়তন স্নেপশ্বটবোৰৰ তালিকা
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||||
msgstr "আয়তনবোৰৰ তালিকা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "আয়তনবোৰৰ তালিকা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
||||||
msgstr "মেটাডাটা উদ্ধাৰ কৰিবৰৈ অক্ষম."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve network details."
|
msgid "Unable to retrieve network details."
|
||||||
msgstr "নেটৱৰ্কৰ পূংখানুপূংখ বিৱৰণ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "নেটৱৰ্কৰ পূংখানুপূংখ বিৱৰণ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4099,9 +3897,6 @@ msgstr "ৰাজহুৱা ছবিবোৰ উদ্ধাৰ কৰিব
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
||||||
msgstr "কোটা তথ্য উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "কোটা তথ্য উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
||||||
msgstr "সম্পদ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve role list."
|
msgid "Unable to retrieve role list."
|
||||||
msgstr "ৰোল তালিকা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "ৰোল তালিকা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4136,15 +3931,6 @@ msgstr "স্নেপশ্বটৰ পূংখানুপূংখ বি
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
||||||
msgstr "স্নেপ তালিকা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "স্নেপ তালিকা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক তালিকা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক নমুনা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
||||||
msgstr "উপনেটৰ পূংখানুপূংখ বিৱৰণ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "উপনেটৰ পূংখানুপূংখ বিৱৰণ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4347,12 +4133,6 @@ msgstr "ৰোল আপডেট কৰক"
|
|||||||
msgid "Update Router"
|
msgid "Update Router"
|
||||||
msgstr "ৰাউটাৰ আপডেট কৰক"
|
msgstr "ৰাউটাৰ আপডেট কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক আপডেট কৰক"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক উপকৰণবোৰ আপডেট কৰক"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Status"
|
msgid "Update Status"
|
||||||
msgstr "আপডেটৰ স্থিতি"
|
msgstr "আপডেটৰ স্থিতি"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4365,15 +4145,6 @@ msgstr "আয়তন স্নেপশ্বট স্থিতি আপডে
|
|||||||
msgid "Update Volume Status"
|
msgid "Update Volume Status"
|
||||||
msgstr "আয়তন স্থিতি আপডেট কৰক"
|
msgstr "আয়তন স্থিতি আপডেট কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
|
||||||
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
|
||||||
"them here."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"দিয়া মানবোৰৰ সৈতে ষ্টেক এটা আপডেট কৰক. অনুগ্ৰহ কৰি মন কৰিব যে পাছৱৰ্ডবোৰৰ দৰে "
|
|
||||||
"যিকোনো এনক্ৰিপ্ট কৰা পেৰামিটাৰবোৰ ডিফল্ট হিচাপে পুনৰ ছেট কৰা হব যদি আপুনি সেইবোৰ "
|
|
||||||
"ইয়াত ছেট নকৰে."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
||||||
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
||||||
@ -4438,13 +4209,6 @@ msgstr "এটা উত্স হিচাপে আয়তন ব্যৱহ
|
|||||||
msgid "Use image as a source"
|
msgid "Use image as a source"
|
||||||
msgstr "এটা উত্স হিচাপে ছবি ব্যৱহাৰ কৰক"
|
msgstr "এটা উত্স হিচাপে ছবি ব্যৱহাৰ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in creating this stack."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"এই ষ্টেকটো তৈয়াৰ কৰোতে ব্যৱহাৰ কৰিবলগীয়া নমুনাটো নিৰ্দিষ্ট কৰিবলৈ উপলব্ধ নমুনা উত্স "
|
|
||||||
"বিকল্পবোৰৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰক."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use snapshot as a source"
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
||||||
msgstr "এটা উত্স হিচাপে স্নেপশ্বট ব্যৱহাৰ কৰক"
|
msgstr "এটা উত্স হিচাপে স্নেপশ্বট ব্যৱহাৰ কৰক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4696,9 +4460,6 @@ msgstr "আপুনি ছবি এটা নিৰ্বাচন কৰা
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "আপুনি আয়তন প্ৰকাৰ ছেট কৰাটো অপৰিহাৰ্য"
|
msgstr "আপুনি আয়তন প্ৰকাৰ ছেট কৰাটো অপৰিহাৰ্য"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
||||||
msgstr "উপলব্ধ উত্সবোৰৰ এটাৰ যোগেদি আপুনি নমুনা এটা নিৰ্দিষ্ট কৰাটো অপৰিহাৰ্য."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
@ -4729,18 +4490,12 @@ msgstr "উভয়ে"
|
|||||||
msgid "dm-crypt"
|
msgid "dm-crypt"
|
||||||
msgstr "dm-ক্ৰিপ্ট"
|
msgstr "dm-ক্ৰিপ্ট"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "environment"
|
|
||||||
msgstr "পৰিৱেশ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "front-end"
|
msgid "front-end"
|
||||||
msgstr "সন্মুখফাল"
|
msgstr "সন্মুখফাল"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "instance"
|
msgid "instance"
|
||||||
msgstr "উদাহৰণ"
|
msgstr "উদাহৰণ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "template"
|
|
||||||
msgstr "নমুনা"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "undefined"
|
msgid "undefined"
|
||||||
msgstr "অনিৰ্ধাৰিত "
|
msgstr "অনিৰ্ধাৰিত "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev59\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 16:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -45,14 +45,6 @@ msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
|||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
@ -97,15 +89,9 @@ msgstr ", প্রোজেক্ট শ্রেণি আপডেট কর
|
|||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr "-"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local environment to upload."
|
|
||||||
msgstr "আপলোড করতে একটি স্থানীয় পরিবেশ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local image to upload."
|
msgid "A local image to upload."
|
||||||
msgstr "আপলোড করতে এক স্থানীয় ইমেজ."
|
msgstr "আপলোড করতে এক স্থানীয় ইমেজ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local template to upload."
|
|
||||||
msgstr "আপলোড করতে এক স্থানীয় টেমপ্লেট."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||||
"(max 16kb)."
|
"(max 16kb)."
|
||||||
@ -289,9 +275,6 @@ msgstr "বণ্টিত ফ্লোটিং IP %(ip)s."
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "বণ্টন পুল"
|
msgstr "বণ্টন পুল"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
||||||
msgstr "থেকে টেমপ্লেট লোড করতে একটি বাহ্যিক (HTTP) URL."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||||
"select from those options here."
|
"select from those options here."
|
||||||
@ -446,12 +429,6 @@ msgstr "বদল করুন"
|
|||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "পাসওয়ার্ড বদলান"
|
msgstr "পাসওয়ার্ড বদলান"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Stack Template"
|
|
||||||
msgstr "স্ট্যাক টেমপ্লেট বদলান"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Template"
|
|
||||||
msgstr "টেমপ্লেট বদল করুন"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Volume Type"
|
msgid "Change Volume Type"
|
||||||
msgstr "ভলিয়্যুম প্রকার বদলান"
|
msgstr "ভলিয়্যুম প্রকার বদলান"
|
||||||
|
|
||||||
@ -668,9 +645,6 @@ msgstr "স্ন্যাপশট তৈরি করুন"
|
|||||||
msgid "Create Spec"
|
msgid "Create Spec"
|
||||||
msgstr "স্পেক তৈরি করুন"
|
msgstr "স্পেক তৈরি করুন"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Stack"
|
|
||||||
msgstr "স্ট্যাক তৈরি করুন"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Subnet"
|
msgid "Create Subnet"
|
||||||
msgstr "সাবনেট তৈরি করুন"
|
msgstr "সাবনেট তৈরি করুন"
|
||||||
|
|
||||||
@ -713,9 +687,6 @@ msgstr "ভলিয়্যুম প্রকারের জন্য একট
|
|||||||
msgid "Create a new role."
|
msgid "Create a new role."
|
||||||
msgstr "একটি নতুন ভূমিকা তৈরি করুন."
|
msgstr "একটি নতুন ভূমিকা তৈরি করুন."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "সরবরাহ করা মান সহ একটি নতুন স্টেক তৈরি করুন."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
||||||
"and Role."
|
"and Role."
|
||||||
@ -800,9 +771,6 @@ msgstr "\"%s\" ভলিয়্যুম ব্যাকআপ তৈরি ক
|
|||||||
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
||||||
msgstr "ভলিয়্যুম স্ন্যাপশট \"%s\" তৈরি করছে."
|
msgstr "ভলিয়্যুম স্ন্যাপশট \"%s\" তৈরি করছে."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
||||||
msgstr "নির্মাণ বিরতি (মিনিট)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "বর্তমান হোস্ট"
|
msgstr "বর্তমান হোস্ট"
|
||||||
|
|
||||||
@ -830,9 +798,6 @@ msgstr "DHCP এজেন্ট"
|
|||||||
msgid "DNS Name Servers"
|
msgid "DNS Name Servers"
|
||||||
msgstr "DNS নাম সার্ভার"
|
msgstr "DNS নাম সার্ভার"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
|
||||||
msgstr "আপডেটের তারিখ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decrypt Password"
|
msgid "Decrypt Password"
|
||||||
msgstr "ডিক্রিপ্ট পাসওয়ার্ড"
|
msgstr "ডিক্রিপ্ট পাসওয়ার্ড"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1100,9 +1065,6 @@ msgstr "স্পেক সম্পাদনা করুন"
|
|||||||
msgid "Edit Subnet"
|
msgid "Edit Subnet"
|
||||||
msgstr "সাবনেট সম্পাদনা করুন"
|
msgstr "সাবনেট সম্পাদনা করুন"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Template"
|
|
||||||
msgstr "টেমপ্লেট সম্পাদনা করুন"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Volume"
|
msgid "Edit Volume"
|
||||||
msgstr "ভলিয়্যুম সম্পাদনা করুন"
|
msgstr "ভলিয়্যুম সম্পাদনা করুন"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1141,9 +1103,6 @@ msgstr "DHCP সমর্থ"
|
|||||||
msgid "Enable HA mode"
|
msgid "Enable HA mode"
|
||||||
msgstr "HA প্রণালী সমর্থ করুন"
|
msgstr "HA প্রণালী সমর্থ করুন"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
||||||
msgstr "নির্মাণ/আপডেট ব্যর্থতায় রোলব্যাক সক্ষম."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "সমর্থ"
|
msgstr "সমর্থ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1169,15 +1128,6 @@ msgstr "ICMP প্রকারের জন্য মান ভরুন ব্
|
|||||||
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
||||||
msgstr "1 এবং 65535 এর মধ্যে একটি পূর্ণ মান ভরুন."
|
msgstr "1 এবং 65535 এর মধ্যে একটি পূর্ণ মান ভরুন."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Data"
|
|
||||||
msgstr "পরিবেশ ডেটা"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment File"
|
|
||||||
msgstr "পরিবেশ ফাইল"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Source"
|
|
||||||
msgstr "পরিবেশ উত্স"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ephemeral Disk"
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
||||||
msgstr "অস্থায়ী ডিস্ক"
|
msgstr "অস্থায়ী ডিস্ক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1242,9 +1192,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
||||||
msgstr "একটি সক্রিয় লক্ষ্য হোস্টে নির্বাচিত ডাউন হোস্ট থেকে সার্ভার অপসারণ করুন."
|
msgstr "একটি সক্রিয় লক্ষ্য হোস্টে নির্বাচিত ডাউন হোস্ট থেকে সার্ভার অপসারণ করুন."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Events"
|
|
||||||
msgstr "ঘটনা"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extend Volume"
|
msgid "Extend Volume"
|
||||||
msgstr "প্রসারিত ভলিয়্যুম"
|
msgstr "প্রসারিত ভলিয়্যুম"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1861,9 +1808,6 @@ msgstr "কী-মান জোড়া"
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "ভাষা"
|
msgstr "ভাষা"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
|
||||||
msgstr "শেষ সদ্যতন"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Time since the last update"
|
msgctxt "Time since the last update"
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
msgid "Last Updated"
|
||||||
msgstr "শেষ সদ্যতন"
|
msgstr "শেষ সদ্যতন"
|
||||||
@ -1877,12 +1821,6 @@ msgstr "উদাহরণ শুরু করুন"
|
|||||||
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
||||||
msgstr "উদাহরণ শুরু করুন (কোটা পেরিয়ে গেছে)"
|
msgstr "উদাহরণ শুরু করুন (কোটা পেরিয়ে গেছে)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Parameters"
|
|
||||||
msgstr "পরিশর্ত শুরু করুন"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Stack"
|
|
||||||
msgstr "স্টেক শুরু করুন"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch as Instance"
|
msgid "Launch as Instance"
|
||||||
msgstr "উদাহরণ হিসেবে শুরু করুন"
|
msgstr "উদাহরণ হিসেবে শুরু করুন"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2014,9 +1952,6 @@ msgstr "ন্যূনতম ডিস্ক (GB)"
|
|||||||
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
||||||
msgstr "ন্যূনতম RAM (MB)"
|
msgstr "ন্যূনতম RAM (MB)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minutes"
|
|
||||||
msgstr "মিনিট"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||||||
msgstr "সংশোধিত ডোমেন \"%s\"."
|
msgstr "সংশোধিত ডোমেন \"%s\"."
|
||||||
@ -2075,16 +2010,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
||||||
msgstr "নামে কেবলমাত্র বর্ণ,সংখ্যা, আন্ডারস্কোর, পিরিয়ড এবং হাইফেন থাকতে পারে."
|
msgstr "নামে কেবলমাত্র বর্ণ,সংখ্যা, আন্ডারস্কোর, পিরিয়ড এবং হাইফেন থাকতে পারে."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
||||||
"underscores, periods and hyphens."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"নাম একটি অক্ষর দিয়ে শুরু হওয়া চাই এবং এতে কেবলমাত্র অক্ষর, নম্বর, আন্ডারস্কোর, "
|
|
||||||
"বিরামচিহ্ন ও হাইফেন থাকতে পারে."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name of the stack to create."
|
|
||||||
msgstr "তৈরি করতে স্ট্যাকের নাম."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
msgstr "নাম: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgstr "নাম: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
@ -2160,9 +2085,6 @@ msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড"
|
|||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "নতুন আয়তন বর্তমান আয়তনের চেয়ে বড় হওয়া চাই."
|
msgstr "নতুন আয়তন বর্তমান আয়তনের চেয়ে বড় হওয়া চাই."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "পরে"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "না"
|
msgstr "না"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2335,9 +2257,6 @@ msgstr "বৈকল্পিকভাবে, একটি নতুন ভল
|
|||||||
msgid "Other Protocol"
|
msgid "Other Protocol"
|
||||||
msgstr "অন্যান্য প্রোটোকল"
|
msgstr "অন্যান্য প্রোটোকল"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Outputs"
|
|
||||||
msgstr "আউটপুট"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "একনজর"
|
msgstr "একনজর"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2347,9 +2266,6 @@ msgstr "মালিক"
|
|||||||
msgid "Page Not Found"
|
msgid "Page Not Found"
|
||||||
msgstr "পাতা পাওয়া গেল না"
|
msgstr "পাতা পাওয়া গেল না"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parameters"
|
|
||||||
msgstr "পরিশর্ত"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "পাসওয়ার্ড"
|
msgstr "পাসওয়ার্ড"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2360,10 +2276,6 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড"
|
|||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "পাসওয়ার্ড বদলেছে. চালিয়ে যেতে আবার লগইন করুন."
|
msgstr "পাসওয়ার্ড বদলেছে. চালিয়ে যেতে আবার লগইন করুন."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "ব্যবহর্তার \"%s\" জন্য পাসওয়ার্ড"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "পাসওয়ার্ডগুলি মিলে না."
|
msgstr "পাসওয়ার্ডগুলি মিলে না."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2384,10 +2296,6 @@ msgstr "ভৌতিক নেটওয়ার্ক:"
|
|||||||
msgid "Please note: "
|
msgid "Please note: "
|
||||||
msgstr "দয়া করে মনে রাখবেন: "
|
msgstr "দয়া করে মনে রাখবেন: "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
||||||
msgstr "কেবলমাত্র একটি উত্স পদ্ধতি ব্যবহার করে %s নির্দিষ্ট করুন."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
||||||
msgstr "পরে আবার চেষ্টা করুন [ভুল: %s]."
|
msgstr "পরে আবার চেষ্টা করুন [ভুল: %s]."
|
||||||
@ -2577,15 +2485,6 @@ msgstr "পুনঃআয়তন"
|
|||||||
msgid "Resize Instance"
|
msgid "Resize Instance"
|
||||||
msgstr "উদাহরণ পুনঃআয়তন করুন"
|
msgstr "উদাহরণ পুনঃআয়তন করুন"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
|
||||||
msgstr "উত্স"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "উত্স ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Metadata"
|
|
||||||
msgstr "উত্স মেটাডেটা"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resources"
|
msgid "Resources"
|
||||||
msgstr "উত্স"
|
msgstr "উত্স"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2632,12 +2531,6 @@ msgstr "ভূমিকা সফলভাবে আপডেট করা."
|
|||||||
msgid "Roles"
|
msgid "Roles"
|
||||||
msgstr "ভূমিকা"
|
msgstr "ভূমিকা"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback"
|
|
||||||
msgstr "রোলব্যাক"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback On Failure"
|
|
||||||
msgstr "ব্যর্থতায় রোলব্যাক"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Root Disk"
|
msgid "Root Disk"
|
||||||
msgstr "রুট ডিস্ক"
|
msgstr "রুট ডিস্ক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2733,9 +2626,6 @@ msgstr "স্ক্রিপ্ট উত্স নির্বাচন কর
|
|||||||
msgid "Select Subnet"
|
msgid "Select Subnet"
|
||||||
msgstr "সাবনেট নির্বাচন করুন"
|
msgstr "সাবনেট নির্বাচন করুন"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Template"
|
|
||||||
msgstr "টেমপ্লেট নির্বাচন করুন"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Volume"
|
msgid "Select Volume"
|
||||||
msgstr "ভলিয়্যুম নির্বাচন করুন"
|
msgstr "ভলিয়্যুম নির্বাচন করুন"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2754,9 +2644,6 @@ msgstr "একটি নতুন এজেন্ট নির্বাচন
|
|||||||
msgid "Select a new host"
|
msgid "Select a new host"
|
||||||
msgstr "নতুন হোস্ট নির্বাচন করুন"
|
msgstr "নতুন হোস্ট নির্বাচন করুন"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "একটি স্টেক পুনরায় শুরু করতে একটি নতুন টেমপ্লেট নির্বাচন করুন."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a port"
|
msgid "Select a port"
|
||||||
msgstr "একটি পোর্ট নির্বাচন করুন"
|
msgstr "একটি পোর্ট নির্বাচন করুন"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2766,9 +2653,6 @@ msgstr "একটি প্রোজেক্ট নির্বাচন কর
|
|||||||
msgid "Select a target host"
|
msgid "Select a target host"
|
||||||
msgstr "একটি লক্ষ্য হোস্ট নির্বাচন করুন"
|
msgstr "একটি লক্ষ্য হোস্ট নির্বাচন করুন"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "একটি স্টেক শুরু করতে একটি টেমপ্লেট নির্বাচন করুন."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a volume to restore to."
|
msgid "Select a volume to restore to."
|
||||||
msgstr "তে ফিরিয়ে আনতে একটি ভলিয়্যুম নির্বাচন করুন."
|
msgstr "তে ফিরিয়ে আনতে একটি ভলিয়্যুম নির্বাচন করুন."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2922,42 +2806,6 @@ msgstr "একটি উদাহরণ চালু করার জন্য
|
|||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "স্পেক"
|
msgstr "স্পেক"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Events"
|
|
||||||
msgstr "স্ট্যাক ঘটনা"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack ID"
|
|
||||||
msgstr "স্ট্যাক ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Name"
|
|
||||||
msgstr "স্ট্যাক নাম"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "স্ট্যাক পরিশর্ত"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource"
|
|
||||||
msgstr "স্টেক উত্স"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "স্ট্যাক উত্স ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource Type"
|
|
||||||
msgstr "স্ট্যাক উত্স প্রকার"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resources"
|
|
||||||
msgstr "স্ট্যাক উত্স"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation started."
|
|
||||||
msgstr "স্টেক সৃষ্টি তৈরি হয়েছে."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
||||||
msgstr "স্ট্যাক নির্মাণ বিরতি মিনিটে."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack update started."
|
|
||||||
msgstr "স্টেক আপডেট শুরু হয়েছে."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stacks"
|
|
||||||
msgstr "স্ট্যাক"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "শুরু"
|
msgstr "শুরু"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2985,9 +2833,6 @@ msgstr "স্থিতি"
|
|||||||
msgid "Status ="
|
msgid "Status ="
|
||||||
msgstr "স্থিতি ="
|
msgstr "স্থিতি ="
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status Reason"
|
|
||||||
msgstr "স্থিতির কারণ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Subnet"
|
msgid "Subnet"
|
||||||
msgstr "সাবনেট"
|
msgstr "সাবনেট"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3103,21 +2948,6 @@ msgstr "লক্ষ্য হোস্ট"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "কার্য"
|
msgstr "কার্য"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template"
|
|
||||||
msgstr "টেমপ্লেট"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Data"
|
|
||||||
msgstr "টেমপ্লেট ডেটা"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template File"
|
|
||||||
msgstr "টেনপ্লেট ফাইল"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Source"
|
|
||||||
msgstr "টেমপ্লেট উত্স"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template URL"
|
|
||||||
msgstr "টেমপ্লেট URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
||||||
msgstr "\"from\" পোর্ট নম্বর অবৈধ."
|
msgstr "\"from\" পোর্ট নম্বর অবৈধ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3251,12 +3081,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||||
msgstr "সুডো ফোল্ডার খালি না থাকায় এটি মুছে ফেলা যেতে পারে না."
|
msgstr "সুডো ফোল্ডার খালি না থাকায় এটি মুছে ফেলা যেতে পারে না."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
||||||
msgstr "পরিবেশ ফাইলের কাঁচা বিষয়বস্তু."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the template."
|
|
||||||
msgstr "টেমপ্লেটের কাঁচা বিষয়."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||||
@ -3304,11 +3128,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"এটি একটি কী জোড়া তৈরি করে: একটি কী যা প্রাইভেট (cloud.key) এবং পাবলিক কী "
|
"এটি একটি কী জোড়া তৈরি করে: একটি কী যা প্রাইভেট (cloud.key) এবং পাবলিক কী "
|
||||||
"(cloud.key.pub) রাখতে পারেন. এখানে পাবলিক কী ফাইলের বিষয়বস্তু তুলে বসান."
|
"(cloud.key.pub) রাখতে পারেন. এখানে পাবলিক কী ফাইলের বিষয়বস্তু তুলে বসান."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
||||||
"the stack"
|
|
||||||
msgstr "স্ট্যাক-এর জীবনচক্রের মাধ্যমে সম্পাদনা করতে সংসাধনের জন্য এটি প্রয়োজনীয়"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -3316,15 +3135,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"এই ভলিয়্যুম বর্তমানে একটি উদাহরণের সঙ্গে যুক্ত. কিছু ক্ষেত্রে, সংযুক্ত ভলিয়্যুম থেকে "
|
"এই ভলিয়্যুম বর্তমানে একটি উদাহরণের সঙ্গে যুক্ত. কিছু ক্ষেত্রে, সংযুক্ত ভলিয়্যুম থেকে "
|
||||||
"স্ন্যাপশট তৈরির ফল দূষিত স্ন্যাপশট হতে পারে."
|
"স্ন্যাপশট তৈরির ফল দূষিত স্ন্যাপশট হতে পারে."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time Since Event"
|
|
||||||
msgstr "ঘটনার পর থেকে সময়"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time since created"
|
msgid "Time since created"
|
||||||
msgstr "তৈরি হওয়া থেকে সময়"
|
msgstr "তৈরি হওয়া থেকে সময়"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timeout"
|
|
||||||
msgstr "বিরতি"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr "টাইমজোন"
|
msgstr "টাইমজোন"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3369,9 +3182,6 @@ msgstr "প্রোজেক্টের জন্য মোট ডিস্ক
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "প্রকার"
|
msgstr "প্রকার"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3521,10 +3331,6 @@ msgstr "উদাহরণ \"%s\" এর জন্য VNC কনসোল পে
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "সিন্ডার সেবা তালিকা পেতে অসমর্থ."
|
msgstr "সিন্ডার সেবা তালিকা পেতে অসমর্থ."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" স্ট্যাকের জন্য ঘটনা পেতে অসমর্থ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get flavor list"
|
msgid "Unable to get flavor list"
|
||||||
msgstr "ফ্লেভার তালিকা পেতে অসমর্থ"
|
msgstr "ফ্লেভার তালিকা পেতে অসমর্থ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3550,10 +3356,6 @@ msgstr "openrc ক্রেডেনশিয়াল পেতে অসমর্
|
|||||||
msgid "Unable to get quota info."
|
msgid "Unable to get quota info."
|
||||||
msgstr "কোটা তথ্য পেতে অসমর্থ."
|
msgstr "কোটা তথ্য পেতে অসমর্থ."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "স্ট্যাক \"%s\" এর জন্য উত্স পেতে অসমর্থ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
||||||
msgstr "সাবনেট \"%s\" পেতে অসমর্থ"
|
msgstr "সাবনেট \"%s\" পেতে অসমর্থ"
|
||||||
@ -3816,9 +3618,6 @@ msgstr "ভলিয়্যুম স্ন্যাপশটের তালি
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||||
msgstr "ভলিয়্যুমের তালিকা পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
msgstr "ভলিয়্যুমের তালিকা পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
||||||
msgstr "মেটাডেটা পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve network details."
|
msgid "Unable to retrieve network details."
|
||||||
msgstr "নেটওয়ার্ক বিশদ পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
msgstr "নেটওয়ার্ক বিশদ পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3852,9 +3651,6 @@ msgstr "পাবলিক ইমেজ পুনরুদ্ধার করত
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
||||||
msgstr "কোটা তথ্য পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
msgstr "কোটা তথ্য পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
||||||
msgstr "উত্স পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve role list."
|
msgid "Unable to retrieve role list."
|
||||||
msgstr "ভূমিকা তালিকা পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
msgstr "ভূমিকা তালিকা পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3889,15 +3685,6 @@ msgstr "স্ন্যাপশট বিশদ পুনরুদ্ধার
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
||||||
msgstr "স্ন্যাপশট তালিকা পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
msgstr "স্ন্যাপশট তালিকা পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
||||||
msgstr "স্ট্যাক তালিকা পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
|
||||||
msgstr "স্ট্যাক টেমপ্লেট পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
||||||
msgstr "স্ট্যাক পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
||||||
msgstr "সাবনেট বিশদ পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ"
|
msgstr "সাবনেট বিশদ পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4092,12 +3879,6 @@ msgstr "ভূমিকা আপডেট করুন"
|
|||||||
msgid "Update Router"
|
msgid "Update Router"
|
||||||
msgstr "রাউটার আপডেট করুন"
|
msgstr "রাউটার আপডেট করুন"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack"
|
|
||||||
msgstr "স্টেক আপডেট করুন"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "স্টেক পরিশর্ত আপডেট করুন"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Status"
|
msgid "Update Status"
|
||||||
msgstr "স্থিতি আপডেট করুন"
|
msgstr "স্থিতি আপডেট করুন"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4110,14 +3891,6 @@ msgstr "ভলিয়্যুম স্ন্যাপশট স্থিতি
|
|||||||
msgid "Update Volume Status"
|
msgid "Update Volume Status"
|
||||||
msgstr "ভলিয়্যুম স্থিতি আপডেট করুন"
|
msgstr "ভলিয়্যুম স্থিতি আপডেট করুন"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
|
||||||
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
|
||||||
"them here."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"সরবরাহকারী মান সহ একটি স্ট্যাক আপডেট করুন. মনে রাখবেন যে পাসওয়ার্ডের মতো যে কোনো "
|
|
||||||
"এনক্রিপ্ট করা পরিশর্ত, স্থিতকে রিসেট হবে যদি এখানে তাদের পরিবর্তন না করেন."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
||||||
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
||||||
@ -4178,13 +3951,6 @@ msgstr "উত্স হিসেবে ভলিয়্যুম ব্যবহ
|
|||||||
msgid "Use image as a source"
|
msgid "Use image as a source"
|
||||||
msgstr "উত্স হিসেবে ইমেজ ব্যবহার করুন"
|
msgstr "উত্স হিসেবে ইমেজ ব্যবহার করুন"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in creating this stack."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"এই স্ট্যাক তৈরি করতে ব্যবহার হবে টেমপ্লেট নির্দিষ্ট করতে লভ্য টেমপ্লেট উত্স বিকল্পের "
|
|
||||||
"একটি ব্যবহার করুন."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use snapshot as a source"
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
||||||
msgstr "উত্স হিসেবে স্ন্যাপশট ব্যবহার করুন"
|
msgstr "উত্স হিসেবে স্ন্যাপশট ব্যবহার করুন"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4436,9 +4202,6 @@ msgstr "আপনাকে একটি ইমেজ নির্বাচন
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "আপনার ভলিয়্যুম আয়তন সেট থাকা চাই"
|
msgstr "আপনার ভলিয়্যুম আয়তন সেট থাকা চাই"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
||||||
msgstr "আপনাকে লভ্য উত্সের মাধ্যমে একটি টেমপ্লেট নির্দিষ্ট করা চাই."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
@ -4464,18 +4227,12 @@ msgstr "ব্যাক-এন্ড"
|
|||||||
msgid "dm-crypt"
|
msgid "dm-crypt"
|
||||||
msgstr "dm-crypt"
|
msgstr "dm-crypt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "environment"
|
|
||||||
msgstr "পরিবেশ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "front-end"
|
msgid "front-end"
|
||||||
msgstr "ফ্রন্ট-এন্ড"
|
msgstr "ফ্রন্ট-এন্ড"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "instance"
|
msgid "instance"
|
||||||
msgstr "উদাহরণ"
|
msgstr "উদাহরণ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "template"
|
|
||||||
msgstr "টেমপ্লেট"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "undefined"
|
msgid "undefined"
|
||||||
msgstr "অনির্ধারিত"
|
msgstr "অনির্ধারিত"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev59\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 16:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -45,14 +45,6 @@ msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
|||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
msgstr "%(type)s (%(backend)sबेकएन्ड)"
|
msgstr "%(type)s (%(backend)sबेकएन्ड)"
|
||||||
@ -103,15 +95,9 @@ msgstr ", प्रजेक्ट हानजाखौ आपडेट खा
|
|||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr "-"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local environment to upload."
|
|
||||||
msgstr "आपल'ड खालामनो जायगानि आबहावा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local image to upload."
|
msgid "A local image to upload."
|
||||||
msgstr "आपल'ड खालामनो मोनसे जायगानि मुसुखा"
|
msgstr "आपल'ड खालामनो मोनसे जायगानि मुसुखा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local template to upload."
|
|
||||||
msgstr "आपल'ड खालामनो जायगानि टेमप्लेट"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||||
"(max 16kb)."
|
"(max 16kb)."
|
||||||
@ -295,9 +281,6 @@ msgstr "रानना होखानाय फ्ल'टिं IP %(ip)s"
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "रानना होनाय पुल"
|
msgstr "रानना होनाय पुल"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
||||||
msgstr "निफ्राय टेमप्लेटखौ ल'ड खालामनो बाइजोनि (HTTP) URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||||
"select from those options here."
|
"select from those options here."
|
||||||
@ -478,12 +461,6 @@ msgstr "सोलाय"
|
|||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "पासवार्ड सोलाय"
|
msgstr "पासवार्ड सोलाय"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Stack Template"
|
|
||||||
msgstr "स्टेक टेमप्लेटखौ सोलाय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Template"
|
|
||||||
msgstr "टेमप्लेटखौ सोलाय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Volume Type"
|
msgid "Change Volume Type"
|
||||||
msgstr "भलिउम रोखोमखौ सोलाय"
|
msgstr "भलिउम रोखोमखौ सोलाय"
|
||||||
|
|
||||||
@ -709,9 +686,6 @@ msgstr "स्नेपसट सोरजि"
|
|||||||
msgid "Create Spec"
|
msgid "Create Spec"
|
||||||
msgstr "Spec खौ सोरजि"
|
msgstr "Spec खौ सोरजि"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Stack"
|
|
||||||
msgstr "स्टेकखौ सोरजि"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Subnet"
|
msgid "Create Subnet"
|
||||||
msgstr "साबनेट सोरजि"
|
msgstr "साबनेट सोरजि"
|
||||||
|
|
||||||
@ -754,9 +728,6 @@ msgstr "भलिउम रोखोमनि थाखाय \"बांद्
|
|||||||
msgid "Create a new role."
|
msgid "Create a new role."
|
||||||
msgstr "गोदान बिफाव सोरजि"
|
msgstr "गोदान बिफाव सोरजि"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "होखानाय बेसेनजों गोदान स्टेक सोरजि"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
||||||
"and Role."
|
"and Role."
|
||||||
@ -841,9 +812,6 @@ msgstr "भलिउम बेकआप \"%s\" खौ सोरजिगास
|
|||||||
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
||||||
msgstr "भलिउम स्नेपसट \"%s\" खौ सोरजिगासिनो दं।"
|
msgstr "भलिउम स्नेपसट \"%s\" खौ सोरजिगासिनो दं।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
||||||
msgstr "सोरजिनाय सम-जोबनाय (मिनिट)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "दानि हस्ट"
|
msgstr "दानि हस्ट"
|
||||||
|
|
||||||
@ -871,9 +839,6 @@ msgstr "DHCP थान्दै"
|
|||||||
msgid "DNS Name Servers"
|
msgid "DNS Name Servers"
|
||||||
msgstr "DNS मुं सार्भार"
|
msgstr "DNS मुं सार्भार"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
|
||||||
msgstr "आपडेट खालामनाय अक्ट'"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decrypt Password"
|
msgid "Decrypt Password"
|
||||||
msgstr "पासवार्डखौ डिक्राइप्ट खालाम"
|
msgstr "पासवार्डखौ डिक्राइप्ट खालाम"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1140,9 +1105,6 @@ msgstr "Spec खौ सुजु"
|
|||||||
msgid "Edit Subnet"
|
msgid "Edit Subnet"
|
||||||
msgstr "साबनेट सुजु"
|
msgstr "साबनेट सुजु"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Template"
|
|
||||||
msgstr "टेमप्लेट सुजु"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Volume"
|
msgid "Edit Volume"
|
||||||
msgstr "भलिउमखौ सुजु"
|
msgstr "भलिउमखौ सुजु"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1180,9 +1142,6 @@ msgstr "DHCP खौ हाहोनाय खालाम"
|
|||||||
msgid "Enable HA mode"
|
msgid "Enable HA mode"
|
||||||
msgstr "HA म'डखौ हाहोनाय खालाम"
|
msgstr "HA म'डखौ हाहोनाय खालाम"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
||||||
msgstr "सोरजिनाय/आपडेट फेलेंआव रलबेकखौ हाहोनाय खालाम"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "हाहोनाय खालामबाय"
|
msgstr "हाहोनाय खालामबाय"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1208,15 +1167,6 @@ msgstr "ICMP रोखोमनि थाखाय बेसेनखौ सि
|
|||||||
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
||||||
msgstr "1 आरो 65535 नि गेजेराव आबुं अनजिमा बेसेनखौ हाबहो"
|
msgstr "1 आरो 65535 नि गेजेराव आबुं अनजिमा बेसेनखौ हाबहो"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Data"
|
|
||||||
msgstr "आबहावा डाटा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment File"
|
|
||||||
msgstr "आबहावा फाइल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Source"
|
|
||||||
msgstr "आबहावा फुंखा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ephemeral Disk"
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
||||||
msgstr "सानसेनि डिस्क"
|
msgstr "सानसेनि डिस्क"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1281,9 +1231,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
||||||
msgstr "सायखखानाय गाहायनि हस्ट निफ्राय मावथि थांखि हस्ट सिम सार्भारखौ लांदां खालाम।"
|
msgstr "सायखखानाय गाहायनि हस्ट निफ्राय मावथि थांखि हस्ट सिम सार्भारखौ लांदां खालाम।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Events"
|
|
||||||
msgstr "जाथाय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extend Volume"
|
msgid "Extend Volume"
|
||||||
msgstr "भलिउमखौ फेहेर"
|
msgstr "भलिउमखौ फेहेर"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1936,9 +1883,6 @@ msgstr "साबि-बेसेन जरा"
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "राव"
|
msgstr "राव"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
|
||||||
msgstr "जोबथा आपडेट"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Time since the last update"
|
msgctxt "Time since the last update"
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
msgid "Last Updated"
|
||||||
msgstr "जोबथा आपडेट"
|
msgstr "जोबथा आपडेट"
|
||||||
@ -1952,12 +1896,6 @@ msgstr "बिदिन्थिखौ जागाय"
|
|||||||
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
||||||
msgstr "बिदिन्थिखौ जागाय (क'टा बारबाय)"
|
msgstr "बिदिन्थिखौ जागाय (क'टा बारबाय)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Parameters"
|
|
||||||
msgstr "पेरामिटारखौ जागाय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Stack"
|
|
||||||
msgstr "स्टेकखौ जागाय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch as Instance"
|
msgid "Launch as Instance"
|
||||||
msgstr "बिदिन्थि महरै जागाय"
|
msgstr "बिदिन्थि महरै जागाय"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2090,9 +2028,6 @@ msgstr "खमसिन डिस्क (GB)"
|
|||||||
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
||||||
msgstr "खमसिन RAM (MB)"
|
msgstr "खमसिन RAM (MB)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minutes"
|
|
||||||
msgstr "मिनिट"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||||||
msgstr "डमेइन \"%s\" खौ सुद्रायबाय।"
|
msgstr "डमेइन \"%s\" खौ सुद्रायबाय।"
|
||||||
@ -2152,16 +2087,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
||||||
msgstr "मुंआव खालि हांखो, अनजिमा, आन्डारस्कर, समफारि आरो हाइफेन दं।"
|
msgstr "मुंआव खालि हांखो, अनजिमा, आन्डारस्कर, समफारि आरो हाइफेन दं।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
||||||
"underscores, periods and hyphens."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"मुंआ हांखोजों जागायनांगो आरो बेयाव खालि हांखो, अनजिमा, आन्डारस्कर, समफारि आरो हाइफेनल' "
|
|
||||||
"दं।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name of the stack to create."
|
|
||||||
msgstr "सोरजिनो थाखाय स्टेकनि मुं"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
msgstr "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgstr "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
@ -2237,9 +2162,6 @@ msgstr "गोदान पासवार्ड"
|
|||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "गोदान महरआ दानि महर निख्रुइ गेदेरसिन जाथारनांगोन।"
|
msgstr "गोदान महरआ दानि महर निख्रुइ गेदेरसिन जाथारनांगोन।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "उननि"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "नङा"
|
msgstr "नङा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2416,9 +2338,6 @@ msgstr "गावनि गोसो बादियै, नोंथाङा
|
|||||||
msgid "Other Protocol"
|
msgid "Other Protocol"
|
||||||
msgstr "गुबुन प्र'ट'कल"
|
msgstr "गुबुन प्र'ट'कल"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Outputs"
|
|
||||||
msgstr "आउटपुट"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "अभारभिउ"
|
msgstr "अभारभिउ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2428,9 +2347,6 @@ msgstr "बिगोमा"
|
|||||||
msgid "Page Not Found"
|
msgid "Page Not Found"
|
||||||
msgstr "बिलाइखौ मोनाखै"
|
msgstr "बिलाइखौ मोनाखै"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parameters"
|
|
||||||
msgstr "पेरामिटार"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "पासवार्ड"
|
msgstr "पासवार्ड"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2441,10 +2357,6 @@ msgstr "पासवार्ड"
|
|||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "पासवार्डआ सोलायबाय। सालाय लांबाय थानो आरोबाव लग-इन खालाम।"
|
msgstr "पासवार्डआ सोलायबाय। सालाय लांबाय थानो आरोबाव लग-इन खालाम।"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "बाहायग्रा \"%s\" नि थाखाय पासवार्ड"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "पासवार्डआ गोरोबा"
|
msgstr "पासवार्डआ गोरोबा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2469,10 +2381,6 @@ msgstr "फिजिकेल नेटवार्क:"
|
|||||||
msgid "Please note: "
|
msgid "Please note: "
|
||||||
msgstr "नायनो गोनांदि: "
|
msgstr "नायनो गोनांदि: "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
||||||
msgstr "मोनसेल' फुंखा खान्थिनि हेफाजाबजों मोनसे %s खौ थिक खालाम।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
||||||
msgstr "अननानै उनाव फिन नाजा [गोरोन्थि: %s]।"
|
msgstr "अननानै उनाव फिन नाजा [गोरोन्थि: %s]।"
|
||||||
@ -2726,15 +2634,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Resizing or Migrating"
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
||||||
msgstr "फिन महर एबा माइग्रेट खालामगासिनो दं"
|
msgstr "फिन महर एबा माइग्रेट खालामगासिनो दं"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
|
||||||
msgstr "सम्पद"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "सम्पद ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Metadata"
|
|
||||||
msgstr "सम्पद मेटाडाटा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resources"
|
msgid "Resources"
|
||||||
msgstr "सम्पद"
|
msgstr "सम्पद"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2797,12 +2696,6 @@ msgstr "बिफावखौ जाफुंसारै आपडेट खा
|
|||||||
msgid "Roles"
|
msgid "Roles"
|
||||||
msgstr "बिफाव"
|
msgstr "बिफाव"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback"
|
|
||||||
msgstr "रलबेक"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback On Failure"
|
|
||||||
msgstr "फेलेंआव रलबेक"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Root Disk"
|
msgid "Root Disk"
|
||||||
msgstr "रुट डिस्क"
|
msgstr "रुट डिस्क"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2906,9 +2799,6 @@ msgstr "स्क्रिप्ट फुंखा सायख"
|
|||||||
msgid "Select Subnet"
|
msgid "Select Subnet"
|
||||||
msgstr "साबनेटखौ सायख"
|
msgstr "साबनेटखौ सायख"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Template"
|
|
||||||
msgstr "टेमप्लेटखौ सायख"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Volume"
|
msgid "Select Volume"
|
||||||
msgstr "भलिउम सायख"
|
msgstr "भलिउम सायख"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2927,9 +2817,6 @@ msgstr "गोदान थान्दै सायख"
|
|||||||
msgid "Select a new host"
|
msgid "Select a new host"
|
||||||
msgstr "गोदान हस्ट सायख"
|
msgstr "गोदान हस्ट सायख"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "स्टेकखौ फिन-जागायनो गोदान टेमप्लेटखौ सायख"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a port"
|
msgid "Select a port"
|
||||||
msgstr "मोनसे पर्टखौ सायख"
|
msgstr "मोनसे पर्टखौ सायख"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2939,9 +2826,6 @@ msgstr "मोनसे प्रजेक्ट सायख"
|
|||||||
msgid "Select a target host"
|
msgid "Select a target host"
|
||||||
msgstr "थांखि हस्टखौ सायख"
|
msgstr "थांखि हस्टखौ सायख"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "स्टेकखौ जागायनो टेमप्लेटखौ सायख"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a volume to restore to."
|
msgid "Select a volume to restore to."
|
||||||
msgstr "लाबोफिननो भलिउमखौ सायख।"
|
msgstr "लाबोफिननो भलिउमखौ सायख।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3146,42 +3030,6 @@ msgstr "बिदिन्थि जागायनायनि थाखाय
|
|||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "स्पेस"
|
msgstr "स्पेस"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Events"
|
|
||||||
msgstr "स्टेक जाथाय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack ID"
|
|
||||||
msgstr "स्टेक ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Name"
|
|
||||||
msgstr "स्टेक मुं"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "स्टेक पेरामिटार"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource"
|
|
||||||
msgstr "स्टेक सम्पद"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "स्टेक सम्पद ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource Type"
|
|
||||||
msgstr "स्टेक सम्पद रोखोम"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resources"
|
|
||||||
msgstr "स्टेक सम्पद"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation started."
|
|
||||||
msgstr "स्टेक सोरजिनाया जागायबाय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
||||||
msgstr "मिनिटआव स्टेक सोरजिनाय सम-जोबनाय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack update started."
|
|
||||||
msgstr "स्टेक आपडेटआ जागायबाय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stacks"
|
|
||||||
msgstr "स्टेक"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "जागाय"
|
msgstr "जागाय"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3209,9 +3057,6 @@ msgstr "थाथाइ"
|
|||||||
msgid "Status ="
|
msgid "Status ="
|
||||||
msgstr "थाथाइ ="
|
msgstr "थाथाइ ="
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status Reason"
|
|
||||||
msgstr "थाथाइ जाहोन"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Subnet"
|
msgid "Subnet"
|
||||||
msgstr "साबनेट"
|
msgstr "साबनेट"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3332,21 +3177,6 @@ msgstr "थांखि हस्ट"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "टास्क"
|
msgstr "टास्क"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template"
|
|
||||||
msgstr "टेमप्लेट"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Data"
|
|
||||||
msgstr "टेमप्लेट डाटा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template File"
|
|
||||||
msgstr "टेमप्लेट फाइल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Source"
|
|
||||||
msgstr "टेमप्लेट फुंखा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template URL"
|
|
||||||
msgstr "टेमप्लेट URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
||||||
msgstr "\"निफ्राय\" पर्ट अनजिमाया बाहायजायै।"
|
msgstr "\"निफ्राय\" पर्ट अनजिमाया बाहायजायै।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3479,12 +3309,6 @@ msgstr "प्राइभेट साबिखौल' नोंथांनि
|
|||||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||||
msgstr "नंखाय फल्डारखौ खोमोरनो हाया मानोना बेयो लांदां नङा।"
|
msgstr "नंखाय फल्डारखौ खोमोरनो हाया मानोना बेयो लांदां नङा।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
||||||
msgstr "आबहावा फाइलनि गोथां आयदा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the template."
|
|
||||||
msgstr "टेमप्लेटनि थाखाय गोथां आयदा"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||||
@ -3531,11 +3355,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"बेयो साबिनि जराखौ दिहुनो: नोंथाङा प्राभेट (cloud.key) आरो राइजो-राजानि साबिखौ "
|
"बेयो साबिनि जराखौ दिहुनो: नोंथाङा प्राभेट (cloud.key) आरो राइजो-राजानि साबिखौ "
|
||||||
"दोनो (cloud.key.pub). बेयाव राइजो-राजा साबि फाइलनि आयदाखौ फोनांजाब हो।"
|
"दोनो (cloud.key.pub). बेयाव राइजो-राजा साबि फाइलनि आयदाखौ फोनांजाब हो।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
||||||
"the stack"
|
|
||||||
msgstr "स्टेकनि जीउ-जारिमिननि गेजेरजों मावफुंनो गोनां अपारेसननि थाखाय बेखौ नांगौ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -3543,15 +3362,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"बे भलिउमखौ दासान्दि मोनसे बिदिन्थिजों नांजाबहोबाय। माखासे बुब्लिआव, नांजाब होखानाय "
|
"बे भलिउमखौ दासान्दि मोनसे बिदिन्थिजों नांजाबहोबाय। माखासे बुब्लिआव, नांजाब होखानाय "
|
||||||
"भलिउम निफ्राय स्नेपसटखौ सोरजियोब्ला बेयो गाज्रि जानो हागौ।"
|
"भलिउम निफ्राय स्नेपसटखौ सोरजियोब्ला बेयो गाज्रि जानो हागौ।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time Since Event"
|
|
||||||
msgstr "जाथाय निफ्राय सम"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time since created"
|
msgid "Time since created"
|
||||||
msgstr "सोरजिनाय निफ्राय दासिम सम"
|
msgstr "सोरजिनाय निफ्राय दासिम सम"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timeout"
|
|
||||||
msgstr "समजोबनाय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr "सम-ओनसोल"
|
msgstr "सम-ओनसोल"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3597,9 +3410,6 @@ msgstr "प्रजेक्टनि थाखाय गासै डिस्
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "रोखोम"
|
msgstr "रोखोम"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3749,10 +3559,6 @@ msgstr "बिदिन्थि \"%s\" नि थाखाय VNC कनस'ल
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "सिन्डार सिबिथाय लिस्टखौ मोननो हायाखै।"
|
msgstr "सिन्डार सिबिथाय लिस्टखौ मोननो हायाखै।"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "स्टेक \"%s\" नि थाखाय जाथायखौ मोननो हायाखै।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get flavor list"
|
msgid "Unable to get flavor list"
|
||||||
msgstr "फ्लेभार लिस्टखौ मोननो हायाखै"
|
msgstr "फ्लेभार लिस्टखौ मोननो हायाखै"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3778,10 +3584,6 @@ msgstr "openrc फोथायथावखौ मोननो हायाखै
|
|||||||
msgid "Unable to get quota info."
|
msgid "Unable to get quota info."
|
||||||
msgstr "क'टा फोरमायथिहोग्रा मोननो हायाखै।"
|
msgstr "क'टा फोरमायथिहोग्रा मोननो हायाखै।"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "स्टेक \"%s\" नि थाखाय सम्पदखौ मोननो हायाखै।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
||||||
msgstr "साबनेट \"%s\" खौ मोननो हायाखै"
|
msgstr "साबनेट \"%s\" खौ मोननो हायाखै"
|
||||||
@ -4045,9 +3847,6 @@ msgstr "भलिउम स्नेपसटनि लिस्टखौ मो
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||||
msgstr "भलिउमनि लिस्टखौ मोनफिननो हायाखै"
|
msgstr "भलिउमनि लिस्टखौ मोनफिननो हायाखै"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
||||||
msgstr "मेटाडाटाखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve network details."
|
msgid "Unable to retrieve network details."
|
||||||
msgstr "नेटवार्क गुवारैखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
msgstr "नेटवार्क गुवारैखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4081,9 +3880,6 @@ msgstr "राइजो-राजा मुसुखाखौ मोनफिन
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
||||||
msgstr "क'टा फोरमायथिहोग्राखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
msgstr "क'टा फोरमायथिहोग्राखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
||||||
msgstr "सम्पदखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve role list."
|
msgid "Unable to retrieve role list."
|
||||||
msgstr "बिफाव लिस्टखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
msgstr "बिफाव लिस्टखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4118,15 +3914,6 @@ msgstr "स्नेपसट गुवारैखौ मोनफिननो
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
||||||
msgstr "स्नेपसट लिस्टखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
msgstr "स्नेपसट लिस्टखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
||||||
msgstr "स्टेक लिस्टखौ मोननो हायाखै।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
|
||||||
msgstr "स्टेक टेमप्लेटखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
||||||
msgstr "स्टेकखौ मोननो हायाखै।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
||||||
msgstr "साबनेट गुवारैखौ मोनफिननो हायाखै"
|
msgstr "साबनेट गुवारैखौ मोनफिननो हायाखै"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4329,12 +4116,6 @@ msgstr "बिफावखौ आपडेट खालाम"
|
|||||||
msgid "Update Router"
|
msgid "Update Router"
|
||||||
msgstr "रुटारखौ आपडेट खालाम"
|
msgstr "रुटारखौ आपडेट खालाम"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack"
|
|
||||||
msgstr "स्टेकखौ आपडेट खालाम"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "स्टेक पेरामिटारखौ आपडेट खालाम"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Status"
|
msgid "Update Status"
|
||||||
msgstr "थाथाइखौ आपडेट खालाम"
|
msgstr "थाथाइखौ आपडेट खालाम"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4347,15 +4128,6 @@ msgstr "भलिउम स्नेपसट थाथाइखौ आपडे
|
|||||||
msgid "Update Volume Status"
|
msgid "Update Volume Status"
|
||||||
msgstr "भलिउम थाथाइखौ आपडेट खालाम"
|
msgstr "भलिउम थाथाइखौ आपडेट खालाम"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
|
||||||
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
|
||||||
"them here."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"होखानाय बेसेनजों स्टेकखौ आपडेट खालाम। नायनो गोनांदि पासवार्ड बादि जायखि जाया "
|
|
||||||
"एनक्राइप्ट खालामखानाय पेरामिटारखौ डिफल्टआव फिन फजगोन जदि बेयाव नोंथाङा बेफोरखौ "
|
|
||||||
"सोलायो।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
||||||
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
||||||
@ -4420,13 +4192,6 @@ msgstr "भलिउमखौ फुंखा महरै बाहाय"
|
|||||||
msgid "Use image as a source"
|
msgid "Use image as a source"
|
||||||
msgstr "मुसुखाखौ फुंखा महरै बाहाय"
|
msgstr "मुसुखाखौ फुंखा महरै बाहाय"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in creating this stack."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"बे स्टेकखौ सोरजिनायाव बाहायनो गोनां टेमप्लेटखौ थिक खालामनो थाखाय मोननो हाथाव मोनसे "
|
|
||||||
"टेमप्लेट फुंखा उफ्राखौ बाहाय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use snapshot as a source"
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
||||||
msgstr "स्नेपसटखौ फुंखा महरै बाहाय"
|
msgstr "स्नेपसटखौ फुंखा महरै बाहाय"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4677,9 +4442,6 @@ msgstr "नोंथाङा मोनसे मुसुखाखौ साय
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "नोंथाङा भलिउम महरखौ सायखथारनांगोन"
|
msgstr "नोंथाङा भलिउम महरखौ सायखथारनांगोन"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
||||||
msgstr "मोनसे मोननो फुंखानि गेजेरजों नोंथाङा मोनसे टेमप्लेटखौ थिक खालामथारनांगोन।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
@ -4709,18 +4471,12 @@ msgstr "मोननैबो"
|
|||||||
msgid "dm-crypt"
|
msgid "dm-crypt"
|
||||||
msgstr "dm-क्राइप्ट"
|
msgstr "dm-क्राइप्ट"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "environment"
|
|
||||||
msgstr "आबहावा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "front-end"
|
msgid "front-end"
|
||||||
msgstr "फ्रन्ट-एन्ड"
|
msgstr "फ्रन्ट-एन्ड"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "instance"
|
msgid "instance"
|
||||||
msgstr "बिदिन्थि"
|
msgstr "बिदिन्थि"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "template"
|
|
||||||
msgstr "टेमप्लेट"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "undefined"
|
msgid "undefined"
|
||||||
msgstr "थि खालामै"
|
msgstr "थि खालामै"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||||||
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2016. #zanata
|
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev119\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 09:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -80,14 +80,6 @@ msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
|||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
msgstr "%(type)s (podpůrná vrstva %(backend)s)"
|
msgstr "%(type)s (podpůrná vrstva %(backend)s)"
|
||||||
@ -155,18 +147,12 @@ msgid "<a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> on %(volume_device)s"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" <a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> na %(volume_device)s "
|
" <a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> na %(volume_device)s "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local environment to upload."
|
|
||||||
msgstr "Lokální prostředí pro nahrání."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local image to upload."
|
msgid "A local image to upload."
|
||||||
msgstr "Lokální obraz pro upload."
|
msgstr "Lokální obraz pro upload."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local metadata definition file to upload."
|
msgid "A local metadata definition file to upload."
|
||||||
msgstr "Lokální soubor s definicemi metadat pro upload."
|
msgstr "Lokální soubor s definicemi metadat pro upload."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local template to upload."
|
|
||||||
msgstr "Lokální šablona pro nahrání."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A port is a connection point for attaching a single device, such as the NIC "
|
"A port is a connection point for attaching a single device, such as the NIC "
|
||||||
"of a virtual server, to a virtual network."
|
"of a virtual server, to a virtual network."
|
||||||
@ -405,18 +391,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Poznámka správce: Použijte následující příkaz v příkazovém řádku pro import "
|
"Poznámka správce: Použijte následující příkaz v příkazovém řádku pro import "
|
||||||
"výchozích definic do Glance:"
|
"výchozích definic do Glance:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Adopt Complete"
|
|
||||||
msgstr "Adoptování dokončeno"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Adopt Failed"
|
|
||||||
msgstr "Adoptování selhalo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Adopt In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Probíhá adoptování"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Advanced Options"
|
msgid "Advanced Options"
|
||||||
msgstr "Pokročilé možnosti"
|
msgstr "Pokročilé možnosti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -500,9 +474,6 @@ msgstr "Alokována floating IP %(ip)s."
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "Přidělovací zásoby"
|
msgstr "Přidělovací zásoby"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
||||||
msgstr "Externí (HTTP) URL z které načíst šablonu."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An external (HTTP/HTTPS) URL to load the image from."
|
msgid "An external (HTTP/HTTPS) URL to load the image from."
|
||||||
msgstr "Externí (HTTP/HTTPS) URL, z které nahrát obraz."
|
msgstr "Externí (HTTP/HTTPS) URL, z které nahrát obraz."
|
||||||
|
|
||||||
@ -601,9 +572,6 @@ msgstr "Připojené svazky"
|
|||||||
msgid "Attribute Mappings"
|
msgid "Attribute Mappings"
|
||||||
msgstr "Mapování atributů"
|
msgstr "Mapování atributů"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Attributes"
|
|
||||||
msgstr "Atributy"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Authentication URL"
|
msgid "Authentication URL"
|
||||||
msgstr "URL pro autentizaci"
|
msgstr "URL pro autentizaci"
|
||||||
|
|
||||||
@ -787,12 +755,6 @@ msgstr "Změnit"
|
|||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "Změnit heslo"
|
msgstr "Změnit heslo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Stack Template"
|
|
||||||
msgstr "Změnit šablonu zásobníku"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Template"
|
|
||||||
msgstr "Změnit šablonu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Volume Type"
|
msgid "Change Volume Type"
|
||||||
msgstr "Změnit typ svazku"
|
msgstr "Změnit typ svazku"
|
||||||
|
|
||||||
@ -808,24 +770,6 @@ msgstr "Změn od"
|
|||||||
msgid "Changing password is not supported."
|
msgid "Changing password is not supported."
|
||||||
msgstr "Změna hesla není podporována."
|
msgstr "Změna hesla není podporována."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Check Complete"
|
|
||||||
msgstr "Kontrola dokončena"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Check Failed"
|
|
||||||
msgstr "Kontrola selhala"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Check In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Probíhá kontrola"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Check Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Zkontrolovat stack"
|
|
||||||
msgstr[1] "Zkontrolovat stacky"
|
|
||||||
msgstr[2] "Zkontrolovat stacků"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Check the "Delete Volumes" box to also delete any volumes "
|
"Check the "Delete Volumes" box to also delete any volumes "
|
||||||
"associated with this consistency group."
|
"associated with this consistency group."
|
||||||
@ -833,12 +777,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Zašrktněte "Smazat svazky" ke smazání svazků asociovaných s touto "
|
"Zašrktněte "Smazat svazky" ke smazání svazků asociovaných s touto "
|
||||||
"konzistenční skupinou."
|
"konzistenční skupinou."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Checked Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Checked Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Zásobník zkontrolován"
|
|
||||||
msgstr[1] "Zásobníky zkontrolovány"
|
|
||||||
msgstr[2] "Zásobníků zkontrolováno"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Checksum"
|
msgid "Checksum"
|
||||||
msgstr "Kontrolní součet"
|
msgstr "Kontrolní součet"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1072,10 +1010,6 @@ msgstr "Vytvořit obraz"
|
|||||||
msgid "Create Backup"
|
msgid "Create Backup"
|
||||||
msgstr "Vytvořit zálohu"
|
msgstr "Vytvořit zálohu"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Create Complete"
|
|
||||||
msgstr "Vytvoření dokončeno"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Consistency Group"
|
msgid "Create Consistency Group"
|
||||||
msgstr "Vytvořit konzistenční skupinu"
|
msgstr "Vytvořit konzistenční skupinu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1091,10 +1025,6 @@ msgstr "Vytvořit šifrovaný typ svazku"
|
|||||||
msgid "Create Encryption"
|
msgid "Create Encryption"
|
||||||
msgstr "Vytvořit šifrování"
|
msgstr "Vytvořit šifrování"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Create Failed"
|
|
||||||
msgstr "Vytvoření selhalo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Flavor"
|
msgid "Create Flavor"
|
||||||
msgstr "Vytvořit typ"
|
msgstr "Vytvořit typ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1107,10 +1037,6 @@ msgstr "Vytvořit agregát hostitelů"
|
|||||||
msgid "Create Image"
|
msgid "Create Image"
|
||||||
msgstr "Vytvořit obraz"
|
msgstr "Vytvořit obraz"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Create In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Probíhá vytváření"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Key Pair"
|
msgid "Create Key Pair"
|
||||||
msgstr "Vytvořit klíč"
|
msgstr "Vytvořit klíč"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1156,9 +1082,6 @@ msgstr "Vytvořit snapshot"
|
|||||||
msgid "Create Spec"
|
msgid "Create Spec"
|
||||||
msgstr "Vytvořit specifikaci"
|
msgstr "Vytvořit specifikaci"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Stack"
|
|
||||||
msgstr "Vytvořit zásobník"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Subnet"
|
msgid "Create Subnet"
|
||||||
msgstr "Vytvořit podsíť"
|
msgstr "Vytvořit podsíť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1234,9 +1157,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create a new role."
|
msgid "Create a new role."
|
||||||
msgstr "Vytvořit novou roli."
|
msgstr "Vytvořit novou roli."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "Vytvořit nový zásobník ze zadaných hodnot."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
||||||
"and Role."
|
"and Role."
|
||||||
@ -1358,9 +1278,6 @@ msgstr "Vytváření zálohy svazku \"%s\""
|
|||||||
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Vytváření snapshotu svazku \"%s\"."
|
msgstr "Vytváření snapshotu svazku \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
||||||
msgstr "Časový limit vytvoření (v minutách)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "Současný hostitel"
|
msgstr "Současný hostitel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1442,9 +1359,6 @@ msgctxt "Admin state of a Router"
|
|||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "ZAVŘEN"
|
msgstr "ZAVŘEN"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
|
||||||
msgstr "Nahráno dne"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Image"
|
msgctxt "Current status of an Image"
|
||||||
msgid "Deactivated"
|
msgid "Deactivated"
|
||||||
msgstr "Deaktivováno"
|
msgstr "Deaktivováno"
|
||||||
@ -1477,10 +1391,6 @@ msgstr[0] "Smazat"
|
|||||||
msgstr[1] "Smazat"
|
msgstr[1] "Smazat"
|
||||||
msgstr[2] "Smazat"
|
msgstr[2] "Smazat"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Delete Complete"
|
|
||||||
msgstr "Smazání dokončeno"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Consistency Group"
|
msgid "Delete Consistency Group"
|
||||||
msgstr "Smazat konzistenční skupinu"
|
msgstr "Smazat konzistenční skupinu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1508,10 +1418,6 @@ msgstr[0] "Smazat dodatečnou specifikaci"
|
|||||||
msgstr[1] "Smazat dodatečné specifikace"
|
msgstr[1] "Smazat dodatečné specifikace"
|
||||||
msgstr[2] "Smazat dodatečné specifikace"
|
msgstr[2] "Smazat dodatečné specifikace"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Delete Failed"
|
|
||||||
msgstr "Smazání selhalo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Flavor"
|
msgid "Delete Flavor"
|
||||||
msgid_plural "Delete Flavors"
|
msgid_plural "Delete Flavors"
|
||||||
msgstr[0] "Smazat typ"
|
msgstr[0] "Smazat typ"
|
||||||
@ -1536,10 +1442,6 @@ msgstr[0] "Smazat obraz"
|
|||||||
msgstr[1] "Smazat obrazy"
|
msgstr[1] "Smazat obrazy"
|
||||||
msgstr[2] "Smazat obrazy"
|
msgstr[2] "Smazat obrazy"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Delete In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Probíhá mazání"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Instance"
|
msgid "Delete Instance"
|
||||||
msgid_plural "Delete Instances"
|
msgid_plural "Delete Instances"
|
||||||
msgstr[0] "Smazat instanci"
|
msgstr[0] "Smazat instanci"
|
||||||
@ -1636,12 +1538,6 @@ msgstr[0] "Smazat specifikaci"
|
|||||||
msgstr[1] "Smazat specifikace"
|
msgstr[1] "Smazat specifikace"
|
||||||
msgstr[2] "Smazat specifikace"
|
msgstr[2] "Smazat specifikace"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Delete Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Smazat zásobník"
|
|
||||||
msgstr[1] "Smazat zásobníky"
|
|
||||||
msgstr[2] "Smazat zásobníky"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Static Route"
|
msgid "Delete Static Route"
|
||||||
msgid_plural "Delete Static Routes"
|
msgid_plural "Delete Static Routes"
|
||||||
msgstr[0] "Smazat statickou cestu"
|
msgstr[0] "Smazat statickou cestu"
|
||||||
@ -1840,12 +1736,6 @@ msgstr[0] "Specifikace smazána"
|
|||||||
msgstr[1] "Specifikace smazány"
|
msgstr[1] "Specifikace smazány"
|
||||||
msgstr[2] "Specifikací smazáno"
|
msgstr[2] "Specifikací smazáno"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleted Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Zásobník smazán"
|
|
||||||
msgstr[1] "Zásobníky smazány"
|
|
||||||
msgstr[2] "Zásobníků smazáno"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleted Static Route"
|
msgid "Deleted Static Route"
|
||||||
msgid_plural "Deleted Static Routes"
|
msgid_plural "Deleted Static Routes"
|
||||||
msgstr[0] "Statická cesta smazána"
|
msgstr[0] "Statická cesta smazána"
|
||||||
@ -2257,9 +2147,6 @@ msgstr "Upravit specifikaci"
|
|||||||
msgid "Edit Subnet"
|
msgid "Edit Subnet"
|
||||||
msgstr "Upravit podsíť"
|
msgstr "Upravit podsíť"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Template"
|
|
||||||
msgstr "Upravit šablonu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Volume"
|
msgid "Edit Volume"
|
||||||
msgstr "Upravit svazek"
|
msgstr "Upravit svazek"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2330,9 +2217,6 @@ msgstr[0] "Povolit uživatele"
|
|||||||
msgstr[1] "Povolit uživatele"
|
msgstr[1] "Povolit uživatele"
|
||||||
msgstr[2] "Povolit uživatele"
|
msgstr[2] "Povolit uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
||||||
msgstr "Povolit zpětné vrácení při chybě ve vytváření/aktualizaci."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Povoleno"
|
msgstr "Povoleno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2383,9 +2267,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Endpoints"
|
msgid "Endpoints"
|
||||||
msgstr "API endpointy"
|
msgstr "API endpointy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Engine Id"
|
|
||||||
msgstr "Id jádra"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter Network Address manually"
|
msgid "Enter Network Address manually"
|
||||||
msgstr "Zadejte síťovou adresu ručně"
|
msgstr "Zadejte síťovou adresu ručně"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2401,15 +2282,6 @@ msgstr "Zadejte celé číslo v rozsahu od 1 do 255."
|
|||||||
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
||||||
msgstr "Zadejte celé číslo v rozsahu od 1 do 65535."
|
msgstr "Zadejte celé číslo v rozsahu od 1 do 65535."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Data"
|
|
||||||
msgstr "Data prostředí"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment File"
|
|
||||||
msgstr "Soubor prostředí"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Source"
|
|
||||||
msgstr "Zdroj prostředí"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ephemeral Disk"
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
||||||
msgstr "Efemérní disk"
|
msgstr "Efemérní disk"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2522,9 +2394,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Přesídlit servery z vybraného hostitele na aktivního cílového hostitele."
|
"Přesídlit servery z vybraného hostitele na aktivního cílového hostitele."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Events"
|
|
||||||
msgstr "Události"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example: The prefix 'hw:' is added to OS::Nova::Flavor for the Virtual CPU "
|
"Example: The prefix 'hw:' is added to OS::Nova::Flavor for the Virtual CPU "
|
||||||
"Topology namespace so that the properties will be prefixed with 'hw:' when "
|
"Topology namespace so that the properties will be prefixed with 'hw:' when "
|
||||||
@ -2884,9 +2753,6 @@ msgstr "Zde můžete vytvořit snapshot svazku."
|
|||||||
msgid "From here you can update the default quotas (max limits)."
|
msgid "From here you can update the default quotas (max limits)."
|
||||||
msgstr "Zde můžete aktualizovat výchozí kvóty (max. limity)."
|
msgstr "Zde můžete aktualizovat výchozí kvóty (max. limity)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Function"
|
|
||||||
msgstr "Funkce"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GB"
|
msgid "GB"
|
||||||
msgstr "GB"
|
msgstr "GB"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3293,18 +3159,6 @@ msgstr "Informace"
|
|||||||
msgid "Ingress"
|
msgid "Ingress"
|
||||||
msgstr "Vstup"
|
msgstr "Vstup"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Init Complete"
|
|
||||||
msgstr "Zavedení dokončeno"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Init Failed"
|
|
||||||
msgstr "Zavedení selhalo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Init In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Probíhá zavádění"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Injected File Content (Bytes)"
|
msgid "Injected File Content (Bytes)"
|
||||||
msgstr "Obsah vloženého souboru (Bajty)"
|
msgstr "Obsah vloženého souboru (Bajty)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3469,9 +3323,6 @@ msgstr "Agent L3"
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "Jazyk"
|
msgstr "Jazyk"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
|
||||||
msgstr "Naposledy aktualizováno"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Time since the last update"
|
msgctxt "Time since the last update"
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
msgid "Last Updated"
|
||||||
msgstr "Naposledy aktualizováno"
|
msgstr "Naposledy aktualizováno"
|
||||||
@ -3485,12 +3336,6 @@ msgstr "Spustit instanci"
|
|||||||
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
||||||
msgstr "Spustit instanci (kvóta překročena)"
|
msgstr "Spustit instanci (kvóta překročena)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Parameters"
|
|
||||||
msgstr "Spouštěcí parametry"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Stack"
|
|
||||||
msgstr "Spustit zásobník"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch as Instance"
|
msgid "Launch as Instance"
|
||||||
msgstr "Spustit jako instanci"
|
msgstr "Spustit jako instanci"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3515,9 +3360,6 @@ msgstr "Délka vložené cesty souboru"
|
|||||||
msgid "Limit"
|
msgid "Limit"
|
||||||
msgstr "Limit"
|
msgstr "Limit"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Links"
|
|
||||||
msgstr "Odkazy"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Live Migrate"
|
msgid "Live Migrate"
|
||||||
msgstr "Migrace za běhu"
|
msgstr "Migrace za běhu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3762,9 +3604,6 @@ msgstr "Minimální kapacita (GB)"
|
|||||||
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
||||||
msgstr "Minimum RAM (MB)"
|
msgstr "Minimum RAM (MB)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minutes"
|
|
||||||
msgstr "Minut"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Doména \"%s\" změněna."
|
msgstr "Doména \"%s\" změněna."
|
||||||
@ -3842,16 +3681,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Názvy mohou obsahovat pouze písmena, čísla, podtržítka, tečky a pomlčky."
|
"Názvy mohou obsahovat pouze písmena, čísla, podtržítka, tečky a pomlčky."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
||||||
"underscores, periods and hyphens."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Názvy musí začínat pouze písmenem a může obsahovat pouze písmena, čísla, "
|
|
||||||
"podtržítka, tečky a pomlčky."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name of the stack to create."
|
|
||||||
msgstr "Název zásobníku pro vytvoření."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name or other identifier for existing volume"
|
msgid "Name or other identifier for existing volume"
|
||||||
msgstr "Název nebo jiný identifikátor existujícího svazku"
|
msgstr "Název nebo jiný identifikátor existujícího svazku"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3985,9 +3814,6 @@ msgstr "Nové heslo"
|
|||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "Nová velikost musí být větší než současná."
|
msgstr "Nová velikost musí být větší než současná."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "Další"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next Hop"
|
msgid "Next Hop"
|
||||||
msgstr "Další skok"
|
msgstr "Další skok"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4259,15 +4085,6 @@ msgstr "Otevřené porty/Rozsah portů:"
|
|||||||
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
||||||
msgstr "Můžete také zvolit vytvoření nového svazku."
|
msgstr "Můžete také zvolit vytvoření nového svazku."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orchestration"
|
|
||||||
msgstr "Orchestrace"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orchestration Services"
|
|
||||||
msgstr "Služby orchestrace"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orchestration service is disabled."
|
|
||||||
msgstr "Služba Orchestrace byla zakázána"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Other IPv6 modes: ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s, ipv6_address_mode=%(addr_mode)s"
|
"Other IPv6 modes: ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s, ipv6_address_mode=%(addr_mode)s"
|
||||||
@ -4281,9 +4098,6 @@ msgstr "Ostatní protokoly"
|
|||||||
msgid "Out of range float values are not JSON compliant: %r"
|
msgid "Out of range float values are not JSON compliant: %r"
|
||||||
msgstr "Hodnoty s plovoucí čárkou mimo rozsah neodpovídají normám JSON: %r"
|
msgstr "Hodnoty s plovoucí čárkou mimo rozsah neodpovídají normám JSON: %r"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Outputs"
|
|
||||||
msgstr "Výstupy"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Přehled"
|
msgstr "Přehled"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4293,9 +4107,6 @@ msgstr "Vlastník"
|
|||||||
msgid "Page Not Found"
|
msgid "Page Not Found"
|
||||||
msgstr "Stránka nenalezena"
|
msgstr "Stránka nenalezena"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parameters"
|
|
||||||
msgstr "Parametry"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Heslo"
|
msgstr "Heslo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4309,10 +4120,6 @@ msgstr "Heslo bylo změněno. Pro pokračovaní se prosím znovu přihlaste."
|
|||||||
msgid "Password changed. Please log in to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in to continue."
|
||||||
msgstr "Heslo bylo změněno. Pro pokračovaní se prosím přihlaste."
|
msgstr "Heslo bylo změněno. Pro pokračovaní se prosím přihlaste."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Heslo pro uživatele \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "Hesla se neshodují."
|
msgstr "Hesla se neshodují."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4360,10 +4167,6 @@ msgstr "Fyzická síť:"
|
|||||||
msgid "Please note: "
|
msgid "Please note: "
|
||||||
msgstr "Vezměte prosím na vědomí:"
|
msgstr "Vezměte prosím na vědomí:"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
||||||
msgstr "Zadejte prosím %s pomocí pouze jedné zdrojové metody."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
||||||
msgstr "Zkuste to prosím znovu později [Chyba: %s]."
|
msgstr "Zkuste to prosím znovu později [Chyba: %s]."
|
||||||
@ -4428,24 +4231,6 @@ msgstr "Příprava na Změnu velikosti nebo Migraci"
|
|||||||
msgid "Prevent the deletion of the image."
|
msgid "Prevent the deletion of the image."
|
||||||
msgstr "Zamezí odstranění obrazu."
