Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I4f25958d400aa8f0eaddeaedf4d9101a0c48b504
This commit is contained in:
parent
3f24db4d27
commit
abb23c672f
117
doc/source/locale/ne/LC_MESSAGES/doc.po
Normal file
117
doc/source/locale/ne/LC_MESSAGES/doc.po
Normal file
@ -0,0 +1,117 @@
|
||||
# Surit Aryal <aryalsurit@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-29 06:00-0500\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-30 06:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Surit Aryal <aryalsurit@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nepali\n"
|
||||
"Language: ne\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
msgstr ":ref:`genindex`"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`modindex`"
|
||||
msgstr ":ref:`modindex`"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Python class representing a sub-navigation item (e.g. \"instances\") which "
|
||||
"contains all the necessary logic (views, forms, tests, etc.) for that "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"एउटा Python classले उप-नेभिगेसन आईटम प्रतिनिधित्व गर्दछ (उदाहरण \"उदाहरण\") जसले "
|
||||
"त्यस इन्टरफेसको लागि सबै आवश्यक तर्क (दृश्य, फारम, परीक्षण, आदि) समावेश गर्दछ।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Python class representing a top-level navigation item (e.g. \"project\") "
|
||||
"which provides a consistent API for Horizon-compatible applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Python classले शीर्ष-स्तर नेभिगेसन आईटम प्रतिनिधित्व गर्दछ (उदाहरण \"प्रोजेक्ट\") जसले "
|
||||
"Horizon - उपयुक्त अनुप्रयोगहरूको लागि एक सुसंगत एपीआई प्रदान गर्दछ।"
|
||||
|
||||
msgid "Contributor Docs"
|
||||
msgstr "योगदानकर्ता कागजात"
|
||||
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "ड्यासबोर्ड"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a more in-depth look at Horizon and its architecture, see the :ref:"
|
||||
"`contributor-intro`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Horizon र यसको वास्तुकलामा अधिक गहन दृश्यको लागि, हेर्नुहोस् :ref:`contributor-"
|
||||
"intro`।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For those wishing to develop Horizon itself, or go in-depth with building "
|
||||
"your own :class:`~horizon.Dashboard` or :class:`~horizon.Panel` classes, the "
|
||||
"following documentation is provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"आफ्नो Horizon विकास गर्न चाहनेहरूका लागि, वा तपाईंको आफ्नै निर्माणको साथ गहिराइमा "
|
||||
"जान :class:`~horizon.Dashboard` वा :class:`~horizon.Panel` classes, निम्न "
|
||||
"कागजातहरू प्रदान गरिएको छ।"
|
||||
|
||||
msgid "Glossary"
|
||||
msgstr "शब्दावली"
|
||||
|
||||
msgid "Horizon"
|
||||
msgstr "Horizon"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Horizon is the canonical implementation of `OpenStack's Dashboard <https://"
|
||||
"github.com/openstack/horizon>`_, which provides a web based user interface "
|
||||
"to OpenStack services including Nova, Swift, Keystone, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Horizon क्यानोनिकलको `OpenStack ड्यासबोर्ड <https://github.com/openstack/"
|
||||
"horizon> `_ को कार्यान्वयन हो, जसले ओपनस्ट्याक सेवाहरूलाई Nova, Swift, Keystone, "
|
||||
"इत्यादिमा वेब आधारित प्रयोगकर्ता ईन्टरफेस प्रदान गर्दछ।"
|
||||
|
||||
msgid "Horizon: The OpenStack Dashboard Project"
|
||||
msgstr "Horizon: OpenStack ड्यासबोर्ड परियोजना"
|
||||
|
||||
msgid "How to use Horizon in your own projects."
|
||||
msgstr "तपाईंको आफ्नै परियोजनाहरूमा Horizon कसरी प्रयोग गर्ने।"
|
||||
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "जानकारी"
|
||||
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr "परिचय"
|
||||
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "प्यानल"
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "प्रोजेक्ट"
|
||||
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "रिलिज टिप्पणीहरू"
|
||||
|
||||
msgid "See https://docs.openstack.org/releasenotes/horizon/."
|
||||
msgstr "Https://docs.openstack.org/releasenotes/horizon/ हेर्नुहोस्।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack dashboard project. Also the name of the top-level Python "
|
||||
"object which handles registration for the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack ड्यासबोर्ड परियोजना। साथै शीर्ष-स्तरको Python object को नाम जुन "
|
||||
"अनुप्रयोगको लागि दर्ता गर्दछ।"
|
||||
|
||||
msgid "To learn what you need to know to get going, see the :ref:`quickstart`."
