Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I6d396e0ca181f59b5ff13f7512e99077a0bb4a3d
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2019-03-28 07:15:00 +00:00
parent 927be208dd
commit cae432ab58
3 changed files with 227 additions and 285 deletions

View File

@ -36,11 +36,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-20 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-28 04:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-02 02:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 02:54+0000\n"
"Last-Translator: Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
@ -935,6 +935,13 @@ msgstr ""
"Если вашему приложению необходимы привилегии для подобных действий, выберите "
"\"Без ограничений\""
msgid ""
"By default, group type is created as public. To create a private group type, "
"uncheck this field."
msgstr ""
"По умолчанию тип группы создается как публичный. Для создания приватного "
"типа группы, cнимите флажок в этом поле."
msgid ""
"By default, volume type is created as public. To create a private volume "
"type, uncheck this field."
@ -1315,6 +1322,9 @@ msgstr "Создать группу"
msgid "Create Group Snapshot"
msgstr "Создать снимок группы"
msgid "Create Group Type"
msgstr "Создать тип группы"
msgid "Create Host Aggregate"
msgstr "Создать агрегатор узлов"
@ -1421,6 +1431,9 @@ msgstr ""
"Создайте Группу Целостности, которая будет содержать новые созданные диски "
"клонированные из каждого снимка в исходном снимке Группы Целостности"
msgid "Create a Group Type"
msgstr "Создать тип группы"
msgid ""
"Create a Group that will contain newly created volumes cloned from each of "
"the snapshots in the source Group Snapshot."
@ -1745,6 +1758,12 @@ msgstr[0] "Удалить группу"
msgstr[1] "Удалить группы"
msgstr[2] "Удалить группы"
msgid "Delete Group Type"
msgid_plural "Delete Group Types"
msgstr[0] "Удалить тип группы"
msgstr[1] "Удалить типы группы"
msgstr[2] "Удалить типы группы"
msgid "Delete Host Aggregate"
msgid_plural "Delete Host Aggregates"
msgstr[0] "Удалить агрегат узлов"
@ -2478,6 +2497,9 @@ msgstr "Изменить тип инстансов"
msgid "Edit Group"
msgstr "Редактировать группу"
msgid "Edit Group Type"
msgstr "Редактировать тип группы"
msgid "Edit Host Aggregate"
msgstr "Изменить агрегатор узлов"
@ -3325,9 +3347,19 @@ msgstr "Снимки Групп"
msgid "Group Type"
msgstr "Тип группы"
msgid "Group Types"
msgstr "Типы групп"
msgid "Group has been updated successfully."
msgstr "Группа была успешно изменена."
#, python-format
msgid "Group type name \"%s\" already exists."
msgstr "Тип группы \"%s\" уже существует."
msgid "Group type name can not be empty."
msgstr "Имя типа группы не может быть пустым."
msgid ""
"Group which the new volume belongs to. Choose 'No group' if the new volume "
"belongs to no group."
@ -3868,6 +3900,13 @@ msgstr "Ключевые пары нужны для входа в инстанс
msgid "Key Size (bits)"
msgstr "Размер Ключа (бит)"
msgid ""
"Key names can only contain alphanumeric characters, underscores, periods, "
"colons and hyphens"
msgstr ""
"Имена ключей могут содержать только алфавитно-цифровые символы, символы "
"подчеркивания, точки, двоеточия и дефисы."
msgid ""
"Key pair name may only contain letters, numbers, underscores, spaces, and "
"hyphens and may not be white space."
@ -4403,6 +4442,9 @@ msgstr "Новый размер (ГиБ)"
msgid "New name cannot be empty."
msgstr "Новое имя не должно быть пустым."
msgid "New name conflicts with another group type."
msgstr "Новое имя конфликтует с другим типом группы."
msgid "New name conflicts with another volume type."
msgstr "Новое имя конфликтует с другим типом диска."
@ -6246,6 +6288,10 @@ msgstr "Успешно создана спецификация QoS: %s"
msgid "Successfully created encryption for volume type: %s"
msgstr "Успешно создано шифрование для типа дисков: %s"
#, python-format
msgid "Successfully created group type: %s"
msgstr "Успешно создан тип группы: %s"
#, python-format
msgid "Successfully created security group: %s"
msgstr "Успешно создана группа безопасности: %s"
@ -6319,6 +6365,9 @@ msgstr "Агрегатор «%s» успешно обновлен."
msgid "Successfully updated encryption for volume type: %s"
msgstr "Успешно изменено шифрование для типа дисков: %s"
msgid "Successfully updated group type."
msgstr "Успешно обновлен тип группы."
#, python-format
msgid "Successfully updated security group: %s"
msgstr "Успешно обновлена группа безопасности: %s"
@ -6876,6 +6925,9 @@ msgid "To exit the fullscreen mode, click the browser's back button."
msgstr ""
"Для выхода из полноэкранного режима нажмите на кнопку \"Назад\" в браузере."
msgid "To make group type private, uncheck this field."
msgstr "Чтобы сделать тип группы приватным снимите флажок в этом поле."
msgid "To make volume type private, uncheck this field."
msgstr "Чтобы сделать тип дисков частным снимите флаг в этом поле."
@ -7097,6 +7149,9 @@ msgstr "Не удалось создать группу по причине пр
msgid "Unable to create group snapshot."
msgstr "Не удалось создать снимок группы."
msgid "Unable to create group type."
msgstr "Не удалось создать тип группы."
msgid "Unable to create group."
msgstr "Не удалось создать группу."
@ -7611,6 +7666,16 @@ msgstr "Не удалось получить детали снимков гру
msgid "Unable to retrieve group snapshots."
msgstr "Не удалось получить снимки группы."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve group type for: \"%s\""
msgstr "Невозможно получить тип группы для: \"%s\""
msgid "Unable to retrieve group type name."
msgstr "Не удалось получить имя типа группы."
msgid "Unable to retrieve group type."
msgstr "Не удалось получить тип группы."
msgid "Unable to retrieve group types."
msgstr "Не удалось получить типы груп"
@ -7990,6 +8055,9 @@ msgstr "Не удалось обновить дисковые квоты по у
msgid "Unable to update encrypted volume type."
msgstr "Невозможно изменить шифрования для данного типа диска."
msgid "Unable to update group type."
msgstr "Не удалось обновить тип группы."
msgid "Unable to update group."
msgstr "Не удалось изменить группу."