|
msgstr "Zamezí odstranění obrazu."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview"
|
|
||||||
msgstr "Náhled"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview Stack"
|
|
||||||
msgstr "Náhled zásobníku"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview Stack Details"
|
|
||||||
msgstr "Podrobnosti náhledu zásobníku"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "Parametry náhledu zásobníku"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview Template"
|
|
||||||
msgstr "Náhled šablony"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "Vytvořit náhled nového zásobníku ze zadaných hodnot."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary Project"
|
msgid "Primary Project"
|
||||||
msgstr "Primární projekt"
|
msgstr "Primární projekt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4519,9 +4304,6 @@ msgstr "Projekty"
|
|||||||
msgid "Projects:"
|
msgid "Projects:"
|
||||||
msgstr "Projekty:"
|
msgstr "Projekty:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Properties"
|
|
||||||
msgstr "Vlastnosti"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Properties Target: "
|
msgid "Properties Target: "
|
||||||
msgstr "Vlastnosti cíle:"
|
msgstr "Vlastnosti cíle:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4831,15 +4613,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Resizing or Migrating"
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
||||||
msgstr "Změna velikosti nebo Migrace"
|
msgstr "Změna velikosti nebo Migrace"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
|
||||||
msgstr "Prostředek"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "ID prostředku"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Metadata"
|
|
||||||
msgstr "Metadata prostředku"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Types"
|
msgid "Resource Types"
|
||||||
msgstr "Typy prostředků"
|
msgstr "Typy prostředků"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4886,42 +4659,18 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Resume"
|
msgid "Resume"
|
||||||
msgstr "Obnovit"
|
msgstr "Obnovit"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Resume Complete"
|
|
||||||
msgstr "Obnovení dokončeno"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Resume Failed"
|
|
||||||
msgstr "Obnovení selhalo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Resume In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Probíhá obnovení"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resume Instance"
|
msgid "Resume Instance"
|
||||||
msgid_plural "Resume Instances"
|
msgid_plural "Resume Instances"
|
||||||
msgstr[0] "Obnovit instanci"
|
msgstr[0] "Obnovit instanci"
|
||||||
msgstr[1] "Obnovit instance"
|
msgstr[1] "Obnovit instance"
|
||||||
msgstr[2] "Obnovit instance"
|
msgstr[2] "Obnovit instance"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resume Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Resume Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Obnovit stack"
|
|
||||||
msgstr[1] "Obnovit stacky"
|
|
||||||
msgstr[2] "Obnovit stacků"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resumed Instance"
|
msgid "Resumed Instance"
|
||||||
msgid_plural "Resumed Instances"
|
msgid_plural "Resumed Instances"
|
||||||
msgstr[0] "Instance obnovena"
|
msgstr[0] "Instance obnovena"
|
||||||
msgstr[1] "Instance obnoveny"
|
msgstr[1] "Instance obnoveny"
|
||||||
msgstr[2] "Instance obnoveny"
|
msgstr[2] "Instance obnoveny"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resumed Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Zásobník obnoven"
|
|
||||||
msgstr[1] "Zásobníky obnoveny"
|
|
||||||
msgstr[2] "Zásobníků obnoveno"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||||
msgid "Resuming"
|
msgid "Resuming"
|
||||||
msgstr "Obnovování"
|
msgstr "Obnovování"
|
||||||
@ -4967,24 +4716,6 @@ msgstr "Role úspěšně aktualizována."
|
|||||||
msgid "Roles"
|
msgid "Roles"
|
||||||
msgstr "Role"
|
msgstr "Role"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback"
|
|
||||||
msgstr "Vrátit zpět"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Rollback Complete"
|
|
||||||
msgstr "Zpětné vrácení dokončeno"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Rollback Failed"
|
|
||||||
msgstr "Zpětné vrácení selhalo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Rollback In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Probíhá zpětné vrácení"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback On Failure"
|
|
||||||
msgstr "Zpětné vrácení při selhání"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Root Disk"
|
msgid "Root Disk"
|
||||||
msgstr "Systémový disk"
|
msgstr "Systémový disk"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5163,9 +4894,6 @@ msgstr "Vyberte skupinu serveru"
|
|||||||
msgid "Select Subnet"
|
msgid "Select Subnet"
|
||||||
msgstr "Vyberte podsíť"
|
msgstr "Vyberte podsíť"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Template"
|
|
||||||
msgstr "Vybrat šablonu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Volume"
|
msgid "Select Volume"
|
||||||
msgstr "Vyberte svazek"
|
msgstr "Vyberte svazek"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5193,12 +4921,6 @@ msgstr "Vyberte nového hostitele"
|
|||||||
msgid "Select a new status"
|
msgid "Select a new status"
|
||||||
msgstr "Vyberte nový stav"
|
msgstr "Vyberte nový stav"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
|
||||||
msgstr "Vyberte novou šablonu pro náhled zásobníku."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "Vyberte novou šablonu pro znovu spuštění zásobníku."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new volume type"
|
msgid "Select a new volume type"
|
||||||
msgstr "Vyberte nový typ svazku"
|
msgstr "Vyberte nový typ svazku"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5217,9 +4939,6 @@ msgstr "Vyberte podsíť"
|
|||||||
msgid "Select a target host"
|
msgid "Select a target host"
|
||||||
msgstr "Vyberte cílového hostitele"
|
msgstr "Vyberte cílového hostitele"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "Vyberte šablonu pro spuštění zásobníku."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a volume"
|
msgid "Select a volume"
|
||||||
msgstr "Vyberte svazek"
|
msgstr "Vyberte svazek"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5465,18 +5184,6 @@ msgstr "Snapshot"
|
|||||||
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
|
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
|
||||||
msgstr "Snapshot \"%(name)s vytvořen z instance \"%(inst)s\""
|
msgstr "Snapshot \"%(name)s vytvořen z instance \"%(inst)s\""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Snapshot Complete"
|
|
||||||
msgstr "Snapshotování dokončeno"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Snapshot Failed"
|
|
||||||
msgstr "Snapshotování selhalo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Snapshot In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Probíhá snapshotování"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Snapshot Limits"
|
msgid "Snapshot Limits"
|
||||||
msgstr "Limity snapshotů"
|
msgstr "Limity snapshotů"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5595,48 +5302,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "Specifikace"
|
msgstr "Specifikace"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Events"
|
|
||||||
msgstr "Události zásobníku"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack ID"
|
|
||||||
msgstr "ID zásobníku"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack ID ="
|
|
||||||
msgstr "ID zásobníku"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Name"
|
|
||||||
msgstr "Název zásobníku"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "Parametry zásobníku"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Preview"
|
|
||||||
msgstr "Náhled zásobníku"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource"
|
|
||||||
msgstr "Zdroj stack"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "ID prostředku zásobníku"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource Type"
|
|
||||||
msgstr "Typ prostředku zásobníku"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resources"
|
|
||||||
msgstr "Zdroje stack"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation started."
|
|
||||||
msgstr "Zahájeno vytváření zásobníku."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
||||||
msgstr "Časový limit vytvoření zásobníku v minutách."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack update started."
|
|
||||||
msgstr "Zahájena aktualizace zásobníku."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stacks"
|
|
||||||
msgstr "Zásobníky"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Začátek"
|
msgstr "Začátek"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5686,9 +5351,6 @@ msgstr "Stav"
|
|||||||
msgid "Status ="
|
msgid "Status ="
|
||||||
msgstr "Stav ="
|
msgstr "Stav ="
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status Reason"
|
|
||||||
msgstr "Důvod stavu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Action log of an instance"
|
msgctxt "Action log of an instance"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Zastavit"
|
msgstr "Zastavit"
|
||||||
@ -5825,30 +5487,12 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Uspat"
|
msgstr "Uspat"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Suspend Complete"
|
|
||||||
msgstr "Uspání dokončeno"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Suspend Failed"
|
|
||||||
msgstr "Uspání selhalo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Suspend In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Probíhá uspání"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Suspend Instance"
|
msgid "Suspend Instance"
|
||||||
msgid_plural "Suspend Instances"
|
msgid_plural "Suspend Instances"
|
||||||
msgstr[0] "Uspat instanci"
|
msgstr[0] "Uspat instanci"
|
||||||
msgstr[1] "Uspat instance"
|
msgstr[1] "Uspat instance"
|
||||||
msgstr[2] "Uspat instance"
|
msgstr[2] "Uspat instance"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Suspend Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Uspat stack"
|
|
||||||
msgstr[1] "Uspat stacky"
|
|
||||||
msgstr[2] "Uspat stacků"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||||
msgid "Suspended"
|
msgid "Suspended"
|
||||||
msgstr "Uspáno"
|
msgstr "Uspáno"
|
||||||
@ -5863,12 +5507,6 @@ msgstr[0] "Instance uspána"
|
|||||||
msgstr[1] "Instance uspány"
|
msgstr[1] "Instance uspány"
|
||||||
msgstr[2] "Instance uspány"
|
msgstr[2] "Instance uspány"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Suspended Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Zásobník uspán"
|
|
||||||
msgstr[1] "Zásobníky uspány"
|
|
||||||
msgstr[2] "Zásobníků uspáno"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||||
msgid "Suspending"
|
msgid "Suspending"
|
||||||
msgstr "Uspávání"
|
msgstr "Uspávání"
|
||||||
@ -5891,27 +5529,6 @@ msgstr "Cílový hostitel"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "Úloha"
|
msgstr "Úloha"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template"
|
|
||||||
msgstr "Šablona"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Data"
|
|
||||||
msgstr "Data šablony"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template File"
|
|
||||||
msgstr "Soubor šablony"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Functions"
|
|
||||||
msgstr "Funkce šablony"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Source"
|
|
||||||
msgstr "Zdroj šablony"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template URL"
|
|
||||||
msgstr "URL šablony"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Versions"
|
|
||||||
msgstr "Verze šablon"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"Bootable\" flag specifies that this volume can be used to launch an "
|
"The \"Bootable\" flag specifies that this volume can be used to launch an "
|
||||||
"instance."
|
"instance."
|
||||||
@ -6137,12 +5754,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||||
msgstr "Pseudosložku nelze smazat, protože není prázdná."
|
msgstr "Pseudosložku nelze smazat, protože není prázdná."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
||||||
msgstr "Čistý obsah souboru prostředí."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the template."
|
|
||||||
msgstr "Čistý obsah šablony."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
||||||
@ -6240,12 +5851,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vytvoří pár klíčů: soukromý klíč (cloud.key) a veřejný klíč (cloud.key.pub). "
|
"Vytvoří pár klíčů: soukromý klíč (cloud.key) a veřejný klíč (cloud.key.pub). "
|
||||||
"Zde vložte obsah veřejného klíče."
|
"Zde vložte obsah veřejného klíče."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
||||||
"the stack"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Toto je vyžadováno pro operace prováděné během životního cyklu zásobníku"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This panel needs JavaScript support."
|
msgid "This panel needs JavaScript support."
|
||||||
msgstr "Tento panel vyžaduje podporu JavaScript."
|
msgstr "Tento panel vyžaduje podporu JavaScript."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6262,9 +5867,6 @@ msgstr "Tento typ svazku je používaný jiným svazkem."
|
|||||||
msgid "Time Since Created"
|
msgid "Time Since Created"
|
||||||
msgstr "Doba od vytvoření"
|
msgstr "Doba od vytvoření"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time Since Event"
|
|
||||||
msgstr "Doba od události"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time since created"
|
msgid "Time since created"
|
||||||
msgstr "Doba od vytvoření"
|
msgstr "Doba od vytvoření"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6274,9 +5876,6 @@ msgstr "Doba od vytvoření (ve vteřinách)"
|
|||||||
msgid "Time since update"
|
msgid "Time since update"
|
||||||
msgstr "Čas od aktualizace"
|
msgstr "Čas od aktualizace"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timeout"
|
|
||||||
msgstr "Časový limit"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr "Časové pásmo"
|
msgstr "Časové pásmo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6317,9 +5916,6 @@ msgstr "Povolit sbalení sítě"
|
|||||||
msgid "Toggle navigation"
|
msgid "Toggle navigation"
|
||||||
msgstr "Přepnout navigaci"
|
msgstr "Přepnout navigaci"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Topic"
|
|
||||||
msgstr "Téma"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Topology"
|
msgid "Topology"
|
||||||
msgstr "Topologie"
|
msgstr "Topologie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6381,9 +5977,6 @@ msgstr "Název přenosu"
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "Typ"
|
msgstr "Typ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type ="
|
|
||||||
msgstr "Typ ="
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type of backend device identifier provided"
|
msgid "Type of backend device identifier provided"
|
||||||
msgstr "Typ poskytnutého identifikátoru podpůrného zařízení"
|
msgstr "Typ poskytnutého identifikátoru podpůrného zařízení"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6399,9 +5992,6 @@ msgctxt "Admin state of a Router"
|
|||||||
msgid "UP"
|
msgid "UP"
|
||||||
msgstr "OTEVŘEN"
|
msgstr "OTEVŘEN"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6616,9 +6206,6 @@ msgstr "Nelze najít výchozí roli."
|
|||||||
msgid "Unable to get EC2 credentials"
|
msgid "Unable to get EC2 credentials"
|
||||||
msgstr "Nelze získat přihlašovací údaje pro EC2."
|
msgstr "Nelze získat přihlašovací údaje pro EC2."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get Orchestration service list."
|
|
||||||
msgstr "Nelze získat seznam služby Orchestrace."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nelze získat konzoli RDP pro instanci \"%s\"."
|
msgstr "Nelze získat konzoli RDP pro instanci \"%s\"."
|
||||||
@ -6637,17 +6224,9 @@ msgstr "Nelze získat seznam služeb cinder."
|
|||||||
msgid "Unable to get consistency group list"
|
msgid "Unable to get consistency group list"
|
||||||
msgstr "Nelze získat seznam konzistenčních skupin."
|
msgstr "Nelze získat seznam konzistenčních skupin."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "Nelze získat události zásobníku \"%s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get flavor list"
|
msgid "Unable to get flavor list"
|
||||||
msgstr "Nelze získat seznam typů"
|
msgstr "Nelze získat seznam typů"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "Nelze získat funkce pro verzi šablony \"%s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get host aggregate list"
|
msgid "Unable to get host aggregate list"
|
||||||
msgstr "Nelze získat seznam agregátů hostitelů"
|
msgstr "Nelze získat seznam agregátů hostitelů"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6670,10 +6249,6 @@ msgstr "Nelze získat přihlašovací údaje pro openrc."
|
|||||||
msgid "Unable to get quota info."
|
msgid "Unable to get quota info."
|
||||||
msgstr "Nelze získat informace o kvótě."
|
msgstr "Nelze získat informace o kvótě."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "Nelze získat prostředky zásobníku \"%s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nelze získat podsíť \"%s\""
|
msgstr "Nelze získat podsíť \"%s\""
|
||||||
@ -7026,9 +6601,6 @@ msgstr "Nelze získat seznam svazků."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve mapping list."
|
msgid "Unable to retrieve mapping list."
|
||||||
msgstr "Nelze získat seznam mapování."
|
msgstr "Nelze získat seznam mapování."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
||||||
msgstr "Nelze získat metadata."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve namespace contents."
|
msgid "Unable to retrieve namespace contents."
|
||||||
msgstr "Nelze získat obsah jmenného prostoru."
|
msgstr "Nelze získat obsah jmenného prostoru."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7077,12 +6649,6 @@ msgstr "Nelze získat veřejné obrazy."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
||||||
msgstr "Nelze získat informace o kvótách."
|
msgstr "Nelze získat informace o kvótách."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
|
||||||
msgstr "Nelze získat podrobnosti typu prostředků."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
||||||
msgstr "Nelze získat prostředek."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve role list."
|
msgid "Unable to retrieve role list."
|
||||||
msgstr "Nelze získat seznam rolí."
|
msgstr "Nelze získat seznam rolí."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7120,30 +6686,12 @@ msgstr "Nelze získat podrobnosti snapshotu."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
||||||
msgstr "Nelze získat podrobnosti snapshotu."
|
msgstr "Nelze získat podrobnosti snapshotu."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
||||||
msgstr "Nelze získat seznam zásobníků."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
|
||||||
msgstr "Nelze získat typy prostředků zásobníku."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
|
||||||
msgstr "Nelze získat šablonu zásobníku."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
||||||
msgstr "Nelze získat zásobník."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
||||||
msgstr "Nelze získat podrobnosti podsítě"
|
msgstr "Nelze získat podrobnosti podsítě"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve subnet details."
|
msgid "Unable to retrieve subnet details."
|
||||||
msgstr "Nelze získat podrobnosti podsítě."
|
msgstr "Nelze získat podrobnosti podsítě."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve template functions."
|
|
||||||
msgstr " Nelze získat funkce šablony."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve template versions."
|
|
||||||
msgstr "Nelze získat verze šablon."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve tenant limits."
|
msgid "Unable to retrieve tenant limits."
|
||||||
msgstr "Nelze získat limit pro tenant."
|
msgstr "Nelze získat limit pro tenant."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7455,10 +7003,6 @@ msgstr "Aktualizovat"
|
|||||||
msgid "Update Associations"
|
msgid "Update Associations"
|
||||||
msgstr "Aktualizovat přidružení"
|
msgstr "Aktualizovat přidružení"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Update Complete"
|
|
||||||
msgstr "Aktualizace dokončena"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Default Quotas"
|
msgid "Update Default Quotas"
|
||||||
msgstr "Aktualizovat výchozí kvóty"
|
msgstr "Aktualizovat výchozí kvóty"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7471,20 +7015,12 @@ msgstr "Aktualizovat šifrovaný typ svazku."
|
|||||||
msgid "Update Encryption"
|
msgid "Update Encryption"
|
||||||
msgstr "Aktualizovat šifrování"
|
msgstr "Aktualizovat šifrování"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Update Failed"
|
|
||||||
msgstr "Aktualizace selhala."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Group"
|
msgid "Update Group"
|
||||||
msgstr "Aktualizovat skupinu"
|
msgstr "Aktualizovat skupinu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Identity Provider"
|
msgid "Update Identity Provider"
|
||||||
msgstr "Aktualizovat poskytovatele identit"
|
msgstr "Aktualizovat poskytovatele identit"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Update In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Probíhá aktualizace"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Mapping"
|
msgid "Update Mapping"
|
||||||
msgstr "Aktualizovat mapování"
|
msgstr "Aktualizovat mapování"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7500,12 +7036,6 @@ msgstr "Aktualizovat roli"
|
|||||||
msgid "Update Router"
|
msgid "Update Router"
|
||||||
msgstr "Aktualizovat router"
|
msgstr "Aktualizovat router"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack"
|
|
||||||
msgstr "Aktualizovat zásobník"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "Aktualizovat parametry zásobníku"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Status"
|
msgid "Update Status"
|
||||||
msgstr "Aktualizovat stav"
|
msgstr "Aktualizovat stav"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7521,15 +7051,6 @@ msgstr "Aktualizovat stav svazku"
|
|||||||
msgid "Update Volume Type Encryption"
|
msgid "Update Volume Type Encryption"
|
||||||
msgstr "Aktualizovat šifrování typu svazku"
|
msgstr "Aktualizovat šifrování typu svazku"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
|
||||||
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
|
||||||
"them here."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Aktualizovat zásobník pomocí zadaných hodnot. Nezapomeňte prosím, že všechny "
|
|
||||||
"zašifrované parametry, jako např. hesla, budou resetována na výchozí, pokud "
|
|
||||||
"je zde nezměníte."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
||||||
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
||||||
@ -7625,20 +7146,6 @@ msgstr "Použít svazek jako zdroj"
|
|||||||
msgid "Use image as a source"
|
msgid "Use image as a source"
|
||||||
msgstr "Použít obraz jako zdroj"
|
msgstr "Použít obraz jako zdroj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in creating this stack."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Použijte jednu z dostupných voleb zdroje šablony pro zadání šablony použité "
|
|
||||||
"při vytváření zásobníku."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in previewing this stack."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Použijte jednu z dostupných voleb zdroje šablony pro zadání šablony použité "
|
|
||||||
"při vytváření náhledu zásobníku."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use snapshot as a source"
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
||||||
msgstr "Použít snapshot jako zdroj"
|
msgstr "Použít snapshot jako zdroj"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7746,9 +7253,6 @@ msgstr "VXLAN"
|
|||||||
msgid "Value"
|
msgid "Value"
|
||||||
msgstr "Hodnota"
|
msgstr "Hodnota"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Version"
|
|
||||||
msgstr "Verze"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Version: %(version_info)s"
|
msgid "Version: %(version_info)s"
|
||||||
msgstr "Verze: %(version_info)s"
|
msgstr "Verze: %(version_info)s"
|
||||||
@ -8084,9 +7588,6 @@ msgstr "Musíte vybrat obraz."
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "Musíte nastavit velikost svazku"
|
msgstr "Musíte nastavit velikost svazku"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
||||||
msgstr "Musíte zadat šablonu pomocí jednoho z dostupných zdrojů."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
@ -8123,9 +7624,6 @@ msgstr "např. Ano/Ne"
|
|||||||
msgid "e.g. Yes/No"
|
msgid "e.g. Yes/No"
|
||||||
msgstr "např. Ano/Ne"
|
msgstr "např. Ano/Ne"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "environment"
|
|
||||||
msgstr "prostředí"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "front-end"
|
msgid "front-end"
|
||||||
msgstr "rozhraní"
|
msgstr "rozhraní"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8135,9 +7633,6 @@ msgstr "instance"
|
|||||||
msgid "no"
|
msgid "no"
|
||||||
msgstr "ne"
|
msgstr "ne"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "template"
|
|
||||||
msgstr "šablona"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "undefined"
|
msgid "undefined"
|
||||||
msgstr "nedefinováno"
|
msgstr "nedefinováno"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4,9 +4,9 @@
|
|||||||
# Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>, 2016. #zanata
|
# Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>, 2016. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev141\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-28 23:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -2260,9 +2260,6 @@ msgstr "Nelze získat typ."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
||||||
msgstr "Nelze získat typy."
|
msgstr "Nelze získat typy."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the heat services."
|
|
||||||
msgstr "Nelze získat služby heat."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
||||||
msgstr "Nelze získat přizpůsobené vlastnosti obrazu."
|
msgstr "Nelze získat přizpůsobené vlastnosti obrazu."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2382,9 +2379,6 @@ msgstr "Nelze aktualizovat obraz."
|
|||||||
msgid "Unable to upload the object."
|
msgid "Unable to upload the object."
|
||||||
msgstr "Nelze nahrát objekt."
|
msgstr "Nelze nahrát objekt."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to validate the template."
|
|
||||||
msgstr "Nelze ověřit šablonu."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Neznámý"
|
msgstr "Neznámý"
|
||||||
|
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -6,9 +6,9 @@
|
|||||||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
|
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev2\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:16+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -2921,9 +2921,6 @@ msgstr "Die Varianten können nicht abgerufen werden."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve the group."
|
msgid "Unable to retrieve the group."
|
||||||
msgstr "Die Gruppe kann nicht abgerufen werden."
|
msgstr "Die Gruppe kann nicht abgerufen werden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the heat services."
|
|
||||||
msgstr "Die Heat-Dienste können nicht abgerufen werden."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
||||||
msgstr "Die Abbildanpassungseigenschaften können nicht abgerufen werden."
|
msgstr "Die Abbildanpassungseigenschaften können nicht abgerufen werden."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3065,9 +3062,6 @@ msgstr "Abbild kann nicht aktualisiert werden."
|
|||||||
msgid "Unable to upload the object."
|
msgid "Unable to upload the object."
|
||||||
msgstr "Das Objekt konnte nicht hochgeladen werden."
|
msgstr "Das Objekt konnte nicht hochgeladen werden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to validate the template."
|
|
||||||
msgstr "Vorlage kann nicht validiert werden."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Unbekannt"
|
msgstr "Unbekannt"
|
||||||
|
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -4,9 +4,9 @@
|
|||||||
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2016. #zanata
|
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2016. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev141\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-28 23:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -2329,9 +2329,6 @@ msgstr "Unable to retrieve the flavour."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
||||||
msgstr "Unable to retrieve the flavours."
|
msgstr "Unable to retrieve the flavours."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the heat services."
|
|
||||||
msgstr "Unable to retrieve the heat services."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
||||||
msgstr "Unable to retrieve the image custom properties."
|
msgstr "Unable to retrieve the image custom properties."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2442,9 +2439,6 @@ msgstr "Unable to update the image."
|
|||||||
msgid "Unable to upload the object."
|
msgid "Unable to upload the object."
|
||||||
msgstr "Unable to upload the object."
|
msgstr "Unable to upload the object."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to validate the template."
|
|
||||||
msgstr "Unable to validate the template."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Unknown"
|
msgstr "Unknown"
|
||||||
|
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2017. #zanata
|
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2017. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev161\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 00:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -3082,9 +3082,6 @@ msgstr "Unable to retrieve the flavours."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve the group."
|
msgid "Unable to retrieve the group."
|
||||||
msgstr "Unable to retrieve the group."
|
msgstr "Unable to retrieve the group."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the heat services."
|
|
||||||
msgstr "Unable to retrieve the heat services."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
||||||
msgstr "Unable to retrieve the image custom properties."
|
msgstr "Unable to retrieve the image custom properties."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3226,9 +3223,6 @@ msgstr "Unable to update the trunk."
|
|||||||
msgid "Unable to upload the object."
|
msgid "Unable to upload the object."
|
||||||
msgstr "Unable to upload the object."
|
msgstr "Unable to upload the object."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to validate the template."
|
|
||||||
msgstr "Unable to validate the template."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Unknown"
|
msgstr "Unknown"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,21 +1,18 @@
|
|||||||
# Alberto Laporte <alberto.riveralaporte@rackspace.com>, 2015. #zanata
|
# Alberto Laporte <alberto.riveralaporte@rackspace.com>, 2015. #zanata
|
||||||
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2015. #zanata
|
|
||||||
# Eduardo Gonzalez Gutierrez <dabarren@gmail.com>, 2015. #zanata
|
# Eduardo Gonzalez Gutierrez <dabarren@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||||
# Alberto Laporte <alberto.riveralaporte@rackspace.com>, 2016. #zanata
|
|
||||||
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2016. #zanata
|
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||||
# Eddie Ramirez <djedi.r@gmail.com>, 2016. #zanata
|
# Eddie Ramirez <djedi.r@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||||
# Eduardo Gonzalez Gutierrez <dabarren@gmail.com>, 2016. #zanata
|
# Eduardo Gonzalez Gutierrez <dabarren@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2016. #zanata
|
|
||||||
# Pablo Caruana <pcaruana@redhat.com>, 2016. #zanata
|
# Pablo Caruana <pcaruana@redhat.com>, 2016. #zanata
|
||||||
# Pablo Iranzo Gómez <Pablo.Iranzo@gmail.com>, 2016. #zanata
|
# Pablo Iranzo Gómez <Pablo.Iranzo@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||||
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2017. #zanata
|
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||||
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
|
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev119\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 09:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -113,14 +110,6 @@ msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
|||||||
msgid "%(pool_name)s %(cidr)s"
|
msgid "%(pool_name)s %(cidr)s"
|
||||||
msgstr "%(pool_name)s %(cidr)s"
|
msgstr "%(pool_name)s %(cidr)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
msgstr "%(type)s (backend %(backend)s)"
|
msgstr "%(type)s (backend %(backend)s)"
|
||||||
@ -197,18 +186,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" <a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> en "
|
" <a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> en "
|
||||||
"%(volume_device)s "
|
"%(volume_device)s "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local environment to upload."
|
|
||||||
msgstr "Entorno local a cargar"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local image to upload."
|
msgid "A local image to upload."
|
||||||
msgstr "Disco local a cargar."
|
msgstr "Disco local a cargar."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local metadata definition file to upload."
|
msgid "A local metadata definition file to upload."
|
||||||
msgstr "Definición de un archivo de metadatos local para cargar."
|
msgstr "Definición de un archivo de metadatos local para cargar."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local template to upload."
|
|
||||||
msgstr "Plantilla local a cargar."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A mapping is a set of rules to map federation protocol attributes to "
|
"A mapping is a set of rules to map federation protocol attributes to "
|
||||||
"Identity API objects. An identity provider can have a single mapping "
|
"Identity API objects. An identity provider can have a single mapping "
|
||||||
@ -447,18 +430,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nota del administrador: Utilizar el siguiente comando CLI para importar las "
|
"Nota del administrador: Utilizar el siguiente comando CLI para importar las "
|
||||||
"definiciones predeterminadas a Glance:"
|
"definiciones predeterminadas a Glance:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Adopt Complete"
|
|
||||||
msgstr "Adoptar Completo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Adopt Failed"
|
|
||||||
msgstr "Adoptar Fallado"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Adopt In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Adoptar En Progreso"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Advanced Options"
|
msgid "Advanced Options"
|
||||||
msgstr "Opciones avanzadas"
|
msgstr "Opciones avanzadas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -532,9 +503,6 @@ msgstr "IPs flotantes asignadas %(ip)s."
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "Pools de asignación"
|
msgstr "Pools de asignación"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
||||||
msgstr "Una URL externa (HTTP) a cargar desde la plantilla."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An external (HTTP/HTTPS) URL to load the image from."
|
msgid "An external (HTTP/HTTPS) URL to load the image from."
|
||||||
msgstr "Una URL externa (HTTP/HTTPS) desde la que cargar la imagen."
|
msgstr "Una URL externa (HTTP/HTTPS) desde la que cargar la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
@ -630,9 +598,6 @@ msgstr "Asociaciones"
|
|||||||
msgid "Attribute Mappings"
|
msgid "Attribute Mappings"
|
||||||
msgstr "Correlaciones de atributos"
|
msgstr "Correlaciones de atributos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Attributes"
|
|
||||||
msgstr "Atributos"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Authentication URL"
|
msgid "Authentication URL"
|
||||||
msgstr "URL de autenticación"
|
msgstr "URL de autenticación"
|
||||||
|
|
||||||
@ -822,12 +787,6 @@ msgstr "Cambiar"
|
|||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "Cambiar contraseña"
|
msgstr "Cambiar contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Stack Template"
|
|
||||||
msgstr "Cambiar plantilla de la pila"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Template"
|
|
||||||
msgstr "Cambiar plantilla"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Volume Type"
|
msgid "Change Volume Type"
|
||||||
msgstr "Cambiar el tipo de Volumen"
|
msgstr "Cambiar el tipo de Volumen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -854,29 +813,6 @@ msgstr "Cambios desde"
|
|||||||
msgid "Changing password is not supported."
|
msgid "Changing password is not supported."
|
||||||
msgstr "No se soporta el cambio de contraseña."
|
msgstr "No se soporta el cambio de contraseña."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Check Complete"
|
|
||||||
msgstr "Marcar Finalizada"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Check Failed"
|
|
||||||
msgstr "Marcar Falló"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Check In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Verificar en Progreso"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Check Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Check Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Revisar Pila"
|
|
||||||
msgstr[1] "Revisar Pilas"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Checked Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Checked Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Pila Revisada"
|
|
||||||
msgstr[1] "Pilas Revisadas"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Checksum"
|
msgid "Checksum"
|
||||||
msgstr "Suma de comprobación"
|
msgstr "Suma de comprobación"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1085,10 +1021,6 @@ msgstr "Crear una imagen"
|
|||||||
msgid "Create Backup"
|
msgid "Create Backup"
|
||||||
msgstr "Crear copia de seguridad"
|
msgstr "Crear copia de seguridad"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Create Complete"
|
|
||||||
msgstr "Creación Finalizada"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Domain"
|
msgid "Create Domain"
|
||||||
msgstr "Crear dominio"
|
msgstr "Crear dominio"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1101,10 +1033,6 @@ msgstr "Crear encriptacion"
|
|||||||
msgid "Create Extra Spec For {{ qos_spec_name }}"
|
msgid "Create Extra Spec For {{ qos_spec_name }}"
|
||||||
msgstr "Crear esp. extra para {{ qos_spec_name }}"
|
msgstr "Crear esp. extra para {{ qos_spec_name }}"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Create Failed"
|
|
||||||
msgstr "Crear Fallado"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Flavor"
|
msgid "Create Flavor"
|
||||||
msgstr "Crear Sabor "
|
msgstr "Crear Sabor "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1117,10 +1045,6 @@ msgstr "Crear agregado de hosts"
|
|||||||
msgid "Create Image"
|
msgid "Create Image"
|
||||||
msgstr "Crear imagen"
|
msgstr "Crear imagen"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Create In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Crear En Progreso"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Key Pair"
|
msgid "Create Key Pair"
|
||||||
msgstr "Crear par de claves"
|
msgstr "Crear par de claves"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1166,9 +1090,6 @@ msgstr "Crear instantánea"
|
|||||||
msgid "Create Spec"
|
msgid "Create Spec"
|
||||||
msgstr "Crear especificaciones"
|
msgstr "Crear especificaciones"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Stack"
|
|
||||||
msgstr "Crear pila"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Subnet"
|
msgid "Create Subnet"
|
||||||
msgstr "Crear subred"
|
msgstr "Crear subred"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1228,9 +1149,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create a new role."
|
msgid "Create a new role."
|
||||||
msgstr "Crear un nuevo rol."
|
msgstr "Crear un nuevo rol."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "Crear una nueva pila con los valores proporcionados."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
||||||
"and Role."
|
"and Role."
|
||||||
@ -1341,9 +1259,6 @@ msgstr "Creando copia de seguridad del volumen \"%s\""
|
|||||||
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Creando instantánea de volumen \"%s\"."
|
msgstr "Creando instantánea de volumen \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
||||||
msgstr "Tiempo de espera de creación (minutos)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "Host actual"
|
msgstr "Host actual"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1420,9 +1335,6 @@ msgctxt "Admin state of a Router"
|
|||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "ABAJO"
|
msgstr "ABAJO"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
|
||||||
msgstr "Fecha actualizada"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Image"
|
msgctxt "Current status of an Image"
|
||||||
msgid "Deactivated"
|
msgid "Deactivated"
|
||||||
msgstr "Desactivada"
|
msgstr "Desactivada"
|
||||||
@ -1454,10 +1366,6 @@ msgid_plural "Delete"
|
|||||||
msgstr[0] "Borrar"
|
msgstr[0] "Borrar"
|
||||||
msgstr[1] "Borrar"
|
msgstr[1] "Borrar"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Delete Complete"
|
|
||||||
msgstr "Eliminar Completo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete DHCP Agent"
|
msgid "Delete DHCP Agent"
|
||||||
msgid_plural "Delete DHCP Agents"
|
msgid_plural "Delete DHCP Agents"
|
||||||
msgstr[0] "Borrar Agente DHCP"
|
msgstr[0] "Borrar Agente DHCP"
|
||||||
@ -1478,10 +1386,6 @@ msgid_plural "Delete Extra Specs"
|
|||||||
msgstr[0] "Eliminar Spec Extra"
|
msgstr[0] "Eliminar Spec Extra"
|
||||||
msgstr[1] "Eliminar Specs Extra"
|
msgstr[1] "Eliminar Specs Extra"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Delete Failed"
|
|
||||||
msgstr "Ha fallado la supresión"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Flavor"
|
msgid "Delete Flavor"
|
||||||
msgid_plural "Delete Flavors"
|
msgid_plural "Delete Flavors"
|
||||||
msgstr[0] "Eliminar sabor"
|
msgstr[0] "Eliminar sabor"
|
||||||
@ -1502,10 +1406,6 @@ msgid_plural "Delete Images"
|
|||||||
msgstr[0] "Eliminar Imágen"
|
msgstr[0] "Eliminar Imágen"
|
||||||
msgstr[1] "Eliminar Imágenes"
|
msgstr[1] "Eliminar Imágenes"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Delete In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Eliminación en Progreso"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Instance"
|
msgid "Delete Instance"
|
||||||
msgid_plural "Delete Instances"
|
msgid_plural "Delete Instances"
|
||||||
msgstr[0] "Eliminar instancia"
|
msgstr[0] "Eliminar instancia"
|
||||||
@ -1586,11 +1486,6 @@ msgid_plural "Delete Specs"
|
|||||||
msgstr[0] "Suprimir especificación"
|
msgstr[0] "Suprimir especificación"
|
||||||
msgstr[1] "Suprimir especificaciones"
|
msgstr[1] "Suprimir especificaciones"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Delete Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Eliminar Pila"
|
|
||||||
msgstr[1] "Eliminar Pilas"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Static Route"
|
msgid "Delete Static Route"
|
||||||
msgid_plural "Delete Static Routes"
|
msgid_plural "Delete Static Routes"
|
||||||
msgstr[0] "Eliminar Ruta Estática"
|
msgstr[0] "Eliminar Ruta Estática"
|
||||||
@ -1761,11 +1656,6 @@ msgid_plural "Deleted Specs"
|
|||||||
msgstr[0] "Especificación suprimida"
|
msgstr[0] "Especificación suprimida"
|
||||||
msgstr[1] "Especificaciones suprimidas"
|
msgstr[1] "Especificaciones suprimidas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleted Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Stack Eliminada"
|
|
||||||
msgstr[1] "Stacks Eliminadas"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleted Static Route"
|
msgid "Deleted Static Route"
|
||||||
msgid_plural "Deleted Static Routes"
|
msgid_plural "Deleted Static Routes"
|
||||||
msgstr[0] "Ruta Estática Eliminada"
|
msgstr[0] "Ruta Estática Eliminada"
|
||||||
@ -2172,9 +2062,6 @@ msgstr "Editar especificación"
|
|||||||
msgid "Edit Subnet"
|
msgid "Edit Subnet"
|
||||||
msgstr "Editar subred"
|
msgstr "Editar subred"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Template"
|
|
||||||
msgstr "Editar plantilla"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Volume"
|
msgid "Edit Volume"
|
||||||
msgstr "Editar volumen"
|
msgstr "Editar volumen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2255,9 +2142,6 @@ msgstr[1] "Habilitar Usuarios"
|
|||||||
msgid "Enable anti-spoofing rules for the port"
|
msgid "Enable anti-spoofing rules for the port"
|
||||||
msgstr "Activar las reglas \"anti-spoofing\" en el puerto"
|
msgstr "Activar las reglas \"anti-spoofing\" en el puerto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
||||||
msgstr "Habilitar restauración tras fallo de creación/actualización."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Habilitado"
|
msgstr "Habilitado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2305,9 +2189,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Endpoints"
|
msgid "Endpoints"
|
||||||
msgstr "Extremos"
|
msgstr "Extremos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Engine Id"
|
|
||||||
msgstr "Identificación del motor"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter Network Address manually"
|
msgid "Enter Network Address manually"
|
||||||
msgstr "Introducir la Dirección de Red manualmente"
|
msgstr "Introducir la Dirección de Red manualmente"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2326,15 +2207,6 @@ msgstr "Introduzca un valor entero entre 0 y 255."
|
|||||||
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
||||||
msgstr "Introduzca un número entero entre 1 y 65535."
|
msgstr "Introduzca un número entero entre 1 y 65535."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Data"
|
|
||||||
msgstr "Datos de Entorno"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment File"
|
|
||||||
msgstr "Archivo de Entorno"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Source"
|
|
||||||
msgstr "Fuente de Entorno"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ephemeral Disk"
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
||||||
msgstr "Disco efímero"
|
msgstr "Disco efímero"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2441,9 +2313,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Evacuar los servidores del anfitrión caido a un anfitrión objetivo activo."
|
"Evacuar los servidores del anfitrión caido a un anfitrión objetivo activo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Events"
|
|
||||||
msgstr "Eventos"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example: The prefix 'hw:' is added to OS::Nova::Flavor for the Virtual CPU "
|
"Example: The prefix 'hw:' is added to OS::Nova::Flavor for the Virtual CPU "
|
||||||
"Topology namespace so that the properties will be prefixed with 'hw:' when "
|
"Topology namespace so that the properties will be prefixed with 'hw:' when "
|
||||||
@ -3263,18 +3132,6 @@ msgstr "Información"
|
|||||||
msgid "Ingress"
|
msgid "Ingress"
|
||||||
msgstr "Entrante"
|
msgstr "Entrante"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Init Complete"
|
|
||||||
msgstr "Inicio Completo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Init Failed"
|
|
||||||
msgstr "Inicio Fallado"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Init In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Inicio En Progreso"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Injected File Content (Bytes)"
|
msgid "Injected File Content (Bytes)"
|
||||||
msgstr "Contenidos del fichero inyectado (Bytes)"
|
msgstr "Contenidos del fichero inyectado (Bytes)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3453,9 +3310,6 @@ msgstr "Agente L3"
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "Idioma"
|
msgstr "Idioma"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
|
||||||
msgstr "Actualizada por última vez"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Time since the last update"
|
msgctxt "Time since the last update"
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
msgid "Last Updated"
|
||||||
msgstr "Actualizada por última vez"
|
msgstr "Actualizada por última vez"
|
||||||
@ -3469,12 +3323,6 @@ msgstr "Lanzar instancia"
|
|||||||
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
||||||
msgstr "Lanzar Instancia (cuota superada)"
|
msgstr "Lanzar Instancia (cuota superada)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Parameters"
|
|
||||||
msgstr "Lanzar parámetros"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Stack"
|
|
||||||
msgstr "Lanzar pila"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch as Instance"
|
msgid "Launch as Instance"
|
||||||
msgstr "Ejecutar como instancia"
|
msgstr "Ejecutar como instancia"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3500,9 +3348,6 @@ msgstr "Longitud de la ruta del archivo inyectada"
|
|||||||
msgid "Limit"
|
msgid "Limit"
|
||||||
msgstr "Límite"
|
msgstr "Límite"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Links"
|
|
||||||
msgstr "Ligas"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Live Migrate"
|
msgid "Live Migrate"
|
||||||
msgstr "Migración en vivo"
|
msgstr "Migración en vivo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3754,9 +3599,6 @@ msgstr "Disco mínimo (GB)"
|
|||||||
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
||||||
msgstr "Memoria RAM mínima (MB)"
|
msgstr "Memoria RAM mínima (MB)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minutes"
|
|
||||||
msgstr "Minutos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Se ha modificado el dominio \"%s\"."
|
msgstr "Se ha modificado el dominio \"%s\"."
|
||||||
@ -3835,16 +3677,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El nombre sólo puede incluir letras, números, guiones, guiones bajos y "
|
"El nombre sólo puede incluir letras, números, guiones, guiones bajos y "
|
||||||
"puntos."
|
"puntos."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
||||||
"underscores, periods and hyphens."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"El nombre debe comenzar con una letra y sólo puede incluir letras, números, "
|
|
||||||
"guiones bajos, puntos y guiones."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name of the stack to create."
|
|
||||||
msgstr "Nombre de la pila a crear."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name or other identifier for existing volume"
|
msgid "Name or other identifier for existing volume"
|
||||||
msgstr "Nombre u otro identificador para el volumen existente"
|
msgstr "Nombre u otro identificador para el volumen existente"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3985,9 +3817,6 @@ msgstr "Contraseña nueva"
|
|||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "Nuevo tamaño debe ser mayor al actual."
|
msgstr "Nuevo tamaño debe ser mayor al actual."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "Siguiente"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next Hop"
|
msgid "Next Hop"
|
||||||
msgstr "Siguiente salto"
|
msgstr "Siguiente salto"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4281,15 +4110,6 @@ msgstr "Fichero clouds.yaml de OpenStack"
|
|||||||
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
||||||
msgstr "Opcionalmente, puede seleccionar crear un nuevo volumen."
|
msgstr "Opcionalmente, puede seleccionar crear un nuevo volumen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orchestration"
|
|
||||||
msgstr "Orquestación"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orchestration Services"
|
|
||||||
msgstr "Servicios de Orquestación"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orchestration service is disabled."
|
|
||||||
msgstr "El servicio de orquestación está deshabilitado."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Other IPv6 modes: ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s, ipv6_address_mode=%(addr_mode)s"
|
"Other IPv6 modes: ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s, ipv6_address_mode=%(addr_mode)s"
|
||||||
@ -4303,9 +4123,6 @@ msgstr "Otro protocolo"
|
|||||||
msgid "Out of range float values are not JSON compliant: %r"
|
msgid "Out of range float values are not JSON compliant: %r"
|
||||||
msgstr "Rango fuera de valores flotantes no son compatibles con JSON: %r"
|
msgstr "Rango fuera de valores flotantes no son compatibles con JSON: %r"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Outputs"
|
|
||||||
msgstr "Resultados"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Vista general"
|
msgstr "Vista general"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4340,9 +4157,6 @@ msgstr "PLOOP - Virtuozzo/Parallels Loopback Disk"
|
|||||||
msgid "Page Not Found"
|
msgid "Page Not Found"
|
||||||
msgstr "Página no encontrada"
|
msgstr "Página no encontrada"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parameters"
|
|
||||||
msgstr "Parámetros"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Contraseña"
|
msgstr "Contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4356,10 +4170,6 @@ msgstr "Se ha cambiado la contraseña. Inicie sesión de nuevo para continuar."
|
|||||||
msgid "Password changed. Please log in to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in to continue."
|
||||||
msgstr "Contraseña modificada. Por favor, acceda de nuevo para continuar."
|
msgstr "Contraseña modificada. Por favor, acceda de nuevo para continuar."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Contraseña para usuario \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
|
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4405,10 +4215,6 @@ msgstr "Red Física:"
|
|||||||
msgid "Please note: "
|
msgid "Please note: "
|
||||||
msgstr "Note que:"
|
msgstr "Note que:"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
||||||
msgstr "Por favor especifique una %s utilizando solo un método origen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
||||||
msgstr "Por favor inténtelo de nuevo más tarde [Error: %s]."
|
msgstr "Por favor inténtelo de nuevo más tarde [Error: %s]."
|
||||||
@ -4477,24 +4283,6 @@ msgstr "Preparándose para redimensionar o migrar"
|
|||||||
msgid "Prevent the deletion of the image."
|
msgid "Prevent the deletion of the image."
|
||||||
msgstr "Evitar la eliminación de la imagen."
|
msgstr "Evitar la eliminación de la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview"
|
|
||||||
msgstr "Previsualizar"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview Stack"
|
|
||||||
msgstr "Previsualizar Pila"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview Stack Details"
|
|
||||||
msgstr "Previsualizar detalles de la pila"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "Vista Preliminar Parámetros de la Pila"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview Template"
|
|
||||||
msgstr "Previsualizar Plantilla"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "Vista Preliminar de una nueva pila con los valores proporcionados."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary Project"
|
msgid "Primary Project"
|
||||||
msgstr "Proyecto principal"
|
msgstr "Proyecto principal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4568,9 +4356,6 @@ msgstr "Proyectos"
|
|||||||
msgid "Projects:"
|
msgid "Projects:"
|
||||||
msgstr "Proyectos:"
|
msgstr "Proyectos:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Properties"
|
|
||||||
msgstr "Propiedades"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Properties Target: "
|
msgid "Properties Target: "
|
||||||
msgstr "Propiedades del Objetivo:"
|
msgstr "Propiedades del Objetivo:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4870,15 +4655,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Resizing or Migrating"
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
||||||
msgstr "Redimensionando o migrando"
|
msgstr "Redimensionando o migrando"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
|
||||||
msgstr "Recurso"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "ID de recurso"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Metadata"
|
|
||||||
msgstr "Metadatos de los recursos"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Types"
|
msgid "Resource Types"
|
||||||
msgstr "Tipos de recurso"
|
msgstr "Tipos de recurso"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4925,39 +4701,16 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Resume"
|
msgid "Resume"
|
||||||
msgstr "Reanudar"
|
msgstr "Reanudar"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Resume Complete"
|
|
||||||
msgstr "Reanudar Completo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Resume Failed"
|
|
||||||
msgstr "Reanudar Fallado"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Resume In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Reanudar En Progreso"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resume Instance"
|
msgid "Resume Instance"
|
||||||
msgid_plural "Resume Instances"
|
msgid_plural "Resume Instances"
|
||||||
msgstr[0] "Reanudar Instancia"
|
msgstr[0] "Reanudar Instancia"
|
||||||
msgstr[1] "Reanudar Instancias"
|
msgstr[1] "Reanudar Instancias"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Resume Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Resume Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Reanudar Pila"
|
|
||||||
msgstr[1] "Reanudar Pilas"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resumed Instance"
|
msgid "Resumed Instance"
|
||||||
msgid_plural "Resumed Instances"
|
msgid_plural "Resumed Instances"
|
||||||
msgstr[0] "Instancia Reanudada"
|
msgstr[0] "Instancia Reanudada"
|
||||||
msgstr[1] "Instancias Reanudadas"
|
msgstr[1] "Instancias Reanudadas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resumed Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Pila Reanudada"
|
|
||||||
msgstr[1] "Pilas Reanudadas"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||||
msgid "Resuming"
|
msgid "Resuming"
|
||||||
msgstr "Reanudando"
|
msgstr "Reanudando"
|
||||||
@ -5003,24 +4756,6 @@ msgstr "Rol actualizado correctamente."
|
|||||||
msgid "Roles"
|
msgid "Roles"
|
||||||
msgstr "Roles"
|
msgstr "Roles"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback"
|
|
||||||
msgstr "Restauración"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Rollback Complete"
|
|
||||||
msgstr "Retroceso Completo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Rollback Failed"
|
|
||||||
msgstr "Retroceso Fallado"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Rollback In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Retroceso En Progreso"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback On Failure"
|
|
||||||
msgstr "Restauración tras fallo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Root Disk"
|
msgid "Root Disk"
|
||||||
msgstr "Disco raíz"
|
msgstr "Disco raíz"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5205,9 +4940,6 @@ msgstr "Seleccione Grupo de Servidores"
|
|||||||
msgid "Select Subnet"
|
msgid "Select Subnet"
|
||||||
msgstr "Seleccionar subred"
|
msgstr "Seleccionar subred"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Template"
|
|
||||||
msgstr "Seleccionar plantilla"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Volume"
|
msgid "Select Volume"
|
||||||
msgstr "Seleccionar volumen"
|
msgstr "Seleccionar volumen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5235,12 +4967,6 @@ msgstr "Seleccione un nuevo host"
|
|||||||
msgid "Select a new status"
|
msgid "Select a new status"
|
||||||
msgstr "Selecciona un nuevo estado"
|
msgstr "Selecciona un nuevo estado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
|
||||||
msgstr "Seleccione una nueva plantilla para una vista preliminar de una pila."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "Seleccione una nueva plantilla para relanzar una pila."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new volume type"
|
msgid "Select a new volume type"
|
||||||
msgstr "Seleccione un nuevo tipo de volumen"
|
msgstr "Seleccione un nuevo tipo de volumen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5259,9 +4985,6 @@ msgstr "Seleccione una subred"
|
|||||||
msgid "Select a target host"
|
msgid "Select a target host"
|
||||||
msgstr "Escoja un anfitrión destino."
|
msgstr "Escoja un anfitrión destino."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "Selecciona una plantilla para lanzar una pila."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a volume"
|
msgid "Select a volume"
|
||||||
msgstr "Seleccionar volumen"
|
msgstr "Seleccionar volumen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5518,18 +5241,6 @@ msgstr "Instantánea"
|
|||||||
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
|
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
|
||||||
msgstr "Se ha creado la instantánea \"%(name)s\" de la instancia \"%(inst)s\""
|
msgstr "Se ha creado la instantánea \"%(name)s\" de la instancia \"%(inst)s\""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Snapshot Complete"
|
|
||||||
msgstr "Instantánea Completada"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Snapshot Failed"
|
|
||||||
msgstr "Instantánea Falló"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Snapshot In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Instantánea En Progreso"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Snapshot Limits"
|
msgid "Snapshot Limits"
|
||||||
msgstr "Límites de instantáneas"
|
msgstr "Límites de instantáneas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5656,45 +5367,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "Especificaciones"
|
msgstr "Especificaciones"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Events"
|
|
||||||
msgstr "Eventos de pilas"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack ID"
|
|
||||||
msgstr "ID de pila"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Name"
|
|
||||||
msgstr "Nombre de la pila"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "Parámetros de la pila"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Preview"
|
|
||||||
msgstr "Vista previa de la pila"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource"
|
|
||||||
msgstr "Recurso de pila"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "ID de los recursos de la pila"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource Type"
|
|
||||||
msgstr "Tipo de recursos de pila"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resources"
|
|
||||||
msgstr "Recursos de pila"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation started."
|
|
||||||
msgstr "Se ha iniciado la creación de pila."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
||||||
msgstr "Tiempo de espera de la creación de la pila en minutos."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack update started."
|
|
||||||
msgstr "Comenzado actualización de la pila"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stacks"
|
|
||||||
msgstr "Pilas"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Arrancar"
|
msgstr "Arrancar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5746,9 +5418,6 @@ msgstr "Estado"
|
|||||||
msgid "Status ="
|
msgid "Status ="
|
||||||
msgstr "Estado ="
|
msgstr "Estado ="
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status Reason"
|
|
||||||
msgstr "Razón del estado"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Action log of an instance"
|
msgctxt "Action log of an instance"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Detener"
|
msgstr "Detener"
|
||||||
@ -5890,29 +5559,11 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Suspender"
|
msgstr "Suspender"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Suspend Complete"
|
|
||||||
msgstr "Suspender Completo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Suspend Failed"
|
|
||||||
msgstr "Suspender Fallado"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Suspend In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Suspender En Progreso"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Suspend Instance"
|
msgid "Suspend Instance"
|
||||||
msgid_plural "Suspend Instances"
|
msgid_plural "Suspend Instances"
|
||||||
msgstr[0] "Suspender Instancia"
|
msgstr[0] "Suspender Instancia"
|
||||||
msgstr[1] "Suspender Instancias"
|
msgstr[1] "Suspender Instancias"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Suspend Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Suspender Pila"
|
|
||||||
msgstr[1] "Suspender Pilas"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||||
msgid "Suspended"
|
msgid "Suspended"
|
||||||
msgstr "Suspendida"
|
msgstr "Suspendida"
|
||||||
@ -5926,11 +5577,6 @@ msgid_plural "Suspended Instances"
|
|||||||
msgstr[0] "Instancia Suspendida"
|
msgstr[0] "Instancia Suspendida"
|
||||||
msgstr[1] "Instancias Suspendidas"
|
msgstr[1] "Instancias Suspendidas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Suspended Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Pila Suspendida"
|
|
||||||
msgstr[1] "Pilas Suspendidas"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||||
msgid "Suspending"
|
msgid "Suspending"
|
||||||
msgstr "Suspendiendo"
|
msgstr "Suspendiendo"
|
||||||
@ -5953,24 +5599,6 @@ msgstr "Anfitrión destino"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "Tarea"
|
msgstr "Tarea"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template"
|
|
||||||
msgstr "Plantilla"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Data"
|
|
||||||
msgstr "Plantilla de datos"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template File"
|
|
||||||
msgstr "Fichero de plantilla"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Functions"
|
|
||||||
msgstr "Plantilla de funciones"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Source"
|
|
||||||
msgstr "Origen de la plantilla"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template URL"
|
|
||||||
msgstr "URL de plantilla"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"Bootable\" flag specifies that this volume can be used to launch an "
|
"The \"Bootable\" flag specifies that this volume can be used to launch an "
|
||||||
"instance."
|
"instance."
|
||||||
@ -6195,12 +5823,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||||
msgstr "No se puede eliminar la pseudo carpeta hasta que no esté vacía."
|
msgstr "No se puede eliminar la pseudo carpeta hasta que no esté vacía."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
||||||
msgstr "Los contenidos planos de el archivo de entorno."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the template."
|
|
||||||
msgstr "El contenido en bruto de la plantilla"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
||||||
@ -6348,13 +5970,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Esto es equivalente a las instrucciones <tt>openstack volume qos associate</"
|
"Esto es equivalente a las instrucciones <tt>openstack volume qos associate</"
|
||||||
"tt> and <tt>openstack volume qos disassociate</tt>."
|
"tt> and <tt>openstack volume qos disassociate</tt>."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
||||||
"the stack"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Esto es indispensable para operaciones que se ejecuten durante el ciclo de "
|
|
||||||
"vida de la pila."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This panel needs JavaScript support."
|
msgid "This panel needs JavaScript support."
|
||||||
msgstr "Este panel necesita soporte javascript."
|
msgstr "Este panel necesita soporte javascript."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6372,9 +5987,6 @@ msgstr "El tipo de volumen es utilizado por uno o más volúmenes."
|
|||||||
msgid "Time Since Created"
|
msgid "Time Since Created"
|
||||||
msgstr "Tiempo desde la Creación"
|
msgstr "Tiempo desde la Creación"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time Since Event"
|
|
||||||
msgstr "Tiempo desde el evento"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time since created"
|
msgid "Time since created"
|
||||||
msgstr "Tiempo desde su creación"
|
msgstr "Tiempo desde su creación"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6384,9 +5996,6 @@ msgstr "Tiempo desde creación (Segundos)"
|
|||||||
msgid "Time since update"
|
msgid "Time since update"
|
||||||
msgstr "Tiempo desde actualización"
|
msgstr "Tiempo desde actualización"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timeout"
|
|
||||||
msgstr "Tiempo de espera"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr "Zona horaria"
|
msgstr "Zona horaria"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6425,9 +6034,6 @@ msgstr "Alternar Colapso de Red"
|
|||||||
msgid "Toggle navigation"
|
msgid "Toggle navigation"
|
||||||
msgstr "Alterna navegación "
|
msgstr "Alterna navegación "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Topic"
|
|
||||||
msgstr "Tema"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Topology"
|
msgid "Topology"
|
||||||
msgstr "Topología"
|
msgstr "Topología"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6507,9 +6113,6 @@ msgctxt "Admin state of a Router"
|
|||||||
msgid "UP"
|
msgid "UP"
|
||||||
msgstr "ARRIBA"
|
msgstr "ARRIBA"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6713,9 +6316,6 @@ msgstr "No ha sido posible encontrar el rol predeterminado."
|
|||||||
msgid "Unable to get EC2 credentials"
|
msgid "Unable to get EC2 credentials"
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener las credenciales EC2"
|
msgstr "No ha sido posible obtener las credenciales EC2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get Orchestration service list."
|
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de servicios de orquestación."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener la consola RDP para la instancia \"%s\"."
|
msgstr "No ha sido posible obtener la consola RDP para la instancia \"%s\"."
|
||||||
@ -6731,10 +6331,6 @@ msgstr "No ha sido posible obtener la consola VNC de la instancia \"%s\"."
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de servicios de cinder"
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de servicios de cinder"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener eventos para la pila \"%s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get flavor list"
|
msgid "Unable to get flavor list"
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de sabores"
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de sabores"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6760,10 +6356,6 @@ msgstr "No ha sido posible obtener las credenciales openrc"
|
|||||||
msgid "Unable to get quota info."
|
msgid "Unable to get quota info."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener la información de la cuota."
|
msgstr "No ha sido posible obtener la información de la cuota."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener recursos para la pila \"%s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener la subred \"%s\""
|
msgstr "No ha sido posible obtener la subred \"%s\""
|
||||||
@ -7120,9 +6712,6 @@ msgstr "No ha sido posible obtener la lista de volúmenes."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve mapping list."
|
msgid "Unable to retrieve mapping list."
|
||||||
msgstr "No se ha podido recuperar la lista de correlaciones."
|
msgstr "No se ha podido recuperar la lista de correlaciones."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener los metadatos."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve namespace contents."
|
msgid "Unable to retrieve namespace contents."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible recuperar los contenidos del namespace"
|
msgstr "No ha sido posible recuperar los contenidos del namespace"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7174,12 +6763,6 @@ msgstr "No ha sido posible obtener las imágenes públicas."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener información de cuotas."
|
msgstr "No ha sido posible obtener información de cuotas."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
|
||||||
msgstr "No es posible recuperar detalles del tipo de recurso."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener el recurso."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve role list."
|
msgid "Unable to retrieve role list."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de roles."
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de roles."
|
||||||
|
|
||||||
@ -7224,18 +6807,6 @@ msgstr "No ha sido posible obtener las instantáneas."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible recuperar la lista de instantánea."
|
msgstr "No ha sido posible recuperar la lista de instantánea."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de pilas."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
|
||||||
msgstr "No es posible recuperar tipos de pila de recurso"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
|
||||||
msgstr "No es posible recuperar la plantilla de la pila"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener las pilas."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la subred"
|
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la subred"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7575,10 +7146,6 @@ msgstr "Actualizar"
|
|||||||
msgid "Update Associations"
|
msgid "Update Associations"
|
||||||
msgstr "Actualizar asociaciones"
|
msgstr "Actualizar asociaciones"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Update Complete"
|
|
||||||
msgstr "Actualizar Completo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Default Quotas"
|
msgid "Update Default Quotas"
|
||||||
msgstr "Actualizar cuotas predeterminadas"
|
msgstr "Actualizar cuotas predeterminadas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7591,20 +7158,12 @@ msgstr "Actualizar tipo de volumen cifrado"
|
|||||||
msgid "Update Encryption"
|
msgid "Update Encryption"
|
||||||
msgstr "Actualizar cifrado"
|
msgstr "Actualizar cifrado"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Update Failed"
|
|
||||||
msgstr "Actualizar Fallado"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Group"
|
msgid "Update Group"
|
||||||
msgstr "Actualizar grupo"
|
msgstr "Actualizar grupo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Identity Provider"
|
msgid "Update Identity Provider"
|
||||||
msgstr "Actualizar Proveedor de identidad"
|
msgstr "Actualizar Proveedor de identidad"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Update In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Actualizar En Progreso "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Mapping"
|
msgid "Update Mapping"
|
||||||
msgstr "Actualizar correlación"
|
msgstr "Actualizar correlación"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7620,12 +7179,6 @@ msgstr "Actualizar rol"
|
|||||||
msgid "Update Router"
|
msgid "Update Router"
|
||||||
msgstr "Actualizar enrutador"
|
msgstr "Actualizar enrutador"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack"
|
|
||||||
msgstr "Actualizar plantilla"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "Actualizar parámetros de la pila"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Status"
|
msgid "Update Status"
|
||||||
msgstr "Actualizar estado"
|
msgstr "Actualizar estado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7644,15 +7197,6 @@ msgstr "Actualizar cifrado de tipo de volumen"
|
|||||||
msgid "Update a Metadata Namespace"
|
msgid "Update a Metadata Namespace"
|
||||||
msgstr "Actualizar metadatos del espacio de nombres"
|
msgstr "Actualizar metadatos del espacio de nombres"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
|
||||||
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
|
||||||
"them here."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Actualizar una pila con los valores proporcionados. Importante: cualquier "
|
|
||||||
"parámetro encriptado, como contraseñas, se restablecerán con parámetros "
|
|
||||||
"predeterminados si no los cambia aquí."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
||||||
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
||||||
@ -7730,20 +7274,6 @@ msgstr "Usar un volumen como origen"
|
|||||||
msgid "Use image as a source"
|
msgid "Use image as a source"
|
||||||
msgstr "Utilizar una imagen como origen"
|
msgstr "Utilizar una imagen como origen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in creating this stack."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Utilice una las opciones de recurso de plantilla disponible para especificar "
|
|
||||||
"la plantilla que se utilizará al crear esta pila."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in previewing this stack."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Use una de las opciones de recurso de plantilla disponibles para especificar "
|
|
||||||
"la plantilla que se va a usar en la pre-visualización de esta pila."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use snapshot as a source"
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
||||||
msgstr "Utilizar una instantánea como origen"
|
msgstr "Utilizar una instantánea como origen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7855,9 +7385,6 @@ msgstr "VXLAN"
|
|||||||
msgid "Value"
|
msgid "Value"
|
||||||
msgstr "Valor"
|
msgstr "Valor"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Version"
|
|
||||||
msgstr "Versión"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Version: %(version_info)s"
|
msgid "Version: %(version_info)s"
|
||||||
msgstr "Versión: %(version_info)s"
|
msgstr "Versión: %(version_info)s"
|
||||||
@ -8185,10 +7712,6 @@ msgstr "Debe seleccionar una imagen. "
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "Debe establecer el tamaño del volumen"
|
msgstr "Debe establecer el tamaño del volumen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Debe especificar una plantilla mediante una de los orígenes disponibles."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
@ -8229,9 +7752,6 @@ msgstr "e.j Si/ No"
|
|||||||
msgid "e.g. Yes/No"
|
msgid "e.g. Yes/No"
|
||||||
msgstr "p. ej. Sí/No"
|
msgstr "p. ej. Sí/No"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "environment"
|
|
||||||
msgstr "Entorno"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "front-end"
|
msgid "front-end"
|
||||||
msgstr "acceso a procesos"
|
msgstr "acceso a procesos"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8241,9 +7761,6 @@ msgstr "instancia"
|
|||||||
msgid "no"
|
msgid "no"
|
||||||
msgstr "no"
|
msgstr "no"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "template"
|
|
||||||
msgstr "plantilla"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "undefined"
|
msgid "undefined"
|
||||||
msgstr "No definido"
|
msgstr "No definido"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10,9 +10,9 @@
|
|||||||
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
|
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev141\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-28 23:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -2453,9 +2453,6 @@ msgstr "No ha sido posible obtener el sabor."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener los sabores."
|
msgstr "No ha sido posible obtener los sabores."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the heat services."
|
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener los servicios de heat."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener las propiedades de la imagen."
|
msgstr "No ha sido posible obtener las propiedades de la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2588,9 +2585,6 @@ msgstr "No se ha podido actualizar la imagen."
|
|||||||
msgid "Unable to upload the object."
|
msgid "Unable to upload the object."
|
||||||
msgstr "No se ha podido subir el objeto."
|
msgstr "No se ha podido subir el objeto."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to validate the template."
|
|
||||||
msgstr "No es posible validar la plantilla."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Desconocido"
|
msgstr "Desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -17,9 +17,9 @@
|
|||||||
# Pascal Larivée <pascal@larivee.photo>, 2017. #zanata
|
# Pascal Larivée <pascal@larivee.photo>, 2017. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev141\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-28 23:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -2885,9 +2885,6 @@ msgstr "Impossible de récupérer les gabarits d'instance."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve the group."
|
msgid "Unable to retrieve the group."
|
||||||
msgstr "Impossible de récupérer le groupe."
|
msgstr "Impossible de récupérer le groupe."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the heat services."
|
|
||||||
msgstr "Impossible de récupérer les services Heat."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
||||||
msgstr "Impossible de récupérer les propriétés personnalisées de l'image."
|
msgstr "Impossible de récupérer les propriétés personnalisées de l'image."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3023,9 +3020,6 @@ msgstr "Impossible de mettre à jour l'image."
|
|||||||
msgid "Unable to upload the object."
|
msgid "Unable to upload the object."
|
||||||
msgstr "Impossible de télécharger l'objet"
|
msgstr "Impossible de télécharger l'objet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to validate the template."
|
|
||||||
msgstr "Impossible de valider le modèle."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Inconnu"
|
msgstr "Inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev59\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 16:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -45,14 +45,6 @@ msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
|||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
@ -103,15 +95,9 @@ msgstr ",પ્રોજેક્ટ જૂથો અદ્યતન કરો"
|
|||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr "-"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local environment to upload."
|
|
||||||
msgstr "સ્થાનિક પર્યાવરણ અપલોડ કરવા માટે."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local image to upload."
|
msgid "A local image to upload."
|
||||||
msgstr "અપલોડ કરવા માટે સ્થાનિક ઈમેજ."
|
msgstr "અપલોડ કરવા માટે સ્થાનિક ઈમેજ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local template to upload."
|
|
||||||
msgstr "અપલોડ કરવા માટે સ્થાનિક ટેમ્પલેટ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||||
"(max 16kb)."
|
"(max 16kb)."
|
||||||
@ -294,9 +280,6 @@ msgstr "ફાળવવામાં આવેલ ફ્લોટિંગ IP %(i
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "ફાળવણી પુલ"
|
msgstr "ફાળવણી પુલ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
||||||
msgstr "બાહ્ય (HTTP) URL માંથી ટેમ્પલેટ લોડ કરવા માટે."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||||
"select from those options here."
|
"select from those options here."
|
||||||
@ -479,12 +462,6 @@ msgstr "બદલો"
|
|||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "પાસવર્ડ બદલો"
|
msgstr "પાસવર્ડ બદલો"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Stack Template"
|
|
||||||
msgstr "સ્ટેક ટેમ્પલેટ બદલો"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Template"
|
|
||||||
msgstr "ટેમ્પલેટ બદલો"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Volume Type"
|
msgid "Change Volume Type"
|
||||||
msgstr "વોલ્યુમ પ્રકાર બદલો"
|
msgstr "વોલ્યુમ પ્રકાર બદલો"
|
||||||
|
|
||||||
@ -708,9 +685,6 @@ msgstr "સ્નેપશોટ બનાવો"
|
|||||||
msgid "Create Spec"
|
msgid "Create Spec"
|
||||||
msgstr "સ્પેક બનાવો"
|
msgstr "સ્પેક બનાવો"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Stack"
|
|
||||||
msgstr "સ્ટેક બનાવો"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Subnet"
|
msgid "Create Subnet"
|
||||||
msgstr "ઉપનેટ બનાવો"
|
msgstr "ઉપનેટ બનાવો"
|
||||||
|
|
||||||
@ -753,9 +727,6 @@ msgstr "વોલ્યુમ પ્રકાર માટે નવી \"વધ
|
|||||||
msgid "Create a new role."
|
msgid "Create a new role."
|
||||||
msgstr "નવી ભૂમિકા બનાવો."
|
msgstr "નવી ભૂમિકા બનાવો."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "પૂરા પાડવામાં આવેલ મૂલ્યો સાથે નવા સ્ટેક બનાવો."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
||||||
"and Role."
|
"and Role."
|
||||||
@ -839,9 +810,6 @@ msgstr "વોલ્યુમ બેકઅપ \"%s\"બનાવી રહ્
|
|||||||
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
||||||
msgstr "વોલ્યુમ \"%s\" સ્નેપશોટ બનાવી રહ્યા છે."
|
msgstr "વોલ્યુમ \"%s\" સ્નેપશોટ બનાવી રહ્યા છે."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
||||||
msgstr "બનાવટનો સમયસમાપ્ત (મિનિટો)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "હાલનો યજમાન"
|
msgstr "હાલનો યજમાન"
|
||||||
|
|
||||||
@ -869,9 +837,6 @@ msgstr "DHCP એજન્ટો"
|
|||||||
msgid "DNS Name Servers"
|
msgid "DNS Name Servers"
|
||||||
msgstr "DNS નામ સર્વરો"
|
msgstr "DNS નામ સર્વરો"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
|
||||||
msgstr "સુધારાયેલ તારીખ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decrypt Password"
|
msgid "Decrypt Password"
|
||||||
msgstr "પાસવર્ડ ડિક્રિપ્ટ કરો"
|
msgstr "પાસવર્ડ ડિક્રિપ્ટ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1140,9 +1105,6 @@ msgstr "સ્પેક સંપાદિત કરો "
|
|||||||
msgid "Edit Subnet"
|
msgid "Edit Subnet"
|
||||||
msgstr "ઉપનેટ સંપાદિત કરો"
|
msgstr "ઉપનેટ સંપાદિત કરો"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Template"
|
|
||||||
msgstr "ટેમ્પલેટ સંપાદિત કરો"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Volume"
|
msgid "Edit Volume"
|
||||||
msgstr "વોલ્યુમમા ફેરફાર કરો"
|
msgstr "વોલ્યુમમા ફેરફાર કરો"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1180,9 +1142,6 @@ msgstr "DHCP સક્રિય કરો"
|
|||||||
msgid "Enable HA mode"
|
msgid "Enable HA mode"
|
||||||
msgstr "HA સ્થિતિને સક્રિય કરો"
|
msgstr "HA સ્થિતિને સક્રિય કરો"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
||||||
msgstr "બનાવવા/સુધારવા પર નિષ્ફળતા રોલબેકને સક્રિય કરો."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "સક્રિય કરેલ"
|
msgstr "સક્રિય કરેલ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1208,15 +1167,6 @@ msgstr "ICMP પ્રકાર માટે રેન્જમાં મૂલ
|
|||||||
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
||||||
msgstr "1 અને 65535 વચ્ચેની પૂર્ણાંક કિંમત દાખલ કરો."
|
msgstr "1 અને 65535 વચ્ચેની પૂર્ણાંક કિંમત દાખલ કરો."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Data"
|
|
||||||
msgstr "પર્યાવરણના ડેટા"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment File"
|
|
||||||
msgstr "પર્યાવરણની ફાઇલ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Source"
|
|
||||||
msgstr "પર્યાવરણના સ્રોત."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ephemeral Disk"
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
||||||
msgstr "એફેમેરલ ડિસ્ક"
|
msgstr "એફેમેરલ ડિસ્ક"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1281,9 +1231,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
||||||
msgstr "સક્રિય લક્ષ્ય યજમાન કરવા માટે નીચે પસંદ કરેલ યજમાનને સર્વરો માથી બહાર કાઢવા."
|
msgstr "સક્રિય લક્ષ્ય યજમાન કરવા માટે નીચે પસંદ કરેલ યજમાનને સર્વરો માથી બહાર કાઢવા."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Events"
|
|
||||||
msgstr "ઘટનાઓ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extend Volume"
|
msgid "Extend Volume"
|
||||||
msgstr "વિસ્તારેલ વોલ્યુમ"
|
msgstr "વિસ્તારેલ વોલ્યુમ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1932,9 +1879,6 @@ msgstr "કી-મુલ્ય જોડી"
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "ભાષા"
|
msgstr "ભાષા"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
|
||||||
msgstr "છેલ્લે સુધારાયેલ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Time since the last update"
|
msgctxt "Time since the last update"
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
msgid "Last Updated"
|
||||||
msgstr "છેલ્લે સુધારાયેલ"
|
msgstr "છેલ્લે સુધારાયેલ"
|
||||||
@ -1948,12 +1892,6 @@ msgstr "ઉદાહરણને લોંચ કરો"
|
|||||||
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
||||||
msgstr "ઇન્સ્ટન્સ લોન્ચ કરો (ક્વોટા વધી ગયા)"
|
msgstr "ઇન્સ્ટન્સ લોન્ચ કરો (ક્વોટા વધી ગયા)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Parameters"
|
|
||||||
msgstr "પરિમાણો લોન્ચ કરો"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Stack"
|
|
||||||
msgstr "સ્ટેક લોન્ચ કરો"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch as Instance"
|
msgid "Launch as Instance"
|
||||||
msgstr "ઇન્સ્ટન્સ તરીકે લોન્ચ કરો"
|
msgstr "ઇન્સ્ટન્સ તરીકે લોન્ચ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2085,9 +2023,6 @@ msgstr "ન્યુનત્તમ ડિસ્ક (GB)"
|
|||||||
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
||||||
msgstr "ન્યુનત્તમ રેમ(RAM) (MB)"
|
msgstr "ન્યુનત્તમ રેમ(RAM) (MB)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minutes"
|
|
||||||
msgstr "મિનિટો"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||||||
msgstr "ડોમેન \"% s \" સંશોધિત કરો."
|
msgstr "ડોમેન \"% s \" સંશોધિત કરો."
|
||||||
@ -2147,16 +2082,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
||||||
msgstr "નામ માત્ર અક્ષરો, નંબરો, અન્ડરસ્કોર, વિરામચિહ્ન અને હાયફન સમાવી શકે છે."
|
msgstr "નામ માત્ર અક્ષરો, નંબરો, અન્ડરસ્કોર, વિરામચિહ્ન અને હાયફન સમાવી શકે છે."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
||||||
"underscores, periods and hyphens."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"નામને અક્ષર સાથે શરૂ કરવા જ જોઈએ અને માત્ર અક્ષરો, નંબરો, અન્ડરસ્કોર, સમયગાળા અને "
|
|
||||||
"હાયફનને સમાવી શકે છે."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name of the stack to create."
|
|
||||||
msgstr "બનાવવા માટે સ્ટેકના નામ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
msgstr "નામ: %(name)s આઈડી:%(uuid)s"
|
msgstr "નામ: %(name)s આઈડી:%(uuid)s"
|
||||||
@ -2232,9 +2157,6 @@ msgstr "નવા પાસવર્ડ"
|
|||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "નવા માપ હાલનાં માપ કરતા વધારે હોવા જ જોઈએ ."
|
msgstr "નવા માપ હાલનાં માપ કરતા વધારે હોવા જ જોઈએ ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "આગામી"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "ના"
|
msgstr "ના"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2411,9 +2333,6 @@ msgstr "વૈકલ્પિક રીતે, તમે નવા વોલ્
|
|||||||
msgid "Other Protocol"
|
msgid "Other Protocol"
|
||||||
msgstr "અન્ય પ્રોટોકોલ"
|
msgstr "અન્ય પ્રોટોકોલ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Outputs"
|
|
||||||
msgstr "આઉટપુટ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "અવલોકન"
|
msgstr "અવલોકન"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2423,9 +2342,6 @@ msgstr "માલિક"
|
|||||||
msgid "Page Not Found"
|
msgid "Page Not Found"
|
||||||
msgstr "પૃષ્ઠ મળ્યુ નથી"
|
msgstr "પૃષ્ઠ મળ્યુ નથી"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parameters"
|
|
||||||
msgstr "પરિમાણો"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "પાસવર્ડ"
|
msgstr "પાસવર્ડ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2436,10 +2352,6 @@ msgstr "પાસવર્ડ"
|
|||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "પાસવર્ડ બદલ્યો છે. કૃપા કરીને ચાલુ રાખવા માટે ફરીથી લૉગ ઇન કરો."
|
msgstr "પાસવર્ડ બદલ્યો છે. કૃપા કરીને ચાલુ રાખવા માટે ફરીથી લૉગ ઇન કરો."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" વપરાશકર્તા માટે પાસવર્ડ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "પાસવર્ડ્સ મેળ ખાતા નહિં."
|
msgstr "પાસવર્ડ્સ મેળ ખાતા નહિં."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2464,10 +2376,6 @@ msgstr "ભૌતિક નેટવર્ક:"
|
|||||||
msgid "Please note: "
|
msgid "Please note: "
|
||||||
msgstr "કૃપા કરીને નોંધ કરો:"
|
msgstr "કૃપા કરીને નોંધ કરો:"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
||||||
msgstr "કૃપા કરીને એક માત્ર સ્રોત પદ્ધતિનો ઉપયોગ કરીને % s સ્પષ્ટ કરો."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
||||||
msgstr "કૃપા કરીને પછીથી ફરી પ્રયત્ન કરો [ભૂલ: %s]."
|
msgstr "કૃપા કરીને પછીથી ફરી પ્રયત્ન કરો [ભૂલ: %s]."
|
||||||
@ -2721,15 +2629,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Resizing or Migrating"
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
||||||
msgstr "માપ બદલી અથવા સ્થળાંતર કરી રહ્યા છે"
|
msgstr "માપ બદલી અથવા સ્થળાંતર કરી રહ્યા છે"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
|
||||||
msgstr "સંસાધન"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "સંસાધન ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Metadata"
|
|
||||||
msgstr "સંસાધન મેટાડેટા"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resources"
|
msgid "Resources"
|
||||||
msgstr "સંસાધન"
|
msgstr "સંસાધન"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2792,12 +2691,6 @@ msgstr "ભૂમિકા સફળતાપૂર્વક અદ્યતન
|
|||||||
msgid "Roles"
|
msgid "Roles"
|
||||||
msgstr "ભૂમિકાઓ"
|
msgstr "ભૂમિકાઓ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback"
|
|
||||||
msgstr "રોલબેક"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback On Failure"
|
|
||||||
msgstr "નિષ્ફળતા પર રોલબેક"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Root Disk"
|
msgid "Root Disk"
|
||||||
msgstr "રુટ ડિસ્ક"
|
msgstr "રુટ ડિસ્ક"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2901,9 +2794,6 @@ msgstr "સ્ક્રિપ્ટ સ્રોત પસંદ કરો"
|
|||||||
msgid "Select Subnet"
|
msgid "Select Subnet"
|
||||||
msgstr "સબનેટ પસંદ કરો"
|
msgstr "સબનેટ પસંદ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Template"
|
|
||||||
msgstr "ટેમ્પલેટ પસંદ કરો"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Volume"
|
msgid "Select Volume"
|
||||||
msgstr "વોલ્યુમ પસંદ કરો"
|
msgstr "વોલ્યુમ પસંદ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2922,9 +2812,6 @@ msgstr "નવા એજન્ટ પસંદ કરો"
|
|||||||
msgid "Select a new host"
|
msgid "Select a new host"
|
||||||
msgstr "નવું યજમાન પસંદ કરો"
|
msgstr "નવું યજમાન પસંદ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "સ્ટેક ફરી-લોન્ચ કરવા માટે નવા ટેમ્પલેટ પસંદ કરો."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a port"
|
msgid "Select a port"
|
||||||
msgstr "પોર્ટને પસંદ કરો"
|
msgstr "પોર્ટને પસંદ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2934,9 +2821,6 @@ msgstr "પરિયોજના પસંદ કરો"
|
|||||||
msgid "Select a target host"
|
msgid "Select a target host"
|
||||||
msgstr "ટાર્ગેટ યજમાન પસંદ કરો"
|
msgstr "ટાર્ગેટ યજમાન પસંદ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "સ્ટેક લોન્ચ કરવા માટે ટેમ્પલેટ પસંદ કરો."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a volume to restore to."
|
msgid "Select a volume to restore to."
|
||||||
msgstr "પર પુનઃસ્થાપિત કરવા માટે વોલ્યુમ પસંદ કરો."
|
msgstr "પર પુનઃસ્થાપિત કરવા માટે વોલ્યુમ પસંદ કરો."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3141,42 +3025,6 @@ msgstr "ઉદાહરણ લોન્ચ કરવા માટેની વ
|
|||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "સ્પેક્સ"
|
msgstr "સ્પેક્સ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Events"
|
|
||||||
msgstr "સ્ટેક ઘટનાઓ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack ID"
|
|
||||||
msgstr "સ્ટેક ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Name"
|
|
||||||
msgstr "સ્ટેક નામ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "સ્ટેક પરિમાણો"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource"
|
|
||||||
msgstr "સ્ટેક સંસાધન"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "સ્ટેક સંસાધન ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource Type"
|
|
||||||
msgstr "સ્ટેક સંસાધન પ્રકાર"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resources"
|
|
||||||
msgstr "સ્ટેક સંસાધનો"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation started."
|
|
||||||
msgstr "સ્ટેક બનાવવાનું શરૂ કર્યું."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
||||||
msgstr "મિનિટોમાં સ્ટેક બનાવટનો સમયસમાપ્ત."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack update started."
|
|
||||||
msgstr "સ્ટેક અદ્યતન કરવાનું શરૂ કર્યું."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stacks"
|
|
||||||
msgstr "સ્ટેક્સ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "શરૂ"
|
msgstr "શરૂ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3204,9 +3052,6 @@ msgstr "સ્થિતિ"
|
|||||||
msgid "Status ="
|
msgid "Status ="
|
||||||
msgstr "સ્થિતિ ="
|
msgstr "સ્થિતિ ="
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status Reason"
|
|
||||||
msgstr "સ્ટેટ્સ કારણ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Subnet"
|
msgid "Subnet"
|
||||||
msgstr "સબનેટ"
|
msgstr "સબનેટ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3326,21 +3171,6 @@ msgstr "ટાર્ગેટ યજમાન"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "કાર્ય"
|
msgstr "કાર્ય"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template"
|
|
||||||
msgstr "ટેમ્પલેટ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Data"
|
|
||||||
msgstr "ટેમ્પલેટ ડેટા"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template File"
|
|
||||||
msgstr "ટેમ્પલેટ ફાઇલ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Source"
|
|
||||||
msgstr "ટેમ્પલેટ સ્રોત"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template URL"
|
|
||||||
msgstr "ટેમ્પલેટ URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
||||||
msgstr "પોર્ટ નંબર \"થી\" અમાન્ય છે."
|
msgstr "પોર્ટ નંબર \"થી\" અમાન્ય છે."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3475,12 +3305,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||||
msgstr "સ્યુડો ફોલ્ડર કાઢી શકાતી નથી કારણ કે તે ખાલી નથી."
|
msgstr "સ્યુડો ફોલ્ડર કાઢી શકાતી નથી કારણ કે તે ખાલી નથી."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
||||||
msgstr "પર્યાવરણ ફાઈલના રો (કાચા) સમાવિષ્ટો."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the template."
|
|
||||||
msgstr "ટેમ્પલેટના રો (કાચા) સમાવિષ્ટો."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||||
@ -3528,11 +3352,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"આ કીઓની જોડ બનાવે છે: તમે ખાનગી (ક્લાઉડ.કી) અને જાહેર કી (ક્લાઉડ.કી.પબ) રાખો. અહીં "
|
"આ કીઓની જોડ બનાવે છે: તમે ખાનગી (ક્લાઉડ.કી) અને જાહેર કી (ક્લાઉડ.કી.પબ) રાખો. અહીં "
|
||||||
"જાહેર કી ફાઇલનાં સમાવિષ્ટોને પેસ્ટ કરો."
|
"જાહેર કી ફાઇલનાં સમાવિષ્ટોને પેસ્ટ કરો."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
||||||
"the stack"
|
|
||||||
msgstr "આ કામગીરી સ્ટેકના જીવનચક્ર દરમ્યાન કરવા માટે જરૂરી છે"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -3540,15 +3359,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"વોલ્યુમ હાલમાં ઇન્સ્ટન્સ સાથે જોડાયેલ છે.કેટલાક કિસ્સાઓમાં,જોડાયેલ વોલ્યુમ માંથી સ્નેપશોટ "
|
"વોલ્યુમ હાલમાં ઇન્સ્ટન્સ સાથે જોડાયેલ છે.કેટલાક કિસ્સાઓમાં,જોડાયેલ વોલ્યુમ માંથી સ્નેપશોટ "
|
||||||
"બનાવતા કરપ્ટેડ સ્નેપશોટમા પરિણમી શકે છે."
|
"બનાવતા કરપ્ટેડ સ્નેપશોટમા પરિણમી શકે છે."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time Since Event"
|
|
||||||
msgstr "ઘટના ત્યારથી સમય"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time since created"
|
msgid "Time since created"
|
||||||
msgstr "સમય જ્યારથી બનેલું"
|
msgstr "સમય જ્યારથી બનેલું"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timeout"
|
|
||||||
msgstr "સમયસમાપ્તિ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr "ટાઈમઝોન"
|
msgstr "ટાઈમઝોન"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3592,9 +3405,6 @@ msgstr "આ પ્રોજેક્ટ માટે કુલ ડિસ્ક
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "પ્રકાર"
|
msgstr "પ્રકાર"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC (યુટીસી)"
|
msgstr "UTC (યુટીસી)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3744,10 +3554,6 @@ msgstr "\"%s\" ઉદાહરણ માટે VNC કન્સોલ મેળ
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "સિન્ડર સેવાઓ યાદી મેળવવામાં અસમર્થ."
|
msgstr "સિન્ડર સેવાઓ યાદી મેળવવામાં અસમર્થ."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" સ્ટેક માટે ઘટનાઓ મેળવવામાં અક્ષમ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get flavor list"
|
msgid "Unable to get flavor list"
|
||||||
msgstr "ફ્લેવર યાદી મેળવવામાં અસમર્થ"
|
msgstr "ફ્લેવર યાદી મેળવવામાં અસમર્થ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3773,10 +3579,6 @@ msgstr "openrc ઓળખાણપત્ર મેળવવામાં અસમ
|
|||||||
msgid "Unable to get quota info."
|
msgid "Unable to get quota info."
|
||||||
msgstr "ક્વોટાની માહિતી મેળવવા માટે અસમર્થ."
|
msgstr "ક્વોટાની માહિતી મેળવવા માટે અસમર્થ."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" સ્ટેક માટે સંસાધનો મેળવવામાં અક્ષમ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" સબનેટ મેળવવામાં અક્ષમ"
|
msgstr "\"%s\" સબનેટ મેળવવામાં અક્ષમ"
|
||||||
@ -4040,9 +3842,6 @@ msgstr "વોલ્યુમ સ્નેપશોટની યાદી પુ
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||||
msgstr "વોલ્યુમોની યાદીપુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
msgstr "વોલ્યુમોની યાદીપુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
||||||
msgstr "મેટાડેટા પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve network details."
|
msgid "Unable to retrieve network details."
|
||||||
msgstr "નેટવર્કની વિગતો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
msgstr "નેટવર્કની વિગતો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4076,9 +3875,6 @@ msgstr "જાહેર ઈમેજો પુનઃપ્રાપ્ત કર
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
||||||
msgstr "ક્વોટા જાણકારી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
msgstr "ક્વોટા જાણકારી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
||||||
msgstr "સંસાધન પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve role list."
|
msgid "Unable to retrieve role list."
|
||||||
msgstr "ભૂમિકા યાદી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
msgstr "ભૂમિકા યાદી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4113,15 +3909,6 @@ msgstr "સ્નેપશોટ વિગતો પુનઃપ્રાપ્
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
||||||
msgstr "સ્નેપશોટની યાદી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
msgstr "સ્નેપશોટની યાદી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
||||||
msgstr "સ્ટેક યાદી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
|
||||||
msgstr "સ્ટેક ટેમ્પલેટ પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં અક્ષમ છે."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
||||||
msgstr "સ્ટેક પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
||||||
msgstr "સબનેટની વિગતો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં અક્ષમ"
|
msgstr "સબનેટની વિગતો પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં અક્ષમ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4324,12 +4111,6 @@ msgstr "ભૂમિકાઅદ્યતન કરો"
|
|||||||
msgid "Update Router"
|
msgid "Update Router"
|
||||||
msgstr "રૂટરમાં સુધારો"
|
msgstr "રૂટરમાં સુધારો"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack"
|
|
||||||
msgstr "સ્ટેકને અદ્યતન કરો"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "સ્ટેક બનાવવાનું શરૂ કર્યું."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Status"
|
msgid "Update Status"
|
||||||
msgstr "સ્થિતિ અદ્યતન કરો"
|
msgstr "સ્થિતિ અદ્યતન કરો"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4342,15 +4123,6 @@ msgstr "વોલ્યુમ સ્નેપશોટ સ્થિતિમા
|
|||||||
msgid "Update Volume Status"
|
msgid "Update Volume Status"
|
||||||
msgstr "વોલ્યુમની સ્થિતિને અદ્યતન કરો"
|
msgstr "વોલ્યુમની સ્થિતિને અદ્યતન કરો"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
|
||||||
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
|
||||||
"them here."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"પૂરા પાડવામાં આવેલ મૂલ્યો સાથે સ્ટેકને અદ્યતન કરો. કૃપા કરીને નોંધ લો કે કોઈપણ એન્ક્રિપ્ટેડ "
|
|
||||||
"પરિમાણો, જેવા કે પાસવર્ડસ્, જો તમે અહીં તેમને બદલો નહિં તો તે મૂળભૂત રીતે ફરીથી સુયોજિત થઈ "
|
|
||||||
"જશે."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
||||||
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
||||||
@ -4414,13 +4186,6 @@ msgstr "સ્રોત તરીકે વોલ્યુમનો ઉપયો
|
|||||||
msgid "Use image as a source"
|
msgid "Use image as a source"
|
||||||
msgstr "સ્રોત તરીકે ઇમેજનો ઉપયોગ કરો"
|
msgstr "સ્રોત તરીકે ઇમેજનો ઉપયોગ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in creating this stack."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"આ સ્ટેક બનાવવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતા ટેમ્પલેટ સ્પષ્ટ કરવા માટે ઉપલબ્ધ ટેમ્પલેટ સ્ત્રોત "
|
|
||||||
"વિકલ્પોમાંથી કોઈ એક નો ઉપયોગ કરો."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use snapshot as a source"
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
||||||
msgstr "સ્ત્રોત તરીકે સ્નેપશોટનો ઉપયોગ કરો"
|
msgstr "સ્ત્રોત તરીકે સ્નેપશોટનો ઉપયોગ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4670,9 +4435,6 @@ msgstr "તમારે ઈમેજ પસંદ કરવી જ પડશે.
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "તમારે વોલ્યુમ માપ સુયોજિત કરવા જ જોઈએ"
|
msgstr "તમારે વોલ્યુમ માપ સુયોજિત કરવા જ જોઈએ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
||||||
msgstr "તમને ઉપલબ્ધ સ્ત્રોતો પૈકી એક મારફતે ટેમ્પલેટ સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
@ -4702,18 +4464,12 @@ msgstr "બંને"
|
|||||||
msgid "dm-crypt"
|
msgid "dm-crypt"
|
||||||
msgstr "dm-crypt"
|
msgstr "dm-crypt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "environment"
|
|
||||||
msgstr "પર્યાવરણ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "front-end"
|
msgid "front-end"
|
||||||
msgstr "અગ્ર-ભાગ"
|
msgstr "અગ્ર-ભાગ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "instance"
|
msgid "instance"
|
||||||
msgstr "ઉદાહરણ"
|
msgstr "ઉદાહરણ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "template"
|
|
||||||
msgstr "ટેમ્પલેટ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "undefined"
|
msgid "undefined"
|
||||||
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત"
|
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev59\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 16:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -86,15 +86,9 @@ msgstr ", परियोजना समूहों का अद्यतन
|
|||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr "-"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local environment to upload."
|
|
||||||
msgstr "अपलोड करने के लिए स्थानीय पर्यावरण."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local image to upload."
|
msgid "A local image to upload."
|
||||||
msgstr "अपलोड करने के लिए स्थानीय बिंब।"
|
msgstr "अपलोड करने के लिए स्थानीय बिंब।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local template to upload."
|
|
||||||
msgstr "अपलोड करने के लिए स्थानीय टेम्पलेट."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||||
"(max 16kb)."
|
"(max 16kb)."
|
||||||
@ -273,9 +267,6 @@ msgstr "आवंटित अस्थायी आईपी %(ip)s."
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "आवंटन पूल"
|
msgstr "आवंटन पूल"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
||||||
msgstr "बाहरी (एचटीटीपी) यूआरएल से टेम्पलेट लोड करने के लिए."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||||
"select from those options here."
|
"select from those options here."
|
||||||
@ -435,12 +426,6 @@ msgstr "बदलें"
|
|||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "कूटशब्द बदलें"
|
msgstr "कूटशब्द बदलें"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Stack Template"
|
|
||||||
msgstr " ढेर खाका बदले"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Template"
|
|
||||||
msgstr "खाका बदले"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Changing password is not supported."
|
msgid "Changing password is not supported."
|
||||||
msgstr "बदल रहा पासवर्ड समर्थित नहीं है."
|
msgstr "बदल रहा पासवर्ड समर्थित नहीं है."
|
||||||
|
|
||||||
@ -616,9 +601,6 @@ msgstr "स्नेपशॉट बनायें"
|
|||||||
msgid "Create Spec"
|
msgid "Create Spec"
|
||||||
msgstr "Spec बनाएँ"
|
msgstr "Spec बनाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Stack"
|
|
||||||
msgstr "ढेर बनाएँ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Subnet"
|
msgid "Create Subnet"
|
||||||
msgstr "सबनेट बनाएँ"
|
msgstr "सबनेट बनाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -655,9 +637,6 @@ msgstr "वॉल्यूम प्रकार के लिए नया \"
|
|||||||
msgid "Create a new role."
|
msgid "Create a new role."
|
||||||
msgstr "नई भूमिका बनाएँ"
|
msgstr "नई भूमिका बनाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "उपलब्ध कराई मानों के साथ नई ढेर बनाएँ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a project to organize users."
|
msgid "Create a project to organize users."
|
||||||
msgstr "उपयोक्ता संगठित करने के लिए परियोजना बनाएँ."
|
msgstr "उपयोक्ता संगठित करने के लिए परियोजना बनाएँ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -712,9 +691,6 @@ msgstr "\"%s\" वॉल्यूम बना रहा है"
|
|||||||
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
||||||
msgstr " \"%s\" वॉल्यूम स्नैपशॉट बना रहा है"
|
msgstr " \"%s\" वॉल्यूम स्नैपशॉट बना रहा है"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
||||||
msgstr "निर्माण समय समाप्त (मिनट)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "मौज़ूदा होस्ट"
|
msgstr "मौज़ूदा होस्ट"
|
||||||
|
|
||||||
@ -739,9 +715,6 @@ msgstr "DHCP प्रतिनिधि"
|
|||||||
msgid "DNS Name Servers"
|
msgid "DNS Name Servers"
|
||||||
msgstr "DNS नाम सर्वर"
|
msgstr "DNS नाम सर्वर"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
|
||||||
msgstr "तिथि अद्यतित"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decrypt Password"
|
msgid "Decrypt Password"
|
||||||
msgstr "पासवर्ड डिक्रिप्ट करें"
|
msgstr "पासवर्ड डिक्रिप्ट करें"
|
||||||
|
|
||||||
@ -834,11 +807,6 @@ msgid_plural "Delete Security Groups"
|
|||||||
msgstr[0] "सुरक्षा समूह मिटाएँ"
|
msgstr[0] "सुरक्षा समूह मिटाएँ"
|
||||||
msgstr[1] "सुरक्षा समूह मिटाएँ"
|
msgstr[1] "सुरक्षा समूह मिटाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Delete Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "स्टैक मिटाएँ"
|
|
||||||
msgstr[1] "स्टैक मिटाएँ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Subnet"
|
msgid "Delete Subnet"
|
||||||
msgid_plural "Delete Subnets"
|
msgid_plural "Delete Subnets"
|
||||||
msgstr[0] "सबमेट मिटाएँ"
|
msgstr[0] "सबमेट मिटाएँ"
|
||||||
@ -949,11 +917,6 @@ msgid_plural "Deleted Security Groups"
|
|||||||
msgstr[0] "मिटाया सुरक्षा समूह"
|
msgstr[0] "मिटाया सुरक्षा समूह"
|
||||||
msgstr[1] "मिटाया सुरक्षा समूह"
|
msgstr[1] "मिटाया सुरक्षा समूह"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleted Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "मिटाए स्टैक"
|
|
||||||
msgstr[1] "मिटाए स्टैक"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleted Subnet"
|
msgid "Deleted Subnet"
|
||||||
msgid_plural "Deleted Subnets"
|
msgid_plural "Deleted Subnets"
|
||||||
msgstr[0] "सबमेट मिटाया"
|
msgstr[0] "सबमेट मिटाया"
|
||||||
@ -1178,9 +1141,6 @@ msgstr "स्पेक संपादित करें"
|
|||||||
msgid "Edit Subnet"
|
msgid "Edit Subnet"
|
||||||
msgstr " सबनेट संपादित करें"
|
msgstr " सबनेट संपादित करें"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Template"
|
|
||||||
msgstr "टैम्प्लेट का संपादन करें"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Volume"
|
msgid "Edit Volume"
|
||||||
msgstr " वॉल्यूम संपादित करें"
|
msgstr " वॉल्यूम संपादित करें"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1221,9 +1181,6 @@ msgid_plural "Enable Users"
|
|||||||
msgstr[0] "उपयोक्ता सक्रिय करें"
|
msgstr[0] "उपयोक्ता सक्रिय करें"
|
||||||
msgstr[1] "उपयोक्ता सक्रिय करें"
|
msgstr[1] "उपयोक्ता सक्रिय करें"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
||||||
msgstr "अद्यतन / विफलता बनाने पर रोलबैक सक्षम करें."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "सक्रिय"
|
msgstr "सक्रिय"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1251,15 +1208,6 @@ msgstr " ICMP प्रकार के लिए एक मूल्य दर
|
|||||||
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
||||||
msgstr "1 और 65535 के बीच एक पूर्णांक मान दर्ज करें."
|
msgstr "1 और 65535 के बीच एक पूर्णांक मान दर्ज करें."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Data"
|
|
||||||
msgstr "वातावरण डाटा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment File"
|
|
||||||
msgstr "वातावरण फ़ाइल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Source"
|
|
||||||
msgstr "पर्यावरण स्रोत"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ephemeral Disk"
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
||||||
msgstr "अस्थायी डिस्क "
|
msgstr "अस्थायी डिस्क "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1315,9 +1263,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
||||||
msgstr "सक्रिय लक्ष्य होस्ट करने के लिए नीचे चयनित होस्ट से सर्वर को खाली करें."
|
msgstr "सक्रिय लक्ष्य होस्ट करने के लिए नीचे चयनित होस्ट से सर्वर को खाली करें."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Events"
|
|
||||||
msgstr "घटनाएँ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extend Volume"
|
msgid "Extend Volume"
|
||||||
msgstr "वॉल्यूम विस्तार"
|
msgstr "वॉल्यूम विस्तार"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1868,9 +1813,6 @@ msgstr "कुंजीमान युग्म"
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "भाषा"
|
msgstr "भाषा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
|
||||||
msgstr "अंतिम बार अद्यतन"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Time since the last update"
|
msgctxt "Time since the last update"
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
msgid "Last Updated"
|
||||||
msgstr "अंतिम बार अद्यतन"
|
msgstr "अंतिम बार अद्यतन"
|
||||||
@ -1881,12 +1823,6 @@ msgstr "लांच करें"
|
|||||||
msgid "Launch Instance"
|
msgid "Launch Instance"
|
||||||
msgstr "इंस्टांस लॉन्च करें"
|
msgstr "इंस्टांस लॉन्च करें"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Parameters"
|
|
||||||
msgstr "पैरामीटर्स लॉन्च करें "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Stack"
|
|
||||||
msgstr "ढेर लॉन्च करें"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch as Instance"
|
msgid "Launch as Instance"
|
||||||
msgstr "इंस्टांस के रूप में लॉन्च करें"
|
msgstr "इंस्टांस के रूप में लॉन्च करें"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2008,9 +1944,6 @@ msgstr "न्यूनतम डिस्क (जीबी)"
|
|||||||
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
||||||
msgstr "न्यूनतम रैम (एमबी)"
|
msgstr "न्यूनतम रैम (एमबी)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minutes"
|
|
||||||
msgstr "मिनट"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||||||
msgstr "परिवर्धित डोमेन \"%s\""
|
msgstr "परिवर्धित डोमेन \"%s\""
|
||||||
@ -2059,16 +1992,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
||||||
msgstr "नाम में सिर्फ एक अक्षर, संख्या, हाइफन, और डैश ही हो सकते हैं."
|
msgstr "नाम में सिर्फ एक अक्षर, संख्या, हाइफन, और डैश ही हो सकते हैं."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
||||||
"underscores, periods and hyphens."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"नाम एक पत्र के साथ शुरू होगा और केवल अक्षर, संख्या, को रेखांकित करता है, उस समय और "
|
|
||||||
"हाइफ़न हो सकती है."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name of the stack to create."
|
|
||||||
msgstr "बनाने के लिए ढेर का नाम."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
msgstr "नाम: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgstr "नाम: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
@ -2132,9 +2055,6 @@ msgstr "नया होस्ट"
|
|||||||
msgid "New password"
|
msgid "New password"
|
||||||
msgstr "नया कूटशब्द"
|
msgstr "नया कूटशब्द"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "अगला"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "नहीं"
|
msgstr "नहीं"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2293,9 +2213,6 @@ msgstr "खुला हुआ पोर्ट"
|
|||||||
msgid "Other Protocol"
|
msgid "Other Protocol"
|
||||||
msgstr "अन्य प्रोटोकॉल"
|
msgstr "अन्य प्रोटोकॉल"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Outputs"
|
|
||||||
msgstr "आउटपुट"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "सारांश"
|
msgstr "सारांश"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2305,9 +2222,6 @@ msgstr "मालिक"
|
|||||||
msgid "Page Not Found"
|
msgid "Page Not Found"
|
||||||
msgstr "पृष्ठ नहीं मिला"
|
msgstr "पृष्ठ नहीं मिला"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parameters"
|
|
||||||
msgstr "पैरामीटर्स"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "पासवर्ड"
|
msgstr "पासवर्ड"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2318,10 +2232,6 @@ msgstr "पासवर्ड"
|
|||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "कूटशब्द बदल गया. जारी रखने के लिए फिर से लॉग इन करें."
|
msgstr "कूटशब्द बदल गया. जारी रखने के लिए फिर से लॉग इन करें."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" उपयोक्ता के लिये शब्दकूट "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "पासवर्ड मेल नहीं खाते."
|
msgstr "पासवर्ड मेल नहीं खाते."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2347,10 +2257,6 @@ msgstr "भौतिक संजाल"
|
|||||||
msgid "Please note: "
|
msgid "Please note: "
|
||||||
msgstr "कृपया नोट करें:"
|
msgstr "कृपया नोट करें:"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
||||||
msgstr "स्रोत विधि केवल एक का उपयोग कर %s की निर्दिष्ट करें."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
||||||
msgstr "कृपया बाद में फिर से कोशिश करें [त्रुटि: %s]."
|
msgstr "कृपया बाद में फिर से कोशिश करें [त्रुटि: %s]."
|
||||||
@ -2570,15 +2476,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Resizing or Migrating"
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
||||||
msgstr "आकार बदलना या माइग्रेट हो रहा हैं"
|
msgstr "आकार बदलना या माइग्रेट हो रहा हैं"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
|
||||||
msgstr "साधन"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "संसाधन ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Metadata"
|
|
||||||
msgstr "संसाधन मेटाडाटा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resources"
|
msgid "Resources"
|
||||||
msgstr "संसाधन"
|
msgstr "संसाधन"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2639,12 +2536,6 @@ msgstr "भूमिका सफलतापूर्वक अद्यतन.
|
|||||||
msgid "Roles"
|
msgid "Roles"
|
||||||
msgstr "भूमिका"
|
msgstr "भूमिका"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback"
|
|
||||||
msgstr "वापस करें"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback On Failure"
|
|
||||||
msgstr "विफलता पर रोलबैक"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Root Disk"
|
msgid "Root Disk"
|
||||||
msgstr "रूट डिस्क"
|
msgstr "रूट डिस्क"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2746,9 +2637,6 @@ msgstr "इंस्टांस स्नैपशॉट चुनें "
|
|||||||
msgid "Select Subnet"
|
msgid "Select Subnet"
|
||||||
msgstr "सबनेट चयन करें"
|
msgstr "सबनेट चयन करें"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Template"
|
|
||||||
msgstr "टेम्पलेट का चयन करें"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Volume"
|
msgid "Select Volume"
|
||||||
msgstr "वॉल्यूम चुनें"
|
msgstr "वॉल्यूम चुनें"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2917,42 +2805,6 @@ msgstr "इंस्टेंस शुरू करने के लिए व
|
|||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "विशिष्टताएं"
|
msgstr "विशिष्टताएं"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Events"
|
|
||||||
msgstr "ढेर घटनाक्रम"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack ID"
|
|
||||||
msgstr "ढेर आईडी"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Name"
|
|
||||||
msgstr " ढेर नाम"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "ढेर पैरामीटर्स"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource"
|
|
||||||
msgstr "ढेर संसाधन"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "ढेर संसाधन ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource Type"
|
|
||||||
msgstr "ढेर संसाधन प्रकार"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resources"
|
|
||||||
msgstr "ढेर संसाधन"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation started."
|
|
||||||
msgstr "ढेर निर्माण शुरू कर दिया."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
||||||
msgstr "मिनटों में निर्माण मध्यांतर हो चुकी है."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack update started."
|
|
||||||
msgstr "ढेर अद्यतन शुरू कर दिया."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stacks"
|
|
||||||
msgstr "ढेर"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "प्रारंभ"
|
msgstr "प्रारंभ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2980,9 +2832,6 @@ msgstr "स्थिति"
|
|||||||
msgid "Status ="
|
msgid "Status ="
|
||||||
msgstr "स्थिति ="
|
msgstr "स्थिति ="
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status Reason"
|
|
||||||
msgstr "स्थिति का कारण"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Subnet"
|
msgid "Subnet"
|
||||||
msgstr "सबनेट"
|
msgstr "सबनेट"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3071,21 +2920,6 @@ msgstr "लक्ष्य मेजबान"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "कार्य"
|
msgstr "कार्य"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template"
|
|
||||||
msgstr "नमूना"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Data"
|
|
||||||
msgstr "टेम्पलेट डेटा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template File"
|
|
||||||
msgstr "टेम्पलेट फ़ाइल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Source"
|
|
||||||
msgstr "टेम्पलेट स्रोत"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template URL"
|
|
||||||
msgstr "टेम्पलेट यूआरएल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
||||||
msgstr "\"से\" पोर्ट संख्या अमान्य है."
|
msgstr "\"से\" पोर्ट संख्या अमान्य है."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3176,12 +3010,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"the server"
|
"the server"
|
||||||
msgstr "निजी कुंजी अपने ब्राउज़र में ही इस्तेमाल किया जाएगा और सर्वर को नहीं भेजा जाएगा"
|
msgstr "निजी कुंजी अपने ब्राउज़र में ही इस्तेमाल किया जाएगा और सर्वर को नहीं भेजा जाएगा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
||||||
msgstr "वातावरण फ़ाइल की कच्ची सामग्री."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the template."
|
|
||||||
msgstr "टेम्पलेट का कच्चा सामग्री."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The specified port is invalid."
|
msgid "The specified port is invalid."
|
||||||
msgstr "निर्दिष्ट पोर्ट अमान्य है."
|
msgstr "निर्दिष्ट पोर्ट अमान्य है."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3217,11 +3045,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"यह कुंजी की युग्म उत्पन करती हैं : कुंजी जो निजी (cloud.key) और सार्वजानिक (cloud.key."
|
"यह कुंजी की युग्म उत्पन करती हैं : कुंजी जो निजी (cloud.key) और सार्वजानिक (cloud.key."
|
||||||
"pub) कुंजी हैं. यहाँ सार्वजानिक कुंजी की सामग्री चिपकायें "
|
"pub) कुंजी हैं. यहाँ सार्वजानिक कुंजी की सामग्री चिपकायें "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
||||||
"the stack"
|
|
||||||
msgstr "आपरेशन ढेर के जीवन चक्र के दौरान प्रदर्शन किया जा करने के लिए यह आवश्यक है"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -3229,15 +3052,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"यह मात्रा वर्तमान में एक इंस्टेंस से जुड़ा हुआ है. कुछ मामलों में, एक संलग्न वॉल्यूम से एक स्नैपशॉट "
|
"यह मात्रा वर्तमान में एक इंस्टेंस से जुड़ा हुआ है. कुछ मामलों में, एक संलग्न वॉल्यूम से एक स्नैपशॉट "
|
||||||
"बनाने के एक भ्रष्ट स्नैपशॉट में परिणाम कर सकते हैं."
|
"बनाने के एक भ्रष्ट स्नैपशॉट में परिणाम कर सकते हैं."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time Since Event"
|
|
||||||
msgstr "घटना के बाद से समय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time since created"
|
msgid "Time since created"
|
||||||
msgstr "निर्माण के समय से समय"
|
msgstr "निर्माण के समय से समय"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timeout"
|
|
||||||
msgstr "समय समाप्ति"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr "समयक्षेत्र"
|
msgstr "समयक्षेत्र"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3271,9 +3088,6 @@ msgstr "वॉल्यूम और स्नैपशॉट का कुल
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "प्रकार"
|
msgstr "प्रकार"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to add rule to security group."
|
msgid "Unable to add rule to security group."
|
||||||
msgstr "सुरक्षा समूह के लिए शासन को जोड़ने में असमर्थ."
|
msgstr "सुरक्षा समूह के लिए शासन को जोड़ने में असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3400,10 +3214,6 @@ msgstr "\"%s\" इंस्टेंस के लिए VNC कंसोल प
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "सिंडर सेवाओं की सूची प्राप्त करने में असमर्थ."
|
msgstr "सिंडर सेवाओं की सूची प्राप्त करने में असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "ढेर \"%s\" के लिए घटनाओं प्राप्त करने में असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get flavor list"
|
msgid "Unable to get flavor list"
|
||||||
msgstr "फ्लेवर सूची पाने में असमर्थ"
|
msgstr "फ्लेवर सूची पाने में असमर्थ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3426,10 +3236,6 @@ msgstr "नोवा सेवाओं की सूची प्राप्
|
|||||||
msgid "Unable to get quota info."
|
msgid "Unable to get quota info."
|
||||||
msgstr "कोटा जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ."
|
msgstr "कोटा जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "ढेर \"%s\" के लिए संसाधनों को प्राप्त करने में असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
||||||
msgstr "सबनेट \"%s\" प्राप्त करने में असमर्थ"
|
msgstr "सबनेट \"%s\" प्राप्त करने में असमर्थ"
|
||||||
@ -3652,9 +3458,6 @@ msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट के सूची क
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||||
msgstr "संस्करणों की सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
|
msgstr "संस्करणों की सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
||||||
msgstr "मेटाडेटा प्राप्त करने में असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve network details."
|
msgid "Unable to retrieve network details."
|
||||||
msgstr "नेटवर्क जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ."
|
msgstr "नेटवर्क जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3688,9 +3491,6 @@ msgstr "सार्वजनिक बिंब को पुनः प्र
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
||||||
msgstr "कोटा सूचना पाने में असमर्थ."
|
msgstr "कोटा सूचना पाने में असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
||||||
msgstr "संसाधन को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve role list."
|
msgid "Unable to retrieve role list."
|
||||||
msgstr "भूमिका सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
|
msgstr "भूमिका सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3718,12 +3518,6 @@ msgstr "सुरक्षा समूहों को पुनः प्र
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
|
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
|
||||||
msgstr "स्नैपशॉट जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ."
|
msgstr "स्नैपशॉट जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
||||||
msgstr "ढेर सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
||||||
msgstr "ढेर को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
||||||
msgstr "सबनेट विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ"
|
msgstr "सबनेट विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3894,12 +3688,6 @@ msgstr "भूमिका अद्यतन करें "
|
|||||||
msgid "Update Router"
|
msgid "Update Router"
|
||||||
msgstr "रॉटर अद्यतन करें"
|
msgstr "रॉटर अद्यतन करें"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack"
|
|
||||||
msgstr "ढेर अद्यतन "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "अद्यतन ढेर पैरामीटर्स"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Status"
|
msgid "Update Status"
|
||||||
msgstr "स्थिति अपडेट करें"
|
msgstr "स्थिति अपडेट करें"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3912,15 +3700,6 @@ msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट स्थिति अद
|
|||||||
msgid "Update Volume Status"
|
msgid "Update Volume Status"
|
||||||
msgstr "वॉल्यूम स्थिति को अद्यतन करें"
|
msgstr "वॉल्यूम स्थिति को अद्यतन करें"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
|
||||||
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
|
||||||
"them here."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"उपलब्ध कराई मानों के साथ ढेर को अद्यतन करें. इस तरह के पासवर्ड के रूप में किसी भी "
|
|
||||||
"एन्क्रिप्टेड पैरामीटर, आप उन्हें यहाँ परिवर्तन नहीं करते हैं, तो डिफ़ॉल्ट पर रीसेट हो जाएगा "
|
|
||||||
"कृपया ध्यान दें."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Update the \"extra spec\" value for \"%(key)s\""
|
msgid "Update the \"extra spec\" value for \"%(key)s\""
|
||||||
msgstr "\"%(key)s\" के लिए \"अतिरिक्त विनिर्देश\" मान अद्यतन करें"
|
msgstr "\"%(key)s\" के लिए \"अतिरिक्त विनिर्देश\" मान अद्यतन करें"
|
||||||
@ -3971,13 +3750,6 @@ msgstr "स्रोत के रूप में वॉल्यूम का
|
|||||||
msgid "Use image as a source"
|
msgid "Use image as a source"
|
||||||
msgstr "स्रोत के रूप में छवि का उपयोग करें"
|
msgstr "स्रोत के रूप में छवि का उपयोग करें"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in creating this stack."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"इस ढेर को बनाने में प्रयोग की जाने वाली टेम्पलेट निर्दिष्ट करने के लिए उपलब्ध टेम्पलेट स्रोत "
|
|
||||||
"विकल्पों में से एक का प्रयोग करें."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use snapshot as a source"
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
||||||
msgstr "स्रोत के रूप में स्नैपशॉट का उपयोग"
|
msgstr "स्रोत के रूप में स्नैपशॉट का उपयोग"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4167,9 +3939,6 @@ msgstr "आप एक बिंब का चयन करना होगा."
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "आप हमेशा वॉल्यूम आकर सेट कर सकते हैं"
|
msgstr "आप हमेशा वॉल्यूम आकर सेट कर सकते हैं"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
||||||
msgstr "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
@ -4199,17 +3968,11 @@ msgstr "दोनों"
|
|||||||
msgid "dm-crypt"
|
msgid "dm-crypt"
|
||||||
msgstr "dm-crypt"
|
msgstr "dm-crypt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "environment"
|
|
||||||
msgstr "वातावरण"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "front-end"
|
msgid "front-end"
|
||||||
msgstr "फ्रंट - एंड"
|
msgstr "फ्रंट - एंड"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "instance"
|
msgid "instance"
|
||||||
msgstr "इंस्टेंस"
|
msgstr "इंस्टेंस"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "template"
|
|
||||||
msgstr "टैम्प्लेट"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "undefined"
|
msgid "undefined"
|
||||||
msgstr "अपारिभाषित"
|
msgstr "अपारिभाषित"
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3,9 +3,9 @@
|
|||||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
|
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev169\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-02 13:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -3101,9 +3101,6 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil flavor."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve the group."
|
msgid "Unable to retrieve the group."
|
||||||
msgstr "Tidak dapat mengambil grup."
|
msgstr "Tidak dapat mengambil grup."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the heat services."
|
|
||||||
msgstr "Tidak dapat mengambil layanan heat."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
||||||
msgstr "Tidak dapat mengambil properti image kustom."
|
msgstr "Tidak dapat mengambil properti image kustom."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3245,9 +3242,6 @@ msgstr "Tidak dapat memperbarui trunk."
|
|||||||
msgid "Unable to upload the object."
|
msgid "Unable to upload the object."
|
||||||
msgstr "Tidak dapat meng-upload objek."
|
msgstr "Tidak dapat meng-upload objek."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to validate the template."
|
|
||||||
msgstr "Tidak dapat memvalidasi template."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Unknown"
|
msgstr "Unknown"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
|||||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev119\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 09:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -68,14 +68,6 @@ msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
|||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
@ -130,18 +122,12 @@ msgstr ", aggiornare i gruppi del progetto"
|
|||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr "-"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local environment to upload."
|
|
||||||
msgstr "Un ambiente locale da caricare."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local image to upload."
|
msgid "A local image to upload."
|
||||||
msgstr "Un'immagine locale da caricare."
|
msgstr "Un'immagine locale da caricare."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local metadata definition file to upload."
|
msgid "A local metadata definition file to upload."
|
||||||
msgstr "Un file di definizione di metadati locale da caricare."
|
msgstr "Un file di definizione di metadati locale da caricare."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local template to upload."
|
|
||||||
msgstr "Un template locale da caricare."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A mapping is a set of rules to map federation protocol attributes to "
|
"A mapping is a set of rules to map federation protocol attributes to "
|
||||||
"Identity API objects. An identity provider can have a single mapping "
|
"Identity API objects. An identity provider can have a single mapping "
|
||||||
@ -387,18 +373,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nota per l'amministratore: utilizzare il seguente comando CLI per importare "
|
"Nota per l'amministratore: utilizzare il seguente comando CLI per importare "
|
||||||
"le definizioni predefinite in Glance: "
|
"le definizioni predefinite in Glance: "
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Adopt Complete"
|
|
||||||
msgstr "Adozione completata"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Adopt Failed"
|
|
||||||
msgstr "Adozione non riuscita"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Adopt In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Adozione in corso"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Advanced Options"
|
msgid "Advanced Options"
|
||||||
msgstr "Opzioni avanzate"
|
msgstr "Opzioni avanzate"
|
||||||
|
|
||||||
@ -478,9 +452,6 @@ msgstr "IP mobile allocato %(ip)s."
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "Pool di allocazione"
|
msgstr "Pool di allocazione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
||||||
msgstr "Un URL (HTTP) esterno da cui caricare il template."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An external (HTTP/HTTPS) URL to load the image from."
|
msgid "An external (HTTP/HTTPS) URL to load the image from."
|
||||||
msgstr "Un URL esterno (HTTP/HTTPS) da cui caricare l'immagine."
|
msgstr "Un URL esterno (HTTP/HTTPS) da cui caricare l'immagine."
|
||||||
|
|
||||||
@ -570,9 +541,6 @@ msgstr "Allegati"
|
|||||||
msgid "Attribute Mappings"
|
msgid "Attribute Mappings"
|
||||||
msgstr "Associazioni attributo"
|
msgstr "Associazioni attributo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Attributes"
|
|
||||||
msgstr "Attributi"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Authentication URL"
|
msgid "Authentication URL"
|
||||||
msgstr "Autenticazione URL"
|
msgstr "Autenticazione URL"
|
||||||
|
|
||||||
@ -736,12 +704,6 @@ msgstr "Modifica"
|
|||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "Modifica password"
|
msgstr "Modifica password"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Stack Template"
|
|
||||||
msgstr "Modifica template stack"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Template"
|
|
||||||
msgstr "Modifica template"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Volume Type"
|
msgid "Change Volume Type"
|
||||||
msgstr "Modifica tipo di volume"
|
msgstr "Modifica tipo di volume"
|
||||||
|
|
||||||
@ -757,29 +719,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Changing password is not supported."
|
msgid "Changing password is not supported."
|
||||||
msgstr "La modifica della password non è supportata."
|
msgstr "La modifica della password non è supportata."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Check Complete"
|
|
||||||
msgstr "Verifica completata"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Check Failed"
|
|
||||||
msgstr "Verifica non riuscita"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Check In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Verifica in corso"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Check Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Check Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Verifica stack"
|
|
||||||
msgstr[1] "Verifica stack"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Checked Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Checked Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Stack verificato"
|
|
||||||
msgstr[1] "Stack verificati"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Checksum"
|
msgid "Checksum"
|
||||||
msgstr "Checksum"
|
msgstr "Checksum"
|
||||||
|
|
||||||
@ -980,10 +919,6 @@ msgstr "Creare Un'Immagine"
|
|||||||
msgid "Create Backup"
|
msgid "Create Backup"
|
||||||
msgstr "Crea backup"
|
msgstr "Crea backup"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Create Complete"
|
|
||||||
msgstr "Creazione completata"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Consistency Group"
|
msgid "Create Consistency Group"
|
||||||
msgstr "Crea gruppo di coerenza"
|
msgstr "Crea gruppo di coerenza"
|
||||||
|
|
||||||
@ -996,10 +931,6 @@ msgstr "Crea tipo di volume crittografato"
|
|||||||
msgid "Create Encryption"
|
msgid "Create Encryption"
|
||||||
msgstr "Crea codifica"
|
msgstr "Crea codifica"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Create Failed"
|
|
||||||
msgstr "Creazione non riuscita"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Flavor"
|
msgid "Create Flavor"
|
||||||
msgstr "Crea flavor"
|
msgstr "Crea flavor"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1012,10 +943,6 @@ msgstr "Crea aggregato host"
|
|||||||
msgid "Create Image"
|
msgid "Create Image"
|
||||||
msgstr "Creare un'Immagine"
|
msgstr "Creare un'Immagine"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Create In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Creazione in corso"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Key Pair"
|
msgid "Create Key Pair"
|
||||||
msgstr "Crea coppia di chiavi"
|
msgstr "Crea coppia di chiavi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1061,9 +988,6 @@ msgstr "Crea istantanea"
|
|||||||
msgid "Create Spec"
|
msgid "Create Spec"
|
||||||
msgstr "Crea specifica"
|
msgstr "Crea specifica"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Stack"
|
|
||||||
msgstr "Crea stack"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Subnet"
|
msgid "Create Subnet"
|
||||||
msgstr "Creare una Sottorete"
|
msgstr "Creare una Sottorete"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1133,9 +1057,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create a new role."
|
msgid "Create a new role."
|
||||||
msgstr "Crea un nuovo ruolo."
|
msgstr "Crea un nuovo ruolo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "Creare un nuovo stack con i valori forniti."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
||||||
"and Role."
|
"and Role."
|
||||||
@ -1249,9 +1170,6 @@ msgstr "Creazione backup del volume \"%s\""
|
|||||||
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Creazione dell'istantanea volume \"%s\"."
|
msgstr "Creazione dell'istantanea volume \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
||||||
msgstr "Timeout creazione (minuti)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "Host corrente"
|
msgstr "Host corrente"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1325,9 +1243,6 @@ msgctxt "Admin state of a Router"
|
|||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "DISATTIVO"
|
msgstr "DISATTIVO"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
|
||||||
msgstr "Data aggiornata"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Image"
|
msgctxt "Current status of an Image"
|
||||||
msgid "Deactivated"
|
msgid "Deactivated"
|
||||||
msgstr "Disattivato"
|
msgstr "Disattivato"
|
||||||
@ -1354,10 +1269,6 @@ msgstr "Quote predefinite aggiornate."
|
|||||||
msgid "Defaults"
|
msgid "Defaults"
|
||||||
msgstr "Impostazioni predefinite"
|
msgstr "Impostazioni predefinite"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Delete Complete"
|
|
||||||
msgstr "Eliminazione completata"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Delete Consistency Group"
|
msgid "Delete Consistency Group"
|
||||||
msgstr "Elimina gruppo di coerenza"
|
msgstr "Elimina gruppo di coerenza"
|
||||||
@ -1382,10 +1293,6 @@ msgid_plural "Delete Extra Specs"
|
|||||||
msgstr[0] "Elimina specifica supplementare"
|
msgstr[0] "Elimina specifica supplementare"
|
||||||
msgstr[1] "Elimina specifiche supplementari"
|
msgstr[1] "Elimina specifiche supplementari"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Delete Failed"
|
|
||||||
msgstr "Eliminazione non riuscita"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Flavor"
|
msgid "Delete Flavor"
|
||||||
msgid_plural "Delete Flavors"
|
msgid_plural "Delete Flavors"
|
||||||
msgstr[0] "Elimina flavor"
|
msgstr[0] "Elimina flavor"
|
||||||
@ -1406,10 +1313,6 @@ msgid_plural "Delete Images"
|
|||||||
msgstr[0] "Elimina immagine"
|
msgstr[0] "Elimina immagine"
|
||||||
msgstr[1] "Elimina immagini"
|
msgstr[1] "Elimina immagini"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Delete In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Eliminazione in corso"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Instance"
|
msgid "Delete Instance"
|
||||||
msgid_plural "Delete Instances"
|
msgid_plural "Delete Instances"
|
||||||
msgstr[0] "Elimina istanza"
|
msgstr[0] "Elimina istanza"
|
||||||
@ -1485,11 +1388,6 @@ msgid_plural "Delete Specs"
|
|||||||
msgstr[0] "Elimina specifica"
|
msgstr[0] "Elimina specifica"
|
||||||
msgstr[1] "Elimina specifiche"
|
msgstr[1] "Elimina specifiche"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Delete Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Elimina stack"
|
|
||||||
msgstr[1] "Elimina stack"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Static Route"
|
msgid "Delete Static Route"
|
||||||
msgid_plural "Delete Static Routes"
|
msgid_plural "Delete Static Routes"
|
||||||
msgstr[0] "Elimina instradamento statico"
|
msgstr[0] "Elimina instradamento statico"
|
||||||
@ -1658,11 +1556,6 @@ msgid_plural "Deleted Specs"
|
|||||||
msgstr[0] "Specifica eliminata"
|
msgstr[0] "Specifica eliminata"
|
||||||
msgstr[1] "Specifiche eliminate"
|
msgstr[1] "Specifiche eliminate"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleted Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Stack eliminato"
|
|
||||||
msgstr[1] "Stack eliminati"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleted Static Route"
|
msgid "Deleted Static Route"
|
||||||
msgid_plural "Deleted Static Routes"
|
msgid_plural "Deleted Static Routes"
|
||||||
msgstr[0] "Instradamento statico eliminato"
|
msgstr[0] "Instradamento statico eliminato"
|
||||||
@ -2002,9 +1895,6 @@ msgstr "Modifica specifica"
|
|||||||
msgid "Edit Subnet"
|
msgid "Edit Subnet"
|
||||||
msgstr "Modificare una Sottorete"
|
msgstr "Modificare una Sottorete"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Template"
|
|
||||||
msgstr "Modifica template"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Volume"
|
msgid "Edit Volume"
|
||||||
msgstr "Modifica volume"
|
msgstr "Modifica volume"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2073,9 +1963,6 @@ msgid_plural "Enable Users"
|
|||||||
msgstr[0] "Abilita utente"
|
msgstr[0] "Abilita utente"
|
||||||
msgstr[1] "Abilita utenti"
|
msgstr[1] "Abilita utenti"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
||||||
msgstr "Abilita rollback per gli errori di creazione o aggiornamento."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Abilitato"
|
msgstr "Abilitato"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2114,9 +2001,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Le informazioni di codifica non possono essere aggiornate per un tipo di "
|
"Le informazioni di codifica non possono essere aggiornate per un tipo di "
|
||||||
"volume se i volumi sono attualmente in uso con il tipo di volume."
|
"volume se i volumi sono attualmente in uso con il tipo di volume."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Engine Id"
|
|
||||||
msgstr "ID motore"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter Network Address manually"
|
msgid "Enter Network Address manually"
|
||||||
msgstr "Immettere l'indirizzo di rete manualmente"
|
msgstr "Immettere l'indirizzo di rete manualmente"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2131,15 +2015,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
||||||
msgstr "Immettere un numero intero compreso tra 1 e 65535."
|
msgstr "Immettere un numero intero compreso tra 1 e 65535."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Data"
|
|
||||||
msgstr "Dati ambientali"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment File"
|
|
||||||
msgstr "File di ambiente"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Source"
|
|
||||||
msgstr "Origine ambiente"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ephemeral Disk"
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
||||||
msgstr "Disco temporaneo"
|
msgstr "Disco temporaneo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2249,9 +2124,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Spostare i server dall'host disattivo selezionato ad un host di destinazione "
|
"Spostare i server dall'host disattivo selezionato ad un host di destinazione "
|
||||||
"attivo."
|
"attivo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Events"
|
|
||||||
msgstr "Eventi"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example: The prefix 'hw:' is added to OS::Nova::Flavor for the Virtual CPU "
|
"Example: The prefix 'hw:' is added to OS::Nova::Flavor for the Virtual CPU "
|
||||||
"Topology namespace so that the properties will be prefixed with 'hw:' when "
|
"Topology namespace so that the properties will be prefixed with 'hw:' when "
|
||||||
@ -2960,18 +2832,6 @@ msgstr "Informazioni"
|
|||||||
msgid "Ingress"
|
msgid "Ingress"
|
||||||
msgstr "Ingress"
|
msgstr "Ingress"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Init Complete"
|
|
||||||
msgstr "Inizializzazione completata"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Init Failed"
|
|
||||||
msgstr "Inizializzazione non riuscita"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Init In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Inizializzazione in corso"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Injected File Content (Bytes)"
|
msgid "Injected File Content (Bytes)"
|
||||||
msgstr "Contenuto del file inserito (Byte)"
|
msgstr "Contenuto del file inserito (Byte)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3133,9 +2993,6 @@ msgstr "Terminato"
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "Lingua"
|
msgstr "Lingua"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
|
||||||
msgstr "Ultimo aggiornamento"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Time since the last update"
|
msgctxt "Time since the last update"
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
msgid "Last Updated"
|
||||||
msgstr "Ultimo aggiornamento"
|
msgstr "Ultimo aggiornamento"
|
||||||
@ -3149,12 +3006,6 @@ msgstr "Avvia istanza"
|
|||||||
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
||||||
msgstr "Avvia istanza (quota superata)"
|
msgstr "Avvia istanza (quota superata)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Parameters"
|
|
||||||
msgstr "Parametri di avvio"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Stack"
|
|
||||||
msgstr "Avvia stack"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch as Instance"
|
msgid "Launch as Instance"
|
||||||
msgstr "Avvia come istanza"
|
msgstr "Avvia come istanza"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3180,9 +3031,6 @@ msgstr "Lunghezza del percorso file inserito"
|
|||||||
msgid "Limit"
|
msgid "Limit"
|
||||||
msgstr "Limite"
|
msgstr "Limite"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Links"
|
|
||||||
msgstr "Collegamenti"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Live Migrate"
|
msgid "Live Migrate"
|
||||||
msgstr "Migrazione attiva"
|
msgstr "Migrazione attiva"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3408,9 +3256,6 @@ msgstr "Disco minimo (GB)"
|
|||||||
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
||||||
msgstr "RAM minima (MB)"
|
msgstr "RAM minima (MB)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minutes"
|
|
||||||
msgstr "Minuti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Modificato il dominio \"%s\"."
|
msgstr "Modificato il dominio \"%s\"."
|
||||||
@ -3485,16 +3330,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il nome può contenere lettere, numeri, sottolineature, punti e trattini."
|
"Il nome può contenere lettere, numeri, sottolineature, punti e trattini."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
||||||
"underscores, periods and hyphens."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Il nome deve iniziare con una lettera e può contenere solo lettere, numeri, "
|
|
||||||
"sottolineature, punti e trattini."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name of the stack to create."
|
|
||||||
msgstr "Nome dello stack da creare."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name or other identifier for existing volume"
|
msgid "Name or other identifier for existing volume"
|
||||||
msgstr "Nome o altro identificativo per il volume esistente"
|
msgstr "Nome o altro identificativo per il volume esistente"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3626,9 +3461,6 @@ msgstr "Nuova password"
|
|||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "La nuova dimensione deve essere maggiore della dimensione corrente."
|
msgstr "La nuova dimensione deve essere maggiore della dimensione corrente."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "Prossimo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next Hop"
|
msgid "Next Hop"
|
||||||
msgstr "Prossimo hop"
|
msgstr "Prossimo hop"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3886,15 +3718,6 @@ msgstr "Apri porta/intervallo porte:"
|
|||||||
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
||||||
msgstr "Facoltativamente, è possibile scegliere di creare un nuovo volume."
|
msgstr "Facoltativamente, è possibile scegliere di creare un nuovo volume."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orchestration"
|
|
||||||
msgstr "Orchestrazione"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orchestration Services"
|
|
||||||
msgstr "Servizi di orchestrazione"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orchestration service is disabled."
|
|
||||||
msgstr "Il servizio di orchestrazione è disabilitato."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Other Protocol"
|
msgid "Other Protocol"
|
||||||
msgstr "Altro protocollo"
|
msgstr "Altro protocollo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3903,9 +3726,6 @@ msgid "Out of range float values are not JSON compliant: %r"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"I valori mobili non contenuti nell'intervallo non sono conformi a JSON: %r"
|
"I valori mobili non contenuti nell'intervallo non sono conformi a JSON: %r"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Outputs"
|
|
||||||
msgstr "Output"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Panoramica"
|
msgstr "Panoramica"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3915,9 +3735,6 @@ msgstr "Proprietario"
|
|||||||
msgid "Page Not Found"
|
msgid "Page Not Found"
|
||||||
msgstr "Pagina non trovata"
|
msgstr "Pagina non trovata"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parameters"
|
|
||||||
msgstr "Parametri"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Password"
|
msgstr "Password"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3931,10 +3748,6 @@ msgstr "Password modificata. Accedere di nuovo per continuare."
|
|||||||
msgid "Password changed. Please log in to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in to continue."
|
||||||
msgstr "Password modificata. Accedere per continuare"
|
msgstr "Password modificata. Accedere per continuare"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Password per utente \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "La password non coincide."
|
msgstr "La password non coincide."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3980,10 +3793,6 @@ msgstr "Rete fisica:"
|
|||||||
msgid "Please note: "
|
msgid "Please note: "
|
||||||
msgstr "Nota:"
|
msgstr "Nota:"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
||||||
msgstr "Specificare un %s utilizzando un solo metodo di origine."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
||||||
msgstr "Riprovare più tardi [Errore: %s]."
|
msgstr "Riprovare più tardi [Errore: %s]."
|
||||||
@ -4046,24 +3855,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Preparing Resize or Migrate"
|
msgid "Preparing Resize or Migrate"
|
||||||
msgstr "Preparazione del ridimensionamento o della migrazione"
|
msgstr "Preparazione del ridimensionamento o della migrazione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview"
|
|
||||||
msgstr "Anteprima"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview Stack"
|
|
||||||
msgstr "Stack di anteprima"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview Stack Details"
|
|
||||||
msgstr "Dettagli stack di anteprima"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "Parametri stack di anteprima"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview Template"
|
|
||||||
msgstr "Template di anteprima"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "Eseguire anteprima del nuovo stack utilizzando i valori forniti."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary Project"
|
msgid "Primary Project"
|
||||||
msgstr "Progetto principale"
|
msgstr "Progetto principale"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4125,9 +3916,6 @@ msgstr "Progetti"
|
|||||||
msgid "Projects:"
|
msgid "Projects:"
|
||||||
msgstr "Progetti:"
|
msgstr "Progetti:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Properties"
|
|
||||||
msgstr "Proprietà"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Properties Target: "
|
msgid "Properties Target: "
|
||||||
msgstr "Destinazione proprietà:"
|
msgstr "Destinazione proprietà:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4410,15 +4198,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Resizing or Migrating"
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
||||||
msgstr "Ridimensionamento o migrazione"
|
msgstr "Ridimensionamento o migrazione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
|
||||||
msgstr "Risorsa"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "ID risorsa"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Metadata"
|
|
||||||
msgstr "Metadati della risorsa"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Types"
|
msgid "Resource Types"
|
||||||
msgstr "Tipi di risorsa"
|
msgstr "Tipi di risorsa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4461,39 +4240,16 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Resume"
|
msgid "Resume"
|
||||||
msgstr "Riprendi"
|
msgstr "Riprendi"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Resume Complete"
|
|
||||||
msgstr "Ripristino completato"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Resume Failed"
|
|
||||||
msgstr "Ripristino non riuscito"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Resume In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Ripristino in corso"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resume Instance"
|
msgid "Resume Instance"
|
||||||
msgid_plural "Resume Instances"
|
msgid_plural "Resume Instances"
|
||||||
msgstr[0] "Ripristina istanza"
|
msgstr[0] "Ripristina istanza"
|
||||||
msgstr[1] "Ripristina istanze"
|
msgstr[1] "Ripristina istanze"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Resume Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Resume Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Riprendi stack"
|
|
||||||
msgstr[1] "Riprendi stack"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resumed Instance"
|
msgid "Resumed Instance"
|
||||||
msgid_plural "Resumed Instances"
|
msgid_plural "Resumed Instances"
|
||||||
msgstr[0] "Istanza ripristinata"
|
msgstr[0] "Istanza ripristinata"
|
||||||
msgstr[1] "Istanze ripristinate"
|
msgstr[1] "Istanze ripristinate"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resumed Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Stack ripreso"
|
|
||||||
msgstr[1] "Stack ripresi"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||||
msgid "Resuming"
|
msgid "Resuming"
|
||||||
msgstr "Ripresa in corso"
|
msgstr "Ripresa in corso"
|
||||||
@ -4533,24 +4289,6 @@ msgstr "Ruolo aggiornato correttamente."
|
|||||||
msgid "Roles"
|
msgid "Roles"
|
||||||
msgstr "Ruoli"
|
msgstr "Ruoli"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback"
|
|
||||||
msgstr "Rollback"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Rollback Complete"
|
|
||||||
msgstr "Rollback completato"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Rollback Failed"
|
|
||||||
msgstr "Rollback non riuscito"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Rollback In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Rollback in corso"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback On Failure"
|
|
||||||
msgstr "Rollback in caso di errore"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Root Disk"
|
msgid "Root Disk"
|
||||||
msgstr "Disco root"
|
msgstr "Disco root"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4709,9 +4447,6 @@ msgstr "Seleziona origine script"
|
|||||||
msgid "Select Subnet"
|
msgid "Select Subnet"
|
||||||
msgstr "Seleziona sottorete"
|
msgstr "Seleziona sottorete"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Template"
|
|
||||||
msgstr "Seleziona template"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Volume"
|
msgid "Select Volume"
|
||||||
msgstr "Seleziona volume"
|
msgstr "Seleziona volume"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4739,13 +4474,6 @@ msgstr "Selezionare un nuovo host"
|
|||||||
msgid "Select a new status"
|
msgid "Select a new status"
|
||||||
msgstr "Selezionare un nuovo stato"
|
msgstr "Selezionare un nuovo stato"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Selezionare un nuovo template per visualizzare un'anteprima di uno stack."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "Selezionare un nuovo template per riavviare uno stack."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new volume type"
|
msgid "Select a new volume type"
|
||||||
msgstr "Selezionare un nuovo tipo di volume"
|
msgstr "Selezionare un nuovo tipo di volume"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4761,9 +4489,6 @@ msgstr "Selezionare un progetto"
|
|||||||
msgid "Select a target host"
|
msgid "Select a target host"
|
||||||
msgstr "Selezionare un host di destinazione"
|
msgstr "Selezionare un host di destinazione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "Selezionare un template per avviare uno stack."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a volume to restore to."
|
msgid "Select a volume to restore to."
|
||||||
msgstr "Selezionare un volume per il ripristino."
|
msgstr "Selezionare un volume per il ripristino."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4973,18 +4698,6 @@ msgstr "Istantanea"
|
|||||||
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
|
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
|
||||||
msgstr "Istantanea \"%(name)s\" creata per l'istanza \"%(inst)s\""
|
msgstr "Istantanea \"%(name)s\" creata per l'istanza \"%(inst)s\""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Snapshot Complete"
|
|
||||||
msgstr "Istantanea completata"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Snapshot Failed"
|
|
||||||
msgstr "Istantanea non riuscita"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Snapshot In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Istantanea in corso"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Snapshot Limits"
|
msgid "Snapshot Limits"
|
||||||
msgstr "Limiti dell'istantanea"
|
msgstr "Limiti dell'istantanea"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5087,45 +4800,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "Specifiche"
|
msgstr "Specifiche"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Events"
|
|
||||||
msgstr "Eventi stack"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack ID"
|
|
||||||
msgstr "ID stack"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Name"
|
|
||||||
msgstr "Nome stack"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "Parametri dello stack"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Preview"
|
|
||||||
msgstr "Anteprima stack"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource"
|
|
||||||
msgstr "Risorsa stack"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "ID risorsa dello stack"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource Type"
|
|
||||||
msgstr "Tipo risorsa dello stack"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resources"
|
|
||||||
msgstr "Risorse stack"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation started."
|
|
||||||
msgstr "Creazione stack avviata."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
||||||
msgstr "Timeout di creazione stack in minuti."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack update started."
|
|
||||||
msgstr "Aggiornamento stack avviato."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stacks"
|
|
||||||
msgstr "Stack"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Inizio"
|
msgstr "Inizio"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5173,9 +4847,6 @@ msgstr "Stato"
|
|||||||
msgid "Status ="
|
msgid "Status ="
|
||||||
msgstr "Stato ="
|
msgstr "Stato ="
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status Reason"
|
|
||||||
msgstr "Motivo dello stato"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Action log of an instance"
|
msgctxt "Action log of an instance"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Arresta"
|
msgstr "Arresta"
|
||||||
@ -5313,29 +4984,11 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Sospendi"
|
msgstr "Sospendi"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Suspend Complete"
|
|
||||||
msgstr "Sospensione completata"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Suspend Failed"
|
|
||||||
msgstr "Sospensione non riuscita"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Suspend In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Sospensione in corso"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Suspend Instance"
|
msgid "Suspend Instance"
|
||||||
msgid_plural "Suspend Instances"
|
msgid_plural "Suspend Instances"
|
||||||
msgstr[0] "Sospendi istanza"
|
msgstr[0] "Sospendi istanza"
|
||||||
msgstr[1] "Sospendi istanze"
|
msgstr[1] "Sospendi istanze"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Suspend Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Sospendi stack"
|
|
||||||
msgstr[1] "Sospendi stack"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||||
msgid "Suspended"
|
msgid "Suspended"
|
||||||
msgstr "Sospeso"
|
msgstr "Sospeso"
|
||||||
@ -5349,11 +5002,6 @@ msgid_plural "Suspended Instances"
|
|||||||
msgstr[0] "Istanza sospesa"
|
msgstr[0] "Istanza sospesa"
|
||||||
msgstr[1] "Istanze sospese"
|
msgstr[1] "Istanze sospese"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Suspended Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Stack sospeso"
|
|
||||||
msgstr[1] "Stack sospesi"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||||
msgid "Suspending"
|
msgid "Suspending"
|
||||||
msgstr "Sospensione"
|
msgstr "Sospensione"
|
||||||
@ -5376,21 +5024,6 @@ msgstr "Host di destinazione"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "Task"
|
msgstr "Task"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template"
|
|
||||||
msgstr "Template"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Data"
|
|
||||||
msgstr "Dati template"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template File"
|
|
||||||
msgstr "File template"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Source"
|
|
||||||
msgstr "Origine template"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template URL"
|
|
||||||
msgstr "URL template"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"Bootable\" flag specifies that this volume can be used to launch an "
|
"The \"Bootable\" flag specifies that this volume can be used to launch an "
|
||||||
"instance."
|
"instance."
|
||||||
@ -5594,12 +5227,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||||
msgstr "Impossibile eliminare la pseudo-cartella poiché non è vuota."
|
msgstr "Impossibile eliminare la pseudo-cartella poiché non è vuota."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
||||||
msgstr "Il contenuto non elaborato del file di ambiente."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the template."
|
|
||||||
msgstr "Il contenuto non elaborato del template."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
||||||
@ -5701,13 +5328,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"chiave pubblica (cloud.key.pub). Incollare qui il contenuto del file di "
|
"chiave pubblica (cloud.key.pub). Incollare qui il contenuto del file di "
|
||||||
"chiave pubblica."
|
"chiave pubblica."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
||||||
"the stack"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Obbligatoria per le operazioni da eseguire durante il ciclo di vita dello "
|
|
||||||
"stack"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This panel needs JavaScript support."
|
msgid "This panel needs JavaScript support."
|
||||||
msgstr "Questo pannello necessita del supporto JavaScript."
|
msgstr "Questo pannello necessita del supporto JavaScript."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5725,18 +5345,12 @@ msgstr "Questo tipo di volume viene utilizzato da uno o più volumi."
|
|||||||
msgid "Time Since Created"
|
msgid "Time Since Created"
|
||||||
msgstr "Tempo a partire dalla creazione"
|
msgstr "Tempo a partire dalla creazione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time Since Event"
|
|
||||||
msgstr "Tempo a partire dall'evento"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time since created"
|
msgid "Time since created"
|
||||||
msgstr "Tempo a partire dalla creazione"
|
msgstr "Tempo a partire dalla creazione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time since created (Seconds)"
|
msgid "Time since created (Seconds)"
|
||||||
msgstr "Tempo a partire dalla creazione (secondi)"
|
msgstr "Tempo a partire dalla creazione (secondi)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timeout"
|
|
||||||
msgstr "Timeout"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr "Fuso orario"
|
msgstr "Fuso orario"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5772,9 +5386,6 @@ msgstr "Attiva/disattiva riduzione rete"
|
|||||||
msgid "Toggle navigation"
|
msgid "Toggle navigation"
|
||||||
msgstr "Attiva/disattiva navigazione"
|
msgstr "Attiva/disattiva navigazione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Topic"
|
|
||||||
msgstr "Argomento"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Topology"
|
msgid "Topology"
|
||||||
msgstr "Topologia"
|
msgstr "Topologia"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5848,9 +5459,6 @@ msgctxt "Admin state of a Router"
|
|||||||
msgid "UP"
|
msgid "UP"
|
||||||
msgstr "ATTIVO"
|
msgstr "ATTIVO"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6042,9 +5650,6 @@ msgstr "Impossibile trovare il ruolo predefinito."
|
|||||||
msgid "Unable to get EC2 credentials"
|
msgid "Unable to get EC2 credentials"
|
||||||
msgstr "Impossibile ottenere le credenziali EC2"
|
msgstr "Impossibile ottenere le credenziali EC2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get Orchestration service list."
|
|
||||||
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei servizi di orchestrazione."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Impossibile richiamare la console RDP per l'istanza \"%s\"."
|
msgstr "Impossibile richiamare la console RDP per l'istanza \"%s\"."
|
||||||
@ -6063,10 +5668,6 @@ msgstr "Impossibile ottenere l'elenco servizi cinder."
|
|||||||
msgid "Unable to get consistency group list"
|
msgid "Unable to get consistency group list"
|
||||||
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei gruppi di coerenza"
|
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei gruppi di coerenza"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "Impossibile ottenere gli eventi per lo stack \"%s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get flavor list"
|
msgid "Unable to get flavor list"
|
||||||
msgstr "Impossibile richiamare l'elenco flavor"
|
msgstr "Impossibile richiamare l'elenco flavor"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6092,10 +5693,6 @@ msgstr "Impossibile ottenere le credenziali openrc"
|
|||||||
msgid "Unable to get quota info."
|
msgid "Unable to get quota info."
|
||||||
msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sulla quota."
|
msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sulla quota."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "Impossibile ottenere le risorse per lo stack \"%s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
||||||
msgstr "Impossibile richiamare la sottorete \"%s\"."
|
msgstr "Impossibile richiamare la sottorete \"%s\"."
|
||||||
@ -6432,9 +6029,6 @@ msgstr "Impossibile richiamare l'elenco dei volumi."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve mapping list."
|
msgid "Unable to retrieve mapping list."
|
||||||
msgstr "Impossibile richiamare l'elenco di associazioni."
|
msgstr "Impossibile richiamare l'elenco di associazioni."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
||||||
msgstr "Impossibile richiamare i metadati."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve namespace contents."
|
msgid "Unable to retrieve namespace contents."
|
||||||
msgstr "Impossibile richiamare i contenuti dello spazio dei nomi."
|
msgstr "Impossibile richiamare i contenuti dello spazio dei nomi."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6483,12 +6077,6 @@ msgstr "Impossibile richiamare le immagini pubbliche."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
||||||
msgstr "Impossibile richiamare le informazioni sulla quota."
|
msgstr "Impossibile richiamare le informazioni sulla quota."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
|
||||||
msgstr "Impossibile richiamare i dettagli del tipo di risorsa."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
||||||
msgstr "Impossibile richiamare la risorsa."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve role list."
|
msgid "Unable to retrieve role list."
|
||||||
msgstr "Impossibile ottenere la lista dei ruoli."
|
msgstr "Impossibile ottenere la lista dei ruoli."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6529,18 +6117,6 @@ msgstr "Impossibile richiamare i dettagli dell'istantanea."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
||||||
msgstr "Impossibile richiamare l'elenco di istantanee."
|
msgstr "Impossibile richiamare l'elenco di istantanee."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
||||||
msgstr "Impossibile richiamare l'elenco degli stack."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
|
||||||
msgstr "Impossibile richiamare i tipi di risorsa stack."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
|
||||||
msgstr "Impossibile richiamare il template stack."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
||||||
msgstr "Impossibile richiamare lo stack."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
||||||
msgstr "Impossibile richiamare i dettagli della sottorete."
|
msgstr "Impossibile richiamare i dettagli della sottorete."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6845,10 +6421,6 @@ msgstr "Aggiorna"
|
|||||||
msgid "Update Associations"
|
msgid "Update Associations"
|
||||||
msgstr "Aggiorna associazioni"
|
msgstr "Aggiorna associazioni"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Update Complete"
|
|
||||||
msgstr "Aggiornamento completato"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Default Quotas"
|
msgid "Update Default Quotas"
|
||||||
msgstr "Aggiorna quote predefinite"
|
msgstr "Aggiorna quote predefinite"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6861,20 +6433,12 @@ msgstr "Aggiorna tipo di volume codificato"
|
|||||||
msgid "Update Encryption"
|
msgid "Update Encryption"
|
||||||
msgstr "Aggiorna codifica"
|
msgstr "Aggiorna codifica"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Update Failed"
|
|
||||||
msgstr "Aggiornamento non riuscito"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Group"
|
msgid "Update Group"
|
||||||
msgstr "Aggiornare un Gruppo"
|
msgstr "Aggiornare un Gruppo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Identity Provider"
|
msgid "Update Identity Provider"
|
||||||
msgstr "Aggiorna provider di identità"
|
msgstr "Aggiorna provider di identità"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Update In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Aggiornamento in corso"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Mapping"
|
msgid "Update Mapping"
|
||||||
msgstr "Aggiorna associazione"
|
msgstr "Aggiorna associazione"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6890,12 +6454,6 @@ msgstr "Aggiorna ruolo"
|
|||||||
msgid "Update Router"
|
msgid "Update Router"
|
||||||
msgstr "Aggiorna router"
|
msgstr "Aggiorna router"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack"
|
|
||||||
msgstr "Aggiorna stack"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "Aggiorna parametri stack"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Status"
|
msgid "Update Status"
|
||||||
msgstr "Aggiorna stato"
|
msgstr "Aggiorna stato"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6911,15 +6469,6 @@ msgstr "Aggiorna stato volume"
|
|||||||
msgid "Update Volume Type Encryption"
|
msgid "Update Volume Type Encryption"
|
||||||
msgstr "Aggiorna codifica tipo di volume"
|
msgstr "Aggiorna codifica tipo di volume"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
|
||||||
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
|
||||||
"them here."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Aggiornare uno stack con i valori forniti. Qualsiasi parametro codificato, "
|
|
||||||
"ad esempio le password, verrà reimpostato al valore predefinito se non si "
|
|
||||||
"modifica qui."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
||||||
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
||||||
@ -7001,20 +6550,6 @@ msgstr "Utilizza un volume come origine"
|
|||||||
msgid "Use image as a source"
|
msgid "Use image as a source"
|
||||||
msgstr "Utilizza immagine come origine"
|
msgstr "Utilizza immagine come origine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in creating this stack."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Utilizzare una delle opzioni di origine per specificare il template da "
|
|
||||||
"utilizzare nella creazione di questo stack."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in previewing this stack."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Utilizzare una delle opzioni di origine per specificare il template da "
|
|
||||||
"utilizzare nell'esecuzione dell'anteprima di questo stack."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use snapshot as a source"
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
||||||
msgstr "Utilizza istantanea come origine"
|
msgstr "Utilizza istantanea come origine"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7420,10 +6955,6 @@ msgstr "È necessario selezionare un'immagine."
