Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I628317ef842f9da066d5d7a52d48b082697d721d
This commit is contained in:
parent
e388d9605c
commit
771914a9c7
|
@ -10,20 +10,21 @@
|
|||
# Wonil Choi <wonil0522@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# YoungKyun Kim <chancethecoder@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Jaewook Oh <jwoh95@dcn.ssu.ac.kr>, 2018. #zanata
|
||||
# Jaewook Oh <kyle.oh95@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 09:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-15 05:38+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-12 08:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-18 10:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
|
@ -1097,6 +1098,19 @@ msgstr "%(name)s 폴더가 생성디었습니다."
|
|||
msgid "Folder Name"
|
||||
msgstr "폴더 이름"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For ports on provider networks you may choose the special\n"
|
||||
" segmentation type <em>inherit</em>. Then the subport's segmentation\n"
|
||||
" type and ID will be automagically inherited from the provider network's\n"
|
||||
" segmentation type and ID. This is useful when the switch is incapable of\n"
|
||||
" remapping (tag pop-push) for example as usual for Ironic instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"프로바이더 네트워크의 포트의 경우 특별한 세그멘테이션\n"
|
||||
" 유형인 <em>inherit</em>을 선택할 수 있습니다. 그 후 하위 포트의\n"
|
||||
" 세그멘테이션 유형과 ID는 자동적으로 프로바이더 네트워크의\n"
|
||||
" 세그멘테이션 유형과 ID에서 상속됩니다. 이는 스위치가 Ironic 인스턴스처럼\n"
|
||||
" 재매핑 (태그 pop-push)를 할 수 없을 때 유용합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Form"
|
||||
|
||||
|
@ -1320,6 +1334,19 @@ msgstr "입력 성공"
|
|||
msgid "Input warning"
|
||||
msgstr "입력 경고"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inside the instance a particular subport's network will\n"
|
||||
" be presented as tagged frames transmitted and received on the vNIC\n"
|
||||
" belonging to the parent port. The cloud user may control the tagging\n"
|
||||
" by setting the <em>segmentation type</em> and <em>segmentation ID</em>\n"
|
||||
" of the subport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"인스턴스 내에서 특정 하위 포트의 네트워크는\n"
|
||||
" 상위 포트에 속해있는 vNIC에서 전송되고 수신되는\n"
|
||||
" 태그된 프래임으로 표시됩니다. 클라우드 사용자는 \n"
|
||||
" 하위 포트의 <em>segmentation type</em> 과 <em>segmentation ID</em>\n"
|
||||
" 을 설정함으로서 태깅을 제어할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inside the instance the parent port's network will always\n"
|
||||
" be presented as the untagged network. It will be available early from\n"
|
||||
|
@ -1678,6 +1705,15 @@ msgstr "네트워크 특징"
|
|||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "네트워크"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Networks of subports may become available later than the\n"
|
||||
" moment of bootup. But they will be available after the trunk reached\n"
|
||||
" the <em>ACTIVE</em> status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"하위 포트의 네트워크는 부팅 이후에 사용 가능합니다.\n"
|
||||
" 그러나 트렁크가 <em>ACTIVE</em> 상태가 되어야만\n"
|
||||
" 사용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Networks provide the communication channels for instances in the cloud."
|
||||
msgstr "네트워크는 클라우드 내 인스턴스에 대한 통신 채널을 제공합니다."
|
||||
|
||||
|
@ -1725,6 +1761,15 @@ msgstr "설정되지 않음"
|
|||
msgid "Not public"
|
||||
msgstr "공개되지 않음"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that most guest operating systems will not\n"
|
||||
" automatically configure and bring up the VLAN subinterfaces belonging\n"
|
||||
" to subports. You may have to do that yourself. For example:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"대부분의 게스트 OS는 자동적으로 하위포트에 속한\n"
|
||||
" VLAN 서브인터페이스를 설정하거나 동작시키지 않음을 유의하세요.\n"
|
||||
" 직접 수행해야 합니다. 예시:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that some Neutron backends (notably the Open vSwitch\n"
|
||||
" based backend) only allow trunk creation before an instance is launched\n"
|
||||
|
@ -2527,6 +2572,26 @@ msgstr ""
|
|||
"상위 포트는 인스턴스 실행시 추가되어야하는 포트입니다.\n"
|
||||
" Trunk나 하위 포트를 인스턴스에 직접 추가하지 마십시오."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The segmentation type and ID are decoupled (and\n"
|
||||
" therefore independent) from Neutron's network virtualization\n"
|
||||
" implementation. Different segmentation types will be remapped as frames\n"
|
||||
" leave/enter the instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"세그멘테이션 유형과 ID는 뉴트론의 네트워크\n"
|
||||
" 가상화 구현에서 분리 (따라서 독립적임) 됩니다.\n"
|
||||
" 다른 세그멘테이션 유형은 인스턴스를 오가는\n"
|
||||
" 프레임으로서 다시 매핑됩니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The segmentation type, ID tuples of subports must be unique\n"
|
||||
" (in the scope of a trunk), otherwise networks of subports could not\n"
|
||||
" be distinguished inside the instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"세그멘테이션 유형, 하위 포트의 ID 튜플은 (트렁크 범주 내에서)\n"
|
||||
" 유일해야 하고, 그렇지 않으면 인스턴스 내에서 하위포트의 네트워크는 \n"
|
||||
" 구별될 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected %(sourceType)s source requires a flavor with at least "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue