Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I4f25958d400aa8f0eaddeaedf4d9101a0c48b504
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2019-07-30 08:37:51 +00:00
parent 3f24db4d27
commit abb23c672f
2 changed files with 209 additions and 0 deletions

View File

@ -0,0 +1,117 @@
# Surit Aryal <aryalsurit@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-29 06:00-0500\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-30 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Surit Aryal <aryalsurit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali\n"
"Language: ne\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid ":ref:`genindex`"
msgstr ":ref:`genindex`"
msgid ":ref:`modindex`"
msgstr ":ref:`modindex`"
msgid ""
"A Python class representing a sub-navigation item (e.g. \"instances\") which "
"contains all the necessary logic (views, forms, tests, etc.) for that "
"interface."
msgstr ""
"एउटा Python classले उप-नेभिगेसन आईटम प्रतिनिधित्व गर्दछ (उदाहरण \"उदाहरण\") जसले "
"त्यस इन्टरफेसको लागि सबै आवश्यक तर्क (दृश्य, फारम, परीक्षण, आदि) समावेश गर्दछ।"
msgid ""
"A Python class representing a top-level navigation item (e.g. \"project\") "
"which provides a consistent API for Horizon-compatible applications."
msgstr ""
"Python classले शीर्ष-स्तर नेभिगेसन आईटम प्रतिनिधित्व गर्दछ (उदाहरण \"प्रोजेक्ट\") जसले "
"Horizon - उपयुक्त अनुप्रयोगहरूको लागि एक सुसंगत एपीआई प्रदान गर्दछ।"
msgid "Contributor Docs"
msgstr "योगदानकर्ता कागजात"
msgid "Dashboard"
msgstr "ड्यासबोर्ड"
msgid ""
"For a more in-depth look at Horizon and its architecture, see the :ref:"
"`contributor-intro`."
msgstr ""
"Horizon र यसको वास्तुकलामा अधिक गहन दृश्यको लागि, हेर्नुहोस् :ref:`contributor-"
"intro`।"
msgid ""
"For those wishing to develop Horizon itself, or go in-depth with building "
"your own :class:`~horizon.Dashboard` or :class:`~horizon.Panel` classes, the "
"following documentation is provided."
msgstr ""
"आफ्नो Horizon विकास गर्न चाहनेहरूका लागि, वा तपाईंको आफ्नै निर्माणको साथ गहिराइमा "
"जान :class:`~horizon.Dashboard` वा :class:`~horizon.Panel` classes, निम्न "
"कागजातहरू प्रदान गरिएको छ।"
msgid "Glossary"
msgstr "शब्दावली"
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
msgid ""
"Horizon is the canonical implementation of `OpenStack's Dashboard <https://"
"github.com/openstack/horizon>`_, which provides a web based user interface "
"to OpenStack services including Nova, Swift, Keystone, etc."
msgstr ""
"Horizon क्यानोनिकलको `OpenStack ड्यासबोर्ड <https://github.com/openstack/"
"horizon> `_ को कार्यान्वयन हो, जसले ओपनस्ट्याक सेवाहरूलाई Nova, Swift, Keystone, "
"इत्यादिमा वेब आधारित प्रयोगकर्ता ईन्टरफेस प्रदान गर्दछ।"
msgid "Horizon: The OpenStack Dashboard Project"
msgstr "Horizon: OpenStack ड्यासबोर्ड परियोजना"
msgid "How to use Horizon in your own projects."
msgstr "तपाईंको आफ्नै परियोजनाहरूमा Horizon कसरी प्रयोग गर्ने।"
msgid "Information"
msgstr "जानकारी"
msgid "Introduction"
msgstr "परिचय"
msgid "Panel"
msgstr "प्यानल"
msgid "Project"
msgstr "प्रोजेक्ट"
msgid "Release Notes"
msgstr "रिलिज टिप्पणीहरू"
msgid "See https://docs.openstack.org/releasenotes/horizon/."
msgstr "Https://docs.openstack.org/releasenotes/horizon/ हेर्नुहोस्।"
msgid ""
"The OpenStack dashboard project. Also the name of the top-level Python "
"object which handles registration for the app."
msgstr ""
"OpenStack ड्यासबोर्ड परियोजना। साथै शीर्ष-स्तरको Python object को नाम जुन "
"अनुप्रयोगको लागि दर्ता गर्दछ।"
msgid "To learn what you need to know to get going, see the :ref:`quickstart`."
msgstr " तपाईंलाई के जान्नु आवश्यक छ जान्नको लागि, हेर्नुहोस् :ref:`quickstart।"
msgid ""
"Used in user-facing text in place of the term \"Tenant\" which is Keystone's "
"word."
msgstr ""
"\"टेनेन्ट\" शब्दको ठाउँमा प्रयोगकर्ताको अनुहारको पाठमा प्रयोग गरियो जुन Keystoneको शब्द "
"हो।"
msgid "Using Horizon"
msgstr "Horizon प्रयोग गर्दै"