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "È necessario impostare la dimensione del volume"
|
msgstr "È necessario impostare la dimensione del volume"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"È necessario specificare un template mediante una delle origini disponibili."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
@ -7455,18 +6986,12 @@ msgstr "entrambi"
|
|||||||
msgid "dm-crypt"
|
msgid "dm-crypt"
|
||||||
msgstr "dm-crypt"
|
msgstr "dm-crypt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "environment"
|
|
||||||
msgstr "ambiente"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "front-end"
|
msgid "front-end"
|
||||||
msgstr "front-end"
|
msgstr "front-end"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "instance"
|
msgid "instance"
|
||||||
msgstr "istanza"
|
msgstr "istanza"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "template"
|
|
||||||
msgstr "template"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "undefined"
|
msgid "undefined"
|
||||||
msgstr "non definito"
|
msgstr "non definito"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4,9 +4,9 @@
|
|||||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev141\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-28 23:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -1676,9 +1676,6 @@ msgstr "Impossibile richiamare il flavor."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
||||||
msgstr "Impossibile richiamare i flavor."
|
msgstr "Impossibile richiamare i flavor."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the heat services."
|
|
||||||
msgstr "Impossibile richiamare i servizi heat."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
||||||
msgstr "Impossibile richiamare le proprietà personalizzate dell'immagine."
|
msgstr "Impossibile richiamare le proprietà personalizzate dell'immagine."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1760,9 +1757,6 @@ msgstr "Impossibile aggiornare l'immagine."
|
|||||||
msgid "Unable to upload the object."
|
msgid "Unable to upload the object."
|
||||||
msgstr "Impossibile caricare l'oggetto."
|
msgstr "Impossibile caricare l'oggetto."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to validate the template."
|
|
||||||
msgstr "Impossibile convalidare il template."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Sconosciuto"
|
msgstr "Sconosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -6,13 +6,13 @@
|
|||||||
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2017. #zanata
|
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev141\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-28 23:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-10 03:49+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 01:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
@ -522,6 +522,10 @@ msgid "Confirm Delete Image"
|
|||||||
msgid_plural "Confirm Delete Images"
|
msgid_plural "Confirm Delete Images"
|
||||||
msgstr[0] "イメージの削除の確認"
|
msgstr[0] "イメージの削除の確認"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm Delete Key Pair"
|
||||||
|
msgid_plural "Confirm Delete Key Pairs"
|
||||||
|
msgstr[0] "キーペアの削除の確認"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm Delete Role"
|
msgid "Confirm Delete Role"
|
||||||
msgid_plural "Confirm Delete Roles"
|
msgid_plural "Confirm Delete Roles"
|
||||||
msgstr[0] "ロールの削除の確認"
|
msgstr[0] "ロールの削除の確認"
|
||||||
@ -611,6 +615,9 @@ msgstr "ロールの作成"
|
|||||||
msgid "Create Subnet"
|
msgid "Create Subnet"
|
||||||
msgstr "サブネットの作成"
|
msgstr "サブネットの作成"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create Trunk"
|
||||||
|
msgstr "トランクの作成"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Volume"
|
msgid "Create Volume"
|
||||||
msgstr "ボリュームの作成"
|
msgstr "ボリュームの作成"
|
||||||
|
|
||||||
@ -736,6 +743,10 @@ msgstr "インスタンスの削除"
|
|||||||
msgid "Delete Interface"
|
msgid "Delete Interface"
|
||||||
msgstr "インタフェースの削除"
|
msgstr "インタフェースの削除"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Key Pair"
|
||||||
|
msgid_plural "Delete Key Pairs"
|
||||||
|
msgstr[0] "キーペアの削除"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Network"
|
msgid "Delete Network"
|
||||||
msgstr "ネットワークの削除"
|
msgstr "ネットワークの削除"
|
||||||
|
|
||||||
@ -775,6 +786,11 @@ msgid "Deleted Image: %s."
|
|||||||
msgid_plural "Deleted Images: %s."
|
msgid_plural "Deleted Images: %s."
|
||||||
msgstr[0] "イメージ %s を削除しました。"
|
msgstr[0] "イメージ %s を削除しました。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Deleted Key Pair: %s."
|
||||||
|
msgid_plural "Deleted Key Pairs: %s."
|
||||||
|
msgstr[0] "キーペア %s を削除しました"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted Role: %s."
|
msgid "Deleted Role: %s."
|
||||||
msgid_plural "Deleted Roles: %s."
|
msgid_plural "Deleted Roles: %s."
|
||||||
@ -803,9 +819,15 @@ msgstr "詳細"
|
|||||||
msgid "Details Views:"
|
msgid "Details Views:"
|
||||||
msgstr "詳細ビュー:"
|
msgstr "詳細ビュー:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Device ID"
|
||||||
|
msgstr "デバイス ID"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
msgstr "デバイス名"
|
msgstr "デバイス名"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Device Owner"
|
||||||
|
msgstr "デバイス所有者"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dialogs"
|
msgid "Dialogs"
|
||||||
msgstr "ダイアログ"
|
msgstr "ダイアログ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -887,6 +909,9 @@ msgstr "イメージの編集"
|
|||||||
msgid "Edit Role"
|
msgid "Edit Role"
|
||||||
msgstr "ロールの編集"
|
msgstr "ロールの編集"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit Trunk"
|
||||||
|
msgstr "トランクの編集"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "メール"
|
msgstr "メール"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1480,6 +1505,9 @@ msgstr "月"
|
|||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "名前"
|
msgstr "名前"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Name/ID"
|
||||||
|
msgstr "名前/ID"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Names:"
|
msgid "Names:"
|
||||||
msgstr "名前:"
|
msgstr "名前:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2176,6 +2204,9 @@ msgstr "割り当てサブネット"
|
|||||||
msgid "Subport Count"
|
msgid "Subport Count"
|
||||||
msgstr "サブポート数"
|
msgstr "サブポート数"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Subports"
|
||||||
|
msgstr "サブポート"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Success"
|
msgid "Success"
|
||||||
msgstr "成功"
|
msgstr "成功"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2510,6 +2541,14 @@ msgstr "全ボリューム数"
|
|||||||
msgid "Trunk"
|
msgid "Trunk"
|
||||||
msgstr "トランク"
|
msgstr "トランク"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Trunk %s was successfully created."
|
||||||
|
msgstr "トランク %s が正常に作成されました。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Trunk %s was successfully edited."
|
||||||
|
msgstr "トランク %s が正常に更新されました。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Trunks"
|
msgid "Trunks"
|
||||||
msgstr "トランク"
|
msgstr "トランク"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2596,6 +2635,11 @@ msgid "Unable to delete Image: %s."
|
|||||||
msgid_plural "Unable to delete Images: %s."
|
msgid_plural "Unable to delete Images: %s."
|
||||||
msgstr[0] "イメージを削除できません: %s"
|
msgstr[0] "イメージを削除できません: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Unable to delete Key Pair: %s."
|
||||||
|
msgid_plural "Unable to delete Key Pairs: %s."
|
||||||
|
msgstr[0] "キーペアを削除できません: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to delete Role: %s."
|
msgid "Unable to delete Role: %s."
|
||||||
msgid_plural "Unable to delete Roles: %s."
|
msgid_plural "Unable to delete Roles: %s."
|
||||||
@ -2820,9 +2864,6 @@ msgstr "フレーバーを取得できません。"
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
||||||
msgstr "フレーバーの一覧を取得できません。"
|
msgstr "フレーバーの一覧を取得できません。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the heat services."
|
|
||||||
msgstr "Heat のサービスを取得できません。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
||||||
msgstr "イメージのカスタム属性を取得できません。"
|
msgstr "イメージのカスタム属性を取得できません。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2955,9 +2996,6 @@ msgstr "イメージを更新できません。"
|
|||||||
msgid "Unable to upload the object."
|
msgid "Unable to upload the object."
|
||||||
msgstr "オブジェクトをアップロードできません。"
|
msgstr "オブジェクトをアップロードできません。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to validate the template."
|
|
||||||
msgstr "テンプレートを検証できません。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "不明"
|
msgstr "不明"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3280,6 +3318,11 @@ msgid "You have selected \"%s\". Deleted image is not recoverable."
|
|||||||
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted images are not recoverable."
|
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted images are not recoverable."
|
||||||
msgstr[0] "\"%s\" を選択しました。削除されたイメージは元に戻せません。"
|
msgstr[0] "\"%s\" を選択しました。削除されたイメージは元に戻せません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "You have selected \"%s\". Deleted key pair is not recoverable."
|
||||||
|
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted key pairs are not recoverable."
|
||||||
|
msgstr[0] "\"%s\" を選択しました。削除されたキーペアは元に戻せません。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have selected \"%s\". Deleted role is not recoverable."
|
msgid "You have selected \"%s\". Deleted role is not recoverable."
|
||||||
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted roles are not recoverable."
|
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted roles are not recoverable."
|
||||||
|
@ -3,9 +3,9 @@
|
|||||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev59\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 16:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -49,14 +49,6 @@ msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
|||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
msgstr "%(type)s (%(backend)s ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್)"
|
msgstr "%(type)s (%(backend)s ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್)"
|
||||||
@ -107,15 +99,9 @@ msgstr ", ಪರಿಯೋಜನೆ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಅಪ್
|
|||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr "-"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local environment to upload."
|
|
||||||
msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಪರಿಸರ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local image to upload."
|
msgid "A local image to upload."
|
||||||
msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಚಿತ್ರಿಕೆ."
|
msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಚಿತ್ರಿಕೆ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local template to upload."
|
|
||||||
msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||||
"(max 16kb)."
|
"(max 16kb)."
|
||||||
@ -297,9 +283,6 @@ msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP %(ip)s ಅನ್ನು ನಿಯೋಜ
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "ನಿಯೋಜನಾ ಪೂಲ್ಗಳು"
|
msgstr "ನಿಯೋಜನಾ ಪೂಲ್ಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
||||||
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಎಲ್ಲಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕೊ ಆ ಬಾಹ್ಯ (HTTP) URL."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||||
"select from those options here."
|
"select from those options here."
|
||||||
@ -483,12 +466,6 @@ msgstr "ಬದಲಾವಣೆ"
|
|||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
|
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Stack Template"
|
|
||||||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Template"
|
|
||||||
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Volume Type"
|
msgid "Change Volume Type"
|
||||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
|
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -716,9 +693,6 @@ msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸ
|
|||||||
msgid "Create Spec"
|
msgid "Create Spec"
|
||||||
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Stack"
|
|
||||||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Subnet"
|
msgid "Create Subnet"
|
||||||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ ರಚಿಸು"
|
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ ರಚಿಸು"
|
||||||
|
|
||||||
@ -761,9 +735,6 @@ msgstr "ಒಂದು ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಗಾಗಿ ಹೊಸ \"ext
|
|||||||
msgid "Create a new role."
|
msgid "Create a new role."
|
||||||
msgstr "ಹೊಸ ಪಾತ್ರವನ್ನು ರಚಿಸಿ."
|
msgstr "ಹೊಸ ಪಾತ್ರವನ್ನು ರಚಿಸಿ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಹೊಸ ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
||||||
"and Role."
|
"and Role."
|
||||||
@ -849,9 +820,6 @@ msgstr "\"%s\" ಪರಿಮಾಣ ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಅನ್ನು
|
|||||||
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
msgstr "\"%s\" ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
||||||
msgstr "ರಚನೆಯ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆ (ನಿಮಿಷಗಳು)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆತಿಥೇಯಗಣಕ"
|
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆತಿಥೇಯಗಣಕ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -879,9 +847,6 @@ msgstr "DHCP ಮಧ್ಯವರ್ತಿಗಳು"
|
|||||||
msgid "DNS Name Servers"
|
msgid "DNS Name Servers"
|
||||||
msgstr "DNS ನೇಮ್ ಸರ್ವರ್ಗಳು"
|
msgstr "DNS ನೇಮ್ ಸರ್ವರ್ಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
|
||||||
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿದ ದಿನಾಂಕ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decrypt Password"
|
msgid "Decrypt Password"
|
||||||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಡಿಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಿ"
|
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಡಿಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಿ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1163,9 +1128,6 @@ msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
|||||||
msgid "Edit Subnet"
|
msgid "Edit Subnet"
|
||||||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Template"
|
|
||||||
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Volume"
|
msgid "Edit Volume"
|
||||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1204,9 +1166,6 @@ msgstr "DHCP ಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
|
|||||||
msgid "Enable HA mode"
|
msgid "Enable HA mode"
|
||||||
msgstr "HA ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
|
msgstr "HA ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
||||||
msgstr "ರಚನೆ/ಅಪ್ಡೇಟ್ನ ವಿಫಲತೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
|
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1232,15 +1191,6 @@ msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿನ ICMP ಬಗೆಗಾಗಿ
|
|||||||
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
||||||
msgstr "1 ಮತ್ತು 65535 ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
|
msgstr "1 ಮತ್ತು 65535 ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Data"
|
|
||||||
msgstr "ಪರಿಸರ ದತ್ತಾಂಶ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment File"
|
|
||||||
msgstr "ಪರಿಸರದ ಕಡತ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Source"
|
|
||||||
msgstr "ಪರಿಸರ ಆಕರ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ephemeral Disk"
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
||||||
msgstr "ಎಫರ್ಮಲ್ ಡಿಸ್ಕ್"
|
msgstr "ಎಫರ್ಮಲ್ ಡಿಸ್ಕ್"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1307,9 +1257,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕೆಳಗಿನ (ಡೌನ್) ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕದಿಂದ ಒಂದು ಸಕ್ರಿಯ ಗುರಿ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕೆ "
|
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕೆಳಗಿನ (ಡೌನ್) ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕದಿಂದ ಒಂದು ಸಕ್ರಿಯ ಗುರಿ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕೆ "
|
||||||
"ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
"ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Events"
|
|
||||||
msgstr "ಘಟನೆಗಳು"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extend Volume"
|
msgid "Extend Volume"
|
||||||
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣ"
|
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಪರಿಮಾಣ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1975,9 +1922,6 @@ msgstr "ಕೀಲಿ-ಮೌಲ್ಯದ ಜೋಡಿಗಳು"
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "ಭಾಷೆ"
|
msgstr "ಭಾಷೆ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
|
||||||
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Time since the last update"
|
msgctxt "Time since the last update"
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
msgid "Last Updated"
|
||||||
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್"
|
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್"
|
||||||
@ -1991,12 +1935,6 @@ msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸ
|
|||||||
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
||||||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ (ಕೋಟಾ ಮಿತಿ ಮೀರಿದೆ)"
|
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ (ಕೋಟಾ ಮಿತಿ ಮೀರಿದೆ)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Parameters"
|
|
||||||
msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಕದ ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Stack"
|
|
||||||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch as Instance"
|
msgid "Launch as Instance"
|
||||||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಆಗಿ ಆರಂಭಿಸಿ"
|
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಆಗಿ ಆರಂಭಿಸಿ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2133,9 +2071,6 @@ msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಡಿಸ್ಕ್ (GB)"
|
|||||||
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
||||||
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ RAM (MB)"
|
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ RAM (MB)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minutes"
|
|
||||||
msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||||||
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ಡೊಮೇನ್ \"%s\"."
|
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಿದ ಡೊಮೇನ್ \"%s\"."
|
||||||
@ -2198,16 +2133,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ಹೆಸರು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಸಂಖ್ಯೆಗಳು, ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್ಗಳು, ಪಿರಿಯಡ್ಗಳು ಮತ್ತು ಹೈಫನ್ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ "
|
"ಹೆಸರು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಸಂಖ್ಯೆಗಳು, ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್ಗಳು, ಪಿರಿಯಡ್ಗಳು ಮತ್ತು ಹೈಫನ್ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ "
|
||||||
"ಹೊಂದಿರಬಹುದು."
|
"ಹೊಂದಿರಬಹುದು."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
||||||
"underscores, periods and hyphens."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ಹೆಸರು ಒಂದು ಅಕ್ಷರದಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು ಮತ್ತು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಸಂಖ್ಯೆಗಳು, ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್ಗಳು, "
|
|
||||||
"ಪಿರಿಯಡ್ಗಳು ಮತ್ತು ಹೈಫನ್ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿರಬಹುದು."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name of the stack to create."
|
|
||||||
msgstr "ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ನ ಹೆಸರು."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
msgstr "ಹೆಸರು: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgstr "ಹೆಸರು: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
@ -2283,9 +2208,6 @@ msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದ"
|
|||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "ಹೊಸ ಗಾತ್ರವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
|
msgstr "ಹೊಸ ಗಾತ್ರವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "ಮುಂದಿನ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "ಇಲ್ಲ"
|
msgstr "ಇಲ್ಲ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2462,9 +2384,6 @@ msgstr "ಬೇಕಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ಪರ
|
|||||||
msgid "Other Protocol"
|
msgid "Other Protocol"
|
||||||
msgstr "ಇತರೆ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
|
msgstr "ಇತರೆ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Outputs"
|
|
||||||
msgstr "ಔಟ್ಪುಟ್"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "ಅವಲೋಕನ"
|
msgstr "ಅವಲೋಕನ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2474,9 +2393,6 @@ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
|
|||||||
msgid "Page Not Found"
|
msgid "Page Not Found"
|
||||||
msgstr "ಪುಟವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
|
msgstr "ಪುಟವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parameters"
|
|
||||||
msgstr "ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
|
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2487,10 +2403,6 @@ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
|
|||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಲಾಗ್ ಇನ್ ಆಗಿ."
|
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮುಂದುವರೆಯಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಪುನಃ ಲಾಗ್ ಇನ್ ಆಗಿ."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿನ ಗುಪ್ತಪದ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2515,10 +2427,6 @@ msgstr "ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧ:"
|
|||||||
msgid "Please note: "
|
msgid "Please note: "
|
||||||
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಗಮನಿಸಿ: "
|
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಗಮನಿಸಿ: "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
||||||
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕೇವಲ ಒಂದು ಆಕರ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು %s ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
||||||
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ [ದೋಷ: %s]."
|
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ [ದೋಷ: %s]."
|
||||||
@ -2772,15 +2680,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Resizing or Migrating"
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
||||||
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಅಥವ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಅಥವ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
|
||||||
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Metadata"
|
|
||||||
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮೆಟಾಡೇಟ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resources"
|
msgid "Resources"
|
||||||
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು"
|
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2843,12 +2742,6 @@ msgstr "ಪಾತ್ರವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅಪ್
|
|||||||
msgid "Roles"
|
msgid "Roles"
|
||||||
msgstr "ಪಾತ್ರಗಳು"
|
msgstr "ಪಾತ್ರಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback"
|
|
||||||
msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback On Failure"
|
|
||||||
msgstr "ವಿಫಲಗೊಂಡಲ್ಲಿ ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Root Disk"
|
msgid "Root Disk"
|
||||||
msgstr "ರೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್"
|
msgstr "ರೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2953,9 +2846,6 @@ msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಆಕರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ
|
|||||||
msgid "Select Subnet"
|
msgid "Select Subnet"
|
||||||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Template"
|
|
||||||
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Volume"
|
msgid "Select Volume"
|
||||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2974,9 +2864,6 @@ msgstr "ಹೊಸ ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
|||||||
msgid "Select a new host"
|
msgid "Select a new host"
|
||||||
msgstr "ಹೊಸ ಆತಿಥೇಯಗಣಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
msgstr "ಹೊಸ ಆತಿಥೇಯಗಣಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "ಒಂದು ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ-ಆರಂಭಿಸಲು ಒಂದು ಹೊಸ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a port"
|
msgid "Select a port"
|
||||||
msgstr "ಒಂದು ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
msgstr "ಒಂದು ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2986,9 +2873,6 @@ msgstr "ಒಂದು ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
|||||||
msgid "Select a target host"
|
msgid "Select a target host"
|
||||||
msgstr "ನಿಗದಿತ ಆತಿಥೇಯಗಣಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
msgstr "ನಿಗದಿತ ಆತಿಥೇಯಗಣಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "ಒಂದು ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಒಂದು ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a volume to restore to."
|
msgid "Select a volume to restore to."
|
||||||
msgstr "ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಒಂದು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
msgstr "ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಒಂದು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3194,42 +3078,6 @@ msgstr "ಒಂದು ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆ
|
|||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ಗಳು"
|
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ಗಳು"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Events"
|
|
||||||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಘಟನೆಗಳು"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack ID"
|
|
||||||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Name"
|
|
||||||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಹೆಸರು"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource"
|
|
||||||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಸಂಪನ್ಮೂಲ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource Type"
|
|
||||||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಬಗೆ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resources"
|
|
||||||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation started."
|
|
||||||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ರಚಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
||||||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ರಚನೆಯ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆ, ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack update started."
|
|
||||||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stacks"
|
|
||||||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ಗಳು"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ"
|
msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3257,9 +3105,6 @@ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
|
|||||||
msgid "Status ="
|
msgid "Status ="
|
||||||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ="
|
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ="
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status Reason"
|
|
||||||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಕಾರಣ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Subnet"
|
msgid "Subnet"
|
||||||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್"
|
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3380,21 +3225,6 @@ msgstr "ಗುರಿ ಆತಿಥೇಯಗಣಕ"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "ಕಾರ್ಯ"
|
msgstr "ಕಾರ್ಯ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template"
|
|
||||||
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Data"
|
|
||||||
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದ ದತ್ತಾಂಶ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template File"
|
|
||||||
msgstr "ಮಾದರಿ ಕಡತ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Source"
|
|
||||||
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದ ಆಕರ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template URL"
|
|
||||||
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದ URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
||||||
msgstr "\"from\" ಪೋರ್ಟ್ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
|
msgstr "\"from\" ಪೋರ್ಟ್ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3536,12 +3366,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||||
msgstr "ನಕಲಿ (ಸೂಡೊ) ಕಡತಕೋಶವು ಖಾಲಿ ಇರದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ನಕಲಿ (ಸೂಡೊ) ಕಡತಕೋಶವು ಖಾಲಿ ಇರದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
||||||
msgstr "ಪರಿಸರ ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಕಚ್ಛಾ ವಿಷಯಗಳು (ಕಂಟೆಂಟ್ಸ್)."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the template."
|
|
||||||
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿನ ಕಚ್ಛಾ ವಿಷಯಗಳು (ಕಂಟೆಂಟ್ಸ್)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||||
@ -3590,12 +3414,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"key) ಮತ್ತು ಒಂದು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿ (cloud.key.pub). ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿ ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯವನ್ನು "
|
"key) ಮತ್ತು ಒಂದು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿ (cloud.key.pub). ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿ ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯವನ್ನು "
|
||||||
"ಅಂಟಿಸಿ."
|
"ಅಂಟಿಸಿ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
||||||
"the stack"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ನ ಸಂಪೂರ್ಣ ಜೀವನಚಕ್ರದ ಮೂಲಕ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ನಡೆಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -3603,15 +3421,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ಈ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಒಂದು ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ. ಕೆಲವು ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ, ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ "
|
"ಈ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಒಂದು ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ. ಕೆಲವು ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ, ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ "
|
||||||
"ಪರಿಮಾಣದಿಂದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವುದು ಒಂದು ಹಾಳಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ."
|
"ಪರಿಮಾಣದಿಂದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವುದು ಒಂದು ಹಾಳಾದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time Since Event"
|
|
||||||
msgstr "ಘಟನೆಯ ನಂತರದ ಸಮಯ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time since created"
|
msgid "Time since created"
|
||||||
msgstr "ರಚಿಸಿದ ನಂತರದ ಸಮಯ"
|
msgstr "ರಚಿಸಿದ ನಂತರದ ಸಮಯ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timeout"
|
|
||||||
msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr "ಕಾಲವಲಯ"
|
msgstr "ಕಾಲವಲಯ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3661,9 +3473,6 @@ msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ ಒಟ್ಟು ಮೆಮೋರಿ
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "ಬಗೆ"
|
msgstr "ಬಗೆ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3815,10 +3624,6 @@ msgstr "\"%s\" ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗಾಗಿ VNC ಕನ್
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "ಸಿಂಡರ್ ಸೇವೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಸಿಂಡರ್ ಸೇವೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ಗಾಗಿ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get flavor list"
|
msgid "Unable to get flavor list"
|
||||||
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
msgstr "ಫ್ಲೇವರ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3844,10 +3649,6 @@ msgstr "openrc ಕ್ರೆಡೆಂಶಿಯಲ್ಗಳನ್ನು ಪಡ
|
|||||||
msgid "Unable to get quota info."
|
msgid "Unable to get quota info."
|
||||||
msgstr "ಕೋಟಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಕೋಟಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ಗಾಗಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
||||||
msgstr "\"%s\" ಸಬ್ನೆಟ್ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
msgstr "\"%s\" ಸಬ್ನೆಟ್ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||||
@ -4112,9 +3913,6 @@ msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳ
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
||||||
msgstr "ಮೆಟಾಡೇಟ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve network details."
|
msgid "Unable to retrieve network details."
|
||||||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವಿವರಣೆಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4148,9 +3946,6 @@ msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
||||||
msgstr "ಕೋಟಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಕೋಟಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
||||||
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve role list."
|
msgid "Unable to retrieve role list."
|
||||||
msgstr "ಪಾತ್ರದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಪಾತ್ರದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4187,15 +3982,6 @@ msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ವಿವರಗಳನ್ನ
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
||||||
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
||||||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
|
||||||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
||||||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
||||||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4399,12 +4185,6 @@ msgstr "ಪಾತ್ರವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
|
|||||||
msgid "Update Router"
|
msgid "Update Router"
|
||||||
msgstr "ರೌಟರ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
|
msgstr "ರೌಟರ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack"
|
|
||||||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Status"
|
msgid "Update Status"
|
||||||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು"
|
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4417,15 +4197,6 @@ msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಸ್ಥ
|
|||||||
msgid "Update Volume Status"
|
msgid "Update Volume Status"
|
||||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
|
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
|
||||||
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
|
||||||
"them here."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ಒದಗಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ. ಗುಪ್ತಪದಗಳಂತಹ ಯಾವುದೆ "
|
|
||||||
"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಅವುಗಳನ್ನು "
|
|
||||||
"ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
||||||
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
||||||
@ -4490,13 +4261,6 @@ msgstr "ಒಂದು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಒಂದು ಆಕರವ
|
|||||||
msgid "Use image as a source"
|
msgid "Use image as a source"
|
||||||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಆಕರವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
|
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಆಕರವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in creating this stack."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ಈ ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ "
|
|
||||||
"ಆಕರದ ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಬಳಸಿ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use snapshot as a source"
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
||||||
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ಆಕರವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
|
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ಆಕರವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4751,9 +4515,6 @@ msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆಯ
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "ನೀವು ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬೇಕು"
|
msgstr "ನೀವು ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬೇಕು"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
||||||
msgstr "ನೀವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಕರಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
@ -4783,18 +4544,12 @@ msgstr "ಎರಡೂ"
|
|||||||
msgid "dm-crypt"
|
msgid "dm-crypt"
|
||||||
msgstr "dm-crypt"
|
msgstr "dm-crypt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "environment"
|
|
||||||
msgstr "ಪರಿಸರ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "front-end"
|
msgid "front-end"
|
||||||
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ"
|
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "instance"
|
msgid "instance"
|
||||||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್"
|
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "template"
|
|
||||||
msgstr "ಮಾದರಿ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "undefined"
|
msgid "undefined"
|
||||||
msgstr "ವಿವರಿಸದೆ ಇರುವ"
|
msgstr "ವಿವರಿಸದೆ ಇರುವ"
|
||||||
|
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -12,9 +12,9 @@
|
|||||||
# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
|
# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev141\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-28 23:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -2772,9 +2772,6 @@ msgstr "Flavor를 찾지 못했습니다."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
||||||
msgstr "Flavor들을 찾지 못했습니다."
|
msgstr "Flavor들을 찾지 못했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the heat services."
|
|
||||||
msgstr "Heat 서비스를 찾지 못했습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
||||||
msgstr "이미지 사용자 정의 속성을 찾지 못했습니다."
|
msgstr "이미지 사용자 정의 속성을 찾지 못했습니다."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2907,9 +2904,6 @@ msgstr "이미지를 업데이트하지 못했습니다."
|
|||||||
msgid "Unable to upload the object."
|
msgid "Unable to upload the object."
|
||||||
msgstr "오브젝트를 업로드 할 수 없습니다."
|
msgstr "오브젝트를 업로드 할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to validate the template."
|
|
||||||
msgstr "템플릿 유효성을 확인할 수 없습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "알 수 없음"
|
msgstr "알 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev59\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 16:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -45,14 +45,6 @@ msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
|||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
@ -103,15 +95,9 @@ msgstr ", प्रकल्प गट सुदारात"
|
|||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr "-"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local environment to upload."
|
|
||||||
msgstr "अपलोड करपाक थळावे वातावरण"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local image to upload."
|
msgid "A local image to upload."
|
||||||
msgstr "अपलोड करपाक थळावी प्रतिमा"
|
msgstr "अपलोड करपाक थळावी प्रतिमा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local template to upload."
|
|
||||||
msgstr "अपलोड करपाक थळावे टेंप्लेट"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||||
"(max 16kb)."
|
"(max 16kb)."
|
||||||
@ -293,9 +279,6 @@ msgstr "वाटिल्ले फ्लोटिंग IP %(ip)s"
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "नेमणूक पूल्स"
|
msgstr "नेमणूक पूल्स"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
||||||
msgstr "टेंप्लेट लोड करपाक भायले (HTTP) URL."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||||
"select from those options here."
|
"select from those options here."
|
||||||
@ -478,12 +461,6 @@ msgstr "बदल"
|
|||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "पासवर्ड बदल"
|
msgstr "पासवर्ड बदल"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Stack Template"
|
|
||||||
msgstr "स्टॅक टेंप्लेट बदलात"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Template"
|
|
||||||
msgstr "टेंप्लेट बदलात"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Volume Type"
|
msgid "Change Volume Type"
|
||||||
msgstr "आकार प्रकार बदलात"
|
msgstr "आकार प्रकार बदलात"
|
||||||
|
|
||||||
@ -706,9 +683,6 @@ msgstr "स्नॅपशॉट तयार करात"
|
|||||||
msgid "Create Spec"
|
msgid "Create Spec"
|
||||||
msgstr "Spec तयार करात"
|
msgstr "Spec तयार करात"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Stack"
|
|
||||||
msgstr "स्टॅक तयार करात"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Subnet"
|
msgid "Create Subnet"
|
||||||
msgstr "उपनेट तयार करात"
|
msgstr "उपनेट तयार करात"
|
||||||
|
|
||||||
@ -751,9 +725,6 @@ msgstr "आकार प्रकाराखातीर नवी \"अदि
|
|||||||
msgid "Create a new role."
|
msgid "Create a new role."
|
||||||
msgstr "नवी भूमीका तयार करात."
|
msgstr "नवी भूमीका तयार करात."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "दिल्ल्या मोलांसंसयत नवो स्टॅक तयार करात."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
||||||
"and Role."
|
"and Role."
|
||||||
@ -837,9 +808,6 @@ msgstr "आकार बॅकअप \"%s\" तयार करता."
|
|||||||
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
||||||
msgstr "आकार स्नॅपशॉट \"%s\" तयार करता."
|
msgstr "आकार स्नॅपशॉट \"%s\" तयार करता."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
||||||
msgstr "निर्मणी वेळ सोपली"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "सद्याचो येजमान"
|
msgstr "सद्याचो येजमान"
|
||||||
|
|
||||||
@ -867,9 +835,6 @@ msgstr "DHCP एजंट"
|
|||||||
msgid "DNS Name Servers"
|
msgid "DNS Name Servers"
|
||||||
msgstr "DNS नाव सर्वर्स"
|
msgstr "DNS नाव सर्वर्स"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
|
||||||
msgstr "तारीक सुदाल्ल्या"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decrypt Password"
|
msgid "Decrypt Password"
|
||||||
msgstr "डिक्रिप्ट पासवर्ड"
|
msgstr "डिक्रिप्ट पासवर्ड"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1136,9 +1101,6 @@ msgstr "Spec संपादित करात"
|
|||||||
msgid "Edit Subnet"
|
msgid "Edit Subnet"
|
||||||
msgstr "उपनेटाचे संपादन करात"
|
msgstr "उपनेटाचे संपादन करात"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Template"
|
|
||||||
msgstr "टेंप्लेटाचे संपादन करात"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Volume"
|
msgid "Edit Volume"
|
||||||
msgstr "आकार संपादित करात"
|
msgstr "आकार संपादित करात"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1176,9 +1138,6 @@ msgstr " DHCP सक्रिय करात"
|
|||||||
msgid "Enable HA mode"
|
msgid "Enable HA mode"
|
||||||
msgstr "HA स्थिती सक्रिय करात"
|
msgstr "HA स्थिती सक्रिय करात"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
||||||
msgstr "निर्मणी / सुदार अपयशाचेर रोलबॅक सक्रिय करात."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "सक्रिय केला"
|
msgstr "सक्रिय केला"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1204,15 +1163,6 @@ msgstr " ICMP प्रकाराखातीर (-1: 255) व्याप्
|
|||||||
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
||||||
msgstr "1 आनी 65535 मदीं पूर्णांक मोल दियात."
|
msgstr "1 आनी 65535 मदीं पूर्णांक मोल दियात."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Data"
|
|
||||||
msgstr "वातावरण डेटा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment File"
|
|
||||||
msgstr "वातावरण फायल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Source"
|
|
||||||
msgstr "वातावरण स्त्रोत"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ephemeral Disk"
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
||||||
msgstr "एफमेरल डिस्क"
|
msgstr "एफमेरल डिस्क"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1277,9 +1227,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
||||||
msgstr "निवड केल्ल्या डाऊन येजमानातल्यान सक्रिय लक्ष्य येजमानांत सर्व्हर रिकामे करात."
|
msgstr "निवड केल्ल्या डाऊन येजमानातल्यान सक्रिय लक्ष्य येजमानांत सर्व्हर रिकामे करात."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Events"
|
|
||||||
msgstr "घडणूकों"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extend Volume"
|
msgid "Extend Volume"
|
||||||
msgstr "आकार वाडयात"
|
msgstr "आकार वाडयात"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1924,9 +1871,6 @@ msgstr "की-मोल जोडीं"
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "भास"
|
msgstr "भास"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
|
||||||
msgstr "निमणी सुदारिल्ले"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Time since the last update"
|
msgctxt "Time since the last update"
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
msgid "Last Updated"
|
||||||
msgstr "निमणी सुदारिल्ले"
|
msgstr "निमणी सुदारिल्ले"
|
||||||
@ -1940,12 +1884,6 @@ msgstr "इंस्टंस चालू करात"
|
|||||||
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
||||||
msgstr "इंस्टंस चालू करात (कोटा वाडला)"
|
msgstr "इंस्टंस चालू करात (कोटा वाडला)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Parameters"
|
|
||||||
msgstr "लागू करपाचे मापदंड"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Stack"
|
|
||||||
msgstr "स्टॅक चालू करात"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch as Instance"
|
msgid "Launch as Instance"
|
||||||
msgstr "इंस्टंस म्हण चालू करात"
|
msgstr "इंस्टंस म्हण चालू करात"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2077,9 +2015,6 @@ msgstr "किमान डिस्क (GB)"
|
|||||||
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
||||||
msgstr "किमान RAM (MB)"
|
msgstr "किमान RAM (MB)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minutes"
|
|
||||||
msgstr "मिनीटां"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||||||
msgstr "डोमेन \"%s\" बदलात."
|
msgstr "डोमेन \"%s\" बदलात."
|
||||||
@ -2139,16 +2074,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"नावान फक्त आशयाची अक्षरां, संख्या, अंडरस्कोअर, विरामचिन्नां आणि उद्गारचिन्ना आसू येता."
|
"नावान फक्त आशयाची अक्षरां, संख्या, अंडरस्कोअर, विरामचिन्नां आणि उद्गारचिन्ना आसू येता."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
||||||
"underscores, periods and hyphens."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"नाव अक्षरान सुरू जावपाक जाय आणि तातूंत फकत अक्षरां, संख्या, अंडरस्कोअर, पूर्णविराम आणि "
|
|
||||||
"विरामचिन्नांच आसू येतात."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name of the stack to create."
|
|
||||||
msgstr "तयार करपाच्या स्टॅकाचे नाव."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
msgstr "नाव: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgstr "नाव: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
@ -2224,9 +2149,6 @@ msgstr "नवो पासवर्ड"
|
|||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "नवो आकार सद्याच्या आकारापरस व्हड आसपाक जाय."
|
msgstr "नवो आकार सद्याच्या आकारापरस व्हड आसपाक जाय."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "फुडे"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "ना"
|
msgstr "ना"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2403,9 +2325,6 @@ msgstr "विकल्पान, तुमच्यान नवो आका
|
|||||||
msgid "Other Protocol"
|
msgid "Other Protocol"
|
||||||
msgstr "हेर शिष्टाचार"
|
msgstr "हेर शिष्टाचार"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Outputs"
|
|
||||||
msgstr "आऊटपूट"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "अवलोकन"
|
msgstr "अवलोकन"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2415,9 +2334,6 @@ msgstr "मालक"
|
|||||||
msgid "Page Not Found"
|
msgid "Page Not Found"
|
||||||
msgstr "पान मेळू ना"
|
msgstr "पान मेळू ना"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parameters"
|
|
||||||
msgstr "परिमाणा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "पासवर्ड"
|
msgstr "पासवर्ड"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2428,10 +2344,6 @@ msgstr "पासवर्ड"
|
|||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "पासवर्ड बदल्ला. फुडे वचपाक मात्शे परतून लॉग ईन."
|
msgstr "पासवर्ड बदल्ला. फुडे वचपाक मात्शे परतून लॉग ईन."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" वापरप्याखातीर पासवर्ड"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "पासवर्ड जुळना."
|
msgstr "पासवर्ड जुळना."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2456,10 +2368,6 @@ msgstr "प्रत्यक्ष नेटवर्क:"
|
|||||||
msgid "Please note: "
|
msgid "Please note: "
|
||||||
msgstr "नोंद घेयात: "
|
msgstr "नोंद घेयात: "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
||||||
msgstr "फकत एक स्त्रोत पद्धत वापरपी %s मात्शे स्पश्ट करात. "
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
||||||
msgstr "मात्शे मागीर यत्न करात [एरर: %s]."
|
msgstr "मात्शे मागीर यत्न करात [एरर: %s]."
|
||||||
@ -2713,15 +2621,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Resizing or Migrating"
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
||||||
msgstr "परत आकार दिता वो विलीन करता"
|
msgstr "परत आकार दिता वो विलीन करता"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
|
||||||
msgstr "संसाधन"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "संसाधन ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Metadata"
|
|
||||||
msgstr "संसाधन मेटाडेटा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resources"
|
msgid "Resources"
|
||||||
msgstr "संसाधनां"
|
msgstr "संसाधनां"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2784,12 +2683,6 @@ msgstr "भूमीका यशस्विपणान सुदाल्ल
|
|||||||
msgid "Roles"
|
msgid "Roles"
|
||||||
msgstr "भूमीका"
|
msgstr "भूमीका"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback"
|
|
||||||
msgstr "रोलबॅक"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback On Failure"
|
|
||||||
msgstr "फसल्यार परतून व्हरात"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Root Disk"
|
msgid "Root Disk"
|
||||||
msgstr "रूट डिस्क"
|
msgstr "रूट डिस्क"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2893,9 +2786,6 @@ msgstr "स्क्रिप्ट स्त्रोत निवडला"
|
|||||||
msgid "Select Subnet"
|
msgid "Select Subnet"
|
||||||
msgstr "उपनेट निवडात"
|
msgstr "उपनेट निवडात"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Template"
|
|
||||||
msgstr "टेंप्लेट निवडात"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Volume"
|
msgid "Select Volume"
|
||||||
msgstr "आकार निवडात"
|
msgstr "आकार निवडात"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2914,9 +2804,6 @@ msgstr "नवो एजंट निवडात"
|
|||||||
msgid "Select a new host"
|
msgid "Select a new host"
|
||||||
msgstr "नवो येजमान निवडात"
|
msgstr "नवो येजमान निवडात"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "स्टॅक परत चालू करपाक नवे टेंप्लेट जोडात."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a port"
|
msgid "Select a port"
|
||||||
msgstr "पोर्ट निवडात"
|
msgstr "पोर्ट निवडात"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2926,9 +2813,6 @@ msgstr "प्रकल्प निवडात"
|
|||||||
msgid "Select a target host"
|
msgid "Select a target host"
|
||||||
msgstr "लक्ष्य येजमान निवडात"
|
msgstr "लक्ष्य येजमान निवडात"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "स्टॅक चालू करपाक टेंप्लेट निवडात."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a volume to restore to."
|
msgid "Select a volume to restore to."
|
||||||
msgstr "परत करपाक आकार निवडात"
|
msgstr "परत करपाक आकार निवडात"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3133,42 +3017,6 @@ msgstr "इंस्टंस चालू करपाक तपशील द
|
|||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "Specs"
|
msgstr "Specs"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Events"
|
|
||||||
msgstr "स्टॅक घडणूकों"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack ID"
|
|
||||||
msgstr "स्टॅक ID "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Name"
|
|
||||||
msgstr "स्टॅकाचे नाव"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "स्टॅक परिमाणां"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource"
|
|
||||||
msgstr "स्टॅक संसाधन"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "स्टॅक संसाधन ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource Type"
|
|
||||||
msgstr "स्टॅक संसाधन प्रकार"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resources"
|
|
||||||
msgstr "स्टॅक संसाधनं"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation started."
|
|
||||||
msgstr "स्टॅक निर्मणी सुरू जाल्या."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
||||||
msgstr "दाळ निर्मणी टायमआवट मिनटांनी"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack update started."
|
|
||||||
msgstr "स्टॅक सुदार सुरू जाला."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stacks"
|
|
||||||
msgstr "स्टॅक्स"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "सुरवात"
|
msgstr "सुरवात"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3196,9 +3044,6 @@ msgstr "स्थिती"
|
|||||||
msgid "Status ="
|
msgid "Status ="
|
||||||
msgstr "स्थिती ="
|
msgstr "स्थिती ="
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status Reason"
|
|
||||||
msgstr "स्थितीचे कारण"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Subnet"
|
msgid "Subnet"
|
||||||
msgstr "उपनेट"
|
msgstr "उपनेट"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3318,21 +3163,6 @@ msgstr "लक्ष येजमान"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "काम"
|
msgstr "काम"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template"
|
|
||||||
msgstr "टेंप्लेट"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Data"
|
|
||||||
msgstr "टेंप्लेट डेटा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template File"
|
|
||||||
msgstr "टेंप्लेट फायल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Source"
|
|
||||||
msgstr "टेंप्लेट स्त्रोत"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template URL"
|
|
||||||
msgstr "टेंप्लेट URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
||||||
msgstr "\"कडल्यान\" पोर्ट क्रमांक अमान्य."
|
msgstr "\"कडल्यान\" पोर्ट क्रमांक अमान्य."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3465,12 +3295,6 @@ msgstr "फकत तुमच्या ब्रावजरान खाजग
|
|||||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||||
msgstr "सूडो फोल्डर काडून उडोवपाक शकना कारण तो रिकमी ना."
|
msgstr "सूडो फोल्डर काडून उडोवपाक शकना कारण तो रिकमी ना."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
||||||
msgstr "वातावरण फायलीचो रॉ आशय."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the template."
|
|
||||||
msgstr "टेंप्लेटाचो रॉ आशय"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||||
@ -3518,11 +3342,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"हे कीची जोडी तयार करता: तुमी खासगी दवरतात ती की (cloud.key) आणि भौशिक की "
|
"हे कीची जोडी तयार करता: तुमी खासगी दवरतात ती की (cloud.key) आणि भौशिक की "
|
||||||
"(cloud.key.pub). भौशिक की फायलीचो आशय हांगा दसयात."
|
"(cloud.key.pub). भौशिक की फायलीचो आशय हांगा दसयात."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
||||||
"the stack"
|
|
||||||
msgstr "साठ्याच्या जीवितभर कारवाय करपाखातीर हाची गरज आसा."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -3530,15 +3349,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"हो आकारमान सद्या इंस्टंसाक जोडला. काय केसीनी, जोडिल्ल्या आकारमानातल्यान स्नॅपशॉट तयार "
|
"हो आकारमान सद्या इंस्टंसाक जोडला. काय केसीनी, जोडिल्ल्या आकारमानातल्यान स्नॅपशॉट तयार "
|
||||||
"केल्यार इबाडिल्लो स्नॅपशॉट तयार जाव येता."
|
"केल्यार इबाडिल्लो स्नॅपशॉट तयार जाव येता."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time Since Event"
|
|
||||||
msgstr "घडणुकेउपरांतचो वेळ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time since created"
|
msgid "Time since created"
|
||||||
msgstr "तयार केल्ल्या सांवन वेळ"
|
msgstr "तयार केल्ल्या सांवन वेळ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timeout"
|
|
||||||
msgstr "वेळ सोपलो"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr "टायमझोन"
|
msgstr "टायमझोन"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3582,9 +3395,6 @@ msgstr "प्रकल्पाखातीर एकूण डिस्क व
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "प्रकार"
|
msgstr "प्रकार"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3734,10 +3544,6 @@ msgstr "\"%s\" इंस्टंसाखातीर VNC कंसोल म
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "सिंडर सेवा वळेरी मेळोवपाक शकना."
|
msgstr "सिंडर सेवा वळेरी मेळोवपाक शकना."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" स्टॅकाखातीर घडणूकों मेळोंवपाक शकना."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get flavor list"
|
msgid "Unable to get flavor list"
|
||||||
msgstr "फ्लेवर वळेरी मेळोवपाक शकना."
|
msgstr "फ्लेवर वळेरी मेळोवपाक शकना."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3763,10 +3569,6 @@ msgstr "openrc क्रेडेन्शियल्स मेळोवपा
|
|||||||
msgid "Unable to get quota info."
|
msgid "Unable to get quota info."
|
||||||
msgstr "कोटा इंन्फो मेळोवपाक शकना."
|
msgstr "कोटा इंन्फो मेळोवपाक शकना."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" स्टॅकाखातीर संसाधनां मेळोंवपाक शकना."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
||||||
msgstr "उपनेट \"%s\" मेळोवपाक शकना"
|
msgstr "उपनेट \"%s\" मेळोवपाक शकना"
|
||||||
@ -4028,9 +3830,6 @@ msgstr "आकार स्नॅपशॉटांची वळेरी पर
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||||
msgstr "आकारांची वळेरी परत मेळोवपाक शकना."
|
msgstr "आकारांची वळेरी परत मेळोवपाक शकना."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
||||||
msgstr "मेटाडेटा परत मेळोंवपाक शकना."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve network details."
|
msgid "Unable to retrieve network details."
|
||||||
msgstr "नेटवर्क तपशील परत मेळोवपाक शकना."
|
msgstr "नेटवर्क तपशील परत मेळोवपाक शकना."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4064,9 +3863,6 @@ msgstr "भौशिक प्रतिमा परत मेळोवपाक
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
||||||
msgstr "कोटा माहिती परत मेळोवपाक शकना."
|
msgstr "कोटा माहिती परत मेळोवपाक शकना."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
||||||
msgstr "संसाधन परत मेळोंवपाक शकना."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve role list."
|
msgid "Unable to retrieve role list."
|
||||||
msgstr "भूमीकेची वळेरी परत मेळोवपाक शकना."
|
msgstr "भूमीकेची वळेरी परत मेळोवपाक शकना."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4101,15 +3897,6 @@ msgstr "स्नॅपशॉटाचो तपशील परत मेळो
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
||||||
msgstr "स्नॅपशॉट वळेरी परत मेळोवपाक शकना."
|
msgstr "स्नॅपशॉट वळेरी परत मेळोवपाक शकना."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
||||||
msgstr "स्टॅक वळेरी परत मेळोंवपाक शकना."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
|
||||||
msgstr "स्टॅक टेंप्लेट परत मेळोंवपाक शकना."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
||||||
msgstr "स्टॅक परत मेळोंवपाक शकना."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
||||||
msgstr "उपनेटचो तपशील परत मेळोवपाक शकना"
|
msgstr "उपनेटचो तपशील परत मेळोवपाक शकना"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4312,12 +4099,6 @@ msgstr "भूमीका सुदारात"
|
|||||||
msgid "Update Router"
|
msgid "Update Router"
|
||||||
msgstr "राऊटर सुदारात"
|
msgstr "राऊटर सुदारात"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack"
|
|
||||||
msgstr "स्टॅक सुदारात"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "स्टॅक परिमाणां सुदारात"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Status"
|
msgid "Update Status"
|
||||||
msgstr "स्थिती सुदारात"
|
msgstr "स्थिती सुदारात"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4330,14 +4111,6 @@ msgstr "आकार स्नॅपशॉट स्थिती सुदार
|
|||||||
msgid "Update Volume Status"
|
msgid "Update Volume Status"
|
||||||
msgstr "आकार स्थिती सुदारात"
|
msgstr "आकार स्थिती सुदारात"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
|
||||||
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
|
||||||
"them here."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"दिल्ल्या मोलांसंयत स्टॅक सुदारात. खंयचीय एनक्रिप्टेड परिमाणां, देखीक पासवर्ड्स, तुमी हांगा "
|
|
||||||
"बदल्ली ना जाल्यार परत मुळाव्यान थारायली वतली हाजी मात्शी नोंद घेयात."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
||||||
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
||||||
@ -4400,13 +4173,6 @@ msgstr "आकार स्त्रोत म्हण वापरात"
|
|||||||
msgid "Use image as a source"
|
msgid "Use image as a source"
|
||||||
msgstr "प्रतिमा स्त्रोत म्हण वापरात"
|
msgstr "प्रतिमा स्त्रोत म्हण वापरात"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in creating this stack."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"हो स्टॅक तायर करतना वापरपाचे टेंप्लेट स्पश्ट करपाक उपलब्ध आशिल्ल्या टेंप्लेट स्त्रोत विकल्पातलो "
|
|
||||||
"एक वापरात."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use snapshot as a source"
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
||||||
msgstr "स्नॅपशॉट स्त्रोत म्हण वापरात"
|
msgstr "स्नॅपशॉट स्त्रोत म्हण वापरात"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4654,9 +4420,6 @@ msgstr "तुमी प्रतिमा निवडपाकूच जाय
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "तुमी आकारमानाचो आकार थारावपाक जाय"
|
msgstr "तुमी आकारमानाचो आकार थारावपाक जाय"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
||||||
msgstr "उपलब्ध आशिल्ल्या एका स्त्रोतावरवीं तुमी टेंप्लेट स्पश्ट करपाक जाय."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
@ -4686,18 +4449,12 @@ msgstr "दोनूय"
|
|||||||
msgid "dm-crypt"
|
msgid "dm-crypt"
|
||||||
msgstr "dm-crypt"
|
msgstr "dm-crypt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "environment"
|
|
||||||
msgstr "वातावरण"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "front-end"
|
msgid "front-end"
|
||||||
msgstr "फ्रंट एंड"
|
msgstr "फ्रंट एंड"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "instance"
|
msgid "instance"
|
||||||
msgstr "इंस्टंस"
|
msgstr "इंस्टंस"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "template"
|
|
||||||
msgstr "टेंप्लेट "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "undefined"
|
msgid "undefined"
|
||||||
msgstr "स्पश्ट करू ना"
|
msgstr "स्पश्ट करू ना"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev59\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 16:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -45,14 +45,6 @@ msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
|||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
@ -97,15 +89,9 @@ msgstr "اَپڈیٹ پروجیکٹ گروپ"
|
|||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr "-"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local environment to upload."
|
|
||||||
msgstr "اَکھ لوکل ماحول اَپلوڈ کئرنہٕ خآطرہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local image to upload."
|
msgid "A local image to upload."
|
||||||
msgstr "لوکل شکل اَپلوڈ کرنہ خبببآطرہ"
|
msgstr "لوکل شکل اَپلوڈ کرنہ خبببآطرہ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local template to upload."
|
|
||||||
msgstr " اَکھ لوکل ٹیمپلیٹ اَپلوڈ کئرنہٕ خآطرہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||||
"(max 16kb)."
|
"(max 16kb)."
|
||||||
@ -284,9 +270,6 @@ msgstr "اِنتِخآب نہ کریتھ فلوٹینگ IP %(ip)s"
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "ایلوکئشن پولز"
|
msgstr "ایلوکئشن پولز"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
||||||
msgstr "اَکھ نیبرِم (HTTP) URL لوڈ کئرنہٕ خآطرہ ٹیپلیٹ پئٹھ "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||||
"select from those options here."
|
"select from those options here."
|
||||||
@ -441,12 +424,6 @@ msgstr "تَبدیل"
|
|||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "تَبدیل کئریو پآس وئرڈ"
|
msgstr "تَبدیل کئریو پآس وئرڈ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Stack Template"
|
|
||||||
msgstr "تٴبدیل کئریو سِٹیک ٹیمپلیٹ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Template"
|
|
||||||
msgstr "بئدلایئو ٹیمپلیٹ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Volume Type"
|
msgid "Change Volume Type"
|
||||||
msgstr "تَبدیل کئریو والیوم قِسم"
|
msgstr "تَبدیل کئریو والیوم قِسم"
|
||||||
|
|
||||||
@ -659,9 +636,6 @@ msgstr "بَنآیئو سِنیپ شٲٹس"
|
|||||||
msgid "Create Spec"
|
msgid "Create Spec"
|
||||||
msgstr "بَنایئو سِپیک"
|
msgstr "بَنایئو سِپیک"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Stack"
|
|
||||||
msgstr "سِٹیک بَنایئو"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Subnet"
|
msgid "Create Subnet"
|
||||||
msgstr "بَنایئو سب نیٹ"
|
msgstr "بَنایئو سب نیٹ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -704,9 +678,6 @@ msgstr "بَنایئو اَکھ نئوہ \"extra spec\"کئی ویلیو جور
|
|||||||
msgid "Create a new role."
|
msgid "Create a new role."
|
||||||
msgstr "بَنایئو اَکھ نئوہ کئردار"
|
msgstr "بَنایئو اَکھ نئوہ کئردار"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "بَنایئواَکھ سِٹیک دِتمِت ویلیوز سیتھ ۔ "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
||||||
"and Role."
|
"and Role."
|
||||||
@ -791,9 +762,6 @@ msgstr "بَناوان اَکھ والیوم بیک اَپ \"%s\""
|
|||||||
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
||||||
msgstr " بَناوان والیوم سِنیپ شآٹس \"%s\"."
|
msgstr " بَناوان والیوم سِنیپ شآٹس \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
||||||
msgstr " کئریشن وَقت مئکلیئو (مِنٹس)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "حآلی ہوسٹ"
|
msgstr "حآلی ہوسٹ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -821,9 +789,6 @@ msgstr "DHCP ایجینٹ"
|
|||||||
msgid "DNS Name Servers"
|
msgid "DNS Name Servers"
|
||||||
msgstr "DNS سَرور نٲو"
|
msgstr "DNS سَرور نٲو"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
|
||||||
msgstr "تآریخ أپڈیٹ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decrypt Password"
|
msgid "Decrypt Password"
|
||||||
msgstr "ڈیکریپٹ پآسوئرڈ"
|
msgstr "ڈیکریپٹ پآسوئرڈ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1098,9 +1063,6 @@ msgstr "شیریئو سِپیک "
|
|||||||
msgid "Edit Subnet"
|
msgid "Edit Subnet"
|
||||||
msgstr "شیریئو سب نیٹ"
|
msgstr "شیریئو سب نیٹ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Template"
|
|
||||||
msgstr "شیریئو ٹیمپلیٹ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Volume"
|
msgid "Edit Volume"
|
||||||
msgstr "شیرئو والیوم"
|
msgstr "شیرئو والیوم"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1138,9 +1100,6 @@ msgstr "لاگو DHCP"
|
|||||||
msgid "Enable HA mode"
|
msgid "Enable HA mode"
|
||||||
msgstr "لاگو HAموڈ"
|
msgstr "لاگو HAموڈ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
||||||
msgstr "قابِل کئریو رول بئک بَنایئو/ اَپڈیٹ ناقامیابی مَنز"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "چآلو"
|
msgstr "چآلو"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1166,15 +1125,6 @@ msgstr "داخل کریو ICMP رینج یَتھ رینج مَنز (-1: 255)"
|
|||||||
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
||||||
msgstr "داخل کریو اَکھ اینٹیجر ویلیو ۱ تہ ۶۵۵۳۵ مَنز"
|
msgstr "داخل کریو اَکھ اینٹیجر ویلیو ۱ تہ ۶۵۵۳۵ مَنز"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Data"
|
|
||||||
msgstr "مٲحول ڈیٹا"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment File"
|
|
||||||
msgstr "ماحول فآئل"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Source"
|
|
||||||
msgstr "ماحول ضریعہٖ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ephemeral Disk"
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
||||||
msgstr "ایپحیمئرل ڈِسک"
|
msgstr "ایپحیمئرل ڈِسک"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1239,9 +1189,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
||||||
msgstr "خآلی کئریو سئرور ژارمِت داون ہوسٹ پئٹھ ایکٹیو ٹآرگیٹ ہوسٹ تٲن"
|
msgstr "خآلی کئریو سئرور ژارمِت داون ہوسٹ پئٹھ ایکٹیو ٹآرگیٹ ہوسٹ تٲن"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Events"
|
|
||||||
msgstr "ایوینٹس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extend Volume"
|
msgid "Extend Volume"
|
||||||
msgstr "والیوم بئڈراویتھ"
|
msgstr "والیوم بئڈراویتھ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1860,9 +1807,6 @@ msgstr "کئی -ویلیو جورہ"
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "زَبان"
|
msgstr "زَبان"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
|
||||||
msgstr "آخری اَپڈیٹِڈ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Time since the last update"
|
msgctxt "Time since the last update"
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
msgid "Last Updated"
|
||||||
msgstr "آخری اَپڈیٹِڈ"
|
msgstr "آخری اَپڈیٹِڈ"
|
||||||
@ -1876,12 +1820,6 @@ msgstr "لانچ اِنسٹنس"
|
|||||||
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
||||||
msgstr "لانچ کئریو اِنسٹئنسِز (کئوٹا گئو زیادہ)"
|
msgstr "لانچ کئریو اِنسٹئنسِز (کئوٹا گئو زیادہ)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Parameters"
|
|
||||||
msgstr "پیرامیٹر کئریو لانچ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Stack"
|
|
||||||
msgstr "لانچ کئریو سِٹیک"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch as Instance"
|
msgid "Launch as Instance"
|
||||||
msgstr "لانچ کئریو اِنسٹئنس"
|
msgstr "لانچ کئریو اِنسٹئنس"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2013,9 +1951,6 @@ msgstr "کم از کم ڈِسک (GB)"
|
|||||||
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
||||||
msgstr "کم از کمRAM (MB) "
|
msgstr "کم از کمRAM (MB) "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minutes"
|
|
||||||
msgstr "مِنٹس"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||||||
msgstr "شیریتھ ڈومین \"%s\""
|
msgstr "شیریتھ ڈومین \"%s\""
|
||||||
@ -2075,16 +2010,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
||||||
msgstr "نآو مَنز گئژہ آسون صِرف حَرف، نمبر، انڈر سِکئورز، پیرڈس، تہٖ ہیفِن"
|
msgstr "نآو مَنز گئژہ آسون صِرف حَرف، نمبر، انڈر سِکئورز، پیرڈس، تہٖ ہیفِن"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
||||||
"underscores, periods and hyphens."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"نآو گئژہ شُروع گئژہون اَکھ حَرُف سیتھ تہٕ ہیکئس آسیتھ صِرف حَرف، نیمبر، انڈر "
|
|
||||||
"سِکئور، پیرڈس تہٕ ہیفِنز"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name of the stack to create."
|
|
||||||
msgstr "تعداد سِٹیک بَناونُک"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
msgstr "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgstr "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
@ -2160,9 +2085,6 @@ msgstr " نئوہ پآس وئرڈ "
|
|||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "نئوہ سآئز گئژہ آسون بوڈہ حآلی سآئز خوتہٕ "
|
msgstr "نئوہ سآئز گئژہ آسون بوڈہ حآلی سآئز خوتہٕ "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "بیاکھ "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "نہِ"
|
msgstr "نہِ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2335,9 +2257,6 @@ msgstr "آپشنلئی، توہیہٕ ہیکئو ژاریتھ بَناونہٕ
|
|||||||
msgid "Other Protocol"
|
msgid "Other Protocol"
|
||||||
msgstr "بآقی پروٹوکال"
|
msgstr "بآقی پروٹوکال"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Outputs"
|
|
||||||
msgstr "آوٹ پُٹ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "اوور ویو"
|
msgstr "اوور ویو"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2347,9 +2266,6 @@ msgstr "مآلِک"
|
|||||||
msgid "Page Not Found"
|
msgid "Page Not Found"
|
||||||
msgstr "پیج آو نہٕ لَبنہٕ "
|
msgstr "پیج آو نہٕ لَبنہٕ "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parameters"
|
|
||||||
msgstr "پیرامیٹر"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "پآس وئرڈ"
|
msgstr "پآس وئرڈ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2360,10 +2276,6 @@ msgstr "پآس وئرڈ"
|
|||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "پآسوئرڈ بئدلائو۔ مہربآنی کئریتھ دوبارہ کئریو لاگِن"
|
msgstr "پآسوئرڈ بئدلائو۔ مہربآنی کئریتھ دوبارہ کئریو لاگِن"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "پآس وئرڈ یوزر خآطرہ \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "پآس ورڈ چُھنہ رلان"
|
msgstr "پآس ورڈ چُھنہ رلان"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2384,10 +2296,6 @@ msgstr "فیزیکل نیٹوئرک"
|
|||||||
msgid "Please note: "
|
msgid "Please note: "
|
||||||
msgstr "مہربآنی کئریتھ نوٹ کئریو: "
|
msgstr "مہربآنی کئریتھ نوٹ کئریو: "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
||||||
msgstr " مہربآنی کئریتھ وَضاحت کئرُیو%s اِستعمال کئریتھ اَکھ ضریعہٕ طریقہٕ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
||||||
msgstr "مہربآنی کریتھ کوشیش کریو دوبارہ [Error: %s]."
|
msgstr "مہربآنی کریتھ کوشیش کریو دوبارہ [Error: %s]."
|
||||||
@ -2577,15 +2485,6 @@ msgstr "ریسآئز"
|
|||||||
msgid "Resize Instance"
|
msgid "Resize Instance"
|
||||||
msgstr "دوبآرہ کریو سآئز اِنسٹنسِز"
|
msgstr "دوبآرہ کریو سآئز اِنسٹنسِز"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
|
||||||
msgstr "زخیرزہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "ریسوئرس ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Metadata"
|
|
||||||
msgstr "ریسوئرس میٹا ڈیٹا"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resources"
|
msgid "Resources"
|
||||||
msgstr "زخیرزہ"
|
msgstr "زخیرزہ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2632,12 +2531,6 @@ msgstr "کامیابی سٲن کِٔرداراَپڈیٹ"
|
|||||||
msgid "Roles"
|
msgid "Roles"
|
||||||
msgstr "کردار"
|
msgstr "کردار"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback"
|
|
||||||
msgstr "رول بیک"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback On Failure"
|
|
||||||
msgstr "رول بئک ناقامیابی مَنز"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Root Disk"
|
msgid "Root Disk"
|
||||||
msgstr "روٹ ڈِسک"
|
msgstr "روٹ ڈِسک"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2733,9 +2626,6 @@ msgstr "ژاریئو سِکریپٹ سورس"
|
|||||||
msgid "Select Subnet"
|
msgid "Select Subnet"
|
||||||
msgstr "ژاریئو سب نیٹ"
|
msgstr "ژاریئو سب نیٹ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Template"
|
|
||||||
msgstr "ژاریئو ٹیمپلیٹ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Volume"
|
msgid "Select Volume"
|
||||||
msgstr "ژاریئو والیوم "
|
msgstr "ژاریئو والیوم "
|
||||||
|
|
||||||
@ -2754,9 +2644,6 @@ msgstr "ژاریئو اَکھ نئوہ ایجینٹ "
|
|||||||
msgid "Select a new host"
|
msgid "Select a new host"
|
||||||
msgstr "ژاریئو اَکھ نئوہ ہوسٹ"
|
msgstr "ژاریئو اَکھ نئوہ ہوسٹ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "ژاریئو أکھ نئوہ ٹیمپلیٹ سِٹیک ریلانچ کئرنہٕ خآطرہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a port"
|
msgid "Select a port"
|
||||||
msgstr "ژاریو اَکھ پورٹ"
|
msgstr "ژاریو اَکھ پورٹ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2766,9 +2653,6 @@ msgstr "ژاریئو اَکھ پروجیکٹ"
|
|||||||
msgid "Select a target host"
|
msgid "Select a target host"
|
||||||
msgstr "ژاریئو اَکھ نِشآن دِہ ہوسٹ"
|
msgstr "ژاریئو اَکھ نِشآن دِہ ہوسٹ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "ژاریئو اَکھ ٹیمپلیٹ لانچ کئرنہ خآطرہ اَکھ سِٹیک"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a volume to restore to."
|
msgid "Select a volume to restore to."
|
||||||
msgstr "ژاریئو اَکھ والیوم واپس کئرنہٕ خآطرہ"
|
msgstr "ژاریئو اَکھ والیوم واپس کئرنہٕ خآطرہ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2921,42 +2805,6 @@ msgstr "وَضاحت کئریو تَفصیل اِنسٹنس لانچ خآطرہ"
|
|||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "سِپیکس"
|
msgstr "سِپیکس"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Events"
|
|
||||||
msgstr "سِٹیک ایوینٹس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack ID"
|
|
||||||
msgstr "سِٹیک ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Name"
|
|
||||||
msgstr "سِٹیک نٲو"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "سِٹیک پیرامیٹر"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource"
|
|
||||||
msgstr " سِٹیک زخیرزہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "سِٹیک ریسوئرس ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource Type"
|
|
||||||
msgstr " سِٹیک زخیرزہ قِسم"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resources"
|
|
||||||
msgstr " سِٹیک زخیرزہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation started."
|
|
||||||
msgstr " سِٹیک کئریشن شُروع"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
||||||
msgstr " سِٹیک کئریشن وَقت مئکلیئو"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack update started."
|
|
||||||
msgstr " سِٹیک اَپڈیٹ شُروع کئورمُت"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stacks"
|
|
||||||
msgstr " سِٹیکس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "شروع"
|
msgstr "شروع"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2984,9 +2832,6 @@ msgstr "سِٹیٹس"
|
|||||||
msgid "Status ="
|
msgid "Status ="
|
||||||
msgstr "سِٹیٹس="
|
msgstr "سِٹیٹس="
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status Reason"
|
|
||||||
msgstr "سِٹیٹس وَجہٕ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Subnet"
|
msgid "Subnet"
|
||||||
msgstr "سب نیٹ"
|
msgstr "سب نیٹ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3103,21 +2948,6 @@ msgstr "نِشآن دہ ہوسٹ"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "کئم"
|
msgstr "کئم"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template"
|
|
||||||
msgstr " ٹیمپلیٹ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Data"
|
|
||||||
msgstr "ٹیمپلیٹ ڈیٹا"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template File"
|
|
||||||
msgstr "ٹیمپلیٹ فآئل"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Source"
|
|
||||||
msgstr "ٹیمپلیٹ ضریعہٕ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template URL"
|
|
||||||
msgstr "ٹیمپلیٹ URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
||||||
msgstr "پورٹ نمبر چُھ نہ واجِب \"from\" "
|
msgstr "پورٹ نمبر چُھ نہ واجِب \"from\" "
|
||||||
|
|
||||||
@ -3251,12 +3081,6 @@ msgstr "زاتی کی یہ اِستعمال کرنہ تُہندِس براوزر
|
|||||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||||
msgstr "سیوڈو فولڈر ہیکئو نہٖ خآلی کئریتھ کیازکہٕ یہٕ چُھنہٖ خٲلی"
|
msgstr "سیوڈو فولڈر ہیکئو نہٖ خآلی کئریتھ کیازکہٕ یہٕ چُھنہٖ خٲلی"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
||||||
msgstr "را کئنٹینٹ مٲحول فآئل ہِند"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the template."
|
|
||||||
msgstr "را کئنٹینٹ ٹیمپلیٹ ہِند"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||||
@ -3304,11 +3128,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"یہ چُہ بَناوان کی جورہ: اَکھ کی یَس توہیہ تھاوان چھو زاتی (cloud.key) تہ عام کی "
|
"یہ چُہ بَناوان کی جورہ: اَکھ کی یَس توہیہ تھاوان چھو زاتی (cloud.key) تہ عام کی "
|
||||||
"(cloud.key.pub)۔ پیسٹ کریو کنٹینٹ عام کیفآیل یَتینس"
|
"(cloud.key.pub)۔ پیسٹ کریو کنٹینٹ عام کیفآیل یَتینس"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
||||||
"the stack"
|
|
||||||
msgstr "یہٕ چُھ ضروری اپریشن خآطرہ یُس کئرنہٕ یئہٕ سِٹیک کئس لائف سآئکل مَنز"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -3316,15 +3135,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"یہٕ والیوم چُھ حآلی مَنز جوڈیتھ اَکس اِنسٹئنسِز سیتھ ۔ کونہٕ حآلس مَنز ، بَناوُن اَکہٕ "
|
"یہٕ والیوم چُھ حآلی مَنز جوڈیتھ اَکس اِنسٹئنسِز سیتھ ۔ کونہٕ حآلس مَنز ، بَناوُن اَکہٕ "
|
||||||
"سِنیپ شآٹس اَکہٕ جوڈمیت والیم سیتھ ہیکہٕ نَتیجہٕ کئریتھ کئریپٹِڈ سِنیپ شآٹس مِنز"
|
"سِنیپ شآٹس اَکہٕ جوڈمیت والیم سیتھ ہیکہٕ نَتیجہٕ کئریتھ کئریپٹِڈ سِنیپ شآٹس مِنز"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time Since Event"
|
|
||||||
msgstr "وَقت ایوینٹ گئژہنہٕ پَتہٕ "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time since created"
|
msgid "Time since created"
|
||||||
msgstr "وَقت یئنہٕ بَناومُت"
|
msgstr "وَقت یئنہٕ بَناومُت"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timeout"
|
|
||||||
msgstr "ٹآئم آوٹ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr "ٹآئم زون"
|
msgstr "ٹآئم زون"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3367,9 +3180,6 @@ msgstr "سئوری ڈیسک اِستعمال(GB * گھنٹہٕ اِستعمال
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "قِسم"
|
msgstr "قِسم"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3519,10 +3329,6 @@ msgstr "نا قابِلVNC کئنسول اِنسٹئنس خآطرہ اَنہ
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "نا قابِل واپس اَنہٕ خآطرہ سئنڈر سئوِس لِسٹ"
|
msgstr "نا قابِل واپس اَنہٕ خآطرہ سئنڈر سئوِس لِسٹ"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "نا قابِل یَتھ ایوینٹ خآطرہ سِٹیک اَنہٕ ٕ خآطرہ \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get flavor list"
|
msgid "Unable to get flavor list"
|
||||||
msgstr "نا قابِل فلوئر لِسٹ واپس انہٕ خآطرہ"
|
msgstr "نا قابِل فلوئر لِسٹ واپس انہٕ خآطرہ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3548,10 +3354,6 @@ msgstr "نا قابِل عئوپِن ٲر سی کئریڈینشل واپس اَ
|
|||||||
msgid "Unable to get quota info."
|
msgid "Unable to get quota info."
|
||||||
msgstr "نا قابِل کئوٹا اِنفو انہٕ خآطرہ"
|
msgstr "نا قابِل کئوٹا اِنفو انہٕ خآطرہ"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "نا قابِل یَتھ سِٹیک خآطرہ ضریعہٕ اَنہٕ ٕ خآطرہ \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
||||||
msgstr "نا قابِل سب نیٹ اَنہٕ ٕ خآطرہ \"%s\""
|
msgstr "نا قابِل سب نیٹ اَنہٕ ٕ خآطرہ \"%s\""
|
||||||
@ -3814,9 +3616,6 @@ msgstr "نا قابِل والیوم سِنیپ شآٹس واپس اَنہٕ خ
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||||
msgstr "نا قابِل والیوم لِسٹ واپس اَنہٕ خآطرہ "
|
msgstr "نا قابِل والیوم لِسٹ واپس اَنہٕ خآطرہ "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
||||||
msgstr "نا قابِل میٹا ڈیٹا واپس اَنہٕ ٕ خآطرہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve network details."
|
msgid "Unable to retrieve network details."
|
||||||
msgstr "نا قابِل نیٹ وئرک تٔفصیل واپس اَنہٕ خآطرہ۔ "
|
msgstr "نا قابِل نیٹ وئرک تٔفصیل واپس اَنہٕ خآطرہ۔ "
|
||||||
|
|
||||||
@ -3850,9 +3649,6 @@ msgstr "نا قابِل عام شَکل واپس اَنہٕ خآطرہ"
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
||||||
msgstr "نا قابِل کئوٹا اِطلاع واپس اَنہٕ خآطرہ "
|
msgstr "نا قابِل کئوٹا اِطلاع واپس اَنہٕ خآطرہ "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
||||||
msgstr "نا قابِل ضریعہٕ واپس اَنہٕ خآطرہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve role list."
|
msgid "Unable to retrieve role list."
|
||||||
msgstr "ا قابِل واپس اَنہٕ ٕ خآطرہ کئردار لِسٹ"
|
msgstr "ا قابِل واپس اَنہٕ ٕ خآطرہ کئردار لِسٹ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3888,15 +3684,6 @@ msgstr "نا قابِل سِنیپ شآٹس تَفصیل واپس اَنہٕ خ
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
||||||
msgstr "نا قابِل سِنیپ شآٹس لِسٹ واپس اَنہٕ ٕ خآطرہ"
|
msgstr "نا قابِل سِنیپ شآٹس لِسٹ واپس اَنہٕ ٕ خآطرہ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
||||||
msgstr "نا قابِل سِٹیک لِسٹ اَنہٕ ٕ خآطرہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
|
||||||
msgstr "نا قابِل سِٹیک ٹیمپلیٹ اَنہٕ ٕ خآطرہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
||||||
msgstr "نا قابِل سِٹیک اَنہٕ ٕ خآطرہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
||||||
msgstr "نا قابِل سب نیٹ تٔفصیل واپس اَنہٕ خآطرہ۔ "
|
msgstr "نا قابِل سب نیٹ تٔفصیل واپس اَنہٕ خآطرہ۔ "
|
||||||
|
|
||||||
@ -4092,12 +3879,6 @@ msgstr "اِپڈیٹ کِٔردار"
|
|||||||
msgid "Update Router"
|
msgid "Update Router"
|
||||||
msgstr "اَپڈیٹ کئریو راوٹر"
|
msgstr "اَپڈیٹ کئریو راوٹر"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack"
|
|
||||||
msgstr "اَپڈیٹ سِٹیک"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr " اَپڈیٹ سِٹیک پیرامیٹر"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Status"
|
msgid "Update Status"
|
||||||
msgstr " اَپڈیٹ کئریو سِٹیٹس"
|
msgstr " اَپڈیٹ کئریو سِٹیٹس"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4110,15 +3891,6 @@ msgstr "اَپڈیٹ والیوم سِنیپ شآٹس"
|
|||||||
msgid "Update Volume Status"
|
msgid "Update Volume Status"
|
||||||
msgstr "اٗپڈیٹ کئریو والیوم سِٹیٹس"
|
msgstr "اٗپڈیٹ کئریو والیوم سِٹیٹس"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
|
||||||
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
|
||||||
"them here."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"اَپڈیٹ اَکھ سِٹیک دِتمِت ویلیوز سیتھ ۔ مہربآنی کئریتھ نوٹ کئریو کہہ کاہ "
|
|
||||||
"اینکئریپٹ پیرامیٹر، مِثال پآسوئرڈ، یئہٕ ریسیٹ کئرنہٖ ڈیفالٹ سیتھ اگر توہیہٕ تِم "
|
|
||||||
"کئریو نہٕ تَبدیل یَتینس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
||||||
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
||||||
@ -4179,13 +3951,6 @@ msgstr "اِستعمال کئریو والیوم ضریعہٕ پئٹٰھ"
|
|||||||
msgid "Use image as a source"
|
msgid "Use image as a source"
|
||||||
msgstr "اِستعمال کئریو شکل ضریعہٕ پئٹٰھ"
|
msgstr "اِستعمال کئریو شکل ضریعہٕ پئٹٰھ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in creating this stack."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"اِستعمال کئریو أکھ دَستِیاب ٹیمپلیٹ ضریعہٖ آپشنس وَضاحت کئرنہٕ خآطرہ ٹیمپلیٹ یُس "
|
|
||||||
"اِستعمال یئہٕ کئرنہٕ سِٹیک بَناونہِ خآطرہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use snapshot as a source"
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
||||||
msgstr "اِستعمال کئریو اَکھ سِنیپ شآئٹس ضریعہٕ پئٹٰھ"
|
msgstr "اِستعمال کئریو اَکھ سِنیپ شآئٹس ضریعہٕ پئٹٰھ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4437,9 +4202,6 @@ msgstr "توہیہٕ پئزیئو ژارُن اَکھ شکل"
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "توہیہٕ پئزیئو والیوم سآئز سیٹ کئرون"
|
msgstr "توہیہٕ پئزیئو والیوم سآئز سیٹ کئرون"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
||||||
msgstr "توہیہٕ پئزیو وَضاحت کئرُن اَکھ ٹیمپلیٹ اَکہٕ دَستِیاب ضریعہٕ سیتھ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
@ -4465,18 +4227,12 @@ msgstr "پَتئُم -عند"
|
|||||||
msgid "dm-crypt"
|
msgid "dm-crypt"
|
||||||
msgstr "ڈی ایم ـ کئریپٹ"
|
msgstr "ڈی ایم ـ کئریپٹ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "environment"
|
|
||||||
msgstr "ماحول"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "front-end"
|
msgid "front-end"
|
||||||
msgstr "بئتھُم -عند"
|
msgstr "بئتھُم -عند"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "instance"
|
msgid "instance"
|
||||||
msgstr " اِنسٹنس"
|
msgstr " اِنسٹنس"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "template"
|
|
||||||
msgstr "ٹیمپلیٹ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "undefined"
|
msgid "undefined"
|
||||||
msgstr "وَضاحت کئریتھ نہٖ"
|
msgstr "وَضاحت کئریتھ نہٖ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev59\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 16:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -45,14 +45,6 @@ msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
|||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
@ -103,15 +95,9 @@ msgstr ", परियोजना समूह क अद्यतन करू
|
|||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr "-"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local environment to upload."
|
|
||||||
msgstr "अपलोड करबाक लेल स्थानीय पर्यावरण."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local image to upload."
|
msgid "A local image to upload."
|
||||||
msgstr "अपलोड करबाक लेल स्थानीय बिंब।"
|
msgstr "अपलोड करबाक लेल स्थानीय बिंब।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local template to upload."
|
|
||||||
msgstr "अपलोड करबाक लेल स्थानीय नमूना."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||||
"(max 16kb)."
|
"(max 16kb)."
|
||||||
@ -294,9 +280,6 @@ msgstr "आवंटित अस्थायी आईपी %(ip)s."