|
||||
msgstr " तपाईंलाई के जान्नु आवश्यक छ जान्नको लागि, हेर्नुहोस् :ref:`quickstart।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used in user-facing text in place of the term \"Tenant\" which is Keystone's "
|
||||
"word."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"टेनेन्ट\" शब्दको ठाउँमा प्रयोगकर्ताको अनुहारको पाठमा प्रयोग गरियो जुन Keystoneको शब्द "
|
||||
"हो।"
|
||||
|
||||
msgid "Using Horizon"
|
||||
msgstr "Horizon प्रयोग गर्दै"
|
92
openstack_auth/locale/ne/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
92
openstack_auth/locale/ne/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,92 @@
|
||||
# Surit Aryal <aryalsurit@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-29 11:00+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-30 05:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Surit Aryal <aryalsurit@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nepali\n"
|
||||
"Language: ne\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "An error occurred authenticating. Please try again later."
|
||||
msgstr "प्रमाणीकरण गर्दा एउटा त्रुटि भयो। फेरी प्रयास गर्नु होला।"
|
||||
|
||||
msgid "Authenticate using"
|
||||
msgstr "प्रमाणीकरण गरीरहेको छ"
|
||||
|
||||
msgid "Could not find service provider ID on keystone."
|
||||
msgstr "कीस्टोनमा सेवा प्रदायक आईडी फेला पार्न सकेन।"
|
||||
|
||||
msgid "Default Region"
|
||||
msgstr "पूर्वनिर्धारित क्षेत्र"
|
||||
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "डोमेन"
|
||||
|
||||
msgid "Identity provider authentication failed."
|
||||
msgstr "परिचय प्रदायक प्रमाणीकरण असफल भयो।"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid credentials."
|
||||
msgstr "अवैध प्रमाणहरू।"
|
||||
|
||||
msgid "K2K Federation not setup for this session"
|
||||
msgstr "यस सत्रको लागि K2K फेडरेशन सेटअप गरिएन"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No authentication backend could be determined to handle the provided "
|
||||
"credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"कुनै प्रमाणिकरण ब्याकइन्ड प्रदान गरिएको प्रमाणपत्रहरू ह्यान्डल गर्न निर्धारण गर्न सकिएन।"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "पासवर्ड"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please consider changing your password, it will expire in %s minutes"
|
||||
msgstr "कृपया तपाईको पासवर्ड परिवर्तन गर्न विचार गर्नुहोस्, यो %s मिनेटमा समाप्त हुन्छ"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Project switch failed for user \"%(username)s\"."
|
||||
msgstr "प्रोजेक्ट स्विच \"%(username)s\" प्रयोगकर्ताका लागि असफल भयो।"
|
||||
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "क्षेत्र"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Service provider authentication failed. %s"
|
||||
msgstr "सेवा प्रदायक प्रमाणीकरण असफल भयो। %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Switch to Keystone Provider \"%(keystone_provider)s\" successful."
|
||||
msgstr "Keystone Provider \"%(keystone_provider)s मा सफल स्विच गर्नुहोस्।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Switch to project \"%(project_name)s\" successful."
|
||||
msgstr "\"%(project_name)s\" परियोजनाको सफल स्विच गर्नुहोस्।"
|
||||
|
||||
msgid "The authentication token issued by the Identity service has expired."
|
||||
msgstr "परिचय सेवा द्वारा जारी गरिएको प्रमाणीकरण टोकनको म्याद सकिएको छ।"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to establish connection to keystone endpoint."
|
||||
msgstr "किस्टोन एन्डपोइन्टमा जडान स्थापना गर्न असमर्थ।"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve authorized domains."
|
||||
msgstr "अधिकृत डोमेनहरू पुनःप्राप्त गर्न असमर्थ।"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve authorized projects."
|
||||
msgstr "अधिकृत परियोजनाहरू पुनःप्राप्त गर्न असमर्थ।"
|
||||
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम"
|
||||
|
||||
msgid "You are not authorized for any projects or domains."
|
||||
msgstr "तपाईं कुनै पनि परियोजना वा डोमेन को लागी अधिकृत हुनुहुन्न।"
|
||||
|
||||
msgid "You are not authorized for any projects."
|
||||
msgstr "तपाईं कुनै पनि परियोजनाहरूको लागि अधिकृत हुनुहुन्न।"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user