View File

@ -0,0 +1,92 @@
# Surit Aryal <aryalsurit@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-29 11:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-30 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Surit Aryal <aryalsurit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali\n"
"Language: ne\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "An error occurred authenticating. Please try again later."
msgstr "प्रमाणीकरण गर्दा एउटा त्रुटि भयो। फेरी प्रयास गर्नु होला।"
msgid "Authenticate using"
msgstr "प्रमाणीकरण गरीरहेको छ"
msgid "Could not find service provider ID on keystone."
msgstr "कीस्टोनमा सेवा प्रदायक आईडी फेला पार्न सकेन।"
msgid "Default Region"
msgstr "पूर्वनिर्धारित क्षेत्र"
msgid "Domain"
msgstr "डोमेन"
msgid "Identity provider authentication failed."
msgstr "परिचय प्रदायक प्रमाणीकरण असफल भयो।"
msgid "Invalid credentials."
msgstr "अवैध प्रमाणहरू।"
msgid "K2K Federation not setup for this session"
msgstr "यस सत्रको लागि K2K फेडरेशन सेटअप गरिएन"
msgid ""
"No authentication backend could be determined to handle the provided "
"credentials."
msgstr ""
"कुनै प्रमाणिकरण ब्याकइन्ड प्रदान गरिएको प्रमाणपत्रहरू ह्यान्डल गर्न निर्धारण गर्न सकिएन।"
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"
#, python-format
msgid "Please consider changing your password, it will expire in %s minutes"
msgstr "कृपया तपाईको पासवर्ड परिवर्तन गर्न विचार गर्नुहोस्, यो %s मिनेटमा समाप्त हुन्छ"
#, python-format
msgid "Project switch failed for user \"%(username)s\"."
msgstr "प्रोजेक्ट स्विच \"%(username)s\" प्रयोगकर्ताका लागि असफल भयो।"
msgid "Region"
msgstr "क्षेत्र"
#, python-format
msgid "Service provider authentication failed. %s"
msgstr "सेवा प्रदायक प्रमाणीकरण असफल भयो। %s"
#, python-format
msgid "Switch to Keystone Provider \"%(keystone_provider)s\" successful."
msgstr "Keystone Provider \"%(keystone_provider)s मा सफल स्विच गर्नुहोस्।"
#, python-format
msgid "Switch to project \"%(project_name)s\" successful."
msgstr "\"%(project_name)s\" परियोजनाको सफल स्विच गर्नुहोस्।"
msgid "The authentication token issued by the Identity service has expired."
msgstr "परिचय सेवा द्वारा जारी गरिएको प्रमाणीकरण टोकनको म्याद सकिएको छ।"
msgid "Unable to establish connection to keystone endpoint."
msgstr "किस्टोन एन्डपोइन्टमा जडान स्थापना गर्न असमर्थ।"
msgid "Unable to retrieve authorized domains."
msgstr "अधिकृत डोमेनहरू पुनःप्राप्त गर्न असमर्थ।"
msgid "Unable to retrieve authorized projects."
msgstr "अधिकृत परियोजनाहरू पुनःप्राप्त गर्न असमर्थ।"
msgid "User Name"
msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम"
msgid "You are not authorized for any projects or domains."
msgstr "तपाईं कुनै पनि परियोजना वा डोमेन को लागी अधिकृत हुनुहुन्न।"
msgid "You are not authorized for any projects."
msgstr "तपाईं कुनै पनि परियोजनाहरूको लागि अधिकृत हुनुहुन्न।"