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "आवंटन पूल"
|
msgstr "आवंटन पूल"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
||||||
msgstr "बाहरी (एचटीटीपी) यूआरएल सँ नमूना लोड करबाक लेल."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||||
"select from those options here."
|
"select from those options here."
|
||||||
@ -479,12 +462,6 @@ msgstr "बदलू"
|
|||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "गुड़किल्ली बदलू"
|
msgstr "गुड़किल्ली बदलू"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Stack Template"
|
|
||||||
msgstr " ढेर खाका बदलू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Template"
|
|
||||||
msgstr "खाका बदलू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Volume Type"
|
msgid "Change Volume Type"
|
||||||
msgstr "वाल्यूम प्रकार बदलू"
|
msgstr "वाल्यूम प्रकार बदलू"
|
||||||
|
|
||||||
@ -707,9 +684,6 @@ msgstr "स्नेपशाट बनाउ"
|
|||||||
msgid "Create Spec"
|
msgid "Create Spec"
|
||||||
msgstr "Spec बनाउ"
|
msgstr "Spec बनाउ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Stack"
|
|
||||||
msgstr "ढेर बनाउ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Subnet"
|
msgid "Create Subnet"
|
||||||
msgstr "सबनेट बनाउ"
|
msgstr "सबनेट बनाउ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -752,9 +726,6 @@ msgstr "वाल्यूम प्रकार क लेल नव \"बा
|
|||||||
msgid "Create a new role."
|
msgid "Create a new role."
|
||||||
msgstr "नव भूमिका बनाउ"
|
msgstr "नव भूमिका बनाउ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "मोजुद कराएल मान क सँग नव ढेर बनाउ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
||||||
"and Role."
|
"and Role."
|
||||||
@ -839,9 +810,6 @@ msgstr "वाल्यूम बैकअप \"%s\" बनाएल जाए
|
|||||||
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
||||||
msgstr " \"%s\" वाल्यूम स्नैपशाट बनाए रहल अछि"
|
msgstr " \"%s\" वाल्यूम स्नैपशाट बनाए रहल अछि"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
||||||
msgstr "निर्माण समय समाप्त (मिनट)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "मोजुदा मेजबान"
|
msgstr "मोजुदा मेजबान"
|
||||||
|
|
||||||
@ -869,9 +837,6 @@ msgstr "DHCP प्रतिनिधि"
|
|||||||
msgid "DNS Name Servers"
|
msgid "DNS Name Servers"
|
||||||
msgstr "DNS नाम सर्वर"
|
msgstr "DNS नाम सर्वर"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
|
||||||
msgstr "तिथि अद्यतित"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decrypt Password"
|
msgid "Decrypt Password"
|
||||||
msgstr "गुड़किल्ली डिक्रिप्ट करू"
|
msgstr "गुड़किल्ली डिक्रिप्ट करू"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1140,9 +1105,6 @@ msgstr "स्पेक संपादित करू"
|
|||||||
msgid "Edit Subnet"
|
msgid "Edit Subnet"
|
||||||
msgstr " सबनेट संपादित करू"
|
msgstr " सबनेट संपादित करू"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Template"
|
|
||||||
msgstr "नमूना क संपादन करू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Volume"
|
msgid "Edit Volume"
|
||||||
msgstr " वाल्यूम संपादित करू"
|
msgstr " वाल्यूम संपादित करू"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1181,9 +1143,6 @@ msgstr " DHCP सक्रिय करू"
|
|||||||
msgid "Enable HA mode"
|
msgid "Enable HA mode"
|
||||||
msgstr "HA अवस्था सक्रिय करू"
|
msgstr "HA अवस्था सक्रिय करू"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
||||||
msgstr "अद्यतन / बिफलता बनाबै पर रोलबैक सक्षम करू."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "सक्रिय"
|
msgstr "सक्रिय"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1209,15 +1168,6 @@ msgstr " ICMP प्रकार क लेल एकटा मूल्य द
|
|||||||
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
||||||
msgstr "1 आओर 65535 क बीच एकटा पूर्णांक मान दर्ज करू."
|
msgstr "1 आओर 65535 क बीच एकटा पूर्णांक मान दर्ज करू."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Data"
|
|
||||||
msgstr "वातावरण डाटा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment File"
|
|
||||||
msgstr "वातावरण फाइल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Source"
|
|
||||||
msgstr "पर्यावरण स्रोत"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ephemeral Disk"
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
||||||
msgstr "अस्थायी डिस्क "
|
msgstr "अस्थायी डिस्क "
|
||||||
|
|
||||||
@ -1282,9 +1232,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
||||||
msgstr "सक्रिय लक्ष्य मेजबान करबाक लेल नीच्चाँ चयनित मेजबान सँ सर्वर केँ खाली करू."
|
msgstr "सक्रिय लक्ष्य मेजबान करबाक लेल नीच्चाँ चयनित मेजबान सँ सर्वर केँ खाली करू."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Events"
|
|
||||||
msgstr "घटना"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extend Volume"
|
msgid "Extend Volume"
|
||||||
msgstr "वाल्यूम विस्तार"
|
msgstr "वाल्यूम विस्तार"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1936,9 +1883,6 @@ msgstr "कुँजीमान युग्म"
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "भाषा"
|
msgstr "भाषा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
|
||||||
msgstr "अंतिम बेर अद्यतन"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Time since the last update"
|
msgctxt "Time since the last update"
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
msgid "Last Updated"
|
||||||
msgstr "अंतिम बेर अद्यतन"
|
msgstr "अंतिम बेर अद्यतन"
|
||||||
@ -1952,12 +1896,6 @@ msgstr "इंस्टांस लान्च करू"
|
|||||||
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
||||||
msgstr "दृष्टांत लान्च करू (कोटा सँ बेसी भ' गेल)"
|
msgstr "दृष्टांत लान्च करू (कोटा सँ बेसी भ' गेल)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Parameters"
|
|
||||||
msgstr "पैरामीटर्स लान्च करू "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Stack"
|
|
||||||
msgstr "ढेर लान्च करू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch as Instance"
|
msgid "Launch as Instance"
|
||||||
msgstr "इंस्टांस क रूपेँ लान्च करू"
|
msgstr "इंस्टांस क रूपेँ लान्च करू"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2089,9 +2027,6 @@ msgstr "न्यूनतम डिस्क (जीबी)"
|
|||||||
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
||||||
msgstr "न्यूनतम रैम (एमबी)"
|
msgstr "न्यूनतम रैम (एमबी)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minutes"
|
|
||||||
msgstr "मिनट"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||||||
msgstr "परिवर्धित डोमेन \"%s\""
|
msgstr "परिवर्धित डोमेन \"%s\""
|
||||||
@ -2151,16 +2086,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
||||||
msgstr "नाम मे सिर्फ एकटा अक्षर, संख्या, हाइफन, आओर डैश भ' सकैत अछि."
|
msgstr "नाम मे सिर्फ एकटा अक्षर, संख्या, हाइफन, आओर डैश भ' सकैत अछि."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
||||||
"underscores, periods and hyphens."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"नाम एकटा पत्र क सँग शुरू हाएत आओर केवल अक्षर, संख्या, केँ रेखांकित करैत अछि, ओ समय आओर "
|
|
||||||
"हाइफ़न भ' सकैत अछि."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name of the stack to create."
|
|
||||||
msgstr "बनाने क लेल ढेर क नाम."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
msgstr "नाम: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgstr "नाम: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
@ -2236,9 +2161,6 @@ msgstr " नवगुड़किल्ली"
|
|||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr " नवआकार वर्तमान आकार सँ पैघ होनाइ चाही."
|
msgstr " नवआकार वर्तमान आकार सँ पैघ होनाइ चाही."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "अगिला"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "नहि"
|
msgstr "नहि"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2415,9 +2337,6 @@ msgstr "वैकल्पिक रूप सँ, अहाँ एकटा न
|
|||||||
msgid "Other Protocol"
|
msgid "Other Protocol"
|
||||||
msgstr "आन प्रोटोकाल"
|
msgstr "आन प्रोटोकाल"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Outputs"
|
|
||||||
msgstr "आउटपुट"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "सारांश"
|
msgstr "सारांश"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2427,9 +2346,6 @@ msgstr "मालिक"
|
|||||||
msgid "Page Not Found"
|
msgid "Page Not Found"
|
||||||
msgstr "पृष्ठ नहि भेटल"
|
msgstr "पृष्ठ नहि भेटल"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parameters"
|
|
||||||
msgstr "पैरामीटर्स"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "गुड़किल्ली"
|
msgstr "गुड़किल्ली"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2440,10 +2356,6 @@ msgstr "गुड़किल्ली"
|
|||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "गुड़किल्ली बदैल गेल. जारी राखबा क लेल फिनु सँ लाग ई करू."
|
msgstr "गुड़किल्ली बदैल गेल. जारी राखबा क लेल फिनु सँ लाग ई करू."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" प्रयोक्ता कलेल गुड़किल्ली "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "गुड़किल्ली मेल नहि खाइछ."
|
msgstr "गुड़किल्ली मेल नहि खाइछ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2468,10 +2380,6 @@ msgstr "प्रत्यक्ष संजाल:"
|
|||||||
msgid "Please note: "
|
msgid "Please note: "
|
||||||
msgstr "कृपया नोट करू:"
|
msgstr "कृपया नोट करू:"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
||||||
msgstr "स्रोत विधि केवल एकटा क उपयोग कए %s क निर्दिष्ट करू."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
||||||
msgstr "कृप्या बाद मे फिनु सँ कोशिश करू [त्रुटि: %s]."
|
msgstr "कृप्या बाद मे फिनु सँ कोशिश करू [त्रुटि: %s]."
|
||||||
@ -2725,15 +2633,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Resizing or Migrating"
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
||||||
msgstr "आकार बदलब अथवा माइग्रेट भ' रहल अछि"
|
msgstr "आकार बदलब अथवा माइग्रेट भ' रहल अछि"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
|
||||||
msgstr "साधन"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "संसाधन ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Metadata"
|
|
||||||
msgstr "संसाधन मेटाडाटा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resources"
|
msgid "Resources"
|
||||||
msgstr "संसाधन"
|
msgstr "संसाधन"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2796,12 +2695,6 @@ msgstr "भूमिका सफलतापूर्वक अद्यतन.
|
|||||||
msgid "Roles"
|
msgid "Roles"
|
||||||
msgstr "भूमिका"
|
msgstr "भूमिका"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback"
|
|
||||||
msgstr "वापस करू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback On Failure"
|
|
||||||
msgstr "बिफलता पर रोलबैक"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Root Disk"
|
msgid "Root Disk"
|
||||||
msgstr "रूट डिस्क"
|
msgstr "रूट डिस्क"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2905,9 +2798,6 @@ msgstr "स्क्रिप्ट स्रोत क चयन करू"
|
|||||||
msgid "Select Subnet"
|
msgid "Select Subnet"
|
||||||
msgstr "सबनेट चयन करू"
|
msgstr "सबनेट चयन करू"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Template"
|
|
||||||
msgstr "नमूना क चयन करू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Volume"
|
msgid "Select Volume"
|
||||||
msgstr "वाल्यूम चुनू"
|
msgstr "वाल्यूम चुनू"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2926,9 +2816,6 @@ msgstr " नवएजेंट चयन करू"
|
|||||||
msgid "Select a new host"
|
msgid "Select a new host"
|
||||||
msgstr " नव मेजबान चयन करू"
|
msgstr " नव मेजबान चयन करू"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "स्टैक केँ फिनु सँ लान्च करबाक लेल एकटा नव नमूना क चयन करू."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a port"
|
msgid "Select a port"
|
||||||
msgstr "पोर्ट चुनू."
|
msgstr "पोर्ट चुनू."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2938,9 +2825,6 @@ msgstr "परियोजना चुनू"
|
|||||||
msgid "Select a target host"
|
msgid "Select a target host"
|
||||||
msgstr "लक्ष्य मेजबान चयन करू"
|
msgstr "लक्ष्य मेजबान चयन करू"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "एकटा स्टैक लान्च करबाक लेल नमूना क चयन करू."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a volume to restore to."
|
msgid "Select a volume to restore to."
|
||||||
msgstr "रीस्टोर करबाक लेल एकटा वाल्यूम क चयन करू."
|
msgstr "रीस्टोर करबाक लेल एकटा वाल्यूम क चयन करू."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3148,42 +3032,6 @@ msgstr "इंस्टेंस शुरू करबाक लेल वि
|
|||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "विशिष्टता"
|
msgstr "विशिष्टता"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Events"
|
|
||||||
msgstr "ढेर घटनाक्रम"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack ID"
|
|
||||||
msgstr "ढेर आईडी"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Name"
|
|
||||||
msgstr " ढेर नाम"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "ढेर पैरामीटर्स"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource"
|
|
||||||
msgstr "ढेर संसाधन"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "ढेर संसाधन ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource Type"
|
|
||||||
msgstr "ढेर संसाधन प्रकार"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resources"
|
|
||||||
msgstr "ढेर संसाधन"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation started."
|
|
||||||
msgstr "ढेर निर्माण शुरू कए देलक."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
||||||
msgstr "मिनटों मे निर्माण मध्यांतर भ' चुकी अछि."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack update started."
|
|
||||||
msgstr "ढेर अद्यतन शुरू कए देलक."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stacks"
|
|
||||||
msgstr "ढेर"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "प्रारंभ"
|
msgstr "प्रारंभ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3211,9 +3059,6 @@ msgstr "स्थिति"
|
|||||||
msgid "Status ="
|
msgid "Status ="
|
||||||
msgstr "स्थिति ="
|
msgstr "स्थिति ="
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status Reason"
|
|
||||||
msgstr "स्थिति क कारण"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Subnet"
|
msgid "Subnet"
|
||||||
msgstr "सबनेट"
|
msgstr "सबनेट"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3332,21 +3177,6 @@ msgstr "लक्ष्य मेजबान"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "काज"
|
msgstr "काज"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template"
|
|
||||||
msgstr "नमूना"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Data"
|
|
||||||
msgstr "नमूना डाटा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template File"
|
|
||||||
msgstr "नमूना फाइल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Source"
|
|
||||||
msgstr "नमूना स्रोत"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template URL"
|
|
||||||
msgstr "नमूना यूआरएल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
||||||
msgstr "\"सँ\" पोर्ट सँख्या अमान्य अछि."
|
msgstr "\"सँ\" पोर्ट सँख्या अमान्य अछि."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3479,12 +3309,6 @@ msgstr "निज कुँजी अपन ब्राउजर मे इस
|
|||||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||||
msgstr "ई छद्म फोल्डर केँ हटाएल नहि जाए सकैत अछि किएक ई खाली नहि अछि."
|
msgstr "ई छद्म फोल्डर केँ हटाएल नहि जाए सकैत अछि किएक ई खाली नहि अछि."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
||||||
msgstr "वातावरण फाइल क कच्ची सामग्री."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the template."
|
|
||||||
msgstr "नमूना क कच्चा सामग्री."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||||
@ -3532,11 +3356,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ई कुँजी क युग्म उत्पन करैत छी : कुँजी जे निज (cloud.key) आओर सार्वजानिक (cloud.key."
|
"ई कुँजी क युग्म उत्पन करैत छी : कुँजी जे निज (cloud.key) आओर सार्वजानिक (cloud.key."
|
||||||
"pub) कुँजी अछि. एतय सार्वजानिक कुँजी क सामग्री साटू "
|
"pub) कुँजी अछि. एतय सार्वजानिक कुँजी क सामग्री साटू "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
||||||
"the stack"
|
|
||||||
msgstr "आपरेशन ढेर क जीवन चक्र क दौरान प्रदर्शन कएल जाए करबाक लेल ई आवश्यक अछि"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -3544,15 +3363,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ई मात्रा वर्तमान मे एकटा इंस्टेंस सँ जुड़ल भेलहुँ अछि. किछु मामला मे, एकटा संलग्न वाल्यूम सँ "
|
"ई मात्रा वर्तमान मे एकटा इंस्टेंस सँ जुड़ल भेलहुँ अछि. किछु मामला मे, एकटा संलग्न वाल्यूम सँ "
|
||||||
"एकटा स्नैपशाट बनाने क एकटा भ्रष्ट स्नैपशाट मे परिणाम कए सकैत अछि."
|
"एकटा स्नैपशाट बनाने क एकटा भ्रष्ट स्नैपशाट मे परिणाम कए सकैत अछि."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time Since Event"
|
|
||||||
msgstr "घटना क बाद सँ समय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time since created"
|
msgid "Time since created"
|
||||||
msgstr "निर्माण क समय सँ समय"
|
msgstr "निर्माण क समय सँ समय"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timeout"
|
|
||||||
msgstr "समय समाप्ति"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr "समयक्षेत्र"
|
msgstr "समयक्षेत्र"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3596,9 +3409,6 @@ msgstr "प्रोजेक्ट क लेल कुल डिस्क उ
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "प्रकार"
|
msgstr "प्रकार"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3748,10 +3558,6 @@ msgstr "\"%s\" इंस्टेंस क लेल VNC कँसोल प्
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "सिंडर सेवासभ क सूची प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
msgstr "सिंडर सेवासभ क सूची प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "ढेर \"%s\" क लेल घटना प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get flavor list"
|
msgid "Unable to get flavor list"
|
||||||
msgstr "फ्लेवर सूची पाबै मे असमर्थ"
|
msgstr "फ्लेवर सूची पाबै मे असमर्थ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3777,10 +3583,6 @@ msgstr "openrc क्रेडेंशियल प्राप्त करब
|
|||||||
msgid "Unable to get quota info."
|
msgid "Unable to get quota info."
|
||||||
msgstr "कोटा जानकारी प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
msgstr "कोटा जानकारी प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "ढेर \"%s\" क लेल संसाधन केँ प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
||||||
msgstr "सबनेट \"%s\" प्राप्त करबामे असमर्थ"
|
msgstr "सबनेट \"%s\" प्राप्त करबामे असमर्थ"
|
||||||
@ -4044,9 +3846,6 @@ msgstr "वाल्यूम स्नैपशाट क सूची के
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||||
msgstr "संस्करण क सूची केँ प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
msgstr "संस्करण क सूची केँ प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
||||||
msgstr "मेटाडेटा प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve network details."
|
msgid "Unable to retrieve network details."
|
||||||
msgstr "संजाल जानकारी प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
msgstr "संजाल जानकारी प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4080,9 +3879,6 @@ msgstr "सार्वजनिक बिंब केँ फिनु प्
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
||||||
msgstr "कोटा सूचना पाबै मे असमर्थ."
|
msgstr "कोटा सूचना पाबै मे असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
||||||
msgstr "संसाधन केँ फिनु प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve role list."
|
msgid "Unable to retrieve role list."
|
||||||
msgstr "भूमिका सूची केँ प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
msgstr "भूमिका सूची केँ प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4117,15 +3913,6 @@ msgstr "स्नैपशाट जानकारी प्राप्त क
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
||||||
msgstr "स्नैपशाट सूची पुनर्प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
msgstr "स्नैपशाट सूची पुनर्प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
||||||
msgstr "ढेर सूची केँ प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
|
||||||
msgstr "स्टैक नमूना केँ पुनर्प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
||||||
msgstr "ढेर केँ फिनु प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
||||||
msgstr "सबनेट विवरण केँ फिनु प्राप्त करबामे असमर्थ"
|
msgstr "सबनेट विवरण केँ फिनु प्राप्त करबामे असमर्थ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4328,12 +4115,6 @@ msgstr "भूमिका अद्यतन करू "
|
|||||||
msgid "Update Router"
|
msgid "Update Router"
|
||||||
msgstr "राटर अद्यतन करू"
|
msgstr "राटर अद्यतन करू"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack"
|
|
||||||
msgstr "ढेर अद्यतन "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "अद्यतन ढेर पैरामीटर्स"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Status"
|
msgid "Update Status"
|
||||||
msgstr "स्थिति अपडेट करू"
|
msgstr "स्थिति अपडेट करू"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4346,15 +4127,6 @@ msgstr "वाल्यूम स्नैपशाट स्थिति अद
|
|||||||
msgid "Update Volume Status"
|
msgid "Update Volume Status"
|
||||||
msgstr "वाल्यूम स्थिति केँ अद्यतन करू"
|
msgstr "वाल्यूम स्थिति केँ अद्यतन करू"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
|
||||||
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
|
||||||
"them here."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"मोजुद कराएल मान क सँग ढेर केँ अद्यतन करू. एहि तरह क गुड़किल्ली क रूपेँ ककरो सेहो एन्क्रिप्टेड "
|
|
||||||
"पैरामीटर, अहाँ ओकरा एतय परिवर्तन नहि करैत अछि, तँ पूर्वनिर्धारित पर रीसेट भ' जएताह "
|
|
||||||
"कृप्या ध्यान दिअ'."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
||||||
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
||||||
@ -4419,13 +4191,6 @@ msgstr "स्रोत क रूपेँ वाल्यूम क प्र
|
|||||||
msgid "Use image as a source"
|
msgid "Use image as a source"
|
||||||
msgstr "स्रोत क रूपेँ छवि क उपयोग करू"
|
msgstr "स्रोत क रूपेँ छवि क उपयोग करू"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in creating this stack."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ई ढेर केँ बनाबै मे प्रयोग क जाएबला नमूना निर्दिष्ट करबाक लेल मोजुद नमूना स्रोत विकल्प मे सँ "
|
|
||||||
"एकटा क प्रयोग करू."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use snapshot as a source"
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
||||||
msgstr "स्रोत क रूपेँ स्नैपशाट क उपयोग"
|
msgstr "स्रोत क रूपेँ स्नैपशाट क उपयोग"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4676,9 +4441,6 @@ msgstr "अहाँ एकटा बिंब क चयन कएनाइ ह
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "अहाँ हरदम वाल्यूम आकर सेट कए सकैत अछि"
|
msgstr "अहाँ हरदम वाल्यूम आकर सेट कए सकैत अछि"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
||||||
msgstr "अहाँक मोजुद स्रोतक एकसँ नमूना निर्दिष्ट कएनाइ चाही."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
@ -4708,18 +4470,12 @@ msgstr "दुनू"
|
|||||||
msgid "dm-crypt"
|
msgid "dm-crypt"
|
||||||
msgstr "dm-crypt"
|
msgstr "dm-crypt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "environment"
|
|
||||||
msgstr "वातावरण"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "front-end"
|
msgid "front-end"
|
||||||
msgstr "फ्रंट - एंड"
|
msgstr "फ्रंट - एंड"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "instance"
|
msgid "instance"
|
||||||
msgstr "इंस्टेंस"
|
msgstr "इंस्टेंस"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "template"
|
|
||||||
msgstr "नमूना"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "undefined"
|
msgid "undefined"
|
||||||
msgstr "अपारिभाषित"
|
msgstr "अपारिभाषित"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev59\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 16:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -46,14 +46,6 @@ msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
|||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
@ -98,15 +90,9 @@ msgstr "প্রোজেক্ত গ্রুপশীং অপদেত ত
|
|||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr "-"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local environment to upload."
|
|
||||||
msgstr "অপলোদ তৌনবা লোকেল ইনভাইরোনমেন্ত অমা।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local image to upload."
|
msgid "A local image to upload."
|
||||||
msgstr "অপলোদ তৌনবা লোকেল ইমেজ অমা।"
|
msgstr "অপলোদ তৌনবা লোকেল ইমেজ অমা।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local template to upload."
|
|
||||||
msgstr "অপলোদ তৌনবা লোকেল তেমপ্লেত অমা।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||||
"(max 16kb)."
|
"(max 16kb)."
|
||||||
@ -291,9 +277,6 @@ msgstr "এলোকেত তৌরবা ফ্লোতিং %(ip)s"
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "এলোকেসন পুলশীং"
|
msgstr "এলোকেসন পুলশীং"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
||||||
msgstr "তেমপ্লেত অদু লোদ তৌনবা এক্সতর্নেল (HTTP) URL অমা"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||||
"select from those options here."
|
"select from those options here."
|
||||||
@ -448,12 +431,6 @@ msgstr "হোংদোকউ"
|
|||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "পাসৱার্দ হোংদোকউ"
|
msgstr "পাসৱার্দ হোংদোকউ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Stack Template"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক তেমপ্লেত হোংদোকউ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Template"
|
|
||||||
msgstr "তেমপ্লেত হোংদোকউ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Volume Type"
|
msgid "Change Volume Type"
|
||||||
msgstr "ভোল্যুম তাইপ হোংদোকউ"
|
msgstr "ভোল্যুম তাইপ হোংদোকউ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -668,9 +645,6 @@ msgstr "স্নেপশোত শেম্মু"
|
|||||||
msgid "Create Spec"
|
msgid "Create Spec"
|
||||||
msgstr "স্পেক শেম্মু"
|
msgstr "স্পেক শেম্মু"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Stack"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক শেম্মু"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Subnet"
|
msgid "Create Subnet"
|
||||||
msgstr "সবনেত শেম্মু"
|
msgstr "সবনেত শেম্মু"
|
||||||
|
|
||||||
@ -713,9 +687,6 @@ msgstr "ভোল্যুম তাইপ অমগীদমক অনৌবা
|
|||||||
msgid "Create a new role."
|
msgid "Create a new role."
|
||||||
msgstr "অনৌবা রোল অমা শেম্মু।"
|
msgstr "অনৌবা রোল অমা শেম্মু।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "পীরিবা ভেল্যুশীংদুনা অনৌবা ষ্টেক অমা শেম্মু।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
||||||
"and Role."
|
"and Role."
|
||||||
@ -800,9 +771,6 @@ msgstr "ভোল্যুম বেকঅপ \"%s\" শেম্লি"
|
|||||||
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
||||||
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত \"%s\" শেম্লি।"
|
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত \"%s\" শেম্লি।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
||||||
msgstr "ক্রিএসন তাইমআউত (মিনিত)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "হৌজিক্কী হোষ্ট"
|
msgstr "হৌজিক্কী হোষ্ট"
|
||||||
|
|
||||||
@ -830,9 +798,6 @@ msgstr "DHCP এজেন্তশীং"
|
|||||||
msgid "DNS Name Servers"
|
msgid "DNS Name Servers"
|
||||||
msgstr "DNS নেম সর্ভরশীং"
|
msgstr "DNS নেম সর্ভরশীং"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
|
||||||
msgstr "তারিখ অপদেত তৌরে"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decrypt Password"
|
msgid "Decrypt Password"
|
||||||
msgstr "দিক্রিপ্ত পাসৱার্দ"
|
msgstr "দিক্রিপ্ত পাসৱার্দ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1102,9 +1067,6 @@ msgstr "স্পেক এদিত তৌ"
|
|||||||
msgid "Edit Subnet"
|
msgid "Edit Subnet"
|
||||||
msgstr "সবনেত এদিত তৌ"
|
msgstr "সবনেত এদিত তৌ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Template"
|
|
||||||
msgstr "তেমপ্লেত এদিত তৌ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Volume"
|
msgid "Edit Volume"
|
||||||
msgstr "ভোল্যুম এদিত তৌ"
|
msgstr "ভোল্যুম এদিত তৌ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1143,9 +1105,6 @@ msgstr "DHCP এনেবল ওইহল্লু"
|
|||||||
msgid "Enable HA mode"
|
msgid "Enable HA mode"
|
||||||
msgstr "HA মোদ এনেবল তৌ"
|
msgstr "HA মোদ এনেবল তৌ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
||||||
msgstr "শেম্বা/অপদেত তৌবা মায় পাক্তবদা রোলবেক তৌবা এনেবল তৌ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "এনেবল তৌরে"
|
msgstr "এনেবল তৌরে"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1171,15 +1130,6 @@ msgstr "ICMP তাইপকীদমক রেঞ্জ (-1: 255)গী ওই
|
|||||||
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
||||||
msgstr "1 অমসুং 65535 গী মরক্তা লৈবা ইন্তিজর ভেল্যু অমা এন্তর তৌ।"
|
msgstr "1 অমসুং 65535 গী মরক্তা লৈবা ইন্তিজর ভেল্যু অমা এন্তর তৌ।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Data"
|
|
||||||
msgstr "ইনভাইরোনমেন্ত দেতা"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment File"
|
|
||||||
msgstr "ইনভাইরোনমেন্ত ফাইল"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Source"
|
|
||||||
msgstr "ইনভাইরোনমেন্ত সোর্স"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ephemeral Disk"
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
||||||
msgstr "ইফেমেরল দিস্ক"
|
msgstr "ইফেমেরল দিস্ক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1244,9 +1194,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
||||||
msgstr "সর্ভরশীং অদু খল্লবা দাউন হোষ্ট অদুদগী এক্তিভ তার্গেত হোষ্ট অমদা হোংদোকউ।"
|
msgstr "সর্ভরশীং অদু খল্লবা দাউন হোষ্ট অদুদগী এক্তিভ তার্গেত হোষ্ট অমদা হোংদোকউ।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Events"
|
|
||||||
msgstr "ইভেন্তশীং"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extend Volume"
|
msgid "Extend Volume"
|
||||||
msgstr "ভোল্যুম এক্সতেন্দ তৌ"
|
msgstr "ভোল্যুম এক্সতেন্দ তৌ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1871,9 +1818,6 @@ msgstr "কী-ভেল্যু পেয়রশীং"
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "লোল"
|
msgstr "লোল"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
|
||||||
msgstr "অরোয়বা অপদেত তৌখিবা"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Time since the last update"
|
msgctxt "Time since the last update"
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
msgid "Last Updated"
|
||||||
msgstr "অরোয়বা অপদেত তৌখিবা"
|
msgstr "অরোয়বা অপদেত তৌখিবা"
|
||||||
@ -1887,12 +1831,6 @@ msgstr "ইন্সতেন্স শেমগৎলু"
|
|||||||
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
||||||
msgstr "ইন্সতেন্স শেমগৎলু (ক্যুওতা হেল্লে)"
|
msgstr "ইন্সতেন্স শেমগৎলু (ক্যুওতা হেল্লে)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Parameters"
|
|
||||||
msgstr "পেরামিতরশীং শেমগৎলু"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Stack"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক শেমগৎলু"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch as Instance"
|
msgid "Launch as Instance"
|
||||||
msgstr "ইন্সতেন্সকুম্না শেমগৎলু"
|
msgstr "ইন্সতেন্সকুম্না শেমগৎলু"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2025,9 +1963,6 @@ msgstr "মিনিমম দিস্ক (GB)"
|
|||||||
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
||||||
msgstr "মিনিমম RAM (MB)"
|
msgstr "মিনিমম RAM (MB)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minutes"
|
|
||||||
msgstr "মিনিত"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||||||
msgstr "দোমেইন \"%s\" শেমদোক-শেমজিন তৌখ্রে।"
|
msgstr "দোমেইন \"%s\" শেমদোক-শেমজিন তৌখ্রে।"
|
||||||
@ -2091,16 +2026,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"মীংদা ময়েকশীং, মশীংশীং, অন্দরস্কোরশীং, পেরিওদশীং অমসুং হাইফেনশীংখক্তা য়াউবা য়াই।"
|
"মীংদা ময়েকশীং, মশীংশীং, অন্দরস্কোরশীং, পেরিওদশীং অমসুং হাইফেনশীংখক্তা য়াউবা য়াই।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
||||||
"underscores, periods and hyphens."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"মমীং অদু ময়েক অমনা হৌগদবনি অমসুং ময়েক, নম্বর, অন্দরস্কোর, পেরিওদ অমসুং হায়ফেনখক্তমক "
|
|
||||||
"য়াউবা য়াই।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name of the stack to create."
|
|
||||||
msgstr "শেম্নবা ষ্টেক অদুগী মমীং।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
msgstr "মীং: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgstr "মীং: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
@ -2177,9 +2102,6 @@ msgstr "অনৌবা পাসৱার্দ"
|
|||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "অনৌবা সাইজ অদুনা হৌজিক্কী সাইজ অসিদগী হেন্না চাউগদবনি।"
|
msgstr "অনৌবা সাইজ অদুনা হৌজিক্কী সাইজ অসিদগী হেন্না চাউগদবনি।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "মথংদা চৎলু"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "নো"
|
msgstr "নো"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2352,9 +2274,6 @@ msgstr "ওপস্নেল ওইনা, নহাক্না অনৌব
|
|||||||
msgid "Other Protocol"
|
msgid "Other Protocol"
|
||||||
msgstr "অতোপ্পা প্রোতোকোল"
|
msgstr "অতোপ্পা প্রোতোকোল"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Outputs"
|
|
||||||
msgstr "আউতপুতশীং"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "ওভরভ্যু"
|
msgstr "ওভরভ্যু"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2364,9 +2283,6 @@ msgstr "ওনর"
|
|||||||
msgid "Page Not Found"
|
msgid "Page Not Found"
|
||||||
msgstr "পেজ ফংদে"
|
msgstr "পেজ ফংদে"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parameters"
|
|
||||||
msgstr "পেরামিতরশীং"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "পাসৱার্দ"
|
msgstr "পাসৱার্দ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2377,10 +2293,6 @@ msgstr "পাসৱার্দ"
|
|||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "পাসৱার্দ হোংখ্রে। চানবীদুনা মখা চত্থনবা অমুক হন্না লোগ তৌবীয়ু।"
|
msgstr "পাসৱার্দ হোংখ্রে। চানবীদুনা মখা চত্থনবা অমুক হন্না লোগ তৌবীয়ু।"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "য়ুজর \"%s\"গী পাসৱার্দ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "পাসৱার্দশীং চান্নদে।"
|
msgstr "পাসৱার্দশীং চান্নদে।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2401,10 +2313,6 @@ msgstr "ফিজিকেল নেতৱার্ক:"
|
|||||||
msgid "Please note: "
|
msgid "Please note: "
|
||||||
msgstr "চানবীদুনা খংজিনবীয়ু:"
|
msgstr "চানবীদুনা খংজিনবীয়ু:"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
||||||
msgstr "চানবীদুনা সোর্স মেথদ অমখক শীজিন্নদুনা %s অমা তাকপীয়ু।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
||||||
msgstr "চানবীদুনা মতুংদা অমুক হন্না হোৎনবীয়ু [অশোয়বা: %s]।"
|
msgstr "চানবীদুনা মতুংদা অমুক হন্না হোৎনবীয়ু [অশোয়বা: %s]।"
|
||||||
@ -2598,15 +2506,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Resizing or Migrating"
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
||||||
msgstr "রিসাইজ তৌরি নত্ত্রগা মাইগ্রেত তৌরি"
|
msgstr "রিসাইজ তৌরি নত্ত্রগা মাইগ্রেত তৌরি"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
|
||||||
msgstr "রিসোর্স"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "রিসোর্স ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Metadata"
|
|
||||||
msgstr "রিসোর্স মেতাদেতা"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resources"
|
msgid "Resources"
|
||||||
msgstr "রিসোর্সশীং"
|
msgstr "রিসোর্সশীং"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2653,12 +2552,6 @@ msgstr "রোল মায় পাক্না অপদেত তৌরে।"
|
|||||||
msgid "Roles"
|
msgid "Roles"
|
||||||
msgstr "রোলশীং"
|
msgstr "রোলশীং"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback"
|
|
||||||
msgstr "রোলবেক"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback On Failure"
|
|
||||||
msgstr "মায় পাক্তবদা রোলবেক তৌবা"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Root Disk"
|
msgid "Root Disk"
|
||||||
msgstr "রুত দিস্ক"
|
msgstr "রুত দিস্ক"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2754,9 +2647,6 @@ msgstr "স্ক্রিপ্ত সোর্স খল্লু"
|
|||||||
msgid "Select Subnet"
|
msgid "Select Subnet"
|
||||||
msgstr "সবনেত খল্লু"
|
msgstr "সবনেত খল্লু"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Template"
|
|
||||||
msgstr "তেমপ্লেত খল্লু"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Volume"
|
msgid "Select Volume"
|
||||||
msgstr "ভোল্যুম খল্লু"
|
msgstr "ভোল্যুম খল্লু"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2775,9 +2665,6 @@ msgstr "অনৌবা এজেন্ত অমা খল্লু"
|
|||||||
msgid "Select a new host"
|
msgid "Select a new host"
|
||||||
msgstr "অনৌবা হোষ্ট অমা খল্লু"
|
msgstr "অনৌবা হোষ্ট অমা খল্লু"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক অমা অমুক হন্না শেমগৎনবা অনৌবা তেমপ্লেত অমা খল্লু।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a port"
|
msgid "Select a port"
|
||||||
msgstr "পোর্ত অমা খল্লু"
|
msgstr "পোর্ত অমা খল্লু"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2787,9 +2674,6 @@ msgstr "প্রোজেক্ত অমা খল্লু"
|
|||||||
msgid "Select a target host"
|
msgid "Select a target host"
|
||||||
msgstr "তার্গেতকী হোষ্ট অমা খল্লু"
|
msgstr "তার্গেতকী হোষ্ট অমা খল্লু"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক অমা শেমগৎনবা তেমপ্লেত অমা খল্লু।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a volume to restore to."
|
msgid "Select a volume to restore to."
|
||||||
msgstr "রেষ্টোর তৌনবা ভোল্যুম অমা খল্লু।"
|
msgstr "রেষ্টোর তৌনবা ভোল্যুম অমা খল্লু।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2942,42 +2826,6 @@ msgstr "ইন্সতেন্স অমা শেমগৎনবগী অক
|
|||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "স্পেকশীং"
|
msgstr "স্পেকশীং"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Events"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক ইভেন্তশীং"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack ID"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Name"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক মমীং"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক পেরামিতরশীং"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক রিসোর্স"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক রিসোর্স ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource Type"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক রিসোর্স তাইপ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resources"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক রিসোর্সশীং"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation started."
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক শেম্বা হৌরে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
||||||
msgstr "মিনিত্তা ওইবা ষ্টেক ক্রিএসন তাইমআউত"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack update started."
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক অপদেত তৌরে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stacks"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেকশীং"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "ষ্টার্ত"
|
msgstr "ষ্টার্ত"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3005,9 +2853,6 @@ msgstr "ষ্টেতস"
|
|||||||
msgid "Status ="
|
msgid "Status ="
|
||||||
msgstr "ষ্টেতস ="
|
msgstr "ষ্টেতস ="
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status Reason"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেতস মরম"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Subnet"
|
msgid "Subnet"
|
||||||
msgstr "সবনেত"
|
msgstr "সবনেত"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3123,21 +2968,6 @@ msgstr "তার্গেতকী হোষ্ট"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "তাস্ক"
|
msgstr "তাস্ক"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template"
|
|
||||||
msgstr "তেমপ্লেত"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Data"
|
|
||||||
msgstr "তেমপ্লেত দেতা"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template File"
|
|
||||||
msgstr "তেমপ্লেত ফাইল"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Source"
|
|
||||||
msgstr "তেমপ্লেত সোর্স"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template URL"
|
|
||||||
msgstr "তেমপ্লেত URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
||||||
msgstr "\"from\" পোর্ত নম্বর অদু চৎনবা য়াদে।"
|
msgstr "\"from\" পোর্ত নম্বর অদু চৎনবা য়াদে।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3275,12 +3105,6 @@ msgstr "প্রাইভেত কী অদু নহাক্কী ব্
|
|||||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||||
msgstr "শেংদবা ফোলদর অদু হাংদবনা মরম ওইদুনা দিলিত তৌবা য়াদ্রে।"
|
msgstr "শেংদবা ফোলদর অদু হাংদবনা মরম ওইদুনা দিলিত তৌবা য়াদ্রে।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
||||||
msgstr "ইনভাইরোনমেন্ত ফাইল অদুগী রো ওইবা কন্তেন্তশীং।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the template."
|
|
||||||
msgstr "তেমপ্লেত অদুগী রো ওইবা কন্তেন্তশীং"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||||
@ -3331,11 +3155,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"পব্লিক কী অমা (cloud.key.pub)। পব্লিক কী ফাইল অদুদা য়াউরিবশীংদু মফম অসিদা পেষ্ট "
|
"পব্লিক কী অমা (cloud.key.pub)। পব্লিক কী ফাইল অদুদা য়াউরিবশীংদু মফম অসিদা পেষ্ট "
|
||||||
"তৌ।"
|
"তৌ।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
||||||
"the stack"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক অদুগী লাইফসাইকল মনুংদা পাংথোক্কদবা ওপরেসনশীংগীদমক মসি মথৌ তাই "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -3343,15 +3162,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ভোল্যুম অসি হৌজিক্কী ওইনা ইন্সতেন্স অমদা এতেচ তৌই। থৌওং খরদদি, এতেচ তৌরবা ভোল্যুম "
|
"ভোল্যুম অসি হৌজিক্কী ওইনা ইন্সতেন্স অমদা এতেচ তৌই। থৌওং খরদদি, এতেচ তৌরবা ভোল্যুম "
|
||||||
"অমদগী স্নেপশোত অমা শেম্বনা করপ্ত ওইরবা স্নেপশোত অমা ফংহল্লকপা য়াই।"
|
"অমদগী স্নেপশোত অমা শেম্বনা করপ্ত ওইরবা স্নেপশোত অমা ফংহল্লকপা য়াই।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time Since Event"
|
|
||||||
msgstr "ইভেন্ততগী হৌবা মতম"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time since created"
|
msgid "Time since created"
|
||||||
msgstr "শেম্বদগী হৌবা মতম"
|
msgstr "শেম্বদগী হৌবা মতম"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timeout"
|
|
||||||
msgstr "তাইমআউত"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr "তাইমজোন"
|
msgstr "তাইমজোন"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3396,9 +3209,6 @@ msgstr "প্রোজেক্ত অদুগী অপুনবা দিস
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "মখল "
|
msgstr "মখল "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3548,10 +3358,6 @@ msgstr "ইন্সতেন্স \"%s\"গী VNC কন্সোল ফং
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "সিন্দর সর্ভিসশীংগী লিষ্ট ফংবা ঙমদে।"
|
msgstr "সিন্দর সর্ভিসশীংগী লিষ্ট ফংবা ঙমদে।"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক \"%s\"গী ইভেন্তশীং ফংবা ঙমদে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get flavor list"
|
msgid "Unable to get flavor list"
|
||||||
msgstr "ফ্লেবর লিষ্ট ফংবা ঙমদে"
|
msgstr "ফ্লেবর লিষ্ট ফংবা ঙমদে"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3577,10 +3383,6 @@ msgstr "ওপনrc ক্রিদেন্সিএলশীং ফংবা
|
|||||||
msgid "Unable to get quota info."
|
msgid "Unable to get quota info."
|
||||||
msgstr "ক্যুওতাগী ইনফো ফংবা ঙমদে।"
|
msgstr "ক্যুওতাগী ইনফো ফংবা ঙমদে।"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক \"%s\"গী রিসোর্সশীং ফংবা ঙমদে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
||||||
msgstr "সবনেত \"%s\" ফংবা ঙমদে"
|
msgstr "সবনেত \"%s\" ফংবা ঙমদে"
|
||||||
@ -3843,9 +3645,6 @@ msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোতকী লিষ্ট র
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||||
msgstr "ভোল্যুমশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
msgstr "ভোল্যুমশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
||||||
msgstr "মেতাদেতা রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve network details."
|
msgid "Unable to retrieve network details."
|
||||||
msgstr "নেতৱার্ক্কী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
msgstr "নেতৱার্ক্কী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3879,9 +3678,6 @@ msgstr "পব্লিক ইমেজশীং রিত্রিভ তৌব
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
||||||
msgstr "ক্যুওতা ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
msgstr "ক্যুওতা ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
||||||
msgstr "রিসোর্স রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve role list."
|
msgid "Unable to retrieve role list."
|
||||||
msgstr "রোল লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
msgstr "রোল লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3916,15 +3712,6 @@ msgstr "স্নেপশোতকী অকুপ্পা মরোলশী
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
||||||
msgstr "স্নেপশোত লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
msgstr "স্নেপশোত লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক তেমপ্লেত রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
||||||
msgstr "সবনেতকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
|
msgstr "সবনেতকী অকুপ্পা মরোলশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4119,12 +3906,6 @@ msgstr "রোল অপদেত তৌ"
|
|||||||
msgid "Update Router"
|
msgid "Update Router"
|
||||||
msgstr "রাউতর অপদেত তৌ"
|
msgstr "রাউতর অপদেত তৌ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক অপদেত তৌ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "ষ্টেক পেরামিতরশীং অপদেত তৌ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Status"
|
msgid "Update Status"
|
||||||
msgstr "ষ্টেতস অপদেত তৌ"
|
msgstr "ষ্টেতস অপদেত তৌ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4137,15 +3918,6 @@ msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত ষ্টেতস অপ
|
|||||||
msgid "Update Volume Status"
|
msgid "Update Volume Status"
|
||||||
msgstr "ভোল্যুম ষ্টেতস অপদেত তৌ"
|
msgstr "ভোল্যুম ষ্টেতস অপদেত তৌ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
|
||||||
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
|
||||||
"them here."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ষ্টেক অমা পীরিবা ভেল্যুশীংদুগা লোয়ননা অপদেত তৌ। চানবীদুনা খংবীগদবদি এনক্রিপ্ত তৌরবা "
|
|
||||||
"পেরামিতর অমহেক্তা, হায়বদি পাসৱার্দকুম্বসি, করিগুম্বা নহাক্না মখোয় অসি মফম অসিদা "
|
|
||||||
"হোংদোক্ত্রবদি, দিফোল্টতা রিসেত তৌগনি।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
||||||
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
||||||
@ -4206,13 +3978,6 @@ msgstr "ভোল্যুম অমা সোর্স অমগুম্না
|
|||||||
msgid "Use image as a source"
|
msgid "Use image as a source"
|
||||||
msgstr "ইমেজ সোর্স অমগুম্না শীজিন্নৌ"
|
msgstr "ইমেজ সোর্স অমগুম্না শীজিন্নৌ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in creating this stack."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ষ্টেক অসি শেম্বদা শীজিন্ননবা তেমপ্লেত অদু তাক্নবা অফংবা তেমপ্লেত সোর্স ওপসনশীংদগী "
|
|
||||||
"অমা শীজিন্নৌ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use snapshot as a source"
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
||||||
msgstr "স্নেপশোত সোর্স অমগুম্না শীজিন্নৌ"
|
msgstr "স্নেপশোত সোর্স অমগুম্না শীজিন্নৌ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4468,9 +4233,6 @@ msgstr "নহাক্না ইমেজ অমা খনগদবনি।"
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "নহাক্না ভোল্যুম সাইজ সেত তৌগদবনি"
|
msgstr "নহাক্না ভোল্যুম সাইজ সেত তৌগদবনি"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
||||||
msgstr "নহাক্না অফংবা সোর্সশীংদগী অমগী মতেংনা তেমপ্লেত অমা তাক্কদবনি।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
@ -4496,18 +4258,12 @@ msgstr "বেক-এন্দ"
|
|||||||
msgid "dm-crypt"
|
msgid "dm-crypt"
|
||||||
msgstr "dm-ক্রিপ্ত"
|
msgstr "dm-ক্রিপ্ত"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "environment"
|
|
||||||
msgstr "ইনভাইরোনমেন্ত"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "front-end"
|
msgid "front-end"
|
||||||
msgstr "ফ্রন্ত-এন্দ"
|
msgstr "ফ্রন্ত-এন্দ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "instance"
|
msgid "instance"
|
||||||
msgstr "ইন্সতেন্স"
|
msgstr "ইন্সতেন্স"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "template"
|
|
||||||
msgstr "তেমপ্লেত"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "undefined"
|
msgid "undefined"
|
||||||
msgstr "শেংনা তাক্তে"
|
msgstr "শেংনা তাক্তে"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev59\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 16:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -45,14 +45,6 @@ msgstr "%(name)s - %(size)s जीबी (%(label)s)"
|
|||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
@ -103,15 +95,9 @@ msgstr ", सुधारित प्रकल्प गट"
|
|||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr "-"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local environment to upload."
|
|
||||||
msgstr "अपलोड करण्यासाठी स्थानिक पर्यावरण."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local image to upload."
|
msgid "A local image to upload."
|
||||||
msgstr "अपलोड करण्यासाठी एक स्थानिक चित्र."
|
msgstr "अपलोड करण्यासाठी एक स्थानिक चित्र."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local template to upload."
|
|
||||||
msgstr "अपलोड करण्यासाठी स्थानिक साचा."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||||
"(max 16kb)."
|
"(max 16kb)."
|
||||||
@ -293,9 +279,6 @@ msgstr "वितरित करण्यात आलेले बदलते
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "वितरण गट"
|
msgstr "वितरण गट"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
||||||
msgstr "साचा उघडण्यासाठी बाह्य (एचटीटीपी) यूआरएल."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||||
"select from those options here."
|
"select from those options here."
|
||||||
@ -478,12 +461,6 @@ msgstr "बदला"
|
|||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "पासवर्ड बदला"
|
msgstr "पासवर्ड बदला"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Stack Template"
|
|
||||||
msgstr "मर्यादित डाटा रचना साचा बदला"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Template"
|
|
||||||
msgstr "साचा बदला"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Volume Type"
|
msgid "Change Volume Type"
|
||||||
msgstr "खंड प्रकार बदला"
|
msgstr "खंड प्रकार बदला"
|
||||||
|
|
||||||
@ -706,9 +683,6 @@ msgstr "क्षणचित्र तयार करा"
|
|||||||
msgid "Create Spec"
|
msgid "Create Spec"
|
||||||
msgstr "निर्देश तयार करा"
|
msgstr "निर्देश तयार करा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Stack"
|
|
||||||
msgstr "मर्यादित डाटा रचना तयार करा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Subnet"
|
msgid "Create Subnet"
|
||||||
msgstr "उपनेट तयार करा"
|
msgstr "उपनेट तयार करा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -751,9 +725,6 @@ msgstr "एक नवीन \"अतिरिक्त निर्देश\"
|
|||||||
msgid "Create a new role."
|
msgid "Create a new role."
|
||||||
msgstr "नवीन भूमिका तयार करा."
|
msgstr "नवीन भूमिका तयार करा."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "दिलेल्या मूल्यांसह नवीन मर्यादित डाटा रचना तयार करा."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
||||||
"and Role."
|
"and Role."
|
||||||
@ -837,9 +808,6 @@ msgstr "खंड राखीव साठा तयार करत आहे
|
|||||||
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
||||||
msgstr "खंड क्षणचित्रे तयार करत आहे \"%s\"."
|
msgstr "खंड क्षणचित्रे तयार करत आहे \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
||||||
msgstr "निर्मिती वेळ संपली (मिनिटे)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "सध्याचा होस्ट"
|
msgstr "सध्याचा होस्ट"
|
||||||
|
|
||||||
@ -867,9 +835,6 @@ msgstr "डीएचसीपी प्रतिनिधी"
|
|||||||
msgid "DNS Name Servers"
|
msgid "DNS Name Servers"
|
||||||
msgstr "डीएनएस नाव सर्वर"
|
msgstr "डीएनएस नाव सर्वर"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
|
||||||
msgstr "तारीख सुधारित"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decrypt Password"
|
msgid "Decrypt Password"
|
||||||
msgstr "पासवर्डचे सांकेतिकीकरण रद्द करा"
|
msgstr "पासवर्डचे सांकेतिकीकरण रद्द करा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1139,9 +1104,6 @@ msgstr "निर्देश संपादित करा"
|
|||||||
msgid "Edit Subnet"
|
msgid "Edit Subnet"
|
||||||
msgstr "उपनेट संपादित करा"
|
msgstr "उपनेट संपादित करा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Template"
|
|
||||||
msgstr "साचा संपादित करा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Volume"
|
msgid "Edit Volume"
|
||||||
msgstr "खंड संपादित करा"
|
msgstr "खंड संपादित करा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1179,9 +1141,6 @@ msgstr "डीएचसीपी समर्थ करा"
|
|||||||
msgid "Enable HA mode"
|
msgid "Enable HA mode"
|
||||||
msgstr "एचए पद्धत समर्थ करा"
|
msgstr "एचए पद्धत समर्थ करा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
||||||
msgstr "अपयश निर्मिती/सुधारणा परतवणे समर्थ करा."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "समर्थ करण्यात आलेले"
|
msgstr "समर्थ करण्यात आलेले"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1207,15 +1166,6 @@ msgstr "श्रेणीमध्ये आयसीएमपी प्रक
|
|||||||
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
||||||
msgstr "१ ते ६५५३५ दरम्यानची पूर्ण संख्या घाला."
|
msgstr "१ ते ६५५३५ दरम्यानची पूर्ण संख्या घाला."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Data"
|
|
||||||
msgstr "पर्यावरण डाटा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment File"
|
|
||||||
msgstr "पर्यावरण धारिका"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Source"
|
|
||||||
msgstr "पर्यावरण स्रोत"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ephemeral Disk"
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
||||||
msgstr "तात्पुरती डिस्क"
|
msgstr "तात्पुरती डिस्क"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1280,9 +1230,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
||||||
msgstr "निवडक डाउन होस्टवरुन सक्रिय लक्ष्य होस्टवर सर्वर रिक्त करा."
|
msgstr "निवडक डाउन होस्टवरुन सक्रिय लक्ष्य होस्टवर सर्वर रिक्त करा."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Events"
|
|
||||||
msgstr "घटना"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extend Volume"
|
msgid "Extend Volume"
|
||||||
msgstr "खंड विस्तार करा"
|
msgstr "खंड विस्तार करा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1934,9 +1881,6 @@ msgstr "कळ-मूल्य जोड्या"
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "भाषा"
|
msgstr "भाषा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
|
||||||
msgstr "शेवटची सुधारणा [शेवटच्या सुधारणेची वेळ]"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Time since the last update"
|
msgctxt "Time since the last update"
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
msgid "Last Updated"
|
||||||
msgstr "शेवटची सुधारणा [शेवटच्या सुधारणेची वेळ]"
|
msgstr "शेवटची सुधारणा [शेवटच्या सुधारणेची वेळ]"
|
||||||
@ -1950,12 +1894,6 @@ msgstr "घटक सुरु करा"
|
|||||||
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
||||||
msgstr "घटक सुरु करा (वाटा समाप्त)"
|
msgstr "घटक सुरु करा (वाटा समाप्त)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Parameters"
|
|
||||||
msgstr "सुरु करण्याचे निर्देशांक"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Stack"
|
|
||||||
msgstr "मर्यादित डाटा रचना सुरु करा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch as Instance"
|
msgid "Launch as Instance"
|
||||||
msgstr "घटक म्हणून सुरु करा"
|
msgstr "घटक म्हणून सुरु करा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2087,9 +2025,6 @@ msgstr "किमान डिस्क (जीबी)"
|
|||||||
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
||||||
msgstr "किमान रॅम (एमबी)"
|
msgstr "किमान रॅम (एमबी)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minutes"
|
|
||||||
msgstr "मिनिटे"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||||||
msgstr "सुधारित कार्यक्षेत्र \"%s\"."
|
msgstr "सुधारित कार्यक्षेत्र \"%s\"."
|
||||||
@ -2148,16 +2083,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
||||||
msgstr "नावामध्ये फक्त अक्षरे, संख्या, अधोरेखा, कालावधी व संयोगी चिन्हांचा समावेश असू शकतो."
|
msgstr "नावामध्ये फक्त अक्षरे, संख्या, अधोरेखा, कालावधी व संयोगी चिन्हांचा समावेश असू शकतो."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
||||||
"underscores, periods and hyphens."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"नाव अक्षराने सुरु झाले पाहिते व त्यामध्ये केवळ अक्षरे, संख्या, अधोरेखा, कालावधी व संयोगचिन्हे "
|
|
||||||
"असू शकतात."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name of the stack to create."
|
|
||||||
msgstr "तयार करायच्या मर्यादित डाटा रचनेचे नाव."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
msgstr "नाव: %(name)s ओळखक्रमांक: %(uuid)s"
|
msgstr "नाव: %(name)s ओळखक्रमांक: %(uuid)s"
|
||||||
@ -2233,9 +2158,6 @@ msgstr "नवीन पासवर्ड"
|
|||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "नवीन आकार सध्याच्या आकारापेक्षा मोठा असला पाहिजे."
|
msgstr "नवीन आकार सध्याच्या आकारापेक्षा मोठा असला पाहिजे."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "पुढे"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "नाही"
|
msgstr "नाही"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2412,9 +2334,6 @@ msgstr "तुम्हाला नवीन खंड तयार करण
|
|||||||
msgid "Other Protocol"
|
msgid "Other Protocol"
|
||||||
msgstr "इतर प्रोटोकॉल"
|
msgstr "इतर प्रोटोकॉल"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Outputs"
|
|
||||||
msgstr "उत्पादने"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "आढावा"
|
msgstr "आढावा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2424,9 +2343,6 @@ msgstr "मालक"
|
|||||||
msgid "Page Not Found"
|
msgid "Page Not Found"
|
||||||
msgstr "पान सापडले नाही"
|
msgstr "पान सापडले नाही"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parameters"
|
|
||||||
msgstr "निर्देशांक"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "पासवर्ड"
|
msgstr "पासवर्ड"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2437,10 +2353,6 @@ msgstr "पासवर्ड"
|
|||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "पासवर्ड बदलला. सुरु ठेवण्यासाठी कृपया पुन्हा लॉग इन करा"
|
msgstr "पासवर्ड बदलला. सुरु ठेवण्यासाठी कृपया पुन्हा लॉग इन करा"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "वापरकर्त्यांसाठी पासवर्ड \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "पासवर्ड जुळत नाहीत."
|
msgstr "पासवर्ड जुळत नाहीत."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2465,10 +2377,6 @@ msgstr "प्रत्यक्ष नेटवर्क:"
|
|||||||
msgid "Please note: "
|
msgid "Please note: "
|
||||||
msgstr "कृपया नोंद घ्या: "
|
msgstr "कृपया नोंद घ्या: "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
||||||
msgstr "कृपया नमूद करा %s केवळ एक स्रोत पद्धत वापरुन."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
||||||
msgstr "कृपया नंतर पुन्हा प्रयत्न करा [चूक: %s]."
|
msgstr "कृपया नंतर पुन्हा प्रयत्न करा [चूक: %s]."
|
||||||
@ -2722,15 +2630,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Resizing or Migrating"
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
||||||
msgstr "आकार बदलत आहे किंवा स्थलांतर करत आहे"
|
msgstr "आकार बदलत आहे किंवा स्थलांतर करत आहे"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
|
||||||
msgstr "संसाधन"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "संसाधन ओळख क्रमांक"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Metadata"
|
|
||||||
msgstr "संसाधन मेटाडाटा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resources"
|
msgid "Resources"
|
||||||
msgstr "संसाधने"
|
msgstr "संसाधने"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2793,12 +2692,6 @@ msgstr "भूमिका यशस्वीपणे सुधारित क
|
|||||||
msgid "Roles"
|
msgid "Roles"
|
||||||
msgstr "भूमिका"
|
msgstr "भूमिका"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback"
|
|
||||||
msgstr "परतवणे"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback On Failure"
|
|
||||||
msgstr "अपयश परतवणे"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Root Disk"
|
msgid "Root Disk"
|
||||||
msgstr "मूळ मार्गदर्शिका असलेली डिस्क"
|
msgstr "मूळ मार्गदर्शिका असलेली डिस्क"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2902,9 +2795,6 @@ msgstr "लिपी स्रोत निवडा"
|
|||||||
msgid "Select Subnet"
|
msgid "Select Subnet"
|
||||||
msgstr "उपनेट निवडा"
|
msgstr "उपनेट निवडा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Template"
|
|
||||||
msgstr "साचा निवडा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Volume"
|
msgid "Select Volume"
|
||||||
msgstr "खंड निवडा"
|
msgstr "खंड निवडा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2923,9 +2813,6 @@ msgstr "नवीन प्रतिनिधी निवडा"
|
|||||||
msgid "Select a new host"
|
msgid "Select a new host"
|
||||||
msgstr "नवीन होस्ट निवडा"
|
msgstr "नवीन होस्ट निवडा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "मर्यादित डाटा रचना पुन्हा सुरु करण्यासाठी एक नवीन साचा निवडा."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a port"
|
msgid "Select a port"
|
||||||
msgstr "एक पोर्ट निवडा"
|
msgstr "एक पोर्ट निवडा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2935,9 +2822,6 @@ msgstr "प्रकल्प निवडा"
|
|||||||
msgid "Select a target host"
|
msgid "Select a target host"
|
||||||
msgstr "लक्ष्य होस्ट निवडा"
|
msgstr "लक्ष्य होस्ट निवडा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "मर्यादित डाटा रचना सुरु करण्यासाठी एक साचा निवडा."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a volume to restore to."
|
msgid "Select a volume to restore to."
|
||||||
msgstr "च्यामध्ये पुनर्स्थापित करण्यासाठी एक खंड निवडा."
|
msgstr "च्यामध्ये पुनर्स्थापित करण्यासाठी एक खंड निवडा."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3143,42 +3027,6 @@ msgstr "घटक सुरु करण्यासाठी तपशील
|
|||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "निर्देश"
|
msgstr "निर्देश"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Events"
|
|
||||||
msgstr "मर्यादित डाटा रचना घटना"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack ID"
|
|
||||||
msgstr "मर्यादित डाटा रचना ओळख क्रमांक "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Name"
|
|
||||||
msgstr "मर्यादित डाटा रचना नाव"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "मर्यादित डाटा रचना निर्देशांक"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource"
|
|
||||||
msgstr "मर्यादित डाटा रचना संसाधन"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "मर्यादित डाटा रचना संसाधन ओळख क्रमांक"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource Type"
|
|
||||||
msgstr "मर्यादित डाटा रचना संसाधन प्रकार"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resources"
|
|
||||||
msgstr "मर्यादित डाटा रचना संसाधने"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation started."
|
|
||||||
msgstr "मर्यादित डाटा रचना निर्मिती सुरु."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
||||||
msgstr "मर्यादित डाटा रचना निर्मिती वेळ संपली मिनिटांमध्ये."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack update started."
|
|
||||||
msgstr "मर्यादित डाटा रचना सुधारणा सुरु."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stacks"
|
|
||||||
msgstr "मर्यादित डाटा रचना"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "सुरु"
|
msgstr "सुरु"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3206,9 +3054,6 @@ msgstr "स्थिती"
|
|||||||
msgid "Status ="
|
msgid "Status ="
|
||||||
msgstr "स्थिती ="
|
msgstr "स्थिती ="
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status Reason"
|
|
||||||
msgstr "स्थिती कारण"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Subnet"
|
msgid "Subnet"
|
||||||
msgstr "उपनेट"
|
msgstr "उपनेट"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3327,21 +3172,6 @@ msgstr "लक्ष्य होस्ट"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "काम"
|
msgstr "काम"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template"
|
|
||||||
msgstr "साचा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Data"
|
|
||||||
msgstr "साचा डाटा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template File"
|
|
||||||
msgstr "साचा धारिका"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Source"
|
|
||||||
msgstr "साचा स्रोत"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template URL"
|
|
||||||
msgstr "साचा यूआरएल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
||||||
msgstr "\"पासून\" पोर्ट क्रमांक अवैध आहे."
|
msgstr "\"पासून\" पोर्ट क्रमांक अवैध आहे."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3475,12 +3305,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||||
msgstr "आभासी धारक नष्ट करता येत नाही कारण ते रिक्त नाही."
|
msgstr "आभासी धारक नष्ट करता येत नाही कारण ते रिक्त नाही."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
||||||
msgstr "पर्यावरण धारिकेचे कच्चे घटक."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the template."
|
|
||||||
msgstr "साच्याचे कच्चे घटक."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||||
@ -3528,11 +3352,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"याद्वारे कळींची जोडी तयार होते: एक कळ तुम्ही खाजगी ठेवा (क्लाउड.की) व एक सार्वजनिक कळ "
|
"याद्वारे कळींची जोडी तयार होते: एक कळ तुम्ही खाजगी ठेवा (क्लाउड.की) व एक सार्वजनिक कळ "
|
||||||
"ठेवा (क्लाउड.की.पब). सार्वजनिक कळ धारिकेचे घटक येथे चिटकवा."
|
"ठेवा (क्लाउड.की.पब). सार्वजनिक कळ धारिकेचे घटक येथे चिटकवा."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
||||||
"the stack"
|
|
||||||
msgstr "मर्यादित डाटा रचनेच्या संपूर्ण जीवनचक्रात संचालन करण्यासाठी हे आवश्यक असते"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -3540,15 +3359,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"हा खंड सध्या एका घटकाला जोडलेला आहे. काही प्रकरणांमध्ये, जोडलेल्या खंडामधून क्षणचित्र तयार "
|
"हा खंड सध्या एका घटकाला जोडलेला आहे. काही प्रकरणांमध्ये, जोडलेल्या खंडामधून क्षणचित्र तयार "
|
||||||
"केल्याने क्षणचित्र खराब होऊ शकते."
|
"केल्याने क्षणचित्र खराब होऊ शकते."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time Since Event"
|
|
||||||
msgstr "घटनेपासूनचा कालावधी"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time since created"
|
msgid "Time since created"
|
||||||
msgstr "तयार केल्यापासूनची वेळ"
|
msgstr "तयार केल्यापासूनची वेळ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timeout"
|
|
||||||
msgstr "वेळ संपली"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr "वेळ विभाग"
|
msgstr "वेळ विभाग"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3594,9 +3407,6 @@ msgstr "एकूण डिस्क वापर (जीबी * तास व
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "प्रकार"
|
msgstr "प्रकार"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "यूआरएल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "यूटीसी"
|
msgstr "यूटीसी"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3746,10 +3556,6 @@ msgstr "घटकासाठी व्हीएनसी कन्सोल म
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "सिंडर सेवा यादी मिळविण्यास असमर्थ."
|
msgstr "सिंडर सेवा यादी मिळविण्यास असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "मर्यादित डाटा रचनेसाठी घटना मिळविण्यास असमर्थ \"%s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get flavor list"
|
msgid "Unable to get flavor list"
|
||||||
msgstr "साचा यादी मिळवता आली नाही"
|
msgstr "साचा यादी मिळवता आली नाही"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3775,10 +3581,6 @@ msgstr "मुक्तआरसी ओळखपत्रे मिळविण
|
|||||||
msgid "Unable to get quota info."
|
msgid "Unable to get quota info."
|
||||||
msgstr "वाट्याविषयी माहिती मिळवता येत नाही."
|
msgstr "वाट्याविषयी माहिती मिळवता येत नाही."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "मर्यादित डाटा रचनेसाठी संसाधने मिळविण्यास असमर्थ \"%s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
||||||
msgstr "उपनेट समाविष्ट करण्यास असमर्थ \"%s\""
|
msgstr "उपनेट समाविष्ट करण्यास असमर्थ \"%s\""
|
||||||
@ -4040,9 +3842,6 @@ msgstr "खंड क्षणचित्र यादी मिळविण्
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||||
msgstr "खंडांमधून यादी मिळविण्यास असमर्थ."
|
msgstr "खंडांमधून यादी मिळविण्यास असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
||||||
msgstr "मेटाडाटा मिळविण्यास असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve network details."
|
msgid "Unable to retrieve network details."
|
||||||
msgstr "नेटवर्कचे तपशील मिळविण्यास असमर्थ."
|
msgstr "नेटवर्कचे तपशील मिळविण्यास असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4076,9 +3875,6 @@ msgstr "सार्वजनिक चित्रे मिळविण्य
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
||||||
msgstr "वाटा माहिती मिळविण्यास असमर्थ."
|
msgstr "वाटा माहिती मिळविण्यास असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
||||||
msgstr "संसाधन मिळविण्यास असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve role list."
|
msgid "Unable to retrieve role list."
|
||||||
msgstr "भूमिका यादी मिळविण्यास असमर्थ."
|
msgstr "भूमिका यादी मिळविण्यास असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4113,15 +3909,6 @@ msgstr "क्षणचित्र तपशील मिळविण्या
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
||||||
msgstr "क्षणचित्र यादी मिळविण्यास असमर्थ."
|
msgstr "क्षणचित्र यादी मिळविण्यास असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
||||||
msgstr "मर्यादित डाटा रचना यादी मिळविण्यास असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
|
||||||
msgstr "मर्यादित डाटा रचना साचा मिळविण्यास असमर्थ."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
||||||
msgstr "मर्यादित डाटा रचना मिळविण्यास असमर्थ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
||||||
msgstr "उपनेट तपशील मिळविसण्यास असमर्थ"
|
msgstr "उपनेट तपशील मिळविसण्यास असमर्थ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4324,12 +4111,6 @@ msgstr "भूमिका सुधारित करा"
|
|||||||
msgid "Update Router"
|
msgid "Update Router"
|
||||||
msgstr "राउटरमध्ये सुधारणा करा"
|
msgstr "राउटरमध्ये सुधारणा करा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack"
|
|
||||||
msgstr "मर्यादित डाटा रचना सुधारणा करा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "मर्यादित डाटा रचना निर्देशांक सुधारित करा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Status"
|
msgid "Update Status"
|
||||||
msgstr "सुधारित स्थिती"
|
msgstr "सुधारित स्थिती"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4342,14 +4123,6 @@ msgstr "खंड क्षणचित्र स्थिती सुधार
|
|||||||
msgid "Update Volume Status"
|
msgid "Update Volume Status"
|
||||||
msgstr "खंड स्थिती सुधारित करा"
|
msgstr "खंड स्थिती सुधारित करा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
|
||||||
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
|
||||||
"them here."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"दिलेल्या मूल्यांसह मर्यादित डाटा रचना सुधारित करा. पासवर्डेसारखे कोणतेही सांकेतिक "
|
|
||||||
"निर्देशांक, तुम्ही ते इथे बदलले नाही तर त्यांची पूर्वनिर्धारित पुनर्रचना केली जाईल."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
||||||
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
||||||
@ -4413,13 +4186,6 @@ msgstr "खंड स्रोत म्हणून वापरा"
|
|||||||
msgid "Use image as a source"
|
msgid "Use image as a source"
|
||||||
msgstr "चित्र स्रोत म्हणून वापरा"
|
msgstr "चित्र स्रोत म्हणून वापरा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in creating this stack."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"ही मर्यादित डाटा रचना तयार करण्यासाठी वापरायचा साचा नमूद करण्यासाठी उपलब्ध साचा "
|
|
||||||
"स्रोत पर्यायांपैकी एक वापरा."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use snapshot as a source"
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
||||||
msgstr "क्षणचित्र स्रोत म्हणून वापरा"
|
msgstr "क्षणचित्र स्रोत म्हणून वापरा"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4669,9 +4435,6 @@ msgstr "तुम्ही एक चित्र निवडले पाह
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "तुम्ही खंड आकाराची रचना केली पाहिजे"
|
msgstr "तुम्ही खंड आकाराची रचना केली पाहिजे"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
||||||
msgstr "तुम्ही उपलब्ध स्रोतांपैकी एकाद्वारे एक साचा नमूद केला पाहिजे."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
@ -4701,18 +4464,12 @@ msgstr "दोन्ही [अग्रभाग व पार्श्वभ
|
|||||||
msgid "dm-crypt"
|
msgid "dm-crypt"
|
||||||
msgstr "डीएम-गृहिका"
|
msgstr "डीएम-गृहिका"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "environment"
|
|
||||||
msgstr "पर्यावरण"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "front-end"
|
msgid "front-end"
|
||||||
msgstr "अग्रभाग"
|
msgstr "अग्रभाग"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "instance"
|
msgid "instance"
|
||||||
msgstr "घटक"
|
msgstr "घटक"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "template"
|
|
||||||
msgstr "साचा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "undefined"
|
msgid "undefined"
|
||||||
msgstr "अनिश्चित"
|
msgstr "अनिश्चित"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev59\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 16:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -45,14 +45,6 @@ msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
|||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
msgstr "%(type)s (%(backend)s ब्याक्एन्ड)"
|
msgstr "%(type)s (%(backend)s ब्याक्एन्ड)"
|
||||||
@ -97,15 +89,9 @@ msgstr ", प्रोजेक्ट दलहरू अपडेट गर्
|
|||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr "-"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local environment to upload."
|
|
||||||
msgstr "अपलोड गर्नका लागि लोकल वातावरण"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local image to upload."
|
msgid "A local image to upload."
|
||||||
msgstr "अपलोड गर्नका लागि स्थानीय चित्र।"
|
msgstr "अपलोड गर्नका लागि स्थानीय चित्र।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local template to upload."
|
|
||||||
msgstr "अपलोड गर्नका लागि एउटा स्थानीय टेम्प्लेट"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||||
"(max 16kb)."
|
"(max 16kb)."
|
||||||
@ -286,9 +272,6 @@ msgstr "फ्लोटिङ IP %(ip)s. एलोकेट गर्नुह
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "एलोकेसन पूलहरू"
|
msgstr "एलोकेसन पूलहरू"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
||||||
msgstr "बाट टेम्प्लेट लोड गर्नका लागि एउटा बाह्य (HTTP) URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||||
"select from those options here."
|
"select from those options here."
|
||||||
@ -443,12 +426,6 @@ msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
|||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Stack Template"
|
|
||||||
msgstr "स्टेक स्टेम्प्लेट परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Template"
|
|
||||||
msgstr "टेम्प्लेट परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Volume Type"
|
msgid "Change Volume Type"
|
||||||
msgstr "भोल्युम प्रकार परिवर्न गर्नुहोस्"
|
msgstr "भोल्युम प्रकार परिवर्न गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
@ -661,9 +638,6 @@ msgstr "स्नेपसट बनाउनुहोस्"
|
|||||||
msgid "Create Spec"
|
msgid "Create Spec"
|
||||||
msgstr "स्पेक बनाउनुहोस्"
|
msgstr "स्पेक बनाउनुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Stack"
|
|
||||||
msgstr "स्टेक बनाउनुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Subnet"
|
msgid "Create Subnet"
|
||||||
msgstr "सब्नेट बनाउनुहोस"
|
msgstr "सब्नेट बनाउनुहोस"
|
||||||
|
|
||||||
@ -706,9 +680,6 @@ msgstr "एउटा भोल्युम प्रकारको लागि
|
|||||||
msgid "Create a new role."
|
msgid "Create a new role."
|
||||||
msgstr "एउटा नयाँ भुमिका बनाउनुहोस्"
|
msgstr "एउटा नयाँ भुमिका बनाउनुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "प्रदान गरिएका मूल्यहरूसहित एउटा नयाँ स्टेक बनाउँनुहोस्।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
||||||
"and Role."
|
"and Role."
|
||||||
@ -793,9 +764,6 @@ msgstr "भोल्युम बेकअप \"%s\" बनाउँदैछ।
|
|||||||
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
||||||
msgstr "भोल्युम स्नेपसुट \"%s\" बनाउँदै"
|
msgstr "भोल्युम स्नेपसुट \"%s\" बनाउँदै"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
||||||
msgstr "बनाउने समय सकियो( मिनटहरू)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "वर्तमान होस्ट"
|
msgstr "वर्तमान होस्ट"
|
||||||
|
|
||||||
@ -823,9 +791,6 @@ msgstr "DHCP एडेन्टहरू"
|
|||||||
msgid "DNS Name Servers"
|
msgid "DNS Name Servers"
|
||||||
msgstr "DNS"
|
msgstr "DNS"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
|
||||||
msgstr "तारिक अपडेट गरिएको छ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decrypt Password"
|
msgid "Decrypt Password"
|
||||||
msgstr "डिक्रिप्ट पासवर्ड"
|
msgstr "डिक्रिप्ट पासवर्ड"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1094,9 +1059,6 @@ msgstr "स्पेक सम्पादन गर्नुहोस्"
|
|||||||
msgid "Edit Subnet"
|
msgid "Edit Subnet"
|
||||||
msgstr "सब्नेट सम्पादन गर्नुहोस"
|
msgstr "सब्नेट सम्पादन गर्नुहोस"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Template"
|
|
||||||
msgstr "टेम्प्लेट सम्पादन गर्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Volume"
|
msgid "Edit Volume"
|
||||||
msgstr "भोल्युम सम्पादन गर्नुहोस्"
|
msgstr "भोल्युम सम्पादन गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1134,9 +1096,6 @@ msgstr "DHCP सक्रीय गर्नुहोस्"
|
|||||||
msgid "Enable HA mode"
|
msgid "Enable HA mode"
|
||||||
msgstr "HA मोड सक्रीय गर्नुहोस्"
|
msgstr "HA मोड सक्रीय गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
||||||
msgstr "बनाउनु/अपडेट असफलतामा फर्किनु सक्रीय गर्नुहोस्।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "सक्रीय गरियो"
|
msgstr "सक्रीय गरियो"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1162,15 +1121,6 @@ msgstr "रेन्ज (-1: 255)मा ICMP प्रकारको लाग
|
|||||||
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
||||||
msgstr "1 अनि 65535 माझको एउटा पूर्णाङ्क मुल्य दर्ता गर्नुहोस्"
|
msgstr "1 अनि 65535 माझको एउटा पूर्णाङ्क मुल्य दर्ता गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Data"
|
|
||||||
msgstr "वातावरण डाटा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment File"
|
|
||||||
msgstr "वातावरण फाइल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Source"
|
|
||||||
msgstr "वातावरण स्रोत"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ephemeral Disk"
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
||||||
msgstr "इफेमरल डिस्क"
|
msgstr "इफेमरल डिस्क"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1235,9 +1185,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
||||||
msgstr "चन गरएको डाउनहोस्टबाट एउट सक्रीय टार्गेट होस्टमा सेवाहरू खाली गर्नुहोस्"
|
msgstr "चन गरएको डाउनहोस्टबाट एउट सक्रीय टार्गेट होस्टमा सेवाहरू खाली गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Events"
|
|
||||||
msgstr "इभेन्टहरू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extend Volume"
|
msgid "Extend Volume"
|
||||||
msgstr "भोल्युम विस्तार गर्नुहोस्"
|
msgstr "भोल्युम विस्तार गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1856,9 +1803,6 @@ msgstr "चाबी-भोल्युम जोडाहरू"
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "भाषा"
|
msgstr "भाषा"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
|
||||||
msgstr "अघिल्लोपल्ट अपडेट गरिएको "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Time since the last update"
|
msgctxt "Time since the last update"
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
msgid "Last Updated"
|
||||||
msgstr "अघिल्लोपल्ट अपडेट गरिएको "
|
msgstr "अघिल्लोपल्ट अपडेट गरिएको "
|
||||||
@ -1872,12 +1816,6 @@ msgstr "इन्सटेन्स आरम्भ गर्नुहोस्"
|
|||||||
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
||||||
msgstr "इन्सटेन्स आरम्भ गर्नुहोस्( कोटा बडाइएको छ)"
|
msgstr "इन्सटेन्स आरम्भ गर्नुहोस्( कोटा बडाइएको छ)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Parameters"
|
|
||||||
msgstr "प्यारामिटरहरू आरम्भ गर्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Stack"
|
|
||||||
msgstr "स्टेक आरम्भ गर्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch as Instance"
|
msgid "Launch as Instance"
|
||||||
msgstr "इन्सटेन्सको रूपमा आरम्भ गर्नुहोसे्"
|
msgstr "इन्सटेन्सको रूपमा आरम्भ गर्नुहोसे्"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2009,9 +1947,6 @@ msgstr "न्युनतम् डिस्क(GB)"
|
|||||||
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
||||||
msgstr "न्युनतम् RAM (MB)"
|
msgstr "न्युनतम् RAM (MB)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minutes"
|
|
||||||
msgstr "मिनटहरू"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||||||
msgstr "संशोधित डोमेन \"%s\""
|
msgstr "संशोधित डोमेन \"%s\""
|
||||||
@ -2070,16 +2005,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
||||||
msgstr "नाममा अक्षर, सङ्ख्या, अन्डरस्कोर, पिरियडहरू अनि हाइफनहरू मात्र हुन्छन्"
|
msgstr "नाममा अक्षर, सङ्ख्या, अन्डरस्कोर, पिरियडहरू अनि हाइफनहरू मात्र हुन्छन्"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
||||||
"underscores, periods and hyphens."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"नाम आवश्यक रूपमा अक्षरबाट थालिनुपर्छ अनि यसमा अक्षर, सङ्ख्या, अन्डरस्कोर, पिरियडहूर अनि "
|
|
||||||
"हाइफनहरू मात्र हुनुपर्छ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name of the stack to create."
|
|
||||||
msgstr "बनाउनुपर्ने स्टेकको नाम।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
msgstr "नाम: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgstr "नाम: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
@ -2155,9 +2080,6 @@ msgstr "नयाँ पासवर्ड"
|
|||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "नयाँ आकार वर्तमान आकारभन्दा आवश्यक रूपमा ठुलो हुनुपर्छ।"
|
msgstr "नयाँ आकार वर्तमान आकारभन्दा आवश्यक रूपमा ठुलो हुनुपर्छ।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "अर्को"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "होइन"
|
msgstr "होइन"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2330,9 +2252,6 @@ msgstr "वैकल्पिक रूपमा, तपाई एउटा न
|
|||||||
msgid "Other Protocol"
|
msgid "Other Protocol"
|
||||||
msgstr "अन्य प्रोटोकल"
|
msgstr "अन्य प्रोटोकल"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Outputs"
|
|
||||||
msgstr "आउटपुटहरू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "ओभरभ्यु"
|
msgstr "ओभरभ्यु"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2342,9 +2261,6 @@ msgstr "मालिक"
|
|||||||
msgid "Page Not Found"
|
msgid "Page Not Found"
|
||||||
msgstr "पृष्ट प्राप्त भएन"
|
msgstr "पृष्ट प्राप्त भएन"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parameters"
|
|
||||||
msgstr "प्यारामिटर"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "पासवर्ड"
|
msgstr "पासवर्ड"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2355,10 +2271,6 @@ msgstr "पासवर्ड"
|
|||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गरिएको छ। निरन्तर राख्नका लागि पुनः लगइन गर्नुहोस्"
|
msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गरिएको छ। निरन्तर राख्नका लागि पुनः लगइन गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "उपभोक्ता \"%s\"को लागि पासवर्ड"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "पासवोड मिलेन ।"
|
msgstr "पासवोड मिलेन ।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2379,10 +2291,6 @@ msgstr "भौतिक नेटवर्कः"
|
|||||||
msgid "Please note: "
|
msgid "Please note: "
|
||||||
msgstr "कृपया याद गर्नुहोस्ः"
|
msgstr "कृपया याद गर्नुहोस्ः"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
||||||
msgstr "एउटा मात्र स्रोत बिधि प्रयोग गरेर कृपया एउटा %s तोक्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
||||||
msgstr "कृपया पुनः प्रयास गर्नुहोस् [Error: %s]."
|
msgstr "कृपया पुनः प्रयास गर्नुहोस् [Error: %s]."
|
||||||
@ -2572,15 +2480,6 @@ msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्"
|
|||||||
msgid "Resize Instance"
|
msgid "Resize Instance"
|
||||||
msgstr "इन्सटेन्सको रिसाइज गर्नुहोस्"
|
msgstr "इन्सटेन्सको रिसाइज गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
|
||||||
msgstr "सामग्री"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "रिसोर्स ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Metadata"
|
|
||||||
msgstr "रिसोर्स मेटाडाटा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resources"
|
msgid "Resources"
|
||||||
msgstr "रिसोर्सहरू"
|
msgstr "रिसोर्सहरू"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2627,12 +2526,6 @@ msgstr "भुमिका सफलतापूर्वक अपडेट ग
|
|||||||
msgid "Roles"
|
msgid "Roles"
|
||||||
msgstr "भुमिकाहरू"
|
msgstr "भुमिकाहरू"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback"
|
|
||||||
msgstr "पछि फर्किनु"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback On Failure"
|
|
||||||
msgstr "असफलतामा फर्किनुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Root Disk"
|
msgid "Root Disk"
|
||||||
msgstr "रूट डिस्क"
|
msgstr "रूट डिस्क"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2728,9 +2621,6 @@ msgstr "स्क्रिप्ट स्रोत चयन गर्नुह
|
|||||||
msgid "Select Subnet"
|
msgid "Select Subnet"
|
||||||
msgstr "सबनेट चयन गर्नुहोस्"
|
msgstr "सबनेट चयन गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Template"
|
|
||||||
msgstr "टेम्प्लेट चयन गर्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Volume"
|
msgid "Select Volume"
|
||||||
msgstr "भोल्युम चयन गर्नुहोस्"
|
msgstr "भोल्युम चयन गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2749,9 +2639,6 @@ msgstr "एउटा नयाँ एजेन्ट चयन गर्नु
|
|||||||
msgid "Select a new host"
|
msgid "Select a new host"
|
||||||
msgstr "एउटा नयाँ होस्ट चयन गर्नुहोस्"
|
msgstr "एउटा नयाँ होस्ट चयन गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "एउटा स्टेक पुनःआरम्भ गर्नका लागि एउटा नयाँ टेम्प्लेट चन गर्नुहोस्।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a port"
|
msgid "Select a port"
|
||||||
msgstr "एउटा पोर्ट चयन गर्नुहोस्"
|
msgstr "एउटा पोर्ट चयन गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2761,9 +2648,6 @@ msgstr "एउटा प्रोजेक्ट तयन गर्नुहो
|
|||||||
msgid "Select a target host"
|
msgid "Select a target host"
|
||||||
msgstr "तोकिएको होस्ट चयन गर्नुहोस्"
|
msgstr "तोकिएको होस्ट चयन गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "एउटा स्टेक आरम्भ गर्नका लागि एउटा टेम्पलेट चयन गर्नुहोस्।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a volume to restore to."
|
msgid "Select a volume to restore to."
|
||||||
msgstr "एउटा भोल्युम रिस्टोर गर्न चयन गर्नुहोस्"
|
msgstr "एउटा भोल्युम रिस्टोर गर्न चयन गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2916,42 +2800,6 @@ msgstr "एउटा इन्सटेन्स आरम्भ गर्नक
|
|||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "विशेषताहरु"
|
msgstr "विशेषताहरु"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Events"
|
|
||||||
msgstr "स्टेक इभेन्टहरू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack ID"
|
|
||||||
msgstr "स्टेक ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Name"
|
|
||||||
msgstr "स्टेक नाम"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "स्टेक प्यारामिटरहरू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource"
|
|
||||||
msgstr "स्टेक स्रोत"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "स्टेक रिसोर्स ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource Type"
|
|
||||||
msgstr "स्टेक रिसोर्स प्रकार"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resources"
|
|
||||||
msgstr "स्टेक रिसोर्सहरू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation started."
|
|
||||||
msgstr "स्टेक बनाउने शुरू गरिएको छ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
||||||
msgstr "मिनटमा स्टेक बनाउने समय सकियो।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack update started."
|
|
||||||
msgstr "स्टेक अपडेट शुरू गरिएको छ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stacks"
|
|
||||||
msgstr "स्टेकहरू"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "शुरू गर्नुहोस्"
|
msgstr "शुरू गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2979,9 +2827,6 @@ msgstr "स्टाटस"
|
|||||||
msgid "Status ="
|
msgid "Status ="
|
||||||
msgstr "स्टाटस ="
|
msgstr "स्टाटस ="
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status Reason"
|
|
||||||
msgstr "स्टाटस कारण"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Subnet"
|
msgid "Subnet"
|
||||||
msgstr "सब्नेट"
|
msgstr "सब्नेट"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3097,21 +2942,6 @@ msgstr "तोकिएको होस्ट"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "कार्य"
|
msgstr "कार्य"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template"
|
|
||||||
msgstr "टेम्प्लेट"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Data"
|
|
||||||
msgstr "टेम्प्लेट डाटा"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template File"
|
|
||||||
msgstr "टेम्प्लेट फाइल"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Source"
|
|
||||||
msgstr "टेम्प्लेट स्रोत"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template URL"
|
|
||||||
msgstr "टेम्प्लेट URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
||||||
msgstr "\"from\" पोर्ट सङ्ख्या अवैध छ"
|
msgstr "\"from\" पोर्ट सङ्ख्या अवैध छ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3246,12 +3076,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||||
msgstr "सुडो फोल्डर मेटाउन सकिेन कारण यो खाली छैन"
|
msgstr "सुडो फोल्डर मेटाउन सकिेन कारण यो खाली छैन"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
||||||
msgstr "वातावरण फाइलको काँचो कन्टेन्टहरू।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the template."
|
|
||||||
msgstr "टेम्पलेटको काँचो सामग्री"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||||
@ -3299,11 +3123,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"यसले चाबीको जोडा बनाउँछःएउटा चाबी तपाईँले निजी राख्नुपर्छ( क्लाउड.चाबी) अनि पब्लीक "
|
"यसले चाबीको जोडा बनाउँछःएउटा चाबी तपाईँले निजी राख्नुपर्छ( क्लाउड.चाबी) अनि पब्लीक "
|
||||||
"चाबी(क्लाउड.चाबी.पब) पब्लीक चाबी फाइल का सामग्रीहरू यहाँ पेस्ट गर्नुहोस्।"
|
"चाबी(क्लाउड.चाबी.पब) पब्लीक चाबी फाइल का सामग्रीहरू यहाँ पेस्ट गर्नुहोस्।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
||||||
"the stack"
|
|
||||||
msgstr "यो स्टेकको सम्पूर्ण जीवनक्रममा कार्यान्वयन गर्ने अभियानका लागि आवस्यक पर्दछ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -3311,15 +3130,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"भोल्युम वर्तमानमा एउटा इन्सटेन्समा एटेच गरिएको छ। केही सन्दर्भमा, एउटा एटेच गरिएको "
|
"भोल्युम वर्तमानमा एउटा इन्सटेन्समा एटेच गरिएको छ। केही सन्दर्भमा, एउटा एटेच गरिएको "
|
||||||
"भोल्यमिमा स्नेपसट बनाउनाले स्नेपसूट परिणामस्वरूप बिग्रन सक्छ।"
|
"भोल्यमिमा स्नेपसट बनाउनाले स्नेपसूट परिणामस्वरूप बिग्रन सक्छ।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time Since Event"
|
|
||||||
msgstr "घटनादेखिको समय"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time since created"
|
msgid "Time since created"
|
||||||
msgstr "बनाइएदेखिको समय"
|
msgstr "बनाइएदेखिको समय"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timeout"
|
|
||||||
msgstr "समय सकियो"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr "टाइमजोन"
|
msgstr "टाइमजोन"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3363,9 +3176,6 @@ msgstr "प्रोजेक्टका लागि सम्पूर्ण
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "विवरण"
|
msgstr "विवरण"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3515,10 +3325,6 @@ msgstr "इनेसटेन्स\"%s\" का लागि भिएनसि
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "सिन्डर सेवा सूची प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
msgstr "सिन्डर सेवा सूची प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" स्टेकका लागि इभेन्टहरू प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get flavor list"
|
msgid "Unable to get flavor list"
|
||||||
msgstr "फ्लेभर सूची प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
msgstr "फ्लेभर सूची प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3544,10 +3350,6 @@ msgstr "ओपनार्क प्रमाणपत्र प्राप्
|
|||||||
msgid "Unable to get quota info."
|
msgid "Unable to get quota info."
|
||||||
msgstr "आरक्षण जानकारी प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
msgstr "आरक्षण जानकारी प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" स्टेकका लागि रिसोर्सहरू प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
||||||
msgstr "सबनेट \"%s\" प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
msgstr "सबनेट \"%s\" प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
||||||
@ -3810,9 +3612,6 @@ msgstr "भोल्युम स्नेपसूटका सूची प्
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||||
msgstr "भोल्युमहरूको सूची प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
msgstr "भोल्युमहरूको सूची प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
||||||
msgstr "मेटाडाटा प्राप्त गर्न असमर्थ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve network details."
|
msgid "Unable to retrieve network details."
|
||||||
msgstr "नेटवर्क विवरणहरू प्राप्त गर्न असमर्थ।"
|
msgstr "नेटवर्क विवरणहरू प्राप्त गर्न असमर्थ।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3846,9 +3645,6 @@ msgstr "पब्लिक चित्रहरू प्राप्त गर
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
||||||
msgstr "कोटा जानकारी प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
msgstr "कोटा जानकारी प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
||||||
msgstr "रिसोर्स प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve role list."
|
msgid "Unable to retrieve role list."
|
||||||
msgstr "भूमिका सूची प्राप्त गर्न सकिएन"
|
msgstr "भूमिका सूची प्राप्त गर्न सकिएन"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3883,15 +3679,6 @@ msgstr "स्नेपसुट विवरणहरू प्राप्त
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
||||||
msgstr "स्नेपसूट सूची प्राप्त गर्न असमर्थ।"
|
msgstr "स्नेपसूट सूची प्राप्त गर्न असमर्थ।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
||||||
msgstr "स्टेक सूची प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
|
||||||
msgstr "स्टेक टेम्प्लेट प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
||||||
msgstr "स्टेक प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
||||||
msgstr "सबनेट विवरण प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
msgstr "सबनेट विवरण प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4086,12 +3873,6 @@ msgstr "भुमिका अपडेट गर्नुहोस्"
|
|||||||
msgid "Update Router"
|
msgid "Update Router"
|
||||||
msgstr "रूटर अपडेट गर्नुहोस्"
|
msgstr "रूटर अपडेट गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack"
|
|
||||||
msgstr "स्टेक अपडेट गर्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "स्टेक प्यारामिटरहरू अपडेट गर्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Status"
|
msgid "Update Status"
|
||||||
msgstr "वस्तुस्थिति अपडेट गर्नुहोस"
|
msgstr "वस्तुस्थिति अपडेट गर्नुहोस"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4104,14 +3885,6 @@ msgstr "वल्यूम स्नैपशट स्थिति अपडे
|
|||||||
msgid "Update Volume Status"
|
msgid "Update Volume Status"
|
||||||
msgstr "भोल्युम स्थिति अपडेट गर्नुहोस"
|
msgstr "भोल्युम स्थिति अपडेट गर्नुहोस"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
|
||||||
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
|
||||||
"them here."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"प्रदान गरिएका मूल्यहरू लिएर एउटा स्टेक अपडेट गर्नुहोस्। कृपय नोट गर्नुहोस् कि कुना इन्क्रिप्ट "
|
|
||||||
"गरिएको प्यारामिटर, जस्तै पासवर्डहरू, यदि तपाईँले परिवर्तन गर्नुभएन भने डिफल्टमा रिसेट हुन्छ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
||||||
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
||||||
@ -4172,13 +3945,6 @@ msgstr "एउटा भोल्युम स्रोत प्रयोग
|
|||||||
msgid "Use image as a source"
|
msgid "Use image as a source"
|
||||||
msgstr "चित्रलाई एउटा स्रोतको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्"
|
msgstr "चित्रलाई एउटा स्रोतको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in creating this stack."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"स्टेक बनाउने क्रममा प्रयोग गर्नका लागि टेम्प्लेक प्रयोग गर्नका लागि उपलब्ध कुनै एक टेम्प्ले "
|
|
||||||
"स्रोतको प्रयोग गर्नुहोस्।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use snapshot as a source"
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
||||||
msgstr "स्नेपसटलाई एउटा स्रोतको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्"
|
msgstr "स्नेपसटलाई एउटा स्रोतको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4429,9 +4195,6 @@ msgstr "तपाईँले एउटा चित्र चयन गर्
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "तपाईँले भोल्युम आकार आवश्यक रूपमा सेट गर्नुपर्छ"
|
msgstr "तपाईँले भोल्युम आकार आवश्यक रूपमा सेट गर्नुपर्छ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
||||||
msgstr "उपलब्ध स्रोतहरूमध्ये एउटाबाट तपाईँले आवश्यक रूपमा एउटा टेम्प्लेट निश्चित गर्नुपर्छ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
@ -4461,18 +4224,12 @@ msgstr "दुवै"
|
|||||||
msgid "dm-crypt"
|
msgid "dm-crypt"
|
||||||
msgstr "dm-crypt"
|
msgstr "dm-crypt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "environment"
|
|
||||||
msgstr "वातावरण"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "front-end"
|
msgid "front-end"
|
||||||
msgstr "फ्रन्ट-एन्ड"
|
msgstr "फ्रन्ट-एन्ड"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "instance"
|
msgid "instance"
|
||||||
msgstr "इन्सटेन्स"
|
msgstr "इन्सटेन्स"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "template"
|
|
||||||
msgstr "टम्प्लेट"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "undefined"
|
msgid "undefined"
|
||||||
msgstr "अपरिभाषित"
|
msgstr "अपरिभाषित"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
|||||||
# Joris S'heeren <joris.sheeren@gmail.com>, 2016. #zanata
|
# Joris S'heeren <joris.sheeren@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev59\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 16:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -69,15 +69,9 @@ msgstr ", projectgroepen bijwerken"
|
|||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr "-"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local environment to upload."
|
|
||||||
msgstr "Een lokale omgeving om te versturen."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local image to upload."
|
msgid "A local image to upload."
|
||||||
msgstr "Een lokale afbeelding om te uploaden."
|
msgstr "Een lokale afbeelding om te uploaden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local template to upload."
|
|
||||||
msgstr "Een lokaal sjabloon om te uploaden."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||||
"(max 16kb)."
|
"(max 16kb)."
|
||||||
@ -224,9 +218,6 @@ msgstr "Vlottend IP %(ip)s toegewezen."
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "Allocatiepoules"
|
msgstr "Allocatiepoules"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
||||||
msgstr "Een externe (HTTP) URL om het sjabloonformulier vandaan te laden."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||||
"select from those options here."
|
"select from those options here."
|
||||||
@ -355,12 +346,6 @@ msgstr "Wijzigen"
|
|||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
|
msgstr "Wachtwoord wijzigen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Stack Template"
|
|
||||||
msgstr "Wijzig stapelsjabloon"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Template"
|
|
||||||
msgstr "Wijzig sjabloon"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change your password. We highly recommend you create a strong one. "
|
msgid "Change your password. We highly recommend you create a strong one. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Verander uw wachtwoord. We raden ten zeerste aan dat u een sterk wachtwoord "
|
"Verander uw wachtwoord. We raden ten zeerste aan dat u een sterk wachtwoord "
|
||||||
@ -520,9 +505,6 @@ msgstr "Creëer beveiligingsgroep"
|
|||||||
msgid "Create Snapshot"
|
msgid "Create Snapshot"
|
||||||
msgstr "Creëer momentopname"
|
msgstr "Creëer momentopname"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Stack"
|
|
||||||
msgstr "Creeer stapel"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Subnet"
|
msgid "Create Subnet"
|
||||||
msgstr "Creëer subnet"
|
msgstr "Creëer subnet"
|
||||||
|
|
||||||
@ -547,9 +529,6 @@ msgstr "Creëer een nieuw volume"
|
|||||||
msgid "Create a Router"
|
msgid "Create a Router"
|
||||||
msgstr "Creëer een router"
|
msgstr "Creëer een router"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "Creeer een nieuwe stapel met de ingevoerde waarden."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Created"
|
msgid "Created"
|
||||||
msgstr "Gecreëerd"
|
msgstr "Gecreëerd"
|
||||||
|
|
||||||
@ -597,9 +576,6 @@ msgstr "Volume \"%s\" aan het creëren"
|
|||||||
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Bezig met aanmaken van volume momentopname \"%s\"."
|
msgstr "Bezig met aanmaken van volume momentopname \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
||||||
msgstr "Verlooptijd (minuten) creatie"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "Huidige Host"
|
msgstr "Huidige Host"
|
||||||
|
|
||||||
@ -636,9 +612,6 @@ msgctxt "Admin state of a Router"
|
|||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "OMLAAG"
|
msgstr "OMLAAG"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
|
||||||
msgstr "Datum bijgewerkt"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decrypt Password"
|
msgid "Decrypt Password"
|
||||||
msgstr "Wachtwoord ontcijferen"
|
msgstr "Wachtwoord ontcijferen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -652,23 +625,11 @@ msgstr "Standaardquota's"
|
|||||||
msgid "Defaults"
|
msgid "Defaults"
|
||||||
msgstr "Standaarden"
|
msgstr "Standaarden"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Delete Complete"
|
|
||||||
msgstr "Verwijdering compleet"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete DHCP Agent"
|
msgid "Delete DHCP Agent"
|
||||||
msgid_plural "Delete DHCP Agents"
|
msgid_plural "Delete DHCP Agents"
|
||||||
msgstr[0] "DHCP Agent Verwijderen"
|
msgstr[0] "DHCP Agent Verwijderen"
|
||||||
msgstr[1] "DHCP Agenten Verwijderen"
|
msgstr[1] "DHCP Agenten Verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Delete Failed"
|
|
||||||
msgstr "Verwijdering mislukt"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Delete In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Bezig met verwijdering"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Network"
|
msgid "Delete Network"
|
||||||
msgid_plural "Delete Networks"
|
msgid_plural "Delete Networks"
|
||||||
msgstr[0] "Netwerk Verwijderen"
|
msgstr[0] "Netwerk Verwijderen"
|
||||||
@ -904,9 +865,6 @@ msgstr "Momentopname wijzigen"
|
|||||||
msgid "Edit Subnet"
|
msgid "Edit Subnet"
|
||||||
msgstr "Subnet bewerken"
|
msgstr "Subnet bewerken"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Template"
|
|
||||||
msgstr "Sjabloon bewerken"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Volume"
|
msgid "Edit Volume"
|
||||||
msgstr "Volume bewerken"
|
msgstr "Volume bewerken"
|
||||||
|
|
||||||
@ -927,9 +885,6 @@ msgid_plural "Enable Services"
|
|||||||
msgstr[0] "Service Activeren"
|
msgstr[0] "Service Activeren"
|
||||||
msgstr[1] "Services Activeren"
|
msgstr[1] "Services Activeren"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
||||||
msgstr "Terugdraaien bij fout tijdens creeren/bijwerken activeren."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Geactiveerd"
|
msgstr "Geactiveerd"
|
||||||
|
|
||||||
@ -954,15 +909,6 @@ msgstr "Voer een waarde in voor ICMP type in het bereik (-1: 255)"
|
|||||||
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
||||||
msgstr "Voor een geheel getal in tussen 1 en 65535."
|
msgstr "Voor een geheel getal in tussen 1 en 65535."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Data"
|
|
||||||
msgstr "Omgevingsdata"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment File"
|
|
||||||
msgstr "Omgevingsbestand"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Source"
|
|
||||||
msgstr "Omgevingsbron"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ephemeral Disk"
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
||||||
msgstr "Eigen schijf"
|
msgstr "Eigen schijf"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1011,9 +957,6 @@ msgstr "Fout bij wegschrijven van zipbestand: %(exc)s"
|
|||||||
msgid "Ether Type"
|
msgid "Ether Type"
|
||||||
msgstr "Ethertype"
|
msgstr "Ethertype"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Events"
|
|
||||||
msgstr "Gebeurtenissen"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extend Volume"
|
msgid "Extend Volume"
|
||||||
msgstr "Volume uitbreiden"
|
msgstr "Volume uitbreiden"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1503,9 +1446,6 @@ msgstr "Sleutelgrootte (bits)"
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "Taal"
|
msgstr "Taal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
|
||||||
msgstr "Laatst bijgewerkt"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Time since the last update"
|
msgctxt "Time since the last update"
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
msgid "Last Updated"
|
||||||
msgstr "Laatst bijgewerkt"
|
msgstr "Laatst bijgewerkt"
|
||||||
@ -1516,12 +1456,6 @@ msgstr "Starten"
|
|||||||
msgid "Launch Instance"
|
msgid "Launch Instance"
|
||||||
msgstr "Start exemplaar"
|
msgstr "Start exemplaar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Parameters"
|
|
||||||
msgstr "Startparameters"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Stack"
|
|
||||||
msgstr "Start stapel"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||||
msgstr "Start exemplaar in deze beveiligingsgroep."
|
msgstr "Start exemplaar in deze beveiligingsgroep."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1624,9 +1558,6 @@ msgstr "Minimum Schijf (GB)"
|
|||||||
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
||||||
msgstr "Minimum werkgeheugen (MB)"
|
msgstr "Minimum werkgeheugen (MB)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minutes"
|
|
||||||
msgstr "Minuten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Bewerk domein \"%s\"."
|
msgstr "Bewerk domein \"%s\"."
|
||||||
@ -1682,16 +1613,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Naam mag enkel letters, nummers, laag liggende strepen, punten en "
|
"Naam mag enkel letters, nummers, laag liggende strepen, punten en "
|
||||||
"verbindingsstrepen bevatten."
|
"verbindingsstrepen bevatten."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
||||||
"underscores, periods and hyphens."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Naam moet beginnen met een letter en mag alleen letters, cijfers, liggende "
|
|
||||||
"streepjes of mintekens bevatten."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name of the stack to create."
|
|
||||||
msgstr "Naam van de te creeeren stapel."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Namespace"
|
msgid "Namespace"
|
||||||
msgstr "Naamplaats"
|
msgstr "Naamplaats"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1760,9 +1681,6 @@ msgstr "Nieuwe Host"
|
|||||||
msgid "New password"
|
msgid "New password"
|
||||||
msgstr "Nieuw wachtwoord"
|
msgstr "Nieuw wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "Volgende"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nee"
|
msgstr "Nee"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1919,9 +1837,6 @@ msgstr "Open poort"
|
|||||||
msgid "Other Protocol"
|
msgid "Other Protocol"
|
||||||
msgstr "Ander protocol"
|
msgstr "Ander protocol"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Outputs"
|
|
||||||
msgstr "Uitvoeren"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Overzicht"
|
msgstr "Overzicht"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1941,10 +1856,6 @@ msgstr "Wachtwoord"
|
|||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "Wachtwoord gewijzigd. Meldt u zich opnieuw aan om door te gaan."
|
msgstr "Wachtwoord gewijzigd. Meldt u zich opnieuw aan om door te gaan."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Wachtwoord voor gebruiker \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
|
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1970,10 +1881,6 @@ msgstr "Fysiek netwerk"
|
|||||||
msgid "Please note: "
|
msgid "Please note: "
|
||||||
msgstr "Let op:"
|
msgstr "Let op:"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
||||||
msgstr "Specificeer alstublieft een %s met maar één bronmethode."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
||||||
msgstr "Probeert u alstublieft later nogmaals [Fout: %s]"
|
msgstr "Probeert u alstublieft later nogmaals [Fout: %s]"
|
||||||
@ -2173,15 +2080,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Resizing or Migrating"
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
||||||
msgstr "Aan het herdimensioneren of verplaatsen"
|
msgstr "Aan het herdimensioneren of verplaatsen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
|
||||||
msgstr "Middel"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "Middel ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Metadata"
|
|
||||||
msgstr "Middel metadata"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resources"
|
msgid "Resources"
|
||||||
msgstr "Middelen"
|
msgstr "Middelen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2231,12 +2129,6 @@ msgstr "Rol is succesvol bijgewerkt."
|
|||||||
msgid "Roles"
|
msgid "Roles"
|
||||||
msgstr "Rollen"
|
msgstr "Rollen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback"
|
|
||||||
msgstr "Terugdraaien"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback On Failure"
|
|
||||||
msgstr "Terugdraaien bij mislukking"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Root Disk"
|
msgid "Root Disk"
|
||||||
msgstr "Systeemschijf"
|
msgstr "Systeemschijf"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2309,9 +2201,6 @@ msgstr "Selecteer een exemplaar momentopname"
|
|||||||
msgid "Select Subnet"
|
msgid "Select Subnet"
|
||||||
msgstr "Selecteer subnet"
|
msgstr "Selecteer subnet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Template"
|
|
||||||
msgstr "Selecteer sjabloon"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Volume"
|
msgid "Select Volume"
|
||||||
msgstr "Selecteer volume"
|
msgstr "Selecteer volume"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2451,42 +2340,6 @@ msgstr "Specificeer de details voor het starten van een exemplaar."
|
|||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "Specificatie"
|
msgstr "Specificatie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Events"
|
|
||||||
msgstr "Stapelgebeurtenissen"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack ID"
|
|
||||||
msgstr "Stapel ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Name"
|
|
||||||
msgstr "Stapelnaam"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "Stapelparameters"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource"
|
|
||||||
msgstr "Stapelmiddel"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "Stapelmiddel ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource Type"
|
|
||||||
msgstr "Stapelmiddeltype"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resources"
|
|
||||||
msgstr "Stapelmiddelen"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation started."
|
|
||||||
msgstr "Stapelcreatie gestart."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
||||||
msgstr "Verlooptijd in minuten voor de stapelcreatie."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack update started."
|
|
||||||
msgstr "Aanpassing stapel gestart."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stacks"
|
|
||||||
msgstr "Stapels"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2511,9 +2364,6 @@ msgstr "Status"
|
|||||||
msgid "Status ="
|
msgid "Status ="
|
||||||
msgstr "Statuus ="
|
msgstr "Statuus ="
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status Reason"
|
|
||||||
msgstr "Statusreden"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Subnet"
|
msgid "Subnet"
|
||||||
msgstr "Subnet"
|
msgstr "Subnet"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2591,21 +2441,6 @@ msgstr "Doelhost"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "Taak"
|
msgstr "Taak"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template"
|
|
||||||
msgstr "Sjabloon"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Data"
|
|
||||||
msgstr "Sjabloongegevens"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template File"
|
|
||||||
msgstr "Sjabloonbestand"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Source"
|
|
||||||
msgstr "Sjabloonbron"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template URL"
|
|
||||||
msgstr "Sjabloon URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
||||||
msgstr "Het \"van\" poortnummer is ongeldig."
|
msgstr "Het \"van\" poortnummer is ongeldig."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2702,12 +2537,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"De privésleutel zal alleen in de webbrowser gebruikt worden en niet naar de "
|
"De privésleutel zal alleen in de webbrowser gebruikt worden en niet naar de "
|
||||||
"server verzonden worden."
|
"server verzonden worden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
||||||
msgstr "De onbewerkte inhoud van het omgevingsbestand."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the template."
|
|
||||||
msgstr "De ruwe inhoud van het sjabloon."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The specified port is invalid."
|
msgid "The specified port is invalid."
|
||||||
msgstr "De gespecificeerde poort is ongeldig."
|
msgstr "De gespecificeerde poort is ongeldig."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2744,13 +2573,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"bewaard en de publieke sleutel (cloud.key.pub). Kopieer de inhoud van de "
|
"bewaard en de publieke sleutel (cloud.key.pub). Kopieer de inhoud van de "
|
||||||
"publieke sleutel hier."
|
"publieke sleutel hier."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
||||||
"the stack"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Dit is vereist bij het uitvoeren van handelingen gedurende de levenscyclus "
|
|
||||||
"van de stapel"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -2759,12 +2581,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"kan het maken van een momentopname van een gekoppeld volume resulteren in "
|
"kan het maken van een momentopname van een gekoppeld volume resulteren in "
|
||||||
"een beschadigde momentopname."
|
"een beschadigde momentopname."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time Since Event"
|
|
||||||
msgstr "Tijd sinds gebeurtenis"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timeout"
|
|
||||||
msgstr "Verlooptijd"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr "Tijdzone"
|
msgstr "Tijdzone"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2813,9 +2629,6 @@ msgctxt "Admin state of a Router"
|
|||||||
msgid "UP"
|
msgid "UP"
|
||||||
msgstr "OMHOOG"
|
msgstr "OMHOOG"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2929,10 +2742,6 @@ msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Niet in staat om het VNC beheervenster te verkrijgen voor exemplaar \"%s\"."
|
"Niet in staat om het VNC beheervenster te verkrijgen voor exemplaar \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "Niet in staat om de gebeurtenissen te verkrijgen voor stapel \"%s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get flavor list"
|
msgid "Unable to get flavor list"
|
||||||
msgstr "Niet in staat om de smakenlijst op te halen"
|
msgstr "Niet in staat om de smakenlijst op te halen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2952,10 +2761,6 @@ msgstr "Niet in staat om de Nova dienstenlijst te verkrijgen."
|
|||||||
msgid "Unable to get quota info."
|
msgid "Unable to get quota info."
|
||||||
msgstr "Niet in staat om de quotuminformatie te verkrijgen."
|
msgstr "Niet in staat om de quotuminformatie te verkrijgen."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "Niet in staat om de middelen te verkrijgen voor stapel \"%s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
||||||
msgstr "Niet in staat om het subnet \"%s\" te verkrijgen"
|
msgstr "Niet in staat om het subnet \"%s\" te verkrijgen"
|
||||||
@ -3158,9 +2963,6 @@ msgstr "Niet in staat om de lijst met volume momentopnamen op te halen."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||||
msgstr "Niet in staat om de volumelijst op te halen."
|
msgstr "Niet in staat om de volumelijst op te halen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
||||||
msgstr "Niet in staat om de metadata op te halen."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve network details."
|
msgid "Unable to retrieve network details."
|
||||||
msgstr "Niet in staat om de netwerkdetails op te halen."
|
msgstr "Niet in staat om de netwerkdetails op te halen."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3194,9 +2996,6 @@ msgstr "Niet in staat om de publieke afbeeldingen op te halen."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
||||||
msgstr "Niet in staat om de quotainformatie op te halen."
|
msgstr "Niet in staat om de quotainformatie op te halen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
||||||
msgstr "Niet in staat om het middel op te halen."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve role list."
|
msgid "Unable to retrieve role list."
|
||||||
msgstr "Niet in staat om de rollenlijst op te halen."
|
msgstr "Niet in staat om de rollenlijst op te halen."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3226,12 +3025,6 @@ msgstr "Niet in staat om de beveiligingsgroepen op te halen."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
|
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
|
||||||
msgstr "Niet in staat om de details van de momentopname op te halen."
|
msgstr "Niet in staat om de details van de momentopname op te halen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
||||||
msgstr "Niet in staat om de stapellijst op te halen."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
||||||
msgstr "Niet in staat om de stapel op te halen."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
||||||
msgstr "Niet in staat om de subnetdetails op te halen"
|
msgstr "Niet in staat om de subnetdetails op te halen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3367,12 +3160,6 @@ msgstr "Rol bijwerken"
|
|||||||
msgid "Update Router"
|
msgid "Update Router"
|
||||||
msgstr "Router Vernieuwen"
|
msgstr "Router Vernieuwen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack"
|
|
||||||
msgstr "Stapel bijwerken"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "Stapelparameters bijwerken"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update User"
|
msgid "Update User"
|
||||||
msgstr "Gebruiker bijwerken"
|
msgstr "Gebruiker bijwerken"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3408,13 +3195,6 @@ msgstr "Gebruik een volume als bron"
|
|||||||
msgid "Use image as a source"
|
msgid "Use image as a source"
|
||||||
msgstr "Gebruik een afbeelding as bron"
|
msgstr "Gebruik een afbeelding as bron"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in creating this stack."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Gebruikt u een van de beschikbare sjabloonbronopties om het sjabloon te "
|
|
||||||
"specificeren dat gebruikt moet worden voor het creëren van deze stapel."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use snapshot as a source"
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
||||||
msgstr "Gebruik een momentopname als bron"
|
msgstr "Gebruik een momentopname als bron"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3596,10 +3376,6 @@ msgstr "U moet een afbeelding selecteren."
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "U moet een volumegrootte instellen"
|
msgstr "U moet een volumegrootte instellen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Specificeert u alstublieft een sjabloon via een van de beschikbare bronnen."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
@ -3627,11 +3403,5 @@ msgstr "beiden"
|
|||||||
msgid "dm-crypt"
|
msgid "dm-crypt"
|
||||||
msgstr "dm-crypt"
|
msgstr "dm-crypt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "environment"
|
|
||||||
msgstr "omgeving"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "instance"
|
msgid "instance"
|
||||||
msgstr "Exemplaar"
|
msgstr "Exemplaar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "template"
|
|
||||||
msgstr "sjabloon"
|
|
||||||
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
|||||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev59\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 16:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -46,14 +46,6 @@ msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
|||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
@ -98,15 +90,9 @@ msgstr "، پروجیكٹ گروپوں کو اپ ڈیٹ کریں"
|
|||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr "-"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local environment to upload."
|
|
||||||
msgstr "ایک مقامی ماحول کو اپ لوڈ کریں."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local image to upload."
|
msgid "A local image to upload."
|
||||||
msgstr "ایک مقامی امیج اپ لوڈ کریں."
|
msgstr "ایک مقامی امیج اپ لوڈ کریں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local template to upload."
|
|
||||||
msgstr "مقامی ٹیمپلیٹ کو اپ لوڈ کریں."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||||
"(max 16kb)."
|
"(max 16kb)."
|
||||||
@ -288,9 +274,6 @@ msgstr "مختص عارضی IP %(ip)s.."
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "الاٹمنٹ پولس"
|
msgstr "الاٹمنٹ پولس"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
||||||
msgstr "بیرونی(HTTP) URL سے ٹیمپلیٹ لوڈ كریں."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||||
"select from those options here."
|
"select from those options here."
|
||||||
@ -448,12 +431,6 @@ msgstr "تبدیل كریں"
|
|||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "پاس ورڈ تبدیل كریں"
|
msgstr "پاس ورڈ تبدیل كریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Stack Template"
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك ٹیمپلیٹ تبدیل كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Template"
|
|
||||||
msgstr "ٹیمپلیٹ تبدیل كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Volume Type"
|
msgid "Change Volume Type"
|
||||||
msgstr "ولیوم ٹائپ تبدیل كریں"
|
msgstr "ولیوم ٹائپ تبدیل كریں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -671,9 +648,6 @@ msgstr "اسنیپ شاٹ كی تخلیق كریں"
|
|||||||
msgid "Create Spec"
|
msgid "Create Spec"
|
||||||
msgstr "تصریح تخلیق كریں"
|
msgstr "تصریح تخلیق كریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Stack"
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك كی تخلیق كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Subnet"
|
msgid "Create Subnet"
|
||||||
msgstr "سب نیٹ كی تخلیق كریں"
|
msgstr "سب نیٹ كی تخلیق كریں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -716,9 +690,6 @@ msgstr "حجم قسم کے لئے نیا \"اضافی ونیردیشن \" کلی
|
|||||||
msgid "Create a new role."
|
msgid "Create a new role."
|
||||||
msgstr "نئی کرداركی تخلیق كریں"
|
msgstr "نئی کرداركی تخلیق كریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "فراہم اقدار کے ساتھ نئے اسٹاك كی تخلیق كریں۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
||||||
"and Role."
|
"and Role."
|
||||||
@ -803,9 +774,6 @@ msgstr "ولیوم بیك اپ \"%s\" كی تخلیق "
|
|||||||
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
||||||
msgstr "ولیوم اسنیپ شاٹ \"%s\" كی تخلیق كررہا ہے۔"
|
msgstr "ولیوم اسنیپ شاٹ \"%s\" كی تخلیق كررہا ہے۔"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
||||||
msgstr "تخلیق ٹائم آؤٹ (منٹ)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "موجودہ ہوسٹ"
|
msgstr "موجودہ ہوسٹ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -833,9 +801,6 @@ msgstr "DHCP نمائندے"
|
|||||||
msgid "DNS Name Servers"
|
msgid "DNS Name Servers"
|
||||||
msgstr "DNS نام سرورز"
|
msgstr "DNS نام سرورز"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
|
||||||
msgstr "تاریخ اپ ڈیٹ كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decrypt Password"
|
msgid "Decrypt Password"
|
||||||
msgstr "پاس ڈكرپٹ کریں"
|
msgstr "پاس ڈكرپٹ کریں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1108,9 +1073,6 @@ msgstr "تصریح كی ترمیم كریں"
|
|||||||
msgid "Edit Subnet"
|
msgid "Edit Subnet"
|
||||||
msgstr "سب نیٹ كی ترمیم كریں"
|
msgstr "سب نیٹ كی ترمیم كریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Template"
|
|
||||||
msgstr "ٹیمپلیٹ كی ترمیم كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Volume"
|
msgid "Edit Volume"
|
||||||
msgstr "ولیوم كی ترمیم كریں"
|
msgstr "ولیوم كی ترمیم كریں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1149,9 +1111,6 @@ msgstr "DHCP قابل كریں"
|
|||||||
msgid "Enable HA mode"
|
msgid "Enable HA mode"
|
||||||
msgstr "HA موڈ قابل كریں"
|
msgstr "HA موڈ قابل كریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
||||||
msgstr "اپ ڈیٹ / ناکامی تخلق پر رول بیك قابل کریں."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "فعال كریں"
|
msgstr "فعال كریں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1177,15 +1136,6 @@ msgstr "(-1: 255) رینج میں ICMP ٹائپ کے لئے قیمت درج كر
|
|||||||
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
||||||
msgstr "1 اور 65535 کے درمیان ایک انٹیگر ویلیو درج کریں."
|
msgstr "1 اور 65535 کے درمیان ایک انٹیگر ویلیو درج کریں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Data"
|
|
||||||
msgstr "ماحولیات ڈیٹا"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment File"
|
|
||||||
msgstr "ماحولیاتی فائل"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Source"
|
|
||||||
msgstr "ماحولیات كا ماخذ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ephemeral Disk"
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
||||||
msgstr "عارضی ڈسک"
|
msgstr "عارضی ڈسک"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1250,9 +1200,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
||||||
msgstr "فعال ٹارگیٹ میزبان کے نیچے منتخب ہوسٹ سے سرور کو خالی کریں."
|
msgstr "فعال ٹارگیٹ میزبان کے نیچے منتخب ہوسٹ سے سرور کو خالی کریں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Events"
|
|
||||||
msgstr "واقعات"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extend Volume"
|
msgid "Extend Volume"
|
||||||
msgstr "ولیوم كو وسیع كرییں"
|
msgstr "ولیوم كو وسیع كرییں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1882,9 +1829,6 @@ msgstr "کلیدی قدر جوڑی"
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "زبان"
|
msgstr "زبان"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
|
||||||
msgstr "آخری بار اپ ڈیٹ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Time since the last update"
|
msgctxt "Time since the last update"
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
msgid "Last Updated"
|
||||||
msgstr "آخری بار اپ ڈیٹ"
|
msgstr "آخری بار اپ ڈیٹ"
|
||||||
@ -1898,12 +1842,6 @@ msgstr "لانچ انسٹانس"
|
|||||||
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
||||||
msgstr "انسٹانس لانچ کریں (کوٹہ سے زیادہ ہو گیا)"
|
msgstr "انسٹانس لانچ کریں (کوٹہ سے زیادہ ہو گیا)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Parameters"
|
|
||||||
msgstr "لاؤنچ پیرامیٹرز"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Stack"
|
|
||||||
msgstr "لاؤنچ اسٹاك "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch as Instance"
|
msgid "Launch as Instance"
|
||||||
msgstr "انسٹانس جیسے لانچ كریں"
|
msgstr "انسٹانس جیسے لانچ كریں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2040,9 +1978,6 @@ msgstr "کم از کم ڈسک (GB)"
|
|||||||
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
||||||
msgstr "کم از کم RAM (GB)"
|
msgstr "کم از کم RAM (GB)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minutes"
|
|
||||||
msgstr "منٹس"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||||||
msgstr "تبدیل شدہ ڈومین \"%s\"."
|
msgstr "تبدیل شدہ ڈومین \"%s\"."
|
||||||
@ -2104,16 +2039,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
||||||
msgstr "نام میں صرف ایک حروف، تعداد، ہائفن، اور ڈیش ہی ہو سکتے ہیں."
|
msgstr "نام میں صرف ایک حروف، تعداد، ہائفن، اور ڈیش ہی ہو سکتے ہیں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
||||||
"underscores, periods and hyphens."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"نام حرف کے ساتھ شروع ہوگا اور صرف حروف، تعداد، کی ترجمانی ہے، اس وقت "
|
|
||||||
"انڈراسكورکی علامت ہو سکتی ہے."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name of the stack to create."
|
|
||||||
msgstr "تخلیق کرنے کے لئے اسٹیک کا نام ہیں."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
msgstr "نام: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgstr "نام: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
@ -2189,9 +2114,6 @@ msgstr "نیا پاس ورڈ"
|
|||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "نئے سائز حالیہ سائز سے بڑا ہونا چاہیے۔"
|
msgstr "نئے سائز حالیہ سائز سے بڑا ہونا چاہیے۔"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "ਅਗਲਾ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "ਨਹੀਂ"
|
msgstr "ਨਹੀਂ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2367,9 +2289,6 @@ msgstr "متبادل طور پر، آپ کو ایک نئے ولیوم كی تخ
|
|||||||
msgid "Other Protocol"
|
msgid "Other Protocol"
|
||||||
msgstr "دیگر پروٹوكول"
|
msgstr "دیگر پروٹوكول"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Outputs"
|
|
||||||
msgstr "آؤٹ پٹس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "اوور ویو"
|
msgstr "اوور ویو"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2379,9 +2298,6 @@ msgstr "مالك"
|
|||||||
msgid "Page Not Found"
|
msgid "Page Not Found"
|
||||||
msgstr "صفحہ نہیں ملے"
|
msgstr "صفحہ نہیں ملے"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parameters"
|
|
||||||
msgstr "پیرامیٹرز"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "ਪਛਾਣ-ਸ਼ਬਦ"
|
msgstr "ਪਛਾਣ-ਸ਼ਬਦ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2392,10 +2308,6 @@ msgstr "ਪਛਾਣ-ਸ਼ਬਦ"
|
|||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "پاس ورڈ تبدیل کر دیا. جاری رکھنے کے لئے پھر سے لاگ ان کریں."
|
msgstr "پاس ورڈ تبدیل کر دیا. جاری رکھنے کے لئے پھر سے لاگ ان کریں."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "صارف \"%s\" كے لیے پاس ورڈ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "ਪਛਾਣ-ਸ਼ਬਦ ਮੇਲ ਨਹੀੰ ਖਾਂਦੇ।"
|
msgstr "ਪਛਾਣ-ਸ਼ਬਦ ਮੇਲ ਨਹੀੰ ਖਾਂਦੇ।"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2416,10 +2328,6 @@ msgstr "جسمانی نیٹورك :"
|
|||||||
msgid "Please note: "
|
msgid "Please note: "
|
||||||
msgstr "براہ مہربانی نوٹ کریں:"
|
msgstr "براہ مہربانی نوٹ کریں:"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
||||||
msgstr "ماخذ طریقہ صرف ایک کا استعمال کر%s کی وضاحت کریں."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
||||||
msgstr "براہ مہربانی بعد میں دوبارہ کوشش کریں[Error: %s]"
|
msgstr "براہ مہربانی بعد میں دوبارہ کوشش کریں[Error: %s]"
|
||||||
@ -2609,15 +2517,6 @@ msgstr "سائز تبدیل كریں"
|
|||||||
msgid "Resize Instance"
|
msgid "Resize Instance"
|
||||||
msgstr "انسٹانس كو دوبارہ تبدیل كریں"
|
msgstr "انسٹانس كو دوبارہ تبدیل كریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
|
||||||
msgstr "ماخذ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "وسائل کی ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Metadata"
|
|
||||||
msgstr "وسائل میٹا ڈاٹا"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resources"
|
msgid "Resources"
|
||||||
msgstr "ماخذات"
|
msgstr "ماخذات"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2664,12 +2563,6 @@ msgstr "کردار کامیابی سے اپ ڈیٹ."
|
|||||||
msgid "Roles"
|
msgid "Roles"
|
||||||
msgstr "ਰੋਲ"
|
msgstr "ਰੋਲ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback"
|
|
||||||
msgstr "رول بیك"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback On Failure"
|
|
||||||
msgstr "ناکامی پر تخفیف"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Root Disk"
|
msgid "Root Disk"
|
||||||
msgstr "روٹ ڈسک"
|
msgstr "روٹ ڈسک"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2765,9 +2658,6 @@ msgstr "اسکرپٹ ماخذ منتخب کریں"
|
|||||||
msgid "Select Subnet"
|
msgid "Select Subnet"
|
||||||
msgstr "سب نیٹ منتخب "
|
msgstr "سب نیٹ منتخب "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Template"
|
|
||||||
msgstr "ٹیمپلیٹ منتخب كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Volume"
|
msgid "Select Volume"
|
||||||
msgstr "ولیوم منتخب كریں"
|
msgstr "ولیوم منتخب كریں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2786,9 +2676,6 @@ msgstr "نئے ایجنٹ كو منتخب كریں"
|
|||||||
msgid "Select a new host"
|
msgid "Select a new host"
|
||||||
msgstr "نیا میزبانی منتخب کریں"
|
msgstr "نیا میزبانی منتخب کریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "اساٹک کو دوبارہ شروع کرنے کے لئے نئے ٹیمپلیٹ کو منتخب کریں."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a port"
|
msgid "Select a port"
|
||||||
msgstr "پورٹ منتخب كریں"
|
msgstr "پورٹ منتخب كریں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2798,9 +2685,6 @@ msgstr "پروجیكٹ انتخاب کریں"
|
|||||||
msgid "Select a target host"
|
msgid "Select a target host"
|
||||||
msgstr "ٹارگیٹ میزبان منتخب کریں"
|
msgstr "ٹارگیٹ میزبان منتخب کریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "ایک اسٹیک لانچ کرنے کے لئے ٹیمپلیٹ کو منتخب کریں."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a volume to restore to."
|
msgid "Select a volume to restore to."
|
||||||
msgstr "ريسٹور کرنے کے لئے ولیوم کو منتخب کریں."
|
msgstr "ريسٹور کرنے کے لئے ولیوم کو منتخب کریں."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2958,42 +2842,6 @@ msgstr "انسٹانس شروع کرنے کے لئے تفصیلات کی وضا
|
|||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "اسپیس"
|
msgstr "اسپیس"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Events"
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك واقعات"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack ID"
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Name"
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك نام "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك پیرامیٹرز"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource"
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك ماخذ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "اسٹاک وسائل ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource Type"
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك ماخذ ٹائپ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resources"
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك ماخذات"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation started."
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك كی تخلیق شروع كردی گئی۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
||||||
msgstr "منٹ میں اسٹاك ٹائم آؤٹ تخلیق."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack update started."
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك اپ ڈیٹ شروع كردیا گیا۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stacks"
|
|
||||||
msgstr "اسٹاكس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "شروع كریں"
|
msgstr "شروع كریں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3021,9 +2869,6 @@ msgstr "ਹਾਲਾਤ"
|
|||||||
msgid "Status ="
|
msgid "Status ="
|
||||||
msgstr "حالت ="
|
msgstr "حالت ="
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status Reason"
|
|
||||||
msgstr "حالات كی وجہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Subnet"
|
msgid "Subnet"
|
||||||
msgstr "سب نیٹ"
|
msgstr "سب نیٹ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3140,21 +2985,6 @@ msgstr "ٹارگیٹ ہوسٹ"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "کام"
|
msgstr "کام"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template"
|
|
||||||
msgstr "ٹیمپلیٹ "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Data"
|
|
||||||
msgstr "ٹیمپلیٹ ڈاٹا"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template File"
|
|
||||||
msgstr "ٹیمپلیٹ فائل"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Source"
|
|
||||||
msgstr "ٹیمپلیٹ ماخذ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template URL"
|
|
||||||
msgstr "ٹیمپلیٹ URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
||||||
msgstr "\"سے \" پورٹ نمبرغیر معتبر ہے."
|
msgstr "\"سے \" پورٹ نمبرغیر معتبر ہے."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3294,12 +3124,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||||
msgstr "اس جعلی فولڈر کو خارج نہیں كیا جا سکتا ہے کیونکہ یہ خالی نہیں ہے."
|
msgstr "اس جعلی فولڈر کو خارج نہیں كیا جا سکتا ہے کیونکہ یہ خالی نہیں ہے."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
||||||
msgstr "ماحول فائل کا خام مواد."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the template."
|
|
||||||
msgstr "ٹیمپلیٹ کی خام مندرجات."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||||
@ -3350,12 +3174,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"یہ کلید کی مجموعہ پیدا کرتی ہیں: کلید جو ذاتی (cloud.key) اور عوامی (cloud."
|
"یہ کلید کی مجموعہ پیدا کرتی ہیں: کلید جو ذاتی (cloud.key) اور عوامی (cloud."
|
||||||
"key.pub) کلید ہیں. یہاں عوامی کلید کے مواد پیسٹ كرتی ہے۔"
|
"key.pub) کلید ہیں. یہاں عوامی کلید کے مواد پیسٹ كرتی ہے۔"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
||||||
"the stack"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"آپریشن اسٹاك کی لائف سائیكل کے دوران کارکردگی کا مظاہرہ کیا جانا ضروری ہے"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -3363,15 +3181,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"یہ ولیوم اس وقت ایک انسٹانس سے منسلک ہے. بعض صورتوں میں، ایک منسلک ولیوم سے "
|
"یہ ولیوم اس وقت ایک انسٹانس سے منسلک ہے. بعض صورتوں میں، ایک منسلک ولیوم سے "
|
||||||
"اسنیپ شاٹ كی تخلیق كرنے میں بدعنوان ترین تصویر کے نتیجے میں کر سکتے ہیں."
|
"اسنیپ شاٹ كی تخلیق كرنے میں بدعنوان ترین تصویر کے نتیجے میں کر سکتے ہیں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time Since Event"
|
|
||||||
msgstr "واقعہ کے بعد كا وقت"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time since created"
|
msgid "Time since created"
|
||||||
msgstr "وقت کے بعد سے تخلیق"
|
msgstr "وقت کے بعد سے تخلیق"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timeout"
|
|
||||||
msgstr "ٹائم آؤٹ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr "ٹائم زون"
|
msgstr "ٹائم زون"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3428,9 +3240,6 @@ msgctxt "Admin state of a Router"
|
|||||||
msgid "UP"
|
msgid "UP"
|
||||||
msgstr "ਉੱਤੇ"
|
msgstr "ਉੱਤੇ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3581,10 +3390,6 @@ msgstr "\"%s\" انسٹانس کے لئے VNC کنسول حاصل کرنے می
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "سنڈر خدمات کی فہرست حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "سنڈر خدمات کی فہرست حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك \"%s\" کے لئے واقعات کو حاصل کرنے میں ناقابل."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get flavor list"
|
msgid "Unable to get flavor list"
|
||||||
msgstr "فلیور فہرست حاصل کرنے کے قابل نہیں"
|
msgstr "فلیور فہرست حاصل کرنے کے قابل نہیں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3610,10 +3415,6 @@ msgstr "openrc اسناد حاصل کرنے کے قابل نہیں"
|
|||||||
msgid "Unable to get quota info."
|
msgid "Unable to get quota info."
|
||||||
msgstr "کوٹہ معلومات حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "کوٹہ معلومات حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك \"%s\" کے لئے وسائل کو حاصل کرنے میں ناقابل."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
||||||
msgstr "ذیلی نیٹ \"%s\" حاصل کرنے میں ناقابل"
|
msgstr "ذیلی نیٹ \"%s\" حاصل کرنے میں ناقابل"
|
||||||
@ -3878,9 +3679,6 @@ msgstr "حجم اسنیپ شاٹ کے فہرست کو حاصل کرنے میں
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||||
msgstr "ورژن کی فہرست حاصل کرنے میں ناقابل."
|
msgstr "ورژن کی فہرست حاصل کرنے میں ناقابل."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
||||||
msgstr "میٹا ڈاٹا حاصل کرنے میں ناقابل."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve network details."
|
msgid "Unable to retrieve network details."
|
||||||
msgstr "نیٹ ورک کی معلومات حاصل کرنے میں ناقابل."
|
msgstr "نیٹ ورک کی معلومات حاصل کرنے میں ناقابل."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3914,9 +3712,6 @@ msgstr "عوامی امیج کو دوبارہ حاصل کرنے کے قابل ن
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
||||||
msgstr "کوٹہ انفارمیشن پانے میں ناقابل."
|
msgstr "کوٹہ انفارمیشن پانے میں ناقابل."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
||||||
msgstr "وسائل کو دوبارہ حاصل کرنے میں ناقابل."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve role list."
|
msgid "Unable to retrieve role list."
|
||||||
msgstr "کردار فہرست کو حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "کردار فہرست کو حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3953,15 +3748,6 @@ msgstr "اسنیپ شاٹ معلومات حاصل کرنے ناقابل."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
||||||
msgstr "اسنیپ شاٹ فہرست بازیافت کرنے میں ناقابل."
|
msgstr "اسنیپ شاٹ فہرست بازیافت کرنے میں ناقابل."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك فہرست کو حاصل کرنے میں ناقابل."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
|
||||||
msgstr "اسٹاک ٹیمپلیٹ کو بازیافت کرنے میں ناقابل."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك کو دوبارہ حاصل کرنے میں ناقابل."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
||||||
msgstr "ذیلی نیٹ تفصیلات حاصل کرنے میں ناقابل"
|
msgstr "ذیلی نیٹ تفصیلات حاصل کرنے میں ناقابل"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4157,12 +3943,6 @@ msgstr "رول كو اپ ڈیٹ كریں"
|
|||||||
msgid "Update Router"
|
msgid "Update Router"
|
||||||
msgstr "راؤٹر كو اپ ڈیٹ كریں"
|
msgstr "راؤٹر كو اپ ڈیٹ كریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack"
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك اپ ڈیٹ كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك پیرامیٹراپ ڈیٹ كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Status"
|
msgid "Update Status"
|
||||||
msgstr "اسٹیٹس اپ ڈیٹ کریں "
|
msgstr "اسٹیٹس اپ ڈیٹ کریں "
|
||||||
|
|
||||||
@ -4175,15 +3955,6 @@ msgstr "حجم اسنیپ شاٹ حیثیت کو اپ ڈیٹ کریں"
|
|||||||
msgid "Update Volume Status"
|
msgid "Update Volume Status"
|
||||||
msgstr "ویلیوم حالت کو اپ ڈیٹ کریں"
|
msgstr "ویلیوم حالت کو اپ ڈیٹ کریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
|
||||||
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
|
||||||
"them here."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"فراہم اقدار کے ساتھ اسٹاك کو اپ ڈیٹ کریں. اس طرح کے پاس ورڈ کے طور پر کسی "
|
|
||||||
"بھی خفیہ کردہ پیرامیٹر، آپ انہیں یہاں تبدیلی نہیں کرتے ہیں تو، ڈیفالٹ پر ری "
|
|
||||||
"سیٹ ہو جائے گا براہ كرم نوٹ کریں."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
||||||
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
||||||
@ -4244,13 +4015,6 @@ msgstr "ویلو جیسے ماخذ كا استعمال كریں"
|
|||||||
msgid "Use image as a source"
|
msgid "Use image as a source"
|
||||||
msgstr "امیج جیسے ماخذ كا استعمال كریں"
|
msgstr "امیج جیسے ماخذ كا استعمال كریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in creating this stack."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"اس اسٹاك كی تخلیق كرنے میں استعمال کی جانے والی ٹیمپلیٹ مخصوص دستیاب ٹیمپلیٹ "
|
|
||||||
"كے ذریعہ اختیارات میں استعمال کریں."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use snapshot as a source"
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
||||||
msgstr "اسنیپ شاٹ جیسے ماخذ استعمال كریں"
|
msgstr "اسنیپ شاٹ جیسے ماخذ استعمال كریں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4510,9 +4274,6 @@ msgstr "آپ ایک امیج کا انتخاب کرنا چاہیے."
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "ولیوم سائز سیٹ كرنا چاہیے"
|
msgstr "ولیوم سائز سیٹ كرنا چاہیے"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
||||||
msgstr "آپ کو دستیاب ذرائع میں سے ایک کے ذریعے ایک ٹیمپلیٹ کی وضاحت لازمی ہے."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
@ -4543,18 +4304,12 @@ msgstr "ਦੋਵੇਂ"
|
|||||||
msgid "dm-crypt"
|
msgid "dm-crypt"
|
||||||
msgstr "dm-crypt"
|
msgstr "dm-crypt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "environment"
|
|
||||||
msgstr "ماحولیات"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "front-end"
|
msgid "front-end"
|
||||||
msgstr "فرنٹ - اینڈ"
|
msgstr "فرنٹ - اینڈ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "instance"
|
msgid "instance"
|
||||||
msgstr "انسٹانس"
|
msgstr "انسٹانس"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "template"
|
|
||||||
msgstr "ٹیمپلیٹ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "undefined"
|
msgid "undefined"
|
||||||
msgstr "غیروضاحتی"
|
msgstr "غیروضاحتی"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3,9 +3,9 @@
|
|||||||
# Łukasz Jernas <deejay1@srem.org>, 2016. #zanata
|
# Łukasz Jernas <deejay1@srem.org>, 2016. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev82\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 05:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -58,14 +58,6 @@ msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
|||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
msgstr "%(type)s (silnik %(backend)s)"
|
msgstr "%(type)s (silnik %(backend)s)"
|
||||||
@ -116,18 +108,12 @@ msgstr ", zaktualizować grup projektów"
|
|||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr "-"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local environment to upload."
|
|
||||||
msgstr "Lokalne środowisko do przesłania."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local image to upload."
|
msgid "A local image to upload."
|
||||||
msgstr "Lokalny obraz do wysłania."
|
msgstr "Lokalny obraz do wysłania."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local metadata definition file to upload."
|
msgid "A local metadata definition file to upload."
|
||||||
msgstr "Lokalny plik metadanych, który ma zostać przesłany"
|
msgstr "Lokalny plik metadanych, który ma zostać przesłany"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local template to upload."
|
|
||||||
msgstr "Lokalny plik z szablonem do wysłania."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||||
"(max 16kb)."
|
"(max 16kb)."
|
||||||
@ -320,18 +306,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Informacja dla administratora: Można skorzystać z poniższej linii poleceń, "
|
"Informacja dla administratora: Można skorzystać z poniższej linii poleceń, "
|
||||||
"aby zaimportować domyślne definicje do Glance:"
|
"aby zaimportować domyślne definicje do Glance:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Adopt Complete"
|
|
||||||
msgstr "Zakończono adoptowanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Adopt Failed"
|
|
||||||
msgstr "Adoptowanie nieudane"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Adopt In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Trwa adoptowanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Advanced Options"
|
msgid "Advanced Options"
|
||||||
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
|
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
|
||||||
|
|
||||||
@ -403,9 +377,6 @@ msgstr "Przyznane pływające adresy IP %(ip)s."
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "Pule przydziałów"
|
msgstr "Pule przydziałów"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
||||||
msgstr "Zewnętrzny adres URL (HTTP), z którego należy pobrać szablon."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||||
"select from those options here."
|
"select from those options here."
|
||||||
@ -486,9 +457,6 @@ msgstr "Dołączanie wolumenu %(vol)s do instancji %(inst)s pod %(dev)s."
|
|||||||
msgid "Attachments"
|
msgid "Attachments"
|
||||||
msgstr "Dowiązania"
|
msgstr "Dowiązania"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Attributes"
|
|
||||||
msgstr "Atrybuty"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Authentication URL"
|
msgid "Authentication URL"
|
||||||
msgstr "Adres URL uwierzytelniania"
|
msgstr "Adres URL uwierzytelniania"
|
||||||
|
|
||||||
@ -648,12 +616,6 @@ msgstr "Zmień"
|
|||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "Zmiana hasła"
|
msgstr "Zmiana hasła"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Stack Template"
|
|
||||||
msgstr "Zmień szablon stosu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Template"
|
|
||||||
msgstr "Zmień szablon"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Volume Type"
|
msgid "Change Volume Type"
|
||||||
msgstr "Zmień typ wolumenu"
|
msgstr "Zmień typ wolumenu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -666,31 +628,6 @@ msgstr "Zmień hasło. Zalecamy wykorzystanie silnego hasła."
|
|||||||
msgid "Changing password is not supported."
|
msgid "Changing password is not supported."
|
||||||
msgstr "Zmiana hasła nie jest wspierana."
|
msgstr "Zmiana hasła nie jest wspierana."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Check Complete"
|
|
||||||
msgstr "Zakończono sprawdzanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Check Failed"
|
|
||||||
msgstr "Sprawdzanie nieudane"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Check In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Trwa sprawdzanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Check Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Check Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Sprawdź stos"
|
|
||||||
msgstr[1] "Sprawdź stosy"
|
|
||||||
msgstr[2] "Sprawdź stosy"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Checked Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Checked Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Sprawdzono stos"
|
|
||||||
msgstr[1] "Sprawdzono stosy"
|
|
||||||
msgstr[2] "Sprawdzono stosy"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Checksum"
|
msgid "Checksum"
|
||||||
msgstr "Checksum"
|
msgstr "Checksum"
|
||||||
|
|
||||||
@ -882,10 +819,6 @@ msgstr "Tworzenie obrazu"
|
|||||||
msgid "Create Backup"
|
msgid "Create Backup"
|
||||||
msgstr "Utwórz kopię zapasową"
|
msgstr "Utwórz kopię zapasową"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Create Complete"
|
|
||||||
msgstr "Zakończono tworzenie"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Domain"
|
msgid "Create Domain"
|
||||||
msgstr "Utwórz domenę"
|
msgstr "Utwórz domenę"
|
||||||
|
|
||||||
@ -895,10 +828,6 @@ msgstr "Utwórz zaszyfrowany wolumen"
|
|||||||
msgid "Create Encryption"
|
msgid "Create Encryption"
|
||||||
msgstr "Utwórz szyfrowanie"
|
msgstr "Utwórz szyfrowanie"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Create Failed"
|
|
||||||
msgstr "Tworzenie nieudane"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Flavor"
|
msgid "Create Flavor"
|
||||||
msgstr "Utwórz odmianę"
|
msgstr "Utwórz odmianę"
|
||||||
|
|
||||||
@ -911,10 +840,6 @@ msgstr "Utwórz agregat hostów"
|
|||||||
msgid "Create Image"
|
msgid "Create Image"
|
||||||
msgstr "Utwórz obraz"
|
msgstr "Utwórz obraz"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Create In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Trwa tworzenie"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Key Pair"
|
msgid "Create Key Pair"
|
||||||
msgstr "Utwórz parę kluczy"
|
msgstr "Utwórz parę kluczy"
|
||||||
|
|
||||||
@ -954,9 +879,6 @@ msgstr "Utwórz migawkę"
|
|||||||
msgid "Create Spec"
|
msgid "Create Spec"
|
||||||
msgstr "Utwórz specyfikację"
|
msgstr "Utwórz specyfikację"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Stack"
|
|
||||||
msgstr "Utwórz stos"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Subnet"
|
msgid "Create Subnet"
|
||||||
msgstr "Utwórz podsieć"
|
msgstr "Utwórz podsieć"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1009,9 +931,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create a new role."
|
msgid "Create a new role."
|
||||||
msgstr "Tworzy nową rolę."
|
msgstr "Tworzy nową rolę."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "Tworzy nowy stos o podanych wartościach."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
||||||
"and Role."
|
"and Role."
|
||||||
@ -1103,9 +1022,6 @@ msgstr "Tworzę kopię zapasową \"%s\""
|
|||||||
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Tworzenie migawki wolumenu „%s”."
|
msgstr "Tworzenie migawki wolumenu „%s”."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
||||||
msgstr "Limit czasu tworzenia (w minutach)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "Bieżący host"
|
msgstr "Bieżący host"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1166,9 +1082,6 @@ msgctxt "Admin state of a Router"
|
|||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "DOWN"
|
msgstr "DOWN"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
|
||||||
msgstr "Data aktualizacji"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decrypt Password"
|
msgid "Decrypt Password"
|
||||||
msgstr "Odszyfruj hasło"
|
msgstr "Odszyfruj hasło"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1191,10 +1104,6 @@ msgstr "Zaktualizowano domyślne limity."
|
|||||||
msgid "Defaults"
|
msgid "Defaults"
|
||||||
msgstr "Wartości domyślne"
|
msgstr "Wartości domyślne"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Delete Complete"
|
|
||||||
msgstr "Zakończono usuwanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete DHCP Agent"
|
msgid "Delete DHCP Agent"
|
||||||
msgid_plural "Delete DHCP Agents"
|
msgid_plural "Delete DHCP Agents"
|
||||||
msgstr[0] "Usuń agenta DHCP"
|
msgstr[0] "Usuń agenta DHCP"
|
||||||
@ -1219,10 +1128,6 @@ msgstr[0] "Usuń dodatkową specyfikację"
|
|||||||
msgstr[1] "Usuń dodatkowe specyfikacje"
|
msgstr[1] "Usuń dodatkowe specyfikacje"
|
||||||
msgstr[2] "Usuń dodatkowe specyfikacje"
|
msgstr[2] "Usuń dodatkowe specyfikacje"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Delete Failed"
|
|
||||||
msgstr "Nieudane usunięcie"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Flavor"
|
msgid "Delete Flavor"
|
||||||
msgid_plural "Delete Flavors"
|
msgid_plural "Delete Flavors"
|
||||||
msgstr[0] "Usuń odmianę"
|
msgstr[0] "Usuń odmianę"
|
||||||
@ -1247,10 +1152,6 @@ msgstr[0] "Usuń obraz"
|
|||||||
msgstr[1] "Usuń obrazy"
|
msgstr[1] "Usuń obrazy"
|
||||||
msgstr[2] "Usuń obrazy"
|
msgstr[2] "Usuń obrazy"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Delete In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Trwa usuwanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Interface"
|
msgid "Delete Interface"
|
||||||
msgid_plural "Delete Interfaces"
|
msgid_plural "Delete Interfaces"
|
||||||
msgstr[0] "Usuń interfejs"
|
msgstr[0] "Usuń interfejs"
|
||||||
@ -1317,12 +1218,6 @@ msgstr[0] "Usuń grupę zabezpieczeń"
|
|||||||
msgstr[1] "Usuń grupy zabezpieczeń"
|
msgstr[1] "Usuń grupy zabezpieczeń"
|
||||||
msgstr[2] "Usuń grupy zabezpieczeń"
|
msgstr[2] "Usuń grupy zabezpieczeń"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Delete Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Usuń stos"
|
|
||||||
msgstr[1] "Usuń stosy"
|
|
||||||
msgstr[2] "Usuń stosy"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Static Route"
|
msgid "Delete Static Route"
|
||||||
msgid_plural "Delete Static Routes"
|
msgid_plural "Delete Static Routes"
|
||||||
msgstr[0] "Usuń statyczną trasę"
|
msgstr[0] "Usuń statyczną trasę"
|
||||||
@ -1488,12 +1383,6 @@ msgstr[0] "Usunięto grupę zabezpieczeń"
|
|||||||
msgstr[1] "Usunięto grupy zabezpieczeń"
|
msgstr[1] "Usunięto grupy zabezpieczeń"
|
||||||
msgstr[2] "Usunięto grupy zabezpieczeń"
|
msgstr[2] "Usunięto grupy zabezpieczeń"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleted Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Usunięto stos"
|
|
||||||
msgstr[1] "Usunięto stosy"
|
|
||||||
msgstr[2] "Usunięto stosy"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleted Static Route"
|
msgid "Deleted Static Route"
|
||||||
msgid_plural "Deleted Static Routes"
|
msgid_plural "Deleted Static Routes"
|
||||||
msgstr[0] "Usunięto statyczną trasę"
|
msgstr[0] "Usunięto statyczną trasę"
|
||||||
@ -1847,9 +1736,6 @@ msgstr "Edytuj specyfikację"
|
|||||||
msgid "Edit Subnet"
|
msgid "Edit Subnet"
|
||||||
msgstr "Modyfikuj podsieć"
|
msgstr "Modyfikuj podsieć"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Template"
|
|
||||||
msgstr "Edycja szablonu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Volume"
|
msgid "Edit Volume"
|
||||||
msgstr "Edytuj wolumen"
|
msgstr "Edytuj wolumen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1915,9 +1801,6 @@ msgstr[0] "Włącz użytkownika"
|
|||||||
msgstr[1] "Włącz użytkowników"
|
msgstr[1] "Włącz użytkowników"
|
||||||
msgstr[2] "Włącz użytkowników"
|
msgstr[2] "Włącz użytkowników"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
||||||
msgstr "Wycofuje zmiany, jeśli wystąpi błąd podczas tworzenia lub modyfikacji."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Włączone"
|
msgstr "Włączone"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1955,9 +1838,6 @@ msgstr "Szyfrowanie"
|
|||||||
msgid "Endpoints"
|
msgid "Endpoints"
|
||||||
msgstr "Adresy"
|
msgstr "Adresy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Engine Id"
|
|
||||||
msgstr "ID silnika"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter Network Address manually"
|
msgid "Enter Network Address manually"
|
||||||
msgstr "Należy ręcznie podać adres sieci"
|
msgstr "Należy ręcznie podać adres sieci"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1970,15 +1850,6 @@ msgstr "Należy podać typ ICMP z zakresu (-1 :255)"
|
|||||||
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
||||||
msgstr "Należy podać wartość całkowitą z przedziału 1 do 65535."
|
msgstr "Należy podać wartość całkowitą z przedziału 1 do 65535."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Data"
|
|
||||||
msgstr "Dane środowiska"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment File"
|
|
||||||
msgstr "Plik środowiska"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Source"
|
|
||||||
msgstr "Źródło środowiska"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ephemeral Disk"
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
||||||
msgstr "Ulotny dysk"
|
msgstr "Ulotny dysk"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2073,9 +1944,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ewakuuje serwery z wybranego położonego hosta na aktywny host docelowy."
|
"Ewakuuje serwery z wybranego położonego hosta na aktywny host docelowy."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Events"
|
|
||||||
msgstr "Zdarzenia"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example: The prefix 'hw:' is added to OS::Nova::Flavor for the Virtual CPU "
|
"Example: The prefix 'hw:' is added to OS::Nova::Flavor for the Virtual CPU "
|
||||||
"Topology namespace so that the properties will be prefixed with 'hw:' when "
|
"Topology namespace so that the properties will be prefixed with 'hw:' when "
|
||||||
@ -2730,18 +2598,6 @@ msgstr "Informacja"
|
|||||||
msgid "Ingress"
|
msgid "Ingress"
|
||||||
msgstr "Przychodzący"
|
msgstr "Przychodzący"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Init Complete"
|
|
||||||
msgstr "Zakończono inicjowanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Init Failed"
|
|
||||||
msgstr "Inicjowanie nieudane"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Init In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Trwa inicjowanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Injected File Content (Bytes)"
|
msgid "Injected File Content (Bytes)"
|
||||||
msgstr "Wstrzyknięta zawartość pliku (bajty)"
|
msgstr "Wstrzyknięta zawartość pliku (bajty)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2886,9 +2742,6 @@ msgstr "Ubito"
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "Język"
|
msgstr "Język"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
|
||||||
msgstr "Ostatnio zaktualizowano"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Time since the last update"
|
msgctxt "Time since the last update"
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
msgid "Last Updated"
|
||||||
msgstr "Ostatnio zaktualizowano"
|
msgstr "Ostatnio zaktualizowano"
|
||||||
@ -2902,12 +2755,6 @@ msgstr "Uruchom instancję"
|
|||||||
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
||||||
msgstr "Uruchom instancję (przekroczono limit)"
|
msgstr "Uruchom instancję (przekroczono limit)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Parameters"
|
|
||||||
msgstr "Parametry uruchomieniowe"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Stack"
|
|
||||||
msgstr "Uruchom stos"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch as Instance"
|
msgid "Launch as Instance"
|
||||||
msgstr "Uruchom jako Instancję"
|
msgstr "Uruchom jako Instancję"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2930,9 +2777,6 @@ msgstr "Długość wstrzykiwanej ścieżki plików"
|
|||||||
msgid "Limit"
|
msgid "Limit"
|
||||||
msgstr "Limit"
|
msgstr "Limit"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Links"
|
|
||||||
msgstr "Linki"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Live Migrate"
|
msgid "Live Migrate"
|
||||||
msgstr "Migruj na żywo"
|
msgstr "Migruj na żywo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3138,9 +2982,6 @@ msgstr "Minimalny dysk (GB)"
|
|||||||
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
||||||
msgstr "Minimalna ilość RAM (MB)"
|
msgstr "Minimalna ilość RAM (MB)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minutes"
|
|
||||||
msgstr "Minut"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Zmodyfikowano domenę „%s”."
|
msgstr "Zmodyfikowano domenę „%s”."
|
||||||
@ -3208,16 +3049,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nazwa może zawierać wyłącznie litery, cyfry, kropki, myślniki i znaki "
|
"Nazwa może zawierać wyłącznie litery, cyfry, kropki, myślniki i znaki "
|
||||||
"podkreślenia."
|
"podkreślenia."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
||||||
"underscores, periods and hyphens."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Nazwa może zawierać wyłącznie litery, cyfry, kropki, myślniki i znaki "
|
|
||||||
"podkreślenia."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name of the stack to create."
|
|
||||||
msgstr "Nazwa stosu, który zostanie utworzony."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name or other identifier for existing volume"
|
msgid "Name or other identifier for existing volume"
|
||||||
msgstr "Nazwa lub identyfikator istniejącego wolumenu"
|
msgstr "Nazwa lub identyfikator istniejącego wolumenu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3342,9 +3173,6 @@ msgstr "Nowe hasło"
|
|||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "Nowy rozmiar musi być większy niż bieżący."
|
msgstr "Nowy rozmiar musi być większy niż bieżący."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "Następny"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next Hop"
|
msgid "Next Hop"
|
||||||
msgstr "Następny przeskok"
|
msgstr "Następny przeskok"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3577,15 +3405,6 @@ msgstr "Otwarty port/zakres portów:"
|
|||||||
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
||||||
msgstr "Dodatkowo pozwala na utworzenie nowego wolumenu."
|
msgstr "Dodatkowo pozwala na utworzenie nowego wolumenu."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orchestration"
|
|
||||||
msgstr "Orkiestracja"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orchestration Services"
|
|
||||||
msgstr "Usługi orkiestracji"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orchestration service is disabled."
|
|
||||||
msgstr "Usługa orkiestracji jest wyłączona."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Other Protocol"
|
msgid "Other Protocol"
|
||||||
msgstr "Inny protokół"
|
msgstr "Inny protokół"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3595,9 +3414,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Wartości spoza zakresu liczb zmiennoprzecinkowych (float) nie są "
|
"Wartości spoza zakresu liczb zmiennoprzecinkowych (float) nie są "
|
||||||
"kompatybilne z formatem JSON: %r"
|
"kompatybilne z formatem JSON: %r"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Outputs"
|
|
||||||
msgstr "Wyjścia"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Przegląd"
|
msgstr "Przegląd"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3607,9 +3423,6 @@ msgstr "Właściciel"
|
|||||||
msgid "Page Not Found"
|
msgid "Page Not Found"
|
||||||
msgstr "Nie znaleziono strony"
|
msgstr "Nie znaleziono strony"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parameters"
|
|
||||||
msgstr "Parametry"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Hasło"
|
msgstr "Hasło"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3623,10 +3436,6 @@ msgstr "Hasło zmienione. Proszę się zalogować ponownie aby kontynuować."
|
|||||||
msgid "Password changed. Please log in to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in to continue."
|
||||||
msgstr "Zmieniono hasło. Proszę się zalogować, aby kontynuować."
|
msgstr "Zmieniono hasło. Proszę się zalogować, aby kontynuować."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Hasło dla użytkownika „%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "Hasła nie pasują"
|
msgstr "Hasła nie pasują"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3674,10 +3483,6 @@ msgstr "Sieć fizyczna:"
|
|||||||
msgid "Please note: "
|
msgid "Please note: "
|
||||||
msgstr "Uwaga:"
|
msgstr "Uwaga:"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
||||||
msgstr "Należy podać %s wykorzystując tylko jedną metodę źródłową."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
||||||
msgstr "Proszę spróbować później [błąd: %s]."
|
msgstr "Proszę spróbować później [błąd: %s]."
|
||||||
@ -3729,24 +3534,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Preparing Resize or Migrate"
|
msgid "Preparing Resize or Migrate"
|
||||||
msgstr "Przygotowywanie zmiany rozmiaru lub migracji"
|
msgstr "Przygotowywanie zmiany rozmiaru lub migracji"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview"
|
|
||||||
msgstr "Podgląd"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview Stack"
|
|
||||||
msgstr "Pogląd stosu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview Stack Details"
|
|
||||||
msgstr "Podgląd szczegółów stosu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "Podejrzyj parametry stosu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview Template"
|
|
||||||
msgstr "Podgląd szablonu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "Pozwala podejrzeć stos z podanymi wartościami."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary Project"
|
msgid "Primary Project"
|
||||||
msgstr "Główny projekt"
|
msgstr "Główny projekt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3808,9 +3595,6 @@ msgstr "Projekty"
|
|||||||
msgid "Projects:"
|
msgid "Projects:"
|
||||||
msgstr "Projekty:"
|
msgstr "Projekty:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Properties"
|
|
||||||
msgstr "Właściwości"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Properties Target: "
|
msgid "Properties Target: "
|
||||||
msgstr "Cel właściwości:"
|
msgstr "Cel właściwości:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4038,15 +3822,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Resizing or Migrating"
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
||||||
msgstr "Zmiana rozmiaru lub migrowanie"
|
msgstr "Zmiana rozmiaru lub migrowanie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
|
||||||
msgstr "Zasób"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "ID zasobu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Metadata"
|
|
||||||
msgstr "Metadane zasobu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Types"
|
msgid "Resource Types"
|
||||||
msgstr "Typy zasobów"
|
msgstr "Typy zasobów"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4093,43 +3868,18 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Resume"
|
msgid "Resume"
|
||||||
msgstr "Wznów"
|
msgstr "Wznów"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Resume Complete"
|
|
||||||
msgstr "Zakończono wznawianie"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Resume Failed"
|
|
||||||
msgstr "Wznawianie nieudane"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Resume In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Trwa wznawianie"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resume Instance"
|
msgid "Resume Instance"
|
||||||
msgid_plural "Resume Instances"
|
msgid_plural "Resume Instances"
|
||||||
msgstr[0] "Wznów instancję"
|
msgstr[0] "Wznów instancję"
|
||||||
msgstr[1] "Wznów instancje"
|
msgstr[1] "Wznów instancje"
|
||||||
msgstr[2] "Wznów instancje"
|
msgstr[2] "Wznów instancje"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Resume Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Resume Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Wznów stos"
|
|
||||||
msgstr[1] "Wznów stosy"
|
|
||||||
msgstr[2] "Wznów stosy"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resumed Instance"
|
msgid "Resumed Instance"
|
||||||
msgid_plural "Resumed Instances"
|
msgid_plural "Resumed Instances"
|
||||||
msgstr[0] "Wznowiono instancję"
|
msgstr[0] "Wznowiono instancję"
|
||||||
msgstr[1] "Wznowiono instancje"
|
msgstr[1] "Wznowiono instancje"
|
||||||
msgstr[2] "Wznowiono instancje"
|
msgstr[2] "Wznowiono instancje"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resumed Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Wznowiono stos"
|
|
||||||
msgstr[1] "Wznowiono stosy"
|
|
||||||
msgstr[2] "Wznowiono stosy"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||||
msgid "Resuming"
|
msgid "Resuming"
|
||||||
msgstr "Wznawianie"
|
msgstr "Wznawianie"
|
||||||
@ -4169,24 +3919,6 @@ msgstr "Zaktualizowano rolę."
|
|||||||
msgid "Roles"
|
msgid "Roles"
|
||||||
msgstr "Role"
|
msgstr "Role"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback"
|
|
||||||
msgstr "Wycofaj"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Rollback Complete"
|
|
||||||
msgstr "Zakończono przywracanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Rollback Failed"
|
|
||||||
msgstr "Przywracanie nieudane"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Rollback In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Trwa przywracanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback On Failure"
|
|
||||||
msgstr "Wycofanie po wystąpieniu błędu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Root Disk"
|
msgid "Root Disk"
|
||||||
msgstr "Główny dysk"
|
msgstr "Główny dysk"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4338,9 +4070,6 @@ msgstr "Wybór źródła skryptu"
|
|||||||
msgid "Select Subnet"
|
msgid "Select Subnet"
|
||||||
msgstr "Wybierz podsieć"
|
msgstr "Wybierz podsieć"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Template"
|
|
||||||
msgstr "Wybór szablonu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Volume"
|
msgid "Select Volume"
|
||||||
msgstr "Wybierz wolumen"
|
msgstr "Wybierz wolumen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4365,12 +4094,6 @@ msgstr "Wybierz nowego hosta"
|
|||||||
msgid "Select a new status"
|
msgid "Select a new status"
|
||||||
msgstr "Wybór nowego statusu"
|
msgstr "Wybór nowego statusu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
|
||||||
msgstr "Należy wybrać nowy szablon, aby podejrzeć stos."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "Należy wybrać szablon do ponownego uruchomienia stosu."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new volume type"
|
msgid "Select a new volume type"
|
||||||
msgstr "Wybór nowego typu wolumenu"
|
msgstr "Wybór nowego typu wolumenu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4389,9 +4112,6 @@ msgstr "Wybór podsieci"
|
|||||||
msgid "Select a target host"
|
msgid "Select a target host"
|
||||||
msgstr "Wybierz host docelowy"
|
msgstr "Wybierz host docelowy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "Należy wybrać szablon do uruchomienia stosu."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a volume to restore to."
|
msgid "Select a volume to restore to."
|
||||||
msgstr "Wybór wolumenu do przywrócenia."
|
msgstr "Wybór wolumenu do przywrócenia."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4604,18 +4324,6 @@ msgstr "Migawka"
|
|||||||
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
|
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
|
||||||
msgstr "Utworzono migawkę „%(name)s” dla instancji „%(inst)s”"
|
msgstr "Utworzono migawkę „%(name)s” dla instancji „%(inst)s”"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Snapshot Complete"
|
|
||||||
msgstr "Zakończono tworzenie migawki"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Snapshot Failed"
|
|
||||||
msgstr "Tworzenie migawki nieudane"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Snapshot In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Trwa tworzenie migawki"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Snapshot Limits"
|
msgid "Snapshot Limits"
|
||||||
msgstr "Ograniczenia migawek"
|
msgstr "Ograniczenia migawek"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4706,45 +4414,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "Specyfikacja"
|
msgstr "Specyfikacja"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Events"
|
|
||||||
msgstr "Zdarzenia stosu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack ID"
|
|
||||||
msgstr "ID stosu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Name"
|
|
||||||
msgstr "Nazwa stosu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "Parametry stosu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Preview"
|
|
||||||
msgstr "Podgląd stosu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource"
|
|
||||||
msgstr "Zasób stosu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "ID zasobu stosu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource Type"
|
|
||||||
msgstr "Typ zasobu stosu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resources"
|
|
||||||
msgstr "Zasoby stosu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation started."
|
|
||||||
msgstr "Tworzenie stosu."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
||||||
msgstr "Limit czasu tworzenia stosu w minutach."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack update started."
|
|
||||||
msgstr "Aktualizacja stosu rozpoczęta."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stacks"
|
|
||||||
msgstr "Stosy"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Start"
|
msgstr "Start"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4794,9 +4463,6 @@ msgstr "Stan"
|
|||||||
msgid "Status ="
|
msgid "Status ="
|
||||||
msgstr "Stan ="
|
msgstr "Stan ="
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status Reason"
|
|
||||||
msgstr "Powód stanu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Action log of an instance"
|
msgctxt "Action log of an instance"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Stop"
|
msgstr "Stop"
|
||||||
@ -4919,31 +4585,12 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Wstrzymaj"
|
msgstr "Wstrzymaj"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Suspend Complete"
|
|
||||||
msgstr "Zakończono usypianie"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Suspend Failed"
|
|
||||||
msgstr "Usypanie nieudane"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Suspend In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Trwa usypianie"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Suspend Instance"
|
msgid "Suspend Instance"
|
||||||
msgid_plural "Suspend Instances"
|
msgid_plural "Suspend Instances"
|
||||||
msgstr[0] "Uśpij instancję"
|
msgstr[0] "Uśpij instancję"
|
||||||
msgstr[1] "Uśpij instancje"
|
msgstr[1] "Uśpij instancje"
|
||||||
msgstr[2] "Uśpij instancje"
|
msgstr[2] "Uśpij instancje"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Suspend Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Wstrzymaj stos"
|
|
||||||
msgstr[1] "Wstrzymaj stosy"
|
|
||||||
msgstr[2] "Wstrzymaj stosy"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||||
msgid "Suspended"
|
msgid "Suspended"
|
||||||
msgstr "Uspiono"
|
msgstr "Uspiono"
|
||||||
@ -4958,12 +4605,6 @@ msgstr[0] "Uśpiono instancję"
|
|||||||
msgstr[1] "Uśpiono instancje"
|
msgstr[1] "Uśpiono instancje"
|
||||||
msgstr[2] "Uśpiono instancje"
|
msgstr[2] "Uśpiono instancje"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Suspended Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "Wstrzymano stos"
|
|
||||||
msgstr[1] "Wstrzymano stosy"
|
|
||||||
msgstr[2] "Wstrzymano stosy"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||||
msgid "Suspending"
|
msgid "Suspending"
|
||||||
msgstr "Usypianie"
|
msgstr "Usypianie"
|
||||||
@ -4986,21 +4627,6 @@ msgstr "Docelowy host"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "Sieć"
|
msgstr "Sieć"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template"
|
|
||||||
msgstr "Szablon"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Data"
|
|
||||||
msgstr "Dane szablonu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template File"
|
|
||||||
msgstr "Plik szablonu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Source"
|
|
||||||
msgstr "Źródło szablonu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template URL"
|
|
||||||
msgstr "URL szablonu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"Bootable\" flag specifies that this volume can be used to launch an "
|
"The \"Bootable\" flag specifies that this volume can be used to launch an "
|
||||||
"instance."
|
"instance."
|
||||||
@ -5194,12 +4820,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||||
msgstr "Pseudo katalog nie może zostać usunięty, gdyż nie jest on pusty."
|
msgstr "Pseudo katalog nie może zostać usunięty, gdyż nie jest on pusty."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
||||||
msgstr "Zawartość pliku środowiska."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the template."
|
|
||||||
msgstr "Zawartość szablonu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
||||||
@ -5272,12 +4892,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tworzy parę kluczy: klucz prywatny (cloud.key) i publiczny (cloud.key.pub). "
|
"Tworzy parę kluczy: klucz prywatny (cloud.key) i publiczny (cloud.key.pub). "
|
||||||
"Należy wkleić zawartość klucza publicznego w to miejsce."
|
"Należy wkleić zawartość klucza publicznego w to miejsce."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
||||||
"the stack"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Wymagane dla czynności przeprowadzanych podczas całego cyklu życia stosu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -5293,9 +4907,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Time Since Created"
|
msgid "Time Since Created"
|
||||||
msgstr "Czas od utworzenia"
|
msgstr "Czas od utworzenia"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time Since Event"
|
|
||||||
msgstr "Czas od zdarzenia"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time since created"
|
msgid "Time since created"
|
||||||
msgstr "Czas od utworzenia"
|
msgstr "Czas od utworzenia"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5305,9 +4916,6 @@ msgstr "Czas od utworzenia (w sekundach)"
|
|||||||
msgid "Time since update"
|
msgid "Time since update"
|
||||||
msgstr "Czas od ostatniej aktualizacji"
|
msgstr "Czas od ostatniej aktualizacji"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timeout"
|
|
||||||
msgstr "Limit czasu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr "Strefa czasowa"
|
msgstr "Strefa czasowa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5347,9 +4955,6 @@ msgstr "Przełącz zwijanie sieci"
|
|||||||
msgid "Toggle navigation"
|
msgid "Toggle navigation"
|
||||||
msgstr "Przełącz nawigację"
|
msgstr "Przełącz nawigację"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Topic"
|
|
||||||
msgstr "Temat"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Topology"
|
msgid "Topology"
|
||||||
msgstr "Topologia"
|
msgstr "Topologia"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5420,9 +5025,6 @@ msgctxt "Admin state of a Router"
|
|||||||
msgid "UP"
|
msgid "UP"
|
||||||
msgstr "UP"
|
msgstr "UP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5598,9 +5200,6 @@ msgstr "Nie znaleziono domyślnej roli."
|
|||||||
msgid "Unable to get EC2 credentials"
|
msgid "Unable to get EC2 credentials"
|
||||||
msgstr "Nie można pobrać poświadczeń EC2"
|
msgstr "Nie można pobrać poświadczeń EC2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get Orchestration service list."
|
|
||||||
msgstr "Nie można pobrać listy usług orkiestracji."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nie można pobrać konsoli RDP dla instancji „%s”."
|
msgstr "Nie można pobrać konsoli RDP dla instancji „%s”."
|
||||||
@ -5616,10 +5215,6 @@ msgstr "Nie można połączyć z konsolą VNC dla instancji „%s”."
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "Nie można pobrać listy usług cinder."
|
msgstr "Nie można pobrać listy usług cinder."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "Nie można pobrać zdarzeń dla stosu „%s”."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get flavor list"
|
msgid "Unable to get flavor list"
|
||||||
msgstr "Nie można pobrać listy odmian"
|
msgstr "Nie można pobrać listy odmian"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5645,10 +5240,6 @@ msgstr "Nie można pobrać poświadczeń openrc"
|
|||||||
msgid "Unable to get quota info."
|
msgid "Unable to get quota info."
|
||||||
msgstr "Nie można pobrać informacji o limitach."
|
msgstr "Nie można pobrać informacji o limitach."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "Nie można pobrać zasobów dla stosu „%s”."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
||||||
msgstr "Nie można pobrać podsieci „%s"
|
msgstr "Nie można pobrać podsieci „%s"
|
||||||
@ -5941,9 +5532,6 @@ msgstr "Nie można pobrać listy migawek wolumenu."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||||
msgstr "Nie można pobrać listy wolumenów."
|
msgstr "Nie można pobrać listy wolumenów."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
||||||
msgstr "Nie można pobrać metadanych."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve namespace contents."
|
msgid "Unable to retrieve namespace contents."
|
||||||
msgstr "Nie można pobrać zawartości przestrzeni nazw."
|
msgstr "Nie można pobrać zawartości przestrzeni nazw."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5989,12 +5577,6 @@ msgstr "Nie można pobrać publicznych obrazów."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
||||||
msgstr "Nie można pobrać informacji o limitach."
|
msgstr "Nie można pobrać informacji o limitach."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
|
||||||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów typu zasobu."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
||||||
msgstr "Nie można pobrać zasobu."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve role list."
|
msgid "Unable to retrieve role list."
|
||||||
msgstr "Nie można pobrać listy ról."
|
msgstr "Nie można pobrać listy ról."
|
||||||
|
|
||||||
@ -6032,18 +5614,6 @@ msgstr "Nie można pobrać szczegółów migawki."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
||||||
msgstr "Nie można pobrać listy migawek."
|
msgstr "Nie można pobrać listy migawek."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
||||||
msgstr "Nie można pobrać listy stosów."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
|
||||||
msgstr "Nie można pobrać typów zasobów stosu."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
|
||||||
msgstr "Nie można pobrać szablonu stosu."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
||||||
msgstr "Nie można pobrać stosu."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
||||||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów podsieci"
|
msgstr "Nie można pobrać szczegółów podsieci"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6318,27 +5888,15 @@ msgstr "Aktualizuj"
|
|||||||
msgid "Update Associations"
|
msgid "Update Associations"
|
||||||
msgstr "Aktualizacja powiązań"
|
msgstr "Aktualizacja powiązań"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Update Complete"
|
|
||||||
msgstr "Zakończono aktualizację"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Default Quotas"
|
msgid "Update Default Quotas"
|
||||||
msgstr "Aktualizacja domyślnych limitów"
|
msgstr "Aktualizacja domyślnych limitów"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Defaults"
|
msgid "Update Defaults"
|
||||||
msgstr "Zaktualizuj wartości domyślne"
|
msgstr "Zaktualizuj wartości domyślne"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Update Failed"
|
|
||||||
msgstr "Aktualizacja nieudana"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Group"
|
msgid "Update Group"
|
||||||
msgstr "Aktualizuj grupę"
|
msgstr "Aktualizuj grupę"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Update In Progress"
|
|
||||||
msgstr "Trwa aktualizacja"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Metadata"
|
msgid "Update Metadata"
|
||||||
msgstr "Aktualizuj metadane"
|
msgstr "Aktualizuj metadane"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6351,12 +5909,6 @@ msgstr "Aktualizacja roli"
|
|||||||
msgid "Update Router"
|
msgid "Update Router"
|
||||||
msgstr "Aktualizuj router"
|
msgstr "Aktualizuj router"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack"
|
|
||||||
msgstr "Zaktualizuj stos"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "Aktualizacja parametrów stosu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Status"
|
msgid "Update Status"
|
||||||
msgstr "Aktualizuj stan"
|
msgstr "Aktualizuj stan"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6372,15 +5924,6 @@ msgstr "Aktualizuj stan wolumenu"
|
|||||||
msgid "Update a Metadata Namespace"
|
msgid "Update a Metadata Namespace"
|
||||||
msgstr "Aktualizacja przestrzeni nazw metadanych"
|
msgstr "Aktualizacja przestrzeni nazw metadanych"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
|
||||||
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
|
||||||
"them here."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Aktualizuje stos podanymi wartościami. Zaszyfrowane parametry, takie jak "
|
|
||||||
"hasła, zostaną ustawione na domyślne, jeśli nie zostaną tutaj ponownie "
|
|
||||||
"podane."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
||||||
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
||||||
@ -6448,20 +5991,6 @@ msgstr "Użył wolumenu jako źródła"
|
|||||||
msgid "Use image as a source"
|
msgid "Use image as a source"
|
||||||
msgstr "Użyj obrazu jako źródła"
|
msgstr "Użyj obrazu jako źródła"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in creating this stack."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Należy wybrać jeden z typów źródeł szablonów, aby zdefiniować szablon do "
|
|
||||||
"wykorzystania przy jego tworzeniu."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in previewing this stack."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Należy wybrać jeden z typów źródeł szablonów, aby zdefiniować szablon do "
|
|
||||||
"wykorzystania przy jego podglądzie."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use snapshot as a source"
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
||||||
msgstr "Wykorzystaj migawkę jako źródło"
|
msgstr "Wykorzystaj migawkę jako źródło"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6812,9 +6341,6 @@ msgstr "Należy wybrać obraz."
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "Należy ustawić rozmiar wolumenu"
|
msgstr "Należy ustawić rozmiar wolumenu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
||||||
msgstr "Należy podać szablon wykorzystując jedno z dostępnych źródeł."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
@ -6847,9 +6373,6 @@ msgstr "dm-crypt"
|
|||||||
msgid "down"
|
msgid "down"
|
||||||
msgstr "w dół"
|
msgstr "w dół"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "environment"
|
|
||||||
msgstr "środowisko"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "front-end"
|
msgid "front-end"
|
||||||
msgstr "front-end"
|
msgstr "front-end"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6859,9 +6382,6 @@ msgstr "instancja"
|
|||||||
msgid "no"
|
msgid "no"
|
||||||
msgstr "nie"
|
msgstr "nie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "template"
|
|
||||||
msgstr "szablon"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "undefined"
|
msgid "undefined"
|
||||||
msgstr "niezdefiniowane"
|
msgstr "niezdefiniowane"
|
||||||
|
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -11,9 +11,9 @@
|
|||||||
# Marcio <marciofoz@gmail.com>, 2017. #zanata
|
# Marcio <marciofoz@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev141\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-28 23:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -2865,9 +2865,6 @@ msgstr "Não foi possível recuperar flavors."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve the group."
|
msgid "Unable to retrieve the group."
|
||||||
msgstr "Não é possível recuperar o grupo."
|
msgstr "Não é possível recuperar o grupo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the heat services."
|
|
||||||
msgstr "Não é possível recuperar os serviços do Heat."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
||||||
msgstr "Não é possível recuperar as propriedades das imagens de customização."
|
msgstr "Não é possível recuperar as propriedades das imagens de customização."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3006,9 +3003,6 @@ msgstr "Não foi possível atualizar a imagem."
|
|||||||
msgid "Unable to upload the object."
|
msgid "Unable to upload the object."
|
||||||
msgstr "Não é possível enviar objeto."
|
msgstr "Não é possível enviar objeto."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to validate the template."
|
|
||||||
msgstr "Não é possível validar o modelo."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Desconhecido"
|
msgstr "Desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -16,9 +16,9 @@
|
|||||||
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2017. #zanata
|
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2017. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev141\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-28 23:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -2541,9 +2541,6 @@ msgstr "Невозможно получить тип инстанса."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
||||||
msgstr "Невозможно получить типы инстансов."
|
msgstr "Невозможно получить типы инстансов."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the heat services."
|
|
||||||
msgstr "Не удалось получить сервисы heat."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить расширенные свойства образа."
|
msgstr "Не удалось получить расширенные свойства образа."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2663,9 +2660,6 @@ msgstr "Не удалось обновить образ."
|
|||||||
msgid "Unable to upload the object."
|
msgid "Unable to upload the object."
|
||||||
msgstr "Не удаётся загрузить объект."
|
msgstr "Не удаётся загрузить объект."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to validate the template."
|
|
||||||
msgstr "Невозможно проверить шаблон."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Неизвестно"
|
msgstr "Неизвестно"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev59\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 16:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -69,18 +69,12 @@ msgstr ", izmenite grupe projekta"
|
|||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr "-"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local environment to upload."
|
|
||||||
msgstr "Lokalno okruženje za postavljanje."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local image to upload."
|
msgid "A local image to upload."
|
||||||
msgstr "Lokalni image za prebacivanje."
|
msgstr "Lokalni image za prebacivanje."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local metadata definition file to upload."
|
msgid "A local metadata definition file to upload."
|
||||||
msgstr "Lokalni fajl sa podaciza za definisanje metadata"
|
msgstr "Lokalni fajl sa podaciza za definisanje metadata"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local template to upload."
|
|
||||||
msgstr "Lokalni šablon za upload."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||||
"(max 16kb)."
|
"(max 16kb)."
|
||||||
@ -204,9 +198,6 @@ msgstr "Dodeljena slobodna IP %(ip)s."
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "Određivanje grupa"
|
msgstr "Određivanje grupa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
||||||
msgstr "Spoljni (HTTP) URL odakle se učitava šablon."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||||
"select from those options here."
|
"select from those options here."
|
||||||
@ -335,12 +326,6 @@ msgstr "Promena"
|
|||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "Promena lozinke"
|
msgstr "Promena lozinke"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Stack Template"
|
|
||||||
msgstr "Promena šablona stack-a"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Template"
|
|
||||||
msgstr "Promena šablona"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Changing password is not supported."
|
msgid "Changing password is not supported."
|
||||||
msgstr "Nije podržana promena lozinke."
|
msgstr "Nije podržana promena lozinke."
|
||||||
|
|
||||||
@ -494,9 +479,6 @@ msgstr "Kreiranje sigurnosne grupe"
|
|||||||
msgid "Create Snapshot"
|
msgid "Create Snapshot"
|
||||||
msgstr "Kreirajte snapshot"
|
msgstr "Kreirajte snapshot"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Stack"
|
|
||||||
msgstr "Kreiranje Stack-a"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Subnet"
|
msgid "Create Subnet"
|
||||||
msgstr "Kreiranje podmreže"
|
msgstr "Kreiranje podmreže"
|
||||||
|
|
||||||
@ -521,9 +503,6 @@ msgstr "Kreiraj Tip Entkripcije Volumen-a"
|
|||||||
msgid "Create a Router"
|
msgid "Create a Router"
|
||||||
msgstr "Kreirajte ruter"
|
msgstr "Kreirajte ruter"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "Kreirajte novi stack sa datim vrednostima."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Created"
|
msgid "Created"
|
||||||
msgstr "Kreirano"
|
msgstr "Kreirano"
|
||||||
|
|
||||||
@ -571,9 +550,6 @@ msgstr "Kreira se Volume \"%s\""
|
|||||||
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kreiranje snapshot-a volume-a \"%s\"."
|
msgstr "Kreiranje snapshot-a volume-a \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
||||||
msgstr "Dozvoljeno vreme za kreiranje (minuta)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "Trenutni Host"
|
msgstr "Trenutni Host"
|
||||||
|
|
||||||
@ -595,9 +571,6 @@ msgstr "Prilagođeno UDP pravilo"
|
|||||||
msgid "DNS Name Servers"
|
msgid "DNS Name Servers"
|
||||||
msgstr "Serveri za DNS imena"
|
msgstr "Serveri za DNS imena"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
|
||||||
msgstr "Datum izmene"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decrypt Password"
|
msgid "Decrypt Password"
|
||||||
msgstr "Dešifrovanje lozinke"
|
msgstr "Dešifrovanje lozinke"
|
||||||
|
|
||||||
@ -815,9 +788,6 @@ msgstr "Izmena sigurnosnih grupa"
|
|||||||
msgid "Edit Subnet"
|
msgid "Edit Subnet"
|
||||||
msgstr "Izmena podmreže"
|
msgstr "Izmena podmreže"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Template"
|
|
||||||
msgstr "Izmena šablona"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Volume"
|
msgid "Edit Volume"
|
||||||
msgstr "Izmena Volume-a"
|
msgstr "Izmena Volume-a"
|
||||||
|
|
||||||
@ -840,10 +810,6 @@ msgstr "Email"
|
|||||||
msgid "Enable DHCP"
|
msgid "Enable DHCP"
|
||||||
msgstr "Uposli DHCP"
|
msgstr "Uposli DHCP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Omogući vraćanje na prethodno stanje u slučaju greške tokom kreiranja/izmene."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Aktiviran"
|
msgstr "Aktiviran"
|
||||||
|
|
||||||
@ -863,15 +829,6 @@ msgstr "Unesite vrednost za ICMP tip u opsegu (-1: 255)"
|
|||||||
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
||||||
msgstr "Unesite celobroj između 1 i 65535."
|
msgstr "Unesite celobroj između 1 i 65535."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Data"
|
|
||||||
msgstr "Podaci okruženja"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment File"
|
|
||||||
msgstr "File iz okruženja"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Source"
|
|
||||||
msgstr "Izvor iz okruženja"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ephemeral Disk"
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
||||||
msgstr "Ephemeral Disk"
|
msgstr "Ephemeral Disk"
|
||||||
|
|
||||||
@ -930,9 +887,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
||||||
msgstr "Spasite server sa izabranog hosta na aktivan host."
|
msgstr "Spasite server sa izabranog hosta na aktivan host."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Events"
|
|
||||||
msgstr "Događaji"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extend Volume"
|
msgid "Extend Volume"
|
||||||
msgstr "Proširenje volume-a"
|
msgstr "Proširenje volume-a"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1420,9 +1374,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "Jezik"
|
msgstr "Jezik"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
|
||||||
msgstr "Zadnje izmenjeno"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Time since the last update"
|
msgctxt "Time since the last update"
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
msgid "Last Updated"
|
||||||
msgstr "Zadnje izmenjeno"
|
msgstr "Zadnje izmenjeno"
|
||||||
@ -1433,12 +1384,6 @@ msgstr "Pokrenite"
|
|||||||
msgid "Launch Instance"
|
msgid "Launch Instance"
|
||||||
msgstr "Kreiranje instance"
|
msgstr "Kreiranje instance"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Parameters"
|
|
||||||
msgstr "Pokretanje parametara"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Stack"
|
|
||||||
msgstr "Pokretanje stack-a"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||||
msgstr "Pokretanje instance u ovim sigurnosnim grupama."
|
msgstr "Pokretanje instance u ovim sigurnosnim grupama."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1536,9 +1481,6 @@ msgstr "Minimalni RAM"
|
|||||||
msgid "Minimum Disk (GB)"
|
msgid "Minimum Disk (GB)"
|
||||||
msgstr "Najmanji disk (GB)"
|
msgstr "Najmanji disk (GB)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minutes"
|
|
||||||
msgstr "Minuti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Domen \"%s\" izmenjen."
|
msgstr "Domen \"%s\" izmenjen."
|
||||||
@ -1590,16 +1532,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
||||||
msgstr "Ime može da sadrži slova, brojeve, podcrte, tačke ili crtice."
|
msgstr "Ime može da sadrži slova, brojeve, podcrte, tačke ili crtice."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
||||||
"underscores, periods and hyphens."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ime mora početi sa slovom i može sadržati samo slova, brojeve, donje crte, "
|
|
||||||
"tačke i crtice."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name of the stack to create."
|
|
||||||
msgstr "Ime stack-a koji treba da se kreira."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
msgstr "Naziv: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgstr "Naziv: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
@ -1666,9 +1598,6 @@ msgstr "Novi Host"
|
|||||||
msgid "New password"
|
msgid "New password"
|
||||||
msgstr "Nova lozinka"
|
msgstr "Nova lozinka"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "Sledeći"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No Host selected."
|
msgid "No Host selected."
|
||||||
msgstr "Nije izabran ni jedan host."
|
msgstr "Nije izabran ni jedan host."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1811,9 +1740,6 @@ msgstr "Otvorite port"
|
|||||||
msgid "Other Protocol"
|
msgid "Other Protocol"
|
||||||
msgstr "Drugi protokoli"
|
msgstr "Drugi protokoli"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Outputs"
|
|
||||||
msgstr "Izhodi"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "Pregled"
|
msgstr "Pregled"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1830,10 +1756,6 @@ msgstr "Lozinka"
|
|||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "Lozinka je promenjena. Molimo Vas, pristupite ponovo za nastavak."
|
msgstr "Lozinka je promenjena. Molimo Vas, pristupite ponovo za nastavak."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "Lozinka za korisnika \"%s\""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "Lozinka se ne podudara."
|
msgstr "Lozinka se ne podudara."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1859,10 +1781,6 @@ msgstr "Fizička mreža"
|
|||||||
msgid "Please note: "
|
msgid "Please note: "
|
||||||
msgstr "Molimo obratite pažnju:"
|
msgstr "Molimo obratite pažnju:"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
||||||
msgstr "Molim odredite %s koršćenjem samo jednog izvornog metoda."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
||||||
msgstr "Molim pokušajte ponovo kasnije [Error: %s]."
|
msgstr "Molim pokušajte ponovo kasnije [Error: %s]."
|
||||||
@ -2042,15 +1960,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Resizing or Migrating"
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
||||||
msgstr "Promena veličine ili seoba"
|
msgstr "Promena veličine ili seoba"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
|
||||||
msgstr "Resurs"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "ID resursa"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Metadata"
|
|
||||||
msgstr "Meta podaci resursa"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resources"
|
msgid "Resources"
|
||||||
msgstr "Resursi"
|
msgstr "Resursi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2100,12 +2009,6 @@ msgstr "Uloge uspešno izmenjene."
|
|||||||
msgid "Roles"
|
msgid "Roles"
|
||||||
msgstr "Uloge"
|
msgstr "Uloge"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback"
|
|
||||||
msgstr "Vraćanje unazad"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback On Failure"
|
|
||||||
msgstr "Vraćanje prethodnog stanja u slučaju greške"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Root Disk"
|
msgid "Root Disk"
|
||||||
msgstr "Root Disk"
|
msgstr "Root Disk"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2172,9 +2075,6 @@ msgstr "Odaberite snapshot instance."
|
|||||||
msgid "Select Subnet"
|
msgid "Select Subnet"
|
||||||
msgstr "Odaberite podmrežu"
|
msgstr "Odaberite podmrežu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Template"
|
|
||||||
msgstr "Odaberite šablon"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Volume"
|
msgid "Select Volume"
|
||||||
msgstr "Odaberite volume"
|
msgstr "Odaberite volume"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2319,42 +2219,6 @@ msgstr "Odredite detalje prilikom pokretanja instance."
|
|||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "Specifikacije"
|
msgstr "Specifikacije"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Events"
|
|
||||||
msgstr "Događaji stack-a"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack ID"
|
|
||||||
msgstr "ID stack-a"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Name"
|
|
||||||
msgstr "Ime stack-a"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "Parametri stack-a"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource"
|
|
||||||
msgstr "Resurs stack-a"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "ID resursa stack-a"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource Type"
|
|
||||||
msgstr "Vrsta resursa stack-a"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resources"
|
|
||||||
msgstr "Resursi stack-a"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation started."
|
|
||||||
msgstr "Pokrenuto kreiranje stack-a"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
||||||
msgstr "Dozvoljeno vreme za kreitanje stack-a u minutima."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack update started."
|
|
||||||
msgstr "Izmena stack-a je pokrenuta."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stacks"
|
|
||||||
msgstr "Stack-ovi"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Pokretanje"
|
msgstr "Pokretanje"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2379,9 +2243,6 @@ msgstr "Status"
|
|||||||
msgid "Status ="
|
msgid "Status ="
|
||||||
msgstr "Status"
|
msgstr "Status"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status Reason"
|
|
||||||
msgstr "Razlozi statusa"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Subnet"
|
msgid "Subnet"
|
||||||
msgstr "Podmreža"
|
msgstr "Podmreža"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2466,18 +2327,6 @@ msgstr "Traženi Host"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "Zadatak"
|
msgstr "Zadatak"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Data"
|
|
||||||
msgstr "Podaci šablona"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template File"
|
|
||||||
msgstr "Šablonski file"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Source"
|
|
||||||
msgstr "Izvor šablona"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template URL"
|
|
||||||
msgstr "šablon URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
||||||
msgstr "\"from\" broj porta je navažeći."
|
msgstr "\"from\" broj porta je navažeći."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2580,12 +2429,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||||
msgstr "Nije moguće obrisati kontejner jer nije prazan"
|
msgstr "Nije moguće obrisati kontejner jer nije prazan"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
||||||
msgstr "Sirovi sadržaj iz file-a okruženja."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the template."
|
|
||||||
msgstr "Neobrađeni sadržaj šablona."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The specified port is invalid."
|
msgid "The specified port is invalid."
|
||||||
msgstr "Odabrani port je nevažeći."
|
msgstr "Odabrani port je nevažeći."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2618,11 +2461,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ovo pravi par ključeva: ključ koji držite privatno (cloud.key) i javni ključ "
|
"Ovo pravi par ključeva: ključ koji držite privatno (cloud.key) i javni ključ "
|
||||||
"(cloud.key.pub). Stavite sadržaj file-a javnog ključa ovde."
|
"(cloud.key.pub). Stavite sadržaj file-a javnog ključa ovde."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
||||||
"the stack"
|
|
||||||
msgstr "Ovo je potrebno radi funkcionalnosti da se učini tokom života stack-a"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -2630,15 +2468,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ovaj volume je trenutno prikačen na instancu. U nekim slučajevima, kreiranje "
|
"Ovaj volume je trenutno prikačen na instancu. U nekim slučajevima, kreiranje "
|
||||||
"snapshot-a priključenog volume-a može dati neispravan snapshot."
|
"snapshot-a priključenog volume-a može dati neispravan snapshot."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time Since Event"
|
|
||||||
msgstr "Vreme od događaja"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time since created"
|
msgid "Time since created"
|
||||||
msgstr "Vreme od kreiranja"
|
msgstr "Vreme od kreiranja"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timeout"
|
|
||||||
msgstr "Vreme je isteklo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr "Vremenska zona"
|
msgstr "Vremenska zona"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2673,9 +2505,6 @@ msgstr "Ukupna veličina volume-a i snapshot-ova (GB)"
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "Vrsta"
|
msgstr "Vrsta"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to add rule to security group."
|
msgid "Unable to add rule to security group."
|
||||||
msgstr "Nemoguće je dodati pravilo sigurnosnoj grupi."
|
msgstr "Nemoguće je dodati pravilo sigurnosnoj grupi."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2784,10 +2613,6 @@ msgstr "Nemouguće je dobiti VNC konzolu za instance \"%s\"."
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "Nemoguće je dobiti listu Cinder servisa"
|
msgstr "Nemoguće je dobiti listu Cinder servisa"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "Ne mogu da dobijem događaje za stack \"%s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get flavor list"
|
msgid "Unable to get flavor list"
|
||||||
msgstr "Nije moguće dobiti listu aroma"
|
msgstr "Nije moguće dobiti listu aroma"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2810,10 +2635,6 @@ msgstr "Nemoguće je dobiti listu nova servisa."
|
|||||||
msgid "Unable to get quota info."
|
msgid "Unable to get quota info."
|
||||||
msgstr "Nemoguće je dobiti podatke o kvoti."
|
msgstr "Nemoguće je dobiti podatke o kvoti."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "Ne mogu da dobijem resurse za stack \"%s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
||||||
msgstr "Ne može se dobiti podmreža \"%s\""
|
msgstr "Ne može se dobiti podmreža \"%s\""
|
||||||
@ -3022,9 +2843,6 @@ msgstr "Nemoguće izvući listu snapshot-a volume-a."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||||
msgstr "Nemoguće je dobiti listu volume-a."
|
msgstr "Nemoguće je dobiti listu volume-a."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
||||||
msgstr "Ne mogu da povratim meta podatke."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve network details."
|
msgid "Unable to retrieve network details."
|
||||||
msgstr "Nemoguće je dobiti detalje mreže."
|
msgstr "Nemoguće je dobiti detalje mreže."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3058,9 +2876,6 @@ msgstr "Nemoguće je dobiti javne image-e."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
||||||
msgstr "Nemoguće je dobiti podatke o kvoti."
|
msgstr "Nemoguće je dobiti podatke o kvoti."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
||||||
msgstr "Ne mogu da povratim resurse."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve role list."
|
msgid "Unable to retrieve role list."
|
||||||
msgstr "Nemoguće je dobiti listu uloge - role"
|
msgstr "Nemoguće je dobiti listu uloge - role"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3088,12 +2903,6 @@ msgstr "Nemoguće je dobiti sigurnosne grupe."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
|
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
|
||||||
msgstr "Nemoguće je dobiti detalje snapshot-a."
|
msgstr "Nemoguće je dobiti detalje snapshot-a."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
||||||
msgstr "Ne mogu da povratim listu stack-a."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
||||||
msgstr "Ne mogu da povratim stack."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
||||||
msgstr "Nemoguće je dobiti detalje podmreže"
|
msgstr "Nemoguće je dobiti detalje podmreže"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3242,12 +3051,6 @@ msgstr "Izmena uloge"
|
|||||||
msgid "Update Router"
|
msgid "Update Router"
|
||||||
msgstr "Osveži Ruter"
|
msgstr "Osveži Ruter"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack"
|
|
||||||
msgstr "Izmena stack-a"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "Izmenite parametre stack-a"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Status"
|
msgid "Update Status"
|
||||||
msgstr "Osveži Status"
|
msgstr "Osveži Status"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3286,13 +3089,6 @@ msgstr "Upotrebite volume kao izvor"
|
|||||||
msgid "Use image as a source"
|
msgid "Use image as a source"
|
||||||
msgstr "Iskoristite image kao izvor"
|
msgstr "Iskoristite image kao izvor"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in creating this stack."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Uzmite jedan od predefinisanih šablona da definišete šablon koji će se "
|
|
||||||
"koristiti za kreiranje stack-a."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use snapshot as a source"
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
||||||
msgstr "Iskoristite snapshot kao izvor"
|
msgstr "Iskoristite snapshot kao izvor"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3474,9 +3270,6 @@ msgstr "Morate odabrati image."
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "Morate podesiti veličinu volume-a"
|
msgstr "Morate podesiti veličinu volume-a"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
||||||
msgstr "Morate odrediti šablon preko jednog od dostupnih izvora."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
@ -3507,14 +3300,8 @@ msgstr "oboje"
|
|||||||
msgid "dm-crypt"
|
msgid "dm-crypt"
|
||||||
msgstr "dm-crypt"
|
msgstr "dm-crypt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "environment"
|
|
||||||
msgstr "okruženje"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "front-end"
|
msgid "front-end"
|
||||||
msgstr "prednji deo"
|
msgstr "prednji deo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "instance"
|
msgid "instance"
|
||||||
msgstr "instanca"
|
msgstr "instanca"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "template"
|
|
||||||
msgstr "šablon"
|
|
||||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev59\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 16:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -45,14 +45,6 @@ msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
|||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
@ -103,15 +95,9 @@ msgstr ", பிராஜக்டு குழுக்களை புது
|
|||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr "-"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local environment to upload."
|
|
||||||
msgstr "பதிவேற்ற வேண்டிய உள்புற சுற்றுச்சூழல்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local image to upload."
|
msgid "A local image to upload."
|
||||||
msgstr "ஒரு உள்ளூர் படிமத்தை பதிவேற்ற."
|
msgstr "ஒரு உள்ளூர் படிமத்தை பதிவேற்ற."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local template to upload."
|
|
||||||
msgstr "பதிவேற்ற வேண்டிய ஒரு உள்ளூர் வார்ப்புரு."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||||
"(max 16kb)."
|
"(max 16kb)."
|
||||||
@ -295,9 +281,6 @@ msgstr "ஒதுக்கிய மிதக்கும் ஐபி %(ip)s."
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "ஒதுக்கீடு சேர்மங்கள்"
|
msgstr "ஒதுக்கீடு சேர்மங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
||||||
msgstr "எதிலிருந்து வார்ப்புருவை பதிவேற்றவேண்டுமோ அந்த வெளிப்புற (HTTP) URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||||
"select from those options here."
|
"select from those options here."
|
||||||
@ -480,12 +463,6 @@ msgstr "மாற்று"
|
|||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று"
|
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Stack Template"
|
|
||||||
msgstr "ஸ்டேக் வார்ப்புருவை மாற்று"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Template"
|
|
||||||
msgstr "வார்ப்புருவை மாற்று"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Volume Type"
|
msgid "Change Volume Type"
|
||||||
msgstr "தொகுதி வகை"
|
msgstr "தொகுதி வகை"
|
||||||
|
|
||||||
@ -713,9 +690,6 @@ msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் உருவாக்கவும்"
|
|||||||
msgid "Create Spec"
|
msgid "Create Spec"
|
||||||
msgstr "விவரக்குறிப்பை உருவாக்கு"
|
msgstr "விவரக்குறிப்பை உருவாக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Stack"
|
|
||||||
msgstr "ஸ்டேக்கை உருவாக்கு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Subnet"
|
msgid "Create Subnet"
|
||||||
msgstr "உபவலையை உருவாக்கு"
|
msgstr "உபவலையை உருவாக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
@ -760,9 +734,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Create a new role."
|
msgid "Create a new role."
|
||||||
msgstr "ஒரு புதிய பங்கை உருவாக்கு. "
|
msgstr "ஒரு புதிய பங்கை உருவாக்கு. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "தரப்பட்ட மதிப்புகளுடன் ஒரு புதிய ஸ்டேக்கை உருவாக்கு."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
||||||
"and Role."
|
"and Role."
|
||||||
@ -847,9 +818,6 @@ msgstr "தொகுதி காப்பு \"%s\" -ஐ உருவாக
|
|||||||
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
||||||
msgstr "தொகுதி ஸ்னாப்ஷாட் \"%s\"-ஐ உருவாக்கு"
|
msgstr "தொகுதி ஸ்னாப்ஷாட் \"%s\"-ஐ உருவாக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
||||||
msgstr "உருவாக்க நேரமுடிவு (நிமிடங்கள்)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "தற்போதைய புரவலர்"
|
msgstr "தற்போதைய புரவலர்"
|
||||||
|
|
||||||
@ -877,9 +845,6 @@ msgstr "DHCP முகவர்கள்"
|
|||||||
msgid "DNS Name Servers"
|
msgid "DNS Name Servers"
|
||||||
msgstr "DNS பெயர் சேவையகங்கள்"
|
msgstr "DNS பெயர் சேவையகங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
|
||||||
msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்ட தேதி"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decrypt Password"
|
msgid "Decrypt Password"
|
||||||
msgstr " கடவுச்சொல்லின் குறியாக்கத்தை நீக்கு"
|
msgstr " கடவுச்சொல்லின் குறியாக்கத்தை நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1149,9 +1114,6 @@ msgstr "விவரக்குறிப்பை திருத்து"
|
|||||||
msgid "Edit Subnet"
|
msgid "Edit Subnet"
|
||||||
msgstr "உபவலையை திருத்து"
|
msgstr "உபவலையை திருத்து"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Template"
|
|
||||||
msgstr "வார்ப்புருவை திருத்து"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Volume"
|
msgid "Edit Volume"
|
||||||
msgstr "தொகுதியை திருத்து"
|
msgstr "தொகுதியை திருத்து"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1190,9 +1152,6 @@ msgstr "DHCP-ஐ செயலாக்கு"
|
|||||||
msgid "Enable HA mode"
|
msgid "Enable HA mode"
|
||||||
msgstr "HA முறைமையை செயலாக்கு"
|
msgstr "HA முறைமையை செயலாக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
||||||
msgstr "உருவாக்கம்/புதுப்பித்தல் தோல்வியுற்றால் பழைய நிலைக்கு திரும்பவுதை செயலாக்கு."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "செயலாக்கப்பட்டது"
|
msgstr "செயலாக்கப்பட்டது"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1218,15 +1177,6 @@ msgstr "ICMP வகைக்கு (-1: 255) வரம்பிற்குள
|
|||||||
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
||||||
msgstr "1 மற்றும் 65535 இடையே உள்ள ஒரு முழு எண்ணை உள்ளிடவும்."
|
msgstr "1 மற்றும் 65535 இடையே உள்ள ஒரு முழு எண்ணை உள்ளிடவும்."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Data"
|
|
||||||
msgstr "சுற்றுச்சூழல் தரவு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment File"
|
|
||||||
msgstr "சுற்றுச்சூழல் கோப்பு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Source"
|
|
||||||
msgstr "சுற்றுச்சூழல் மூலம்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ephemeral Disk"
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
||||||
msgstr "குறுங்கால வட்டு"
|
msgstr "குறுங்கால வட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1293,9 +1243,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ஒரு செயலில் உள்ள இலக்கு புரவலனுக்கு கீழே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புரவலனில் இருந்து சேவைகளை "
|
"ஒரு செயலில் உள்ள இலக்கு புரவலனுக்கு கீழே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புரவலனில் இருந்து சேவைகளை "
|
||||||
"வெளியேற்றவும்."
|
"வெளியேற்றவும்."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Events"
|
|
||||||
msgstr "நிகழ்ச்சிகள்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extend Volume"
|
msgid "Extend Volume"
|
||||||
msgstr "தொகுதியை விரிவாக்கு"
|
msgstr "தொகுதியை விரிவாக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1959,9 +1906,6 @@ msgstr "முக்கிய-மதிப்பு ஜோடிகள்"
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "மொழி"
|
msgstr "மொழி"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
|
||||||
msgstr "கடைசியாக புதுப்பிக்கப்பட்டது"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Time since the last update"
|
msgctxt "Time since the last update"
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
msgid "Last Updated"
|
||||||
msgstr "கடைசியாக புதுப்பிக்கப்பட்டது"
|
msgstr "கடைசியாக புதுப்பிக்கப்பட்டது"
|
||||||
@ -1975,12 +1919,6 @@ msgstr "நிகழ்வை துவக்கு"
|
|||||||
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
||||||
msgstr "நிகழ்வை துவக்கவும் (ஒதுக்கீட்டளவு மீறப்பட்டது)"
|
msgstr "நிகழ்வை துவக்கவும் (ஒதுக்கீட்டளவு மீறப்பட்டது)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Parameters"
|
|
||||||
msgstr "துவக்க காரணிகள்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Stack"
|
|
||||||
msgstr "ஸ்டேக்கை துவக்கு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch as Instance"
|
msgid "Launch as Instance"
|
||||||
msgstr "நிகழ்வாக துவக்கவும்"
|
msgstr "நிகழ்வாக துவக்கவும்"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2114,9 +2052,6 @@ msgstr "குறைந்தபட்ச RAM (GB)"
|
|||||||
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
||||||
msgstr "குறைந்தபட்ச RAM (MB)"
|
msgstr "குறைந்தபட்ச RAM (MB)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minutes"
|
|
||||||
msgstr "நிமிடங்கள்"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||||||
msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட டொமைன் \"%s\"."
|
msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட டொமைன் \"%s\"."
|
||||||
@ -2178,16 +2113,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"பெயரில் எழுத்துகள், எண்கள், அடிக்கோடுகள், நிறுத்தக்குறிகள் மற்றும் ஒட்டுக்குறிகள் இருக்கலாம்."
|
"பெயரில் எழுத்துகள், எண்கள், அடிக்கோடுகள், நிறுத்தக்குறிகள் மற்றும் ஒட்டுக்குறிகள் இருக்கலாம்."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
||||||
"underscores, periods and hyphens."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"பெயர் எழுத்துமூலம் தொடங்கவேண்டும் மற்றும் எழுத்துகள், எண்கள், அடிக்கோடுகள், நிறுத்தக்குறிகள் "
|
|
||||||
"மற்றும் ஒட்டுக்குறிகள் இருக்கலாம்."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name of the stack to create."
|
|
||||||
msgstr "உருவாக்கவேண்டிய ஸ்டேக்கின் பெயர்."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
msgstr "பெயர்: %(name)s ஐடி: %(uuid)s"
|
msgstr "பெயர்: %(name)s ஐடி: %(uuid)s"
|
||||||
@ -2263,9 +2188,6 @@ msgstr "புதிய கடவுச்சொல்"
|
|||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr " புதிய அளவு தற்போதைய அளவை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்."
|
msgstr " புதிய அளவு தற்போதைய அளவை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "அடுத்து"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "இல்லை"
|
msgstr "இல்லை"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2444,9 +2366,6 @@ msgstr "அதற்கு பதிலாக, நீங்கள் ஒரு
|
|||||||
msgid "Other Protocol"
|
msgid "Other Protocol"
|
||||||
msgstr "மற்ற நெறிமுறை"
|
msgstr "மற்ற நெறிமுறை"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Outputs"
|
|
||||||
msgstr "வெளியீடுகள்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "கண்ணோட்டம்"
|
msgstr "கண்ணோட்டம்"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2456,9 +2375,6 @@ msgstr "உரிமையாளர்"
|
|||||||
msgid "Page Not Found"
|
msgid "Page Not Found"
|
||||||
msgstr "பக்கம் காணவில்லை."
|
msgstr "பக்கம் காணவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parameters"
|
|
||||||
msgstr "காரணிகள்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொல்"
|
msgstr "கடவுச்சொல்"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2469,10 +2385,6 @@ msgstr "கடவுச்சொல்"
|
|||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டது. தொடர மீண்டும் லாக்இன் செய்யவும்"
|
msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டது. தொடர மீண்டும் லாக்இன் செய்யவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "பயனர் \"%s\"-ற்கான கடவுச்சொல் "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை."
|
msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2497,10 +2409,6 @@ msgstr "பௌதிக பிணையம்:"
|
|||||||
msgid "Please note: "
|
msgid "Please note: "
|
||||||
msgstr "தயவு செய்து குறித்துக்கொள்ளவும்: "
|
msgstr "தயவு செய்து குறித்துக்கொள்ளவும்: "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
||||||
msgstr "ஒரே ஒரு மூல முறையை பயன்படுத்தி ஒரு %s-ஐ குறிப்பிடவும்."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
||||||
msgstr "பின்னர் மீண்டும் முயற்சிக்கவும் [Error: %s]."
|
msgstr "பின்னர் மீண்டும் முயற்சிக்கவும் [Error: %s]."
|
||||||
@ -2756,15 +2664,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Resizing or Migrating"
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
||||||
msgstr "அளவை மாற்றுவதில் அல்லது இடம்பெயர்வதில்"
|
msgstr "அளவை மாற்றுவதில் அல்லது இடம்பெயர்வதில்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
|
||||||
msgstr "வளம்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "வள ஐடி"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Metadata"
|
|
||||||
msgstr "வள பெருதரவு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resources"
|
msgid "Resources"
|
||||||
msgstr "வளங்கள்"
|
msgstr "வளங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2827,12 +2726,6 @@ msgstr "பங்கு வெற்றிகரமாக புதுப்ப
|
|||||||
msgid "Roles"
|
msgid "Roles"
|
||||||
msgstr "பங்குகள்"
|
msgstr "பங்குகள்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback"
|
|
||||||
msgstr "பழைய நிலைக்கு மாறுதல்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback On Failure"
|
|
||||||
msgstr "தோல்வி அடைந்தால் மீண்டும் பழைய நிலைக்கு மாறவும்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Root Disk"
|
msgid "Root Disk"
|
||||||
msgstr "மூல வட்டு"
|
msgstr "மூல வட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2937,9 +2830,6 @@ msgstr "ஸ்கிரிப்ட் மூலத்தை தேர்ந்
|
|||||||
msgid "Select Subnet"
|
msgid "Select Subnet"
|
||||||
msgstr "உபவலையை தேர்ந்தெடு"
|
msgstr "உபவலையை தேர்ந்தெடு"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Template"
|
|
||||||
msgstr "வார்ப்புருவைத் தேர்ந்தெடு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Volume"
|
msgid "Select Volume"
|
||||||
msgstr "கொள்ளளவை தேர்ந்தெடு"
|
msgstr "கொள்ளளவை தேர்ந்தெடு"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2958,9 +2848,6 @@ msgstr "ஒரு புதிய முகவரை தேர்ந்தெட
|
|||||||
msgid "Select a new host"
|
msgid "Select a new host"
|
||||||
msgstr "ஒரு புதிய புரவலனை தேர்ந்தெடு"
|
msgstr "ஒரு புதிய புரவலனை தேர்ந்தெடு"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "ஒரு ஸ்டேக் மீண்டும் துவக்க ஒரு புதிய வார்ப்புருவை தேர்ந்தெடு."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a port"
|
msgid "Select a port"
|
||||||
msgstr "ஒரு துறையை தேர்ந்தெடு"
|
msgstr "ஒரு துறையை தேர்ந்தெடு"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2970,9 +2857,6 @@ msgstr "ஒரு பிராஜக்டை தேர்ந்தெடு"
|
|||||||
msgid "Select a target host"
|
msgid "Select a target host"
|
||||||
msgstr "ஒரு இலக்கு புரவலனை தேர்ந்தெடு"
|
msgstr "ஒரு இலக்கு புரவலனை தேர்ந்தெடு"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "ஒரு ஸ்டேக் துவக்க ஒரு வார்ப்புருவை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a volume to restore to."
|
msgid "Select a volume to restore to."
|
||||||
msgstr "மீட்டெடுக்க ஒரு தொகுதியை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
|
msgstr "மீட்டெடுக்க ஒரு தொகுதியை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3179,42 +3063,6 @@ msgstr "ஒரு நிகழ்வை தொடங்க விவரங்
|
|||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "விவரக்குறிப்புகள்"
|
msgstr "விவரக்குறிப்புகள்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Events"
|
|
||||||
msgstr "ஸ்டேக் நிகழ்ச்சிகள்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack ID"
|
|
||||||
msgstr "ஸ்டேக் ஐடி"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Name"
|
|
||||||
msgstr "ஸ்டேக் பெயர்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "ஸ்டேக் காரணிகள்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource"
|
|
||||||
msgstr "ஸ்டேக் வளம்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "ஸ்டேக் வள ஐடி"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource Type"
|
|
||||||
msgstr "ஸ்டேக் வள வகை"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resources"
|
|
||||||
msgstr "ஸ்டேக் வளங்கள்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation started."
|
|
||||||
msgstr "ஸ்டேக் உருவாக்கம் தொடங்கியது."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
||||||
msgstr "நிமிடங்களில் ஸ்டேக் உருவாக்கத்தின் நேரமுடிவு."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack update started."
|
|
||||||
msgstr "ஸ்டேக் புதுப்பித்தல் தொடங்கியது."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stacks"
|
|
||||||
msgstr "ஸ்டேக்குகள்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "தொடக்கம்"
|
msgstr "தொடக்கம்"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3242,9 +3090,6 @@ msgstr "நிலைமை"
|
|||||||
msgid "Status ="
|
msgid "Status ="
|
||||||
msgstr "நிலைமை ="
|
msgstr "நிலைமை ="
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status Reason"
|
|
||||||
msgstr "நிலையின் காரணம்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Subnet"
|
msgid "Subnet"
|
||||||
msgstr "உபவலை"
|
msgstr "உபவலை"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3365,21 +3210,6 @@ msgstr "இலக்கு புரவலர்"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "செயல்"
|
msgstr "செயல்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template"
|
|
||||||
msgstr "வார்ப்புரு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Data"
|
|
||||||
msgstr "வார்ப்புரு தரவு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template File"
|
|
||||||
msgstr "வார்ப்புரு கோப்பு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Source"
|
|
||||||
msgstr "வார்ப்புரு மூலம்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template URL"
|
|
||||||
msgstr "வார்ப்புரு URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
||||||
msgstr "\"இதிலிருந்து\" துறை எண் செல்லுபடியாகாதது."
|
msgstr "\"இதிலிருந்து\" துறை எண் செல்லுபடியாகாதது."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3520,12 +3350,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||||
msgstr "காலியாக இல்லை என்பதால் போலி கோப்புறையை நீக்க முடியாது."
|
msgstr "காலியாக இல்லை என்பதால் போலி கோப்புறையை நீக்க முடியாது."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
||||||
msgstr "சுற்றுச்சூழல் கோப்பின் கச்சா உள்ளடக்கங்கள்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the template."
|
|
||||||
msgstr "வார்ப்புருவின் கச்சா உள்ளடக்கங்கள்"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||||
@ -3575,11 +3399,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"விசை (cloud.key) மற்றும் ஒரு பொது விசை (cloud.key.pub) . இங்கே பொது விசை "
|
"விசை (cloud.key) மற்றும் ஒரு பொது விசை (cloud.key.pub) . இங்கே பொது விசை "
|
||||||
"கோப்பின் உள்ளடக்கங்களை ஒட்டவும்."
|
"கோப்பின் உள்ளடக்கங்களை ஒட்டவும்."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
||||||
"the stack"
|
|
||||||
msgstr "இந்த ஸ்டேக்கின் வாழ்நாள் முழுவதும் நிகழ்த்த வேண்டிய இயக்கங்களுக்கு தேவைப்படுகிறது"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -3588,15 +3407,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"இணைக்கப்பட்ட தொகுதியில் இருந்து ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்குவது பிழையுடனுள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டை "
|
"இணைக்கப்பட்ட தொகுதியில் இருந்து ஸ்னாப்ஷாட்டை உருவாக்குவது பிழையுடனுள்ள ஸ்னாப்ஷாட்டை "
|
||||||
"ஏற்படுத்தலாம்."
|
"ஏற்படுத்தலாம்."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time Since Event"
|
|
||||||
msgstr "நிகழ்ச்சி தொடங்கியதில் இருந்து நேரம்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time since created"
|
msgid "Time since created"
|
||||||
msgstr "உருவாக்கப்பட்டதிலிருந்து நேரம்"
|
msgstr "உருவாக்கப்பட்டதிலிருந்து நேரம்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timeout"
|
|
||||||
msgstr "காலமுடிவு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr "நேரமண்டலம்"
|
msgstr "நேரமண்டலம்"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3643,9 +3456,6 @@ msgstr "பிராஜக்டிற்காக மொத்த வட்
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "வகை"
|
msgstr "வகை"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3796,10 +3606,6 @@ msgstr "நிகழ்வு \"%s\" -ற்கு VNC பணியகத்த
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "சின்டர் சேவைகள் பட்டியை பெற முடியவில்லை."
|
msgstr "சின்டர் சேவைகள் பட்டியை பெற முடியவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "ஸ்டேக் \"%s\" -இன் நிகழ்ச்சிகளை பெற முடியவில்லை."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get flavor list"
|
msgid "Unable to get flavor list"
|
||||||
msgstr "இயல்பு பட்டியை பெற முடியவில்லை."
|
msgstr "இயல்பு பட்டியை பெற முடியவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3825,10 +3631,6 @@ msgstr "openrc சான்றுகளை பெற முடியவில்
|
|||||||
msgid "Unable to get quota info."
|
msgid "Unable to get quota info."
|
||||||
msgstr "ஒதுக்கீட்டளவு தகவலை பெற இயலவில்லை."
|
msgstr "ஒதுக்கீட்டளவு தகவலை பெற இயலவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "ஸ்டேக் \"%s\" -இன் வளங்களை பெற முடியவில்லை."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
||||||
msgstr "உபவலை \"%s\"-ஐ பெற முடியவில்லை."
|
msgstr "உபவலை \"%s\"-ஐ பெற முடியவில்லை."
|
||||||
@ -4092,9 +3894,6 @@ msgstr "தொகுதி ஸ்னாப்ஷாட் பட்டியை
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||||
msgstr "தொகுதிகள் பட்டியை மீட்க முடியவில்லை."
|
msgstr "தொகுதிகள் பட்டியை மீட்க முடியவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
||||||
msgstr " பெருதரவை மீட்க முடியவில்லை."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve network details."
|
msgid "Unable to retrieve network details."
|
||||||
msgstr "பிணைய விவரங்களை மீட்க முடியவில்லை."
|
msgstr "பிணைய விவரங்களை மீட்க முடியவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4128,9 +3927,6 @@ msgstr "பொது படிமங்களை மீட்க முடிய
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
||||||
msgstr "ஒதுக்கீட்டளவு தகவலை மீட்க முடியவில்லை."
|
msgstr "ஒதுக்கீட்டளவு தகவலை மீட்க முடியவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
||||||
msgstr "வளத்தை மீட்க முடியவில்லை."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve role list."
|
msgid "Unable to retrieve role list."
|
||||||
msgstr "பங்கு பட்டியை மீட்க முடியவில்லை."
|
msgstr "பங்கு பட்டியை மீட்க முடியவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4165,15 +3961,6 @@ msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் விவரங்களை மீட்
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
||||||
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பட்டியை மீட்க முடியவில்லை."
|
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட் பட்டியை மீட்க முடியவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
||||||
msgstr "ஸ்டேக் பட்டியை மீட்க முடியவில்லை."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
|
||||||
msgstr "ஸ்டேக் வார்ப்புருவை மீட்க முடியவில்லை"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
||||||
msgstr "ஸ்டேக்கை மீட்க முடியவில்லை."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
||||||
msgstr "உபவலை விவரங்களை மீட்க முடியவில்லை"
|
msgstr "உபவலை விவரங்களை மீட்க முடியவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4376,12 +4163,6 @@ msgstr "பங்கை புதுப்பிக்கவும்"
|
|||||||
msgid "Update Router"
|
msgid "Update Router"
|
||||||
msgstr "திசைவியை புதுப்பிக்கவும்"
|
msgstr "திசைவியை புதுப்பிக்கவும்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack"
|
|
||||||
msgstr "ஸ்டேக்கை புதுப்பிக்கவும்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "ஸ்டேக் காரணிகளை புதுப்பிக்கவும்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Status"
|
msgid "Update Status"
|
||||||
msgstr "நிலைமையை புதுப்பிக்கவும்"
|
msgstr "நிலைமையை புதுப்பிக்கவும்"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4394,15 +4175,6 @@ msgstr "தொகுதி ஸ்னாப்ஷாட்டு நிலை
|
|||||||
msgid "Update Volume Status"
|
msgid "Update Volume Status"
|
||||||
msgstr "தொகுதி நிலைமையை புதுப்பிக்கவும்"
|
msgstr "தொகுதி நிலைமையை புதுப்பிக்கவும்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
|
||||||
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
|
||||||
"them here."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"தரப்பட்ட மதிப்புகளுடன் ஒரு ஸ்டேக்கை புதுப்பிக்கவும். கடவுச்சொற்கள் போன்ற, எந்த குறியாக்கம் "
|
|
||||||
"காரணிகளையும் இங்கே நீங்கள் மாற்றாவிட்டால், அவை முன்னிருப்புக்கு மீட்டமைக்கப்படும் என்பதைக் "
|
|
||||||
"கவனத்தில் கொள்ளவும்."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
||||||
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
||||||
@ -4467,13 +4239,6 @@ msgstr "ஒரு மூலமாக தொகுதியை பயன்பட
|
|||||||
msgid "Use image as a source"
|
msgid "Use image as a source"
|
||||||
msgstr "ஒரு மூலமாக படிமத்தை பயன்படுத்தவும்"
|
msgstr "ஒரு மூலமாக படிமத்தை பயன்படுத்தவும்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in creating this stack."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"இந்த ஸ்டேக் உருவாக்க பயன்படுத்தப்படும் வார்ப்புருவை குறிப்பிட கிடைக்கும் வார்ப்புரு மூல "
|
|
||||||
"விருப்பங்களில் ஒன்றை பயன்படுத்தவும்."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use snapshot as a source"
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
||||||
msgstr "ஒரு மூலமாக ஸ்னாப்ஷாட்டை பயன்படுத்தவும்"
|
msgstr "ஒரு மூலமாக ஸ்னாப்ஷாட்டை பயன்படுத்தவும்"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4727,9 +4492,6 @@ msgstr "நீங்கள் ஒரு படிமத்தை தேர்ந
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "நீங்கள் தொகுதி அளவை அமைக்க வேண்டும்"
|
msgstr "நீங்கள் தொகுதி அளவை அமைக்க வேண்டும்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
||||||
msgstr "கிடைக்கின்ற மூலங்கள் வழியாக நீங்கள் ஒரு வார்ப்புருவை குறிப்பிட வேண்டும்."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
@ -4760,18 +4522,12 @@ msgstr "இரண்டும்"
|
|||||||
msgid "dm-crypt"
|
msgid "dm-crypt"
|
||||||
msgstr "dm-crypt"
|
msgstr "dm-crypt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "environment"
|
|
||||||
msgstr "சுற்றுச்சூழல்"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "front-end"
|
msgid "front-end"
|
||||||
msgstr "முன்-முனை"
|
msgstr "முன்-முனை"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "instance"
|
msgid "instance"
|
||||||
msgstr "நிகழ்வு"
|
msgstr "நிகழ்வு"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "template"
|
|
||||||
msgstr "வார்ப்புரு"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "undefined"
|
msgid "undefined"
|
||||||
msgstr "வரையறுக்கப்படாத"
|
msgstr "வரையறுக்கப்படாத"
|
||||||
|
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||||||
# yasemin demiral <yasemin.demiral@tubitak.gov.tr>, 2017. #zanata
|
# yasemin demiral <yasemin.demiral@tubitak.gov.tr>, 2017. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev141\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-28 23:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -2801,9 +2801,6 @@ msgstr "Şablon alınamadı."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
||||||
msgstr "Şablonlar alınamadı."
|
msgstr "Şablonlar alınamadı."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the heat services."
|
|
||||||
msgstr "Heat servisleri alınamıyor."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
||||||
msgstr "İmaj özel özellikleri alınamıyor."
|
msgstr "İmaj özel özellikleri alınamıyor."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2936,9 +2933,6 @@ msgstr "İmaj güncellenemiyor."
|
|||||||
msgid "Unable to upload the object."
|
msgid "Unable to upload the object."
|
||||||
msgstr "Nesne yüklenemiyor."
|
msgstr "Nesne yüklenemiyor."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to validate the template."
|
|
||||||
msgstr "Şablon doğrulanamıyor."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Bilinmeyen"
|
msgstr "Bilinmeyen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev59\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 16:57+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -45,14 +45,6 @@ msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
|||||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
msgstr "%(offset)s: %(label)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
@ -97,15 +89,9 @@ msgstr "، پروجیكٹ گروپوں کو اپ ڈیٹ کریں"
|
|||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr "-"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local environment to upload."
|
|
||||||
msgstr "ایک مقامی ماحول کو اپ لوڈ کریں."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local image to upload."
|
msgid "A local image to upload."
|
||||||
msgstr "ایک مقامی امیج اپ لوڈ کریں."
|
msgstr "ایک مقامی امیج اپ لوڈ کریں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local template to upload."
|
|
||||||
msgstr "مقامی ٹیمپلیٹ کو اپ لوڈ کریں."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||||
"(max 16kb)."
|
"(max 16kb)."
|
||||||
@ -287,9 +273,6 @@ msgstr "مختص عارضی IP %(ip)s.."
|
|||||||
msgid "Allocation Pools"
|
msgid "Allocation Pools"
|
||||||
msgstr "الاٹمنٹ پولس"
|
msgstr "الاٹمنٹ پولس"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
||||||
msgstr "بیرونی(HTTP) URL سے ٹیمپلیٹ لوڈ كریں."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||||
"select from those options here."
|
"select from those options here."
|
||||||
@ -444,12 +427,6 @@ msgstr "تبدیل كریں"
|
|||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "پاس ورڈ تبدیل كریں"
|
msgstr "پاس ورڈ تبدیل كریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Stack Template"
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك ٹیمپلیٹ تبدیل كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Template"
|
|
||||||
msgstr "ٹیمپلیٹ تبدیل كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Volume Type"
|
msgid "Change Volume Type"
|
||||||
msgstr "ولیوم ٹائپ تبدیل كریں"
|
msgstr "ولیوم ٹائپ تبدیل كریں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -664,9 +641,6 @@ msgstr "اسنیپ شاٹ كی تخلیق كریں"
|
|||||||
msgid "Create Spec"
|
msgid "Create Spec"
|
||||||
msgstr "تصریح تخلیق كریں"
|
msgstr "تصریح تخلیق كریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Stack"
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك كی تخلیق كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Subnet"
|
msgid "Create Subnet"
|
||||||
msgstr "سب نیٹ كی تخلیق كریں"
|
msgstr "سب نیٹ كی تخلیق كریں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -709,9 +683,6 @@ msgstr "حجم قسم کے لئے نیا \"اضافی ونیردیشن \" کلی
|
|||||||
msgid "Create a new role."
|
msgid "Create a new role."
|
||||||
msgstr "نئی کرداركی تخلیق كریں"
|
msgstr "نئی کرداركی تخلیق كریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "فراہم اقدار کے ساتھ نئے اسٹاك كی تخلیق كریں۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
||||||
"and Role."
|
"and Role."
|
||||||
@ -796,9 +767,6 @@ msgstr "ولیوم بیك اپ \"%s\" كی تخلیق "
|
|||||||
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
||||||
msgstr "ولیوم اسنیپ شاٹ \"%s\" كی تخلیق كررہا ہے۔"
|
msgstr "ولیوم اسنیپ شاٹ \"%s\" كی تخلیق كررہا ہے۔"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
||||||
msgstr "تخلیق ٹائم آؤٹ (منٹ)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "موجودہ ہوسٹ"
|
msgstr "موجودہ ہوسٹ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -826,9 +794,6 @@ msgstr "DHCP نمائندے"
|
|||||||
msgid "DNS Name Servers"
|
msgid "DNS Name Servers"
|
||||||
msgstr "DNS نام سرورز"
|
msgstr "DNS نام سرورز"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
|
||||||
msgstr "تاریخ اپ ڈیٹ كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decrypt Password"
|
msgid "Decrypt Password"
|
||||||
msgstr "پاس ڈكرپٹ کریں"
|
msgstr "پاس ڈكرپٹ کریں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1098,9 +1063,6 @@ msgstr "تصریح كی ترمیم كریں"
|
|||||||
msgid "Edit Subnet"
|
msgid "Edit Subnet"
|
||||||
msgstr "سب نیٹ كی ترمیم كریں"
|
msgstr "سب نیٹ كی ترمیم كریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Template"
|
|
||||||
msgstr "ٹیمپلیٹ كی ترمیم كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Volume"
|
msgid "Edit Volume"
|
||||||
msgstr "ولیوم كی ترمیم كریں"
|
msgstr "ولیوم كی ترمیم كریں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1139,9 +1101,6 @@ msgstr "DHCP قابل كریں"
|
|||||||
msgid "Enable HA mode"
|
msgid "Enable HA mode"
|
||||||
msgstr "HA موڈ قابل كریں"
|
msgstr "HA موڈ قابل كریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
||||||
msgstr "اپ ڈیٹ / ناکامی تخلق پر رول بیك قابل کریں."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "فعال كریں"
|
msgstr "فعال كریں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1167,15 +1126,6 @@ msgstr "(-1: 255) رینج میں ICMP ٹائپ کے لئے قیمت درج كر
|
|||||||
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
||||||
msgstr "1 اور 65535 کے درمیان ایک انٹیگر ویلیو درج کریں."
|
msgstr "1 اور 65535 کے درمیان ایک انٹیگر ویلیو درج کریں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Data"
|
|
||||||
msgstr "ماحولیات ڈیٹا"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment File"
|
|
||||||
msgstr "ماحولیاتی فائل"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Source"
|
|
||||||
msgstr "ماحولیات كا ماخذ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ephemeral Disk"
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
||||||
msgstr "عارضی ڈسک"
|
msgstr "عارضی ڈسک"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1240,9 +1190,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
||||||
msgstr "فعال ٹارگیٹ میزبان کے نیچے منتخب ہوسٹ سے سرور کو خالی کریں."
|
msgstr "فعال ٹارگیٹ میزبان کے نیچے منتخب ہوسٹ سے سرور کو خالی کریں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Events"
|
|
||||||
msgstr "واقعات"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extend Volume"
|
msgid "Extend Volume"
|
||||||
msgstr "ولیوم كو وسیع كرییں"
|
msgstr "ولیوم كو وسیع كرییں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1872,9 +1819,6 @@ msgstr "کلیدی قدر جوڑی"
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "زبان"
|
msgstr "زبان"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
|
||||||
msgstr "آخری اپ ڈیٹ كیا "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Time since the last update"
|
msgctxt "Time since the last update"
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
msgid "Last Updated"
|
||||||
msgstr "آخری اپ ڈیٹ كیا "
|
msgstr "آخری اپ ڈیٹ كیا "
|
||||||
@ -1888,12 +1832,6 @@ msgstr "لانچ انسٹانس"
|
|||||||
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
||||||
msgstr "انسٹانس لانچ کریں (کوٹہ سے زیادہ ہو گیا)"
|
msgstr "انسٹانس لانچ کریں (کوٹہ سے زیادہ ہو گیا)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Parameters"
|
|
||||||
msgstr "لاؤنچ پیرامیٹرز"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Stack"
|
|
||||||
msgstr "لاؤنچ اسٹاك "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch as Instance"
|
msgid "Launch as Instance"
|
||||||
msgstr "انسٹانس جیسے لانچ كریں"
|
msgstr "انسٹانس جیسے لانچ كریں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2027,9 +1965,6 @@ msgstr "کم از کم ڈسک (GB)"
|
|||||||
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
||||||
msgstr "کم از کم RAM (GB)"
|
msgstr "کم از کم RAM (GB)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minutes"
|
|
||||||
msgstr "منٹس"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||||||
msgstr "تبدیل شدہ ڈومین \"%s\"."
|
msgstr "تبدیل شدہ ڈومین \"%s\"."
|
||||||
@ -2091,16 +2026,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
||||||
msgstr "نام میں صرف ایک حروف، تعداد، ہائفن، اور ڈیش ہی ہو سکتے ہیں."
|
msgstr "نام میں صرف ایک حروف، تعداد، ہائفن، اور ڈیش ہی ہو سکتے ہیں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
||||||
"underscores, periods and hyphens."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"نام حرف کے ساتھ شروع ہوگا اور صرف حروف، تعداد، کی ترجمانی ہے، اس وقت "
|
|
||||||
"انڈراسكورکی علامت ہو سکتی ہے."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name of the stack to create."
|
|
||||||
msgstr "تخلیق کرنے کے لئے اسٹیک کا نام ہیں."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgid "Name: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
msgstr "نام: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
msgstr "نام: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||||
@ -2176,9 +2101,6 @@ msgstr "نیا پاس ورڈ"
|
|||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "نئے سائز حالیہ سائز سے بڑا ہونا چاہیے۔"
|
msgstr "نئے سائز حالیہ سائز سے بڑا ہونا چاہیے۔"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "اگلا"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "نہیں"
|
msgstr "نہیں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2351,9 +2273,6 @@ msgstr "متبادل طور پر، آپ کو ایک نئے ولیوم كی تخ
|
|||||||
msgid "Other Protocol"
|
msgid "Other Protocol"
|
||||||
msgstr "دیگر پروٹوكول"
|
msgstr "دیگر پروٹوكول"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Outputs"
|
|
||||||
msgstr "آؤٹ پٹس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "اوور ویو"
|
msgstr "اوور ویو"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2363,9 +2282,6 @@ msgstr "مالك"
|
|||||||
msgid "Page Not Found"
|
msgid "Page Not Found"
|
||||||
msgstr "صفحہ نہیں ملے"
|
msgstr "صفحہ نہیں ملے"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parameters"
|
|
||||||
msgstr "پیرامیٹرز"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "پاس ورڈ"
|
msgstr "پاس ورڈ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2376,10 +2292,6 @@ msgstr "پاس ورڈ"
|
|||||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||||
msgstr "پاس ورڈ تبدیل کر دیا. جاری رکھنے کے لئے پھر سے لاگ ان کریں."
|
msgstr "پاس ورڈ تبدیل کر دیا. جاری رکھنے کے لئے پھر سے لاگ ان کریں."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "صارف \"%s\" كے لیے پاس ورڈ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "پاس ورڈ میچ نہیں کرتے."
|
msgstr "پاس ورڈ میچ نہیں کرتے."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2400,10 +2312,6 @@ msgstr "جسمانی نیٹورك :"
|
|||||||
msgid "Please note: "
|
msgid "Please note: "
|
||||||
msgstr "براہ مہربانی نوٹ کریں:"
|
msgstr "براہ مہربانی نوٹ کریں:"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
||||||
msgstr "ماخذ طریقہ صرف ایک کا استعمال کر%s کی وضاحت کریں."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
||||||
msgstr "براہ مہربانی بعد میں دوبارہ کوشش کریں[Error: %s]"
|
msgstr "براہ مہربانی بعد میں دوبارہ کوشش کریں[Error: %s]"
|
||||||
@ -2593,15 +2501,6 @@ msgstr "سائز تبدیل كریں"
|
|||||||
msgid "Resize Instance"
|
msgid "Resize Instance"
|
||||||
msgstr "انسٹانس كو دوبارہ تبدیل كریں"
|
msgstr "انسٹانس كو دوبارہ تبدیل كریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
|
||||||
msgstr "ماخذ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "وسائل کی ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Metadata"
|
|
||||||
msgstr "وسائل میٹا ڈاٹا"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resources"
|
msgid "Resources"
|
||||||
msgstr "ماخذات"
|
msgstr "ماخذات"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2648,12 +2547,6 @@ msgstr "کردار کامیابی سے اپ ڈیٹ."
|
|||||||
msgid "Roles"
|
msgid "Roles"
|
||||||
msgstr "رولس"
|
msgstr "رولس"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback"
|
|
||||||
msgstr "رول بیك"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback On Failure"
|
|
||||||
msgstr "ناکامی پر تخفیف"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Root Disk"
|
msgid "Root Disk"
|
||||||
msgstr "روٹ ڈسک"
|
msgstr "روٹ ڈسک"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2749,9 +2642,6 @@ msgstr "اسکرپٹ ماخذ منتخب کریں"
|
|||||||
msgid "Select Subnet"
|
msgid "Select Subnet"
|
||||||
msgstr "سب نیٹ منتخب "
|
msgstr "سب نیٹ منتخب "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Template"
|
|
||||||
msgstr "ٹیمپلیٹ منتخب كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Volume"
|
msgid "Select Volume"
|
||||||
msgstr "ولیوم منتخب كریں"
|
msgstr "ولیوم منتخب كریں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2770,9 +2660,6 @@ msgstr "نئے ایجنٹ كو منتخب كریں"
|
|||||||
msgid "Select a new host"
|
msgid "Select a new host"
|
||||||
msgstr "نیا میزبانی منتخب کریں"
|
msgstr "نیا میزبانی منتخب کریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "اساٹک کو دوبارہ شروع کرنے کے لئے نئے ٹیمپلیٹ کو منتخب کریں."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a port"
|
msgid "Select a port"
|
||||||
msgstr "پورٹ منتخب كریں"
|
msgstr "پورٹ منتخب كریں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2782,9 +2669,6 @@ msgstr "پروجیكٹ انتخاب کریں"
|
|||||||
msgid "Select a target host"
|
msgid "Select a target host"
|
||||||
msgstr "ٹارگیٹ میزبان منتخب کریں"
|
msgstr "ٹارگیٹ میزبان منتخب کریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "ایک اسٹیک لانچ کرنے کے لئے ٹیمپلیٹ کو منتخب کریں."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a volume to restore to."
|
msgid "Select a volume to restore to."
|
||||||
msgstr "ريسٹور کرنے کے لئے ولیوم کو منتخب کریں."
|
msgstr "ريسٹور کرنے کے لئے ولیوم کو منتخب کریں."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2942,42 +2826,6 @@ msgstr "انسٹانس شروع کرنے کے لئے تفصیلات کی وضا
|
|||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "اسپیس"
|
msgstr "اسپیس"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Events"
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك واقعات"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack ID"
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Name"
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك نام "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك پیرامیٹرز"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource"
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك ماخذ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "اسٹاک وسائل ID"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource Type"
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك ماخذ ٹائپ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resources"
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك ماخذات"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation started."
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك كی تخلیق شروع كردی گئی۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
||||||
msgstr "منٹ میں اسٹاك ٹائم آؤٹ تخلیق."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack update started."
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك اپ ڈیٹ شروع كردیا گیا۔"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stacks"
|
|
||||||
msgstr "اسٹاكس"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "شروع كریں"
|
msgstr "شروع كریں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3005,9 +2853,6 @@ msgstr "حالت"
|
|||||||
msgid "Status ="
|
msgid "Status ="
|
||||||
msgstr "حالت ="
|
msgstr "حالت ="
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status Reason"
|
|
||||||
msgstr "حالات كی وجہ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Subnet"
|
msgid "Subnet"
|
||||||
msgstr "سب نیٹ"
|
msgstr "سب نیٹ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3124,21 +2969,6 @@ msgstr "ٹارگیٹ ہوسٹ"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "کام"
|
msgstr "کام"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template"
|
|
||||||
msgstr "ٹیمپلیٹ "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Data"
|
|
||||||
msgstr "ٹیمپلیٹ ڈاٹا"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template File"
|
|
||||||
msgstr "ٹیمپلیٹ فائل"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Source"
|
|
||||||
msgstr "ٹیمپلیٹ ماخذ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template URL"
|
|
||||||
msgstr "ٹیمپلیٹ URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
||||||
msgstr "\"سے \" پورٹ نمبرغیر معتبر ہے."
|
msgstr "\"سے \" پورٹ نمبرغیر معتبر ہے."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3278,12 +3108,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||||
msgstr "اس جعلی فولڈر کو خارج نہیں كیا جا سکتا ہے کیونکہ یہ خالی نہیں ہے."
|
msgstr "اس جعلی فولڈر کو خارج نہیں كیا جا سکتا ہے کیونکہ یہ خالی نہیں ہے."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
||||||
msgstr "ماحول فائل کا خام مواد."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the template."
|
|
||||||
msgstr "ٹیمپلیٹ کی خام مندرجات."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||||
@ -3331,12 +3155,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"یہ کلید کی مجموعہ پیدا کرتی ہیں: کلید جو ذاتی (cloud.key) اور عوامی (cloud."
|
"یہ کلید کی مجموعہ پیدا کرتی ہیں: کلید جو ذاتی (cloud.key) اور عوامی (cloud."
|
||||||
"key.pub) کلید ہیں. یہاں عوامی کلید کے مواد پیسٹ كرتی ہے۔"
|
"key.pub) کلید ہیں. یہاں عوامی کلید کے مواد پیسٹ كرتی ہے۔"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
||||||
"the stack"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"آپریشن اسٹاك کی لائف سائیكل کے دوران کارکردگی کا مظاہرہ کیا جانا ضروری ہے"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||||||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||||||
@ -3344,15 +3162,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"یہ ولیوم اس وقت ایک انسٹانس سے منسلک ہے. بعض صورتوں میں، ایک منسلک ولیوم سے "
|
"یہ ولیوم اس وقت ایک انسٹانس سے منسلک ہے. بعض صورتوں میں، ایک منسلک ولیوم سے "
|
||||||
"اسنیپ شاٹ كی تخلیق كرنے میں بدعنوان ترین تصویر کے نتیجے میں کر سکتے ہیں."
|
"اسنیپ شاٹ كی تخلیق كرنے میں بدعنوان ترین تصویر کے نتیجے میں کر سکتے ہیں."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time Since Event"
|
|
||||||
msgstr "واقعہ کے بعد كا وقت"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time since created"
|
msgid "Time since created"
|
||||||
msgstr "وقت کے بعد سے تخلیق"
|
msgstr "وقت کے بعد سے تخلیق"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timeout"
|
|
||||||
msgstr "ٹائم آؤٹ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr "ٹائم زون"
|
msgstr "ٹائم زون"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3397,9 +3209,6 @@ msgstr "پروجیکٹ کے لئے کل ڈسک استعمال (GB * استعما
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "قسم"
|
msgstr "قسم"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3550,10 +3359,6 @@ msgstr "\"%s\" انسٹانس کے لئے VNC کنسول حاصل کرنے می
|
|||||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||||
msgstr "سنڈر خدمات کی فہرست حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "سنڈر خدمات کی فہرست حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك \"%s\" کے لئے واقعات کو حاصل کرنے میں ناقابل."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get flavor list"
|
msgid "Unable to get flavor list"
|
||||||
msgstr "فلیور فہرست حاصل کرنے کے قابل نہیں"
|
msgstr "فلیور فہرست حاصل کرنے کے قابل نہیں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3579,10 +3384,6 @@ msgstr "openrc اسناد حاصل کرنے کے قابل نہیں"
|
|||||||
msgid "Unable to get quota info."
|
msgid "Unable to get quota info."
|
||||||
msgstr "کوٹہ معلومات حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "کوٹہ معلومات حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك \"%s\" کے لئے وسائل کو حاصل کرنے میں ناقابل."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
||||||
msgstr "ذیلی نیٹ \"%s\" حاصل کرنے میں ناقابل"
|
msgstr "ذیلی نیٹ \"%s\" حاصل کرنے میں ناقابل"
|
||||||
@ -3847,9 +3648,6 @@ msgstr "حجم اسنیپ شاٹ کے فہرست کو حاصل کرنے میں
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||||
msgstr "ورژن کی فہرست حاصل کرنے میں ناقابل."
|
msgstr "ورژن کی فہرست حاصل کرنے میں ناقابل."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
||||||
msgstr "میٹا ڈاٹا حاصل کرنے میں ناقابل."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve network details."
|
msgid "Unable to retrieve network details."
|
||||||
msgstr "نیٹ ورک کی معلومات حاصل کرنے میں ناقابل."
|
msgstr "نیٹ ورک کی معلومات حاصل کرنے میں ناقابل."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3883,9 +3681,6 @@ msgstr "عوامی امیج کو دوبارہ حاصل کرنے کے قابل ن
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
||||||
msgstr "کوٹہ انفارمیشن پانے میں ناقابل."
|
msgstr "کوٹہ انفارمیشن پانے میں ناقابل."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
||||||
msgstr "وسائل کو دوبارہ حاصل کرنے میں ناقابل."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve role list."
|
msgid "Unable to retrieve role list."
|
||||||
msgstr "کردار فہرست کو حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
msgstr "کردار فہرست کو حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3922,15 +3717,6 @@ msgstr "اسنیپ شاٹ معلومات حاصل کرنے ناقابل."
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
||||||
msgstr "اسنیپ شاٹ فہرست بازیافت کرنے میں ناقابل."
|
msgstr "اسنیپ شاٹ فہرست بازیافت کرنے میں ناقابل."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك فہرست کو حاصل کرنے میں ناقابل."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
|
||||||
msgstr "اسٹاک ٹیمپلیٹ کو بازیافت کرنے میں ناقابل."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك کو دوبارہ حاصل کرنے میں ناقابل."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
||||||
msgstr "ذیلی نیٹ تفصیلات حاصل کرنے میں ناقابل"
|
msgstr "ذیلی نیٹ تفصیلات حاصل کرنے میں ناقابل"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4126,12 +3912,6 @@ msgstr "رول كو اپ ڈیٹ كریں"
|
|||||||
msgid "Update Router"
|
msgid "Update Router"
|
||||||
msgstr "راؤٹر كو اپ ڈیٹ كریں"
|
msgstr "راؤٹر كو اپ ڈیٹ كریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack"
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك اپ ڈیٹ كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "اسٹاك پیرامیٹراپ ڈیٹ كریں"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Status"
|
msgid "Update Status"
|
||||||
msgstr "اسٹیٹس اپ ڈیٹ کریں "
|
msgstr "اسٹیٹس اپ ڈیٹ کریں "
|
||||||
|
|
||||||
@ -4144,15 +3924,6 @@ msgstr "حجم اسنیپ شاٹ حیثیت کو اپ ڈیٹ کریں"
|
|||||||
msgid "Update Volume Status"
|
msgid "Update Volume Status"
|
||||||
msgstr "ویلیوم حالت کو اپ ڈیٹ کریں"
|
msgstr "ویلیوم حالت کو اپ ڈیٹ کریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
|
||||||
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
|
||||||
"them here."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"فراہم اقدار کے ساتھ اسٹاك کو اپ ڈیٹ کریں. اس طرح کے پاس ورڈ کے طور پر کسی "
|
|
||||||
"بھی خفیہ کردہ پیرامیٹر، آپ انہیں یہاں تبدیلی نہیں کرتے ہیں تو، ڈیفالٹ پر ری "
|
|
||||||
"سیٹ ہو جائے گا براہ كرم نوٹ کریں."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
||||||
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
||||||
@ -4213,13 +3984,6 @@ msgstr "ویلو جیسے ماخذ كا استعمال كریں"
|
|||||||
msgid "Use image as a source"
|
msgid "Use image as a source"
|
||||||
msgstr "امیج جیسے ماخذ كا استعمال كریں"
|
msgstr "امیج جیسے ماخذ كا استعمال كریں"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in creating this stack."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"اس اسٹاك كی تخلیق كرنے میں استعمال کی جانے والی ٹیمپلیٹ مخصوص دستیاب ٹیمپلیٹ "
|
|
||||||
"كے ذریعہ اختیارات میں استعمال کریں."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use snapshot as a source"
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
||||||
msgstr "اسنیپ شاٹ جیسے ماخذ استعمال كریں"
|
msgstr "اسنیپ شاٹ جیسے ماخذ استعمال كریں"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4470,9 +4234,6 @@ msgstr "آپ ایک امیج کا انتخاب کرنا چاہیے."
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "ولیوم سائز سیٹ كرنا چاہیے"
|
msgstr "ولیوم سائز سیٹ كرنا چاہیے"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
||||||
msgstr "آپ کو دستیاب ذرائع میں سے ایک کے ذریعے ایک ٹیمپلیٹ کی وضاحت لازمی ہے."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
@ -4499,18 +4260,12 @@ msgstr "بیک-اینڈ"
|
|||||||
msgid "dm-crypt"
|
msgid "dm-crypt"
|
||||||
msgstr "dm-crypt"
|
msgstr "dm-crypt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "environment"
|
|
||||||
msgstr "ماحولیات"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "front-end"
|
msgid "front-end"
|
||||||
msgstr "فرنٹ - اینڈ"
|
msgstr "فرنٹ - اینڈ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "instance"
|
msgid "instance"
|
||||||
msgstr "انسٹانس"
|
msgstr "انسٹانس"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "template"
|
|
||||||
msgstr "ٹیمپلیٹ"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "undefined"
|
msgid "undefined"
|
||||||
msgstr "غیروضاحتی"
|
msgstr "غیروضاحتی"
|
||||||
|
|
||||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -12,9 +12,9 @@
|
|||||||
# Tony <tfu@redhat.com>, 2017. #zanata
|
# Tony <tfu@redhat.com>, 2017. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev141\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-28 23:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -2715,9 +2715,6 @@ msgstr "无法获取类型。"
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
||||||
msgstr "无法获取类型。"
|
msgstr "无法获取类型。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the heat services."
|
|
||||||
msgstr "无法获取heat服务。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
||||||
msgstr "无法获得镜像的定制属性。"
|
msgstr "无法获得镜像的定制属性。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2850,9 +2847,6 @@ msgstr "无法删除镜像。"
|
|||||||
msgid "Unable to upload the object."
|
msgid "Unable to upload the object."
|
||||||
msgstr "无法上传对象。"
|
msgstr "无法上传对象。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to validate the template."
|
|
||||||
msgstr "无法验证模板。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "未知"
|
msgstr "未知"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,9 +7,9 @@
|
|||||||
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2017. #zanata
|
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2017. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev119\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 09:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -113,14 +113,6 @@ msgstr "%(offset)s:%(label)s"
|
|||||||
msgid "%(pool_name)s %(cidr)s"
|
msgid "%(pool_name)s %(cidr)s"
|
||||||
msgstr "%(pool_name)s %(cidr)s"
|
msgstr "%(pool_name)s %(cidr)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(resource_status)s:%(resource_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
msgstr "%(stack_status_title)s:%(stack_status_reason)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||||
msgstr "%(type)s(%(backend)s 後端)"
|
msgstr "%(type)s(%(backend)s 後端)"
|
||||||
@ -199,18 +191,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%(volume_device)s 上的 <a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a>\n"
|
"%(volume_device)s 上的 <a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local environment to upload."
|
|
||||||
msgstr "上傳本地的環境。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local image to upload."
|
msgid "A local image to upload."
|
||||||
msgstr "上傳本地的映像檔。"
|
msgstr "上傳本地的映像檔。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local metadata definition file to upload."
|
msgid "A local metadata definition file to upload."
|
||||||
msgstr "上傳本地的詮釋資料定義檔。"
|
msgstr "上傳本地的詮釋資料定義檔。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local template to upload."
|
|
||||||
msgstr "上傳本地的範本。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A mapping is a set of rules to map federation protocol attributes to "
|
"A mapping is a set of rules to map federation protocol attributes to "
|
||||||
"Identity API objects. An identity provider can have a single mapping "
|
"Identity API objects. An identity provider can have a single mapping "
|
||||||
@ -458,18 +444,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"definitions into Glance: "
|
"definitions into Glance: "
|
||||||
msgstr "管理員請留意:使用下列的命令列指令來匯入預設定義到 Glance 裡:"
|
msgstr "管理員請留意:使用下列的命令列指令來匯入預設定義到 Glance 裡:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Adopt Complete"
|
|
||||||
msgstr "選用參數完成"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Adopt Failed"
|
|
||||||
msgstr "選用參數失敗"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Adopt In Progress"
|
|
||||||
msgstr "正在選用參數"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Advanced Options"
|
msgid "Advanced Options"
|
||||||
msgstr "進階選項"
|
msgstr "進階選項"
|
||||||
|
|
||||||
@ -557,9 +531,6 @@ msgstr "分配倉庫"
|
|||||||
msgid "Allowed Address Pairs"
|
msgid "Allowed Address Pairs"
|
||||||
msgstr "容許使用的位址配對"
|
msgstr "容許使用的位址配對"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
|
||||||
msgstr "可讀取範本的外部(HTTP)網址。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An external (HTTP/HTTPS) URL to load the image from."
|
msgid "An external (HTTP/HTTPS) URL to load the image from."
|
||||||
msgstr "用來載入映像檔的外部 (HTTP/HTTPS) URL。"
|
msgstr "用來載入映像檔的外部 (HTTP/HTTPS) URL。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -657,9 +628,6 @@ msgstr "附件"
|
|||||||
msgid "Attribute Mappings"
|
msgid "Attribute Mappings"
|
||||||
msgstr "屬性對映"
|
msgstr "屬性對映"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Attributes"
|
|
||||||
msgstr "屬性"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Authentication URL"
|
msgid "Authentication URL"
|
||||||
msgstr "認證網址"
|
msgstr "認證網址"
|
||||||
|
|
||||||
@ -842,12 +810,6 @@ msgstr "無法獲得雲實例 %s 的主控臺。"
|
|||||||
msgid "Cannot specify both file and direct input."
|
msgid "Cannot specify both file and direct input."
|
||||||
msgstr "不能指定檔案同時又直接輸入。"
|
msgstr "不能指定檔案同時又直接輸入。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sensitive"
|
|
||||||
msgstr "區分大小寫"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case-sensitive"
|
|
||||||
msgstr "區分大小寫"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Centralized"
|
msgid "Centralized"
|
||||||
msgstr "集式式"
|
msgstr "集式式"
|
||||||
|
|
||||||
@ -857,12 +819,6 @@ msgstr "更換"
|
|||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
msgstr "更換密碼"
|
msgstr "更換密碼"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Stack Template"
|
|
||||||
msgstr "更換機櫃範本"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Template"
|
|
||||||
msgstr "更換範本"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Change Volume Type"
|
msgid "Change Volume Type"
|
||||||
msgstr "更換雲硬碟的類型"
|
msgstr "更換雲硬碟的類型"
|
||||||
|
|
||||||
@ -886,31 +842,11 @@ msgstr "最後變更"
|
|||||||
msgid "Changing password is not supported."
|
msgid "Changing password is not supported."
|
||||||
msgstr "不支援變更密碼。"
|
msgstr "不支援變更密碼。"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Check Complete"
|
|
||||||
msgstr "檢查完成"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Check Failed"
|
|
||||||
msgstr "檢查失敗"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Check In Progress"
|
|
||||||
msgstr "正在檢查"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Check Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "檢查機櫃"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Check the "Delete Volumes" box to also delete any volumes "
|
"Check the "Delete Volumes" box to also delete any volumes "
|
||||||
"associated with this consistency group."
|
"associated with this consistency group."
|
||||||
msgstr "勾選「刪除磁區」方框,以同時刪除與此一致性群組相關聯的雲硬碟。"
|
msgstr "勾選「刪除磁區」方框,以同時刪除與此一致性群組相關聯的雲硬碟。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Checked Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Checked Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "已檢查機櫃"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Checksum"
|
msgid "Checksum"
|
||||||
msgstr "檢查碼"
|
msgstr "檢查碼"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1133,10 +1069,6 @@ msgstr "新增映像檔"
|
|||||||
msgid "Create Backup"
|
msgid "Create Backup"
|
||||||
msgstr "新增備份"
|
msgstr "新增備份"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Create Complete"
|
|
||||||
msgstr "新增完成"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Consistency Group"
|
msgid "Create Consistency Group"
|
||||||
msgstr "新增一致性群組"
|
msgstr "新增一致性群組"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1155,10 +1087,6 @@ msgstr "新增加密"
|
|||||||
msgid "Create Extra Spec For {{ qos_spec_name }}"
|
msgid "Create Extra Spec For {{ qos_spec_name }}"
|
||||||
msgstr "建立給{{ qos_spec_name }}的額外規格"
|
msgstr "建立給{{ qos_spec_name }}的額外規格"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Create Failed"
|
|
||||||
msgstr "新增失敗"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Flavor"
|
msgid "Create Flavor"
|
||||||
msgstr "新增虛擬硬體樣板"
|
msgstr "新增虛擬硬體樣板"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1171,10 +1099,6 @@ msgstr "新增主機聚合"
|
|||||||
msgid "Create Image"
|
msgid "Create Image"
|
||||||
msgstr "新增映像檔"
|
msgstr "新增映像檔"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Create In Progress"
|
|
||||||
msgstr "正在新增"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Key Pair"
|
msgid "Create Key Pair"
|
||||||
msgstr "新增密鑰對"
|
msgstr "新增密鑰對"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1220,9 +1144,6 @@ msgstr "新增即時存檔"
|
|||||||
msgid "Create Spec"
|
msgid "Create Spec"
|
||||||
msgstr "新增規格"
|
msgstr "新增規格"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Stack"
|
|
||||||
msgstr "新增機櫃"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Subnet"
|
msgid "Create Subnet"
|
||||||
msgstr "新增子網路"
|
msgstr "新增子網路"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1326,9 +1247,6 @@ msgstr "新增新的網路。另外,可以在此精靈的後續步驟中建立
|
|||||||
msgid "Create a new role."
|
msgid "Create a new role."
|
||||||
msgstr "新增新的角色。"
|
msgstr "新增新的角色。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "以已提供的值新增新的機櫃。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
"Create a new user and set related properties including the Primary Project "
|
||||||
"and Role."
|
"and Role."
|
||||||
@ -1444,9 +1362,6 @@ msgstr "新增雲硬碟備份「%s」"
|
|||||||
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
||||||
msgstr "正在新增雲硬碟即時存檔「%s」。"
|
msgstr "正在新增雲硬碟即時存檔「%s」。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
|
||||||
msgstr "建立逾時(分鐘)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Host"
|
msgid "Current Host"
|
||||||
msgstr "目前的主機"
|
msgstr "目前的主機"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1524,9 +1439,6 @@ msgctxt "Admin state of a Router"
|
|||||||
msgid "DOWN"
|
msgid "DOWN"
|
||||||
msgstr "離線"
|
msgstr "離線"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date Updated"
|
|
||||||
msgstr "更新日期"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Image"
|
msgctxt "Current status of an Image"
|
||||||
msgid "Deactivated"
|
msgid "Deactivated"
|
||||||
msgstr "已取消啟動"
|
msgstr "已取消啟動"
|
||||||
@ -1557,10 +1469,6 @@ msgid "Delete"
|
|||||||
msgid_plural "Delete"
|
msgid_plural "Delete"
|
||||||
msgstr[0] "刪除"
|
msgstr[0] "刪除"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Delete Complete"
|
|
||||||
msgstr "刪除完成"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Consistency Group"
|
msgid "Delete Consistency Group"
|
||||||
msgstr "刪除一致性群組"
|
msgstr "刪除一致性群組"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1580,10 +1488,6 @@ msgid "Delete Extra Spec"
|
|||||||
msgid_plural "Delete Extra Specs"
|
msgid_plural "Delete Extra Specs"
|
||||||
msgstr[0] "刪除額外規格"
|
msgstr[0] "刪除額外規格"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Delete Failed"
|
|
||||||
msgstr "刪除失敗"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Flavor"
|
msgid "Delete Flavor"
|
||||||
msgid_plural "Delete Flavors"
|
msgid_plural "Delete Flavors"
|
||||||
msgstr[0] "刪除虛擬硬體樣板"
|
msgstr[0] "刪除虛擬硬體樣板"
|
||||||
@ -1600,10 +1504,6 @@ msgid "Delete Image"
|
|||||||
msgid_plural "Delete Images"
|
msgid_plural "Delete Images"
|
||||||
msgstr[0] "刪除映像檔"
|
msgstr[0] "刪除映像檔"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Delete In Progress"
|
|
||||||
msgstr "正在刪除"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Instance"
|
msgid "Delete Instance"
|
||||||
msgid_plural "Delete Instances"
|
msgid_plural "Delete Instances"
|
||||||
msgstr[0] "刪除實例"
|
msgstr[0] "刪除實例"
|
||||||
@ -1668,10 +1568,6 @@ msgid "Delete Spec"
|
|||||||
msgid_plural "Delete Specs"
|
msgid_plural "Delete Specs"
|
||||||
msgstr[0] "刪除規格"
|
msgstr[0] "刪除規格"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Delete Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "刪除機櫃"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Static Route"
|
msgid "Delete Static Route"
|
||||||
msgid_plural "Delete Static Routes"
|
msgid_plural "Delete Static Routes"
|
||||||
msgstr[0] "刪除靜態路由"
|
msgstr[0] "刪除靜態路由"
|
||||||
@ -1812,10 +1708,6 @@ msgid "Deleted Spec"
|
|||||||
msgid_plural "Deleted Specs"
|
msgid_plural "Deleted Specs"
|
||||||
msgstr[0] "已刪除規格"
|
msgstr[0] "已刪除規格"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleted Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "已刪除機櫃"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleted Static Route"
|
msgid "Deleted Static Route"
|
||||||
msgid_plural "Deleted Static Routes"
|
msgid_plural "Deleted Static Routes"
|
||||||
msgstr[0] "已刪除靜態路由"
|
msgstr[0] "已刪除靜態路由"
|
||||||
@ -2219,9 +2111,6 @@ msgstr "編輯規格"
|
|||||||
msgid "Edit Subnet"
|
msgid "Edit Subnet"
|
||||||
msgstr "編輯子網路"
|
msgstr "編輯子網路"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Template"
|
|
||||||
msgstr "編輯範本"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Volume"
|
msgid "Edit Volume"
|
||||||
msgstr "編輯雲硬碟"
|
msgstr "編輯雲硬碟"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2298,9 +2187,6 @@ msgstr[0] "啟用用戶"
|
|||||||
msgid "Enable anti-spoofing rules for the port"
|
msgid "Enable anti-spoofing rules for the port"
|
||||||
msgstr "啟用網路埠反欺騙規則"
|
msgstr "啟用網路埠反欺騙規則"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
|
||||||
msgstr "啟用當新增/更新失敗時回退"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "已啟用"
|
msgstr "已啟用"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2344,9 +2230,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Endpoints"
|
msgid "Endpoints"
|
||||||
msgstr "端點"
|
msgstr "端點"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Engine Id"
|
|
||||||
msgstr "引擎識別號"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter Network Address manually"
|
msgid "Enter Network Address manually"
|
||||||
msgstr "手動輸入網路位址"
|
msgstr "手動輸入網路位址"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2365,15 +2248,6 @@ msgstr "輸入 0 到 255 之間的整數。"
|
|||||||
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
||||||
msgstr "輸入 1 到 65535 之間的整數。"
|
msgstr "輸入 1 到 65535 之間的整數。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Data"
|
|
||||||
msgstr "環境資料"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment File"
|
|
||||||
msgstr "環境檔案"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Environment Source"
|
|
||||||
msgstr "環境來源"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ephemeral Disk"
|
msgid "Ephemeral Disk"
|
||||||
msgstr "暫時性硬碟"
|
msgstr "暫時性硬碟"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2485,9 +2359,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
||||||
msgstr "從選擇的離線主機撤離伺服器到使用中的目標主機。"
|
msgstr "從選擇的離線主機撤離伺服器到使用中的目標主機。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Events"
|
|
||||||
msgstr "事件"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Example: For <tt>mod_shib</tt> this would be <tt>Shib-Identity-Provider</"
|
"Example: For <tt>mod_shib</tt> this would be <tt>Shib-Identity-Provider</"
|
||||||
"tt>, for <tt>mod_auth_openidc</tt>, this could be <tt>HTTP_OIDC_ISS</tt>. "
|
"tt>, for <tt>mod_auth_openidc</tt>, this could be <tt>HTTP_OIDC_ISS</tt>. "
|
||||||
@ -2897,9 +2768,6 @@ msgstr "您可以在此新增雲硬碟的即時存檔。"
|
|||||||
msgid "From here you can update the default quotas (max limits)."
|
msgid "From here you can update the default quotas (max limits)."
|
||||||
msgstr "您可以在此更新預設的配額(最大限制)。"
|
msgstr "您可以在此更新預設的配額(最大限制)。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Function"
|
|
||||||
msgstr "功能"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GB"
|
msgid "GB"
|
||||||
msgstr "GB"
|
msgstr "GB"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3297,18 +3165,6 @@ msgstr "資訊"
|
|||||||
msgid "Ingress"
|
msgid "Ingress"
|
||||||
msgstr "入口"
|
msgstr "入口"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Init Complete"
|
|
||||||
msgstr "初始化運算"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Init Failed"
|
|
||||||
msgstr "初始化失敗"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Init In Progress"
|
|
||||||
msgstr "正在初始化"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Injected File Content (Bytes)"
|
msgid "Injected File Content (Bytes)"
|
||||||
msgstr "已注入的資料內容(位元組)"
|
msgstr "已注入的資料內容(位元組)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3475,9 +3331,6 @@ msgstr "L3代理"
|
|||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "語系"
|
msgstr "語系"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
|
||||||
msgstr "最近一次更新"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Time since the last update"
|
msgctxt "Time since the last update"
|
||||||
msgid "Last Updated"
|
msgid "Last Updated"
|
||||||
msgstr "最近一次更新"
|
msgstr "最近一次更新"
|
||||||
@ -3491,12 +3344,6 @@ msgstr "發動雲實例"
|
|||||||
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
msgid "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
||||||
msgstr "發動雲實例(超過配額)"
|
msgstr "發動雲實例(超過配額)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Parameters"
|
|
||||||
msgstr "發動參數"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch Stack"
|
|
||||||
msgstr "發動機櫃"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Launch as Instance"
|
msgid "Launch as Instance"
|
||||||
msgstr "發動成雲實例"
|
msgstr "發動成雲實例"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3520,9 +3367,6 @@ msgstr "已注入的資料路徑長度"
|
|||||||
msgid "Limit"
|
msgid "Limit"
|
||||||
msgstr "限制"
|
msgstr "限制"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Links"
|
|
||||||
msgstr "超連結"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Live Migrate"
|
msgid "Live Migrate"
|
||||||
msgstr "即時轉移"
|
msgstr "即時轉移"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3767,9 +3611,6 @@ msgstr "至少硬碟(GB)"
|
|||||||
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
||||||
msgstr "至少隨機存取記憶體(MB)"
|
msgstr "至少隨機存取記憶體(MB)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Minutes"
|
|
||||||
msgstr "分鐘"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||||||
msgstr "已更改地域「%s」。"
|
msgstr "已更改地域「%s」。"
|
||||||
@ -3848,14 +3689,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
||||||
msgstr "名稱只能包含英文字母、數字、底線、句點和連字號。"
|
msgstr "名稱只能包含英文字母、數字、底線、句點和連字號。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
|
||||||
"underscores, periods and hyphens."
|
|
||||||
msgstr "名稱必須以英文字母起頭,並只能包含英文字母、數字、底線、句點和連字號。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name of the stack to create."
|
|
||||||
msgstr "要新增的機櫃名稱。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name or other identifier for existing volume"
|
msgid "Name or other identifier for existing volume"
|
||||||
msgstr "給已存在的雲硬碟的名稱或其他認證者"
|
msgstr "給已存在的雲硬碟的名稱或其他認證者"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3994,9 +3827,6 @@ msgstr "新的密碼"
|
|||||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||||
msgstr "新容量必須大於目前的容量。"
|
msgstr "新容量必須大於目前的容量。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "下一步"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Next Hop"
|
msgid "Next Hop"
|
||||||
msgstr "下一跳點"
|
msgstr "下一跳點"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4295,15 +4125,6 @@ msgstr "OpenStack clouds.yaml 檔"
|
|||||||
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
|
||||||
msgstr "另外,您也可以選擇新增新的雲硬碟。"
|
msgstr "另外,您也可以選擇新增新的雲硬碟。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orchestration"
|
|
||||||
msgstr "編配"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orchestration Services"
|
|
||||||
msgstr "編配伺服器"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orchestration service is disabled."
|
|
||||||
msgstr "編配伺服器已關閉。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Other IPv6 modes: ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s, ipv6_address_mode=%(addr_mode)s"
|
"Other IPv6 modes: ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s, ipv6_address_mode=%(addr_mode)s"
|
||||||
@ -4318,9 +4139,6 @@ msgstr "其他協定"
|
|||||||
msgid "Out of range float values are not JSON compliant: %r"
|
msgid "Out of range float values are not JSON compliant: %r"
|
||||||
msgstr "超出範圍的浮點數不符合 JSON 規範:%r"
|
msgstr "超出範圍的浮點數不符合 JSON 規範:%r"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Outputs"
|
|
||||||
msgstr "輸出"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "概觀"
|
msgstr "概觀"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4356,9 +4174,6 @@ msgstr "PLOOP - Virtuozzo/Parallels Loopback Disk"
|
|||||||
msgid "Page Not Found"
|
msgid "Page Not Found"
|
||||||
msgstr "找不到"
|
msgstr "找不到"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Parameters"
|
|
||||||
msgstr "參數"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "密碼"
|
msgstr "密碼"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4372,10 +4187,6 @@ msgstr "密碼已更換。請再登入一次以繼續。"
|
|||||||
msgid "Password changed. Please log in to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in to continue."
|
||||||
msgstr "密碼已更換。請再登入一次以繼續。"
|
msgstr "密碼已更換。請再登入一次以繼續。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Password for user \"%s\""
|
|
||||||
msgstr "給用戶「%s」密碼"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "密碼沒有相配。"
|
msgstr "密碼沒有相配。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4419,10 +4230,6 @@ msgstr "實體網路:"
|
|||||||
msgid "Please note: "
|
msgid "Please note: "
|
||||||
msgstr "請留意:"
|
msgstr "請留意:"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
|
||||||
msgstr "請用只有一個來源的方法來指定 %s。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
||||||
msgstr "請稍後再試一次。[錯誤:%s]"
|
msgstr "請稍後再試一次。[錯誤:%s]"
|
||||||
@ -4490,24 +4297,6 @@ msgstr "正在準備調整容量或轉移"
|
|||||||
msgid "Prevent the deletion of the image."
|
msgid "Prevent the deletion of the image."
|
||||||
msgstr "防止映像檔被刪除"
|
msgstr "防止映像檔被刪除"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview"
|
|
||||||
msgstr "預覽"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview Stack"
|
|
||||||
msgstr "預覽機櫃"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview Stack Details"
|
|
||||||
msgstr "預覽機櫃詳細資訊"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "預覽機櫃參數"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview Template"
|
|
||||||
msgstr "預覽範本"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview a new stack with the provided values."
|
|
||||||
msgstr "以已提供的值預覽新的機櫃。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Primary Project"
|
msgid "Primary Project"
|
||||||
msgstr "主要的專案"
|
msgstr "主要的專案"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4581,9 +4370,6 @@ msgstr "虛擬私人網路連線"
|
|||||||
msgid "Projects:"
|
msgid "Projects:"
|
||||||
msgstr "專案:"
|
msgstr "專案:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Properties"
|
|
||||||
msgstr "自訂屬性"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Properties Target: "
|
msgid "Properties Target: "
|
||||||
msgstr "屬性目標:"
|
msgstr "屬性目標:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4912,15 +4698,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
|||||||
msgid "Resizing or Migrating"
|
msgid "Resizing or Migrating"
|
||||||
msgstr "正在調整容量或轉移"
|
msgstr "正在調整容量或轉移"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource"
|
|
||||||
msgstr "資源"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "資源識別號"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Metadata"
|
|
||||||
msgstr "資源詮釋資料"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resource Types"
|
msgid "Resource Types"
|
||||||
msgstr "資源類型"
|
msgstr "資源類型"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4965,34 +4742,14 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Resume"
|
msgid "Resume"
|
||||||
msgstr "恢復"
|
msgstr "恢復"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Resume Complete"
|
|
||||||
msgstr "恢復完成"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Resume Failed"
|
|
||||||
msgstr "恢復失敗"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Resume In Progress"
|
|
||||||
msgstr "正在恢復"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resume Instance"
|
msgid "Resume Instance"
|
||||||
msgid_plural "Resume Instances"
|
msgid_plural "Resume Instances"
|
||||||
msgstr[0] "恢復雲實例"
|
msgstr[0] "恢復雲實例"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resume Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Resume Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "恢復機櫃"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resumed Instance"
|
msgid "Resumed Instance"
|
||||||
msgid_plural "Resumed Instances"
|
msgid_plural "Resumed Instances"
|
||||||
msgstr[0] "已恢復雲實例"
|
msgstr[0] "已恢復雲實例"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resumed Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "已恢復機櫃"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||||
msgid "Resuming"
|
msgid "Resuming"
|
||||||
msgstr "正在恢復"
|
msgstr "正在恢復"
|
||||||
@ -5038,24 +4795,6 @@ msgstr "已成功更新角色。"
|
|||||||
msgid "Roles"
|
msgid "Roles"
|
||||||
msgstr "角色"
|
msgstr "角色"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback"
|
|
||||||
msgstr "回退"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Rollback Complete"
|
|
||||||
msgstr "回退完成"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Rollback Failed"
|
|
||||||
msgstr "回退失敗"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Rollback In Progress"
|
|
||||||
msgstr "正在回退"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rollback On Failure"
|
|
||||||
msgstr "當失敗時回退"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Root Disk"
|
msgid "Root Disk"
|
||||||
msgstr "根硬碟"
|
msgstr "根硬碟"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5243,9 +4982,6 @@ msgstr "選擇主機群組"
|
|||||||
msgid "Select Subnet"
|
msgid "Select Subnet"
|
||||||
msgstr "選擇子網路"
|
msgstr "選擇子網路"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Template"
|
|
||||||
msgstr "選擇範本"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Volume"
|
msgid "Select Volume"
|
||||||
msgstr "選擇雲硬碟"
|
msgstr "選擇雲硬碟"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5273,12 +5009,6 @@ msgstr "選擇新的主機"
|
|||||||
msgid "Select a new status"
|
msgid "Select a new status"
|
||||||
msgstr "選擇新的狀態"
|
msgstr "選擇新的狀態"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
|
||||||
msgstr "選擇新的範本來預覽機櫃。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "選擇新的範本來重新發動機櫃。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a new volume type"
|
msgid "Select a new volume type"
|
||||||
msgstr "選擇新的雲硬碟類型"
|
msgstr "選擇新的雲硬碟類型"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5297,9 +5027,6 @@ msgstr "選取子網路"
|
|||||||
msgid "Select a target host"
|
msgid "Select a target host"
|
||||||
msgstr "選擇目標主機"
|
msgstr "選擇目標主機"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
|
||||||
msgstr "選擇範本來發動機櫃。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a volume"
|
msgid "Select a volume"
|
||||||
msgstr "選擇雲硬碟"
|
msgstr "選擇雲硬碟"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5545,18 +5272,6 @@ msgstr "即時存檔"
|
|||||||
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
|
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
|
||||||
msgstr "已用即時存檔「%(name)s」新增雲實例「%(inst)s」"
|
msgstr "已用即時存檔「%(name)s」新增雲實例「%(inst)s」"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Snapshot Complete"
|
|
||||||
msgstr "儲存即時存檔完成"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Snapshot Failed"
|
|
||||||
msgstr "儲存即時存檔失敗"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Snapshot In Progress"
|
|
||||||
msgstr "正在儲存即時存檔"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Snapshot Limits"
|
msgid "Snapshot Limits"
|
||||||
msgstr "即時存檔限制"
|
msgstr "即時存檔限制"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5676,51 +5391,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Specs"
|
msgid "Specs"
|
||||||
msgstr "規格"
|
msgstr "規格"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Events"
|
|
||||||
msgstr "機櫃事件"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack ID"
|
|
||||||
msgstr "機櫃識別號"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack ID ="
|
|
||||||
msgstr "堆疊 ID ="
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Name"
|
|
||||||
msgstr "機櫃名稱"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Name ="
|
|
||||||
msgstr "堆疊名稱 ="
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "機櫃參數"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Preview"
|
|
||||||
msgstr "機櫃預覽"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource"
|
|
||||||
msgstr "機櫃資源"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource ID"
|
|
||||||
msgstr "機櫃資源識別號"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resource Type"
|
|
||||||
msgstr "機櫃資源類型"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack Resources"
|
|
||||||
msgstr "機櫃資源"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation started."
|
|
||||||
msgstr "已開始建立機櫃。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
|
||||||
msgstr "機櫃建立逾時分鐘。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stack update started."
|
|
||||||
msgstr "已開始更新機櫃。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stacks"
|
|
||||||
msgstr "機櫃"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "開始"
|
msgstr "開始"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5770,9 +5440,6 @@ msgstr "狀態"
|
|||||||
msgid "Status ="
|
msgid "Status ="
|
||||||
msgstr "狀態 ="
|
msgstr "狀態 ="
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Status Reason"
|
|
||||||
msgstr "狀態原因"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Action log of an instance"
|
msgctxt "Action log of an instance"
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "停止"
|
msgstr "停止"
|
||||||
@ -5910,26 +5577,10 @@ msgctxt "Action log of an instance"
|
|||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "停止"
|
msgstr "停止"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Suspend Complete"
|
|
||||||
msgstr "已停止"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Suspend Failed"
|
|
||||||
msgstr "停止失敗"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Suspend In Progress"
|
|
||||||
msgstr "正在停止"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Suspend Instance"
|
msgid "Suspend Instance"
|
||||||
msgid_plural "Suspend Instances"
|
msgid_plural "Suspend Instances"
|
||||||
msgstr[0] "停止雲實例"
|
msgstr[0] "停止雲實例"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Suspend Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "停止機櫃"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||||
msgid "Suspended"
|
msgid "Suspended"
|
||||||
msgstr "已停止"
|
msgstr "已停止"
|
||||||
@ -5942,10 +5593,6 @@ msgid "Suspended Instance"
|
|||||||
msgid_plural "Suspended Instances"
|
msgid_plural "Suspended Instances"
|
||||||
msgstr[0] "已停止雲實例"
|
msgstr[0] "已停止雲實例"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Suspended Stack"
|
|
||||||
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
|
||||||
msgstr[0] "已停止機櫃"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||||
msgid "Suspending"
|
msgid "Suspending"
|
||||||
msgstr "正在停止"
|
msgstr "正在停止"
|
||||||
@ -5968,27 +5615,6 @@ msgstr "目標主機"
|
|||||||
msgid "Task"
|
msgid "Task"
|
||||||
msgstr "任務"
|
msgstr "任務"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template"
|
|
||||||
msgstr "範本"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Data"
|
|
||||||
msgstr "範本資料"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template File"
|
|
||||||
msgstr "範本檔案"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Functions"
|
|
||||||
msgstr "範本功能"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Source"
|
|
||||||
msgstr "範本來源"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template URL"
|
|
||||||
msgstr "範本網址"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Template Versions"
|
|
||||||
msgstr "範本版本"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"Bootable\" flag specifies that this volume can be used to launch an "
|
"The \"Bootable\" flag specifies that this volume can be used to launch an "
|
||||||
"instance."
|
"instance."
|
||||||
@ -6227,12 +5853,6 @@ msgstr "私鑰只會在您的瀏覽器中使用而不會傳送到伺服器裡"
|
|||||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||||
msgstr "虛擬資料夾仍然不是空的,不能刪除。"
|
msgstr "虛擬資料夾仍然不是空的,不能刪除。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
|
||||||
msgstr "環境檔案的直接內容"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The raw contents of the template."
|
|
||||||
msgstr "範本的直接內容。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
||||||
@ -6364,11 +5984,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"這等同於 <tt>openstack volume qos associate</tt> 及 <tt>openstack volume qos "
|
"這等同於 <tt>openstack volume qos associate</tt> 及 <tt>openstack volume qos "
|
||||||
"disassociate</tt> 命令。"
|
"disassociate</tt> 命令。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
|
||||||
"the stack"
|
|
||||||
msgstr "這是機櫃終生履行作業所需要的"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This panel needs JavaScript support."
|
msgid "This panel needs JavaScript support."
|
||||||
msgstr "此畫面需要 JavaScript 支援。"
|
msgstr "此畫面需要 JavaScript 支援。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6385,9 +6000,6 @@ msgstr "此雲硬碟類型由一個以上的雲硬碟使用。"
|
|||||||
msgid "Time Since Created"
|
msgid "Time Since Created"
|
||||||
msgstr "壽命"
|
msgstr "壽命"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time Since Event"
|
|
||||||
msgstr "事件已過時間"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time since created"
|
msgid "Time since created"
|
||||||
msgstr "壽命"
|
msgstr "壽命"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6397,9 +6009,6 @@ msgstr "壽命(秒)"
|
|||||||
msgid "Time since update"
|
msgid "Time since update"
|
||||||
msgstr "更新已過時間"
|
msgstr "更新已過時間"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timeout"
|
|
||||||
msgstr "逾期"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr "時區"
|
msgstr "時區"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6439,9 +6048,6 @@ msgstr "切換網路折疊"
|
|||||||
msgid "Toggle navigation"
|
msgid "Toggle navigation"
|
||||||
msgstr "切換導覽"
|
msgstr "切換導覽"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Topic"
|
|
||||||
msgstr "主題"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Topology"
|
msgid "Topology"
|
||||||
msgstr "網路拓撲"
|
msgstr "網路拓撲"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6511,9 +6117,6 @@ msgstr "中繼"
|
|||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "類型"
|
msgstr "類型"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type ="
|
|
||||||
msgstr "類型 ="
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type of backend device identifier provided"
|
msgid "Type of backend device identifier provided"
|
||||||
msgstr "提供的後端裝置認證者的類型"
|
msgstr "提供的後端裝置認證者的類型"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6529,9 +6132,6 @@ msgctxt "Admin state of a Router"
|
|||||||
msgid "UP"
|
msgid "UP"
|
||||||
msgstr "上線"
|
msgstr "上線"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "網址"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UTC"
|
msgid "UTC"
|
||||||
msgstr "UTC"
|
msgstr "UTC"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6748,9 +6348,6 @@ msgstr "找不到預設的角色。"
|
|||||||
msgid "Unable to get EC2 credentials"
|
msgid "Unable to get EC2 credentials"
|
||||||
msgstr "無法獲得 EC2 格式的憑證"
|
msgstr "無法獲得 EC2 格式的憑證"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get Orchestration service list."
|
|
||||||
msgstr "無法獲得編配伺服器列表。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
|
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
|
||||||
msgstr "無法獲得雲實例「%s」的 RDP 主控臺。"
|
msgstr "無法獲得雲實例「%s」的 RDP 主控臺。"
|
||||||
@ -6769,17 +6366,9 @@ msgstr "無法獲得 Cinder 伺服器列表。"
|
|||||||
msgid "Unable to get consistency group list"
|
msgid "Unable to get consistency group list"
|
||||||
msgstr "無法獲得一致性群組清單"
|
msgstr "無法獲得一致性群組清單"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "無法獲得機櫃「%s」的事件。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get flavor list"
|
msgid "Unable to get flavor list"
|
||||||
msgstr "無法獲得虛擬硬體樣板的列表"
|
msgstr "無法獲得虛擬硬體樣板的列表"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "無法取得範本 \"%s\" 的功能。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get host aggregate list"
|
msgid "Unable to get host aggregate list"
|
||||||
msgstr "無法獲得主機聚合列表"
|
msgstr "無法獲得主機聚合列表"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6802,10 +6391,6 @@ msgstr "無法獲得 openrc 格式的憑證"
|
|||||||
msgid "Unable to get quota info."
|
msgid "Unable to get quota info."
|
||||||
msgstr "無法獲得配額資訊。"
|
msgstr "無法獲得配額資訊。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "無法獲得機櫃「%s」的資源。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
||||||
msgstr "無法獲得子網路「%s」"
|
msgstr "無法獲得子網路「%s」"
|
||||||
@ -7160,9 +6745,6 @@ msgstr "無法獲得雲硬碟列表。"
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve mapping list."
|
msgid "Unable to retrieve mapping list."
|
||||||
msgstr "無法獲得對映清單。"
|
msgstr "無法獲得對映清單。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
|
||||||
msgstr "無法獲得詮釋資料。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve namespace contents."
|
msgid "Unable to retrieve namespace contents."
|
||||||
msgstr "無法獲得命名空間內容。"
|
msgstr "無法獲得命名空間內容。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7214,12 +6796,6 @@ msgstr "無法獲得公用的映像檔。"
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
||||||
msgstr "無法獲得配額資訊。"
|
msgstr "無法獲得配額資訊。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
|
||||||
msgstr "無法獲得資源類型詳細資訊。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
|
||||||
msgstr "無法獲得資源。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve role list."
|
msgid "Unable to retrieve role list."
|
||||||
msgstr "無法獲得角色列表。"
|
msgstr "無法獲得角色列表。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7263,30 +6839,12 @@ msgstr "無法獲得即時存檔詳細資訊。"
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
||||||
msgstr "無法獲得即時存檔列表。"
|
msgstr "無法獲得即時存檔列表。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
|
||||||
msgstr "無法獲得機櫃列表。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
|
||||||
msgstr "無法獲得資源類型。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
|
||||||
msgstr "無法獲得機櫃範本。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
|
||||||
msgstr "無法獲得機櫃。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
||||||
msgstr "無法獲得子網路詳細資訊"
|
msgstr "無法獲得子網路詳細資訊"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve subnet details."
|
msgid "Unable to retrieve subnet details."
|
||||||
msgstr "無法獲得子網路詳細資訊。"
|
msgstr "無法獲得子網路詳細資訊。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve template functions."
|
|
||||||
msgstr "無法獲得範本功能"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve template versions."
|
|
||||||
msgstr "無法獲得範本版本。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve tenant limits."
|
msgid "Unable to retrieve tenant limits."
|
||||||
msgstr "無法獲得租用人限制。"
|
msgstr "無法獲得租用人限制。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7610,10 +7168,6 @@ msgstr "更新"
|
|||||||
msgid "Update Associations"
|
msgid "Update Associations"
|
||||||
msgstr "更新聯結"
|
msgstr "更新聯結"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Update Complete"
|
|
||||||
msgstr "更新完成"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Default Quotas"
|
msgid "Update Default Quotas"
|
||||||
msgstr "更新預設配額"
|
msgstr "更新預設配額"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7626,20 +7180,12 @@ msgstr "更新已加密的雲硬碟類型"
|
|||||||
msgid "Update Encryption"
|
msgid "Update Encryption"
|
||||||
msgstr "更新加密"
|
msgstr "更新加密"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Update Failed"
|
|
||||||
msgstr "更新失敗"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Group"
|
msgid "Update Group"
|
||||||
msgstr "更新群組"
|
msgstr "更新群組"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Identity Provider"
|
msgid "Update Identity Provider"
|
||||||
msgstr "更新身分提供者"
|
msgstr "更新身分提供者"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "current status of stack"
|
|
||||||
msgid "Update In Progress"
|
|
||||||
msgstr "正在更新"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Mapping"
|
msgid "Update Mapping"
|
||||||
msgstr "更新對映"
|
msgstr "更新對映"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7655,12 +7201,6 @@ msgstr "更新角色"
|
|||||||
msgid "Update Router"
|
msgid "Update Router"
|
||||||
msgstr "更新路由器"
|
msgstr "更新路由器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack"
|
|
||||||
msgstr "更新機櫃"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Stack Parameters"
|
|
||||||
msgstr "更新機櫃的參數"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update Status"
|
msgid "Update Status"
|
||||||
msgstr "更新狀態"
|
msgstr "更新狀態"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7679,14 +7219,6 @@ msgstr "更新雲硬碟類型加密"
|
|||||||
msgid "Update a Metadata Namespace"
|
msgid "Update a Metadata Namespace"
|
||||||
msgstr "更新元資料名稱空間"
|
msgstr "更新元資料名稱空間"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
|
||||||
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
|
||||||
"them here."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"使用提供的值來更新機櫃。請留意任何已加密的參數,像是密碼,若您沒有在此更換它"
|
|
||||||
"將會重設為預設值。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
"Update a subnet associated with the network. Advanced configuration are "
|
||||||
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
"available at \"Subnet Details\" tab."
|
||||||
@ -7779,16 +7311,6 @@ msgstr "以雲硬碟為來源"
|
|||||||
msgid "Use image as a source"
|
msgid "Use image as a source"
|
||||||
msgstr "以映像檔為來源"
|
msgstr "以映像檔為來源"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in creating this stack."
|
|
||||||
msgstr "指定可用的範本來源選項來給新增這個機櫃所用。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
|
||||||
"be used in previewing this stack."
|
|
||||||
msgstr "使用可用範本來源裡的一個選項來指定用來預覽機櫃的範本。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use snapshot as a source"
|
msgid "Use snapshot as a source"
|
||||||
msgstr "以即時存檔為來源"
|
msgstr "以即時存檔為來源"
|
||||||
|
|
||||||
@ -7898,9 +7420,6 @@ msgstr "VXLAN"
|
|||||||
msgid "Value"
|
msgid "Value"
|
||||||
msgstr "數值"
|
msgstr "數值"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Version"
|
|
||||||
msgstr "版本"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Version: %(version_info)s"
|
msgid "Version: %(version_info)s"
|
||||||
msgstr "版本:%(version_info)s"
|
msgstr "版本:%(version_info)s"
|
||||||
@ -8241,9 +7760,6 @@ msgstr "您必須選擇映像檔。"
|
|||||||
msgid "You must set volume size"
|
msgid "You must set volume size"
|
||||||
msgstr "您必須設定雲硬碟容量"
|
msgstr "您必須設定雲硬碟容量"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
|
||||||
msgstr "您必須經由一個可用的來源來指定範本。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||||
@ -8284,9 +7800,6 @@ msgstr "例如:Yes/No"
|
|||||||
msgid "e.g. Yes/No"
|
msgid "e.g. Yes/No"
|
||||||
msgstr "例如:Yes/No"
|
msgstr "例如:Yes/No"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "environment"
|
|
||||||
msgstr "環境"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "front-end"
|
msgid "front-end"
|
||||||
msgstr "前端"
|
msgstr "前端"
|
||||||
|
|
||||||
@ -8296,9 +7809,6 @@ msgstr "雲實例"
|
|||||||
msgid "no"
|
msgid "no"
|
||||||
msgstr "否"
|
msgstr "否"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "template"
|
|
||||||
msgstr "範本"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "undefined"
|
msgid "undefined"
|
||||||
msgstr "未定義"
|
msgstr "未定義"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
|||||||
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2017. #zanata
|
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2017. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev141\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b3.dev14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-28 23:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:47+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -2717,9 +2717,6 @@ msgstr "無法獲得虛擬硬體樣板。"
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
msgid "Unable to retrieve the flavors."
|
||||||
msgstr "無法獲得虛擬硬體樣板。"
|
msgstr "無法獲得虛擬硬體樣板。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the heat services."
|
|
||||||
msgstr "無法獲得 Heat 服務。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
msgid "Unable to retrieve the image custom properties."
|
||||||
msgstr "無法獲得映像檔自訂屬性。"
|
msgstr "無法獲得映像檔自訂屬性。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2852,9 +2849,6 @@ msgstr "無法更新映像檔。"
|
|||||||
msgid "Unable to upload the object."
|
msgid "Unable to upload the object."
|
||||||
msgstr "無法上傳物件。"
|
msgstr "無法上傳物件。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to validate the template."
|
|
||||||
msgstr "無法驗證範本。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "不明"
|
msgstr "不明"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Horizon Release Notes\n"
|
"Project-Id-Version: Horizon Release Notes\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:15+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 05:46+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-08 01:44+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 02:17+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
||||||
"Language: en-GB\n"
|
"Language: en-GB\n"
|
||||||
@ -1496,6 +1496,23 @@ msgstr "Havana Series Release Notes"
|
|||||||
msgid "Heat"
|
msgid "Heat"
|
||||||
msgstr "Heat"
|
msgstr "Heat"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Heat dashboard is now split out into a separate project ``heat-dashboard``. "
|
||||||
|
"All new features and maintenances are provided from the new project from now "
|
||||||
|
"on. The new project provides all features available in Horizon in the past "
|
||||||
|
"release. To continue to use heat dashboard, install ``heat-dashboard`` and "
|
||||||
|
"set up the horizon plugin configuration file in ``enabled`` directory. For "
|
||||||
|
"more information, see ``heat-dashboard`` documentation https://docs."
|
||||||
|
"openstack.org/heat-dashboard/latest/."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Heat dashboard is now split out into a separate project ``heat-dashboard``. "
|
||||||
|
"All new features and maintenance are provided from the new project from now "
|
||||||
|
"on. The new project provides all features available in Horizon in the past "
|
||||||
|
"release. To continue to use Heat dashboard, install ``heat-dashboard`` and "
|
||||||
|
"set up the Horizon plugin configuration file in ``enabled`` directory. For "
|
||||||
|
"more information, see ``heat-dashboard`` documentation https://docs."
|
||||||
|
"openstack.org/heat-dashboard/latest/."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Heat topology improvements."
|
msgid "Heat topology improvements."
|
||||||
msgstr "Heat topology improvements."
|
msgstr "Heat topology improvements."
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user