View File

@ -16,16 +16,17 @@
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2017. #zanata
# Dmytriy Rabotjagov <noonedeadpunk@ya.ru>, 2018. #zanata
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2018. #zanata
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-22 16:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-28 04:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-07 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Dmytriy Rabotjagov <noonedeadpunk@ya.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 03:05+0000\n"
"Last-Translator: Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@ -116,6 +117,25 @@ msgstr ""
"Общедоступный контейнер открывает доступ к объектам в контейнере любому "
"пользователю, которому известен общедоступный URL."
msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for\n"
" you to organize your data. You can think of a container as a folder in\n"
" Windows® or a directory in UNIX®. The primary difference between a\n"
" container and these other file system concepts is that containers cannot "
"be\n"
" nested. You can, however, create an unlimited number of containers within\n"
" your account. Data must be stored in a container so you must have at "
"least\n"
" one container defined in your account prior to uploading data."
msgstr ""
"Контейнер - это способ хранения и организации данных. Контейнеры\n"
" аналогичны папкам в Windows или каталогам в UNIX®. Основное\n"
" отличие между контейнером и указанными объектами файловых\n"
" систем заключается в том, что контейнеры не могут быть вложенными.\n"
" Можно создать неограниченное количество контейнеров для учётной\n"
" записи. Данные сохраняются внутри контейнера, поэтому необходимо\n"
" создать хотя бы один контейнер перед тем, как загружать данные."
msgid "A container with that name exists."
msgstr "Контейнер с таким именем уже существует."
@ -318,6 +338,9 @@ msgstr "Архитектура"
msgid "Are you sure you want to delete container %(name)s?"
msgstr "Удалить контейнер %(name)s?"
msgid "Array"
msgstr "Массив"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
@ -378,6 +401,9 @@ msgstr "Не удалось получить каталог служб из Keys
msgid "Cannot get the extension list."
msgstr "Невозможно получить список расширений."
msgid "Change Password"
msgstr "Изменить пароль"
msgid "Charts"
msgstr "Графики"
@ -454,6 +480,12 @@ msgstr[0] "Подтвердите удаление ключевой пары"
msgstr[1] "Подтвердите удаление ключевых пар"
msgstr[2] "Подтвердите удаление ключевых пар"
msgid "Confirm Delete Role"
msgid_plural "Confirm Delete Roles"
msgstr[0] "Подтвердить удаление роли"
msgstr[1] "Подтвердить удаление ролей"
msgstr[2] "Подтвердить удаление ролей"
msgid "Confirm Delete Server Group"
msgid_plural "Confirm Delete Server Groups"
msgstr[0] "Подтвердить удаление группы серверов"
@ -499,9 +531,18 @@ msgstr "Тип содержимого"
msgid "Contextual alternatives"
msgstr "Контекстные альтернативы"
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
msgid "Copy Data"
msgstr "Копирование данных"
msgid "Copy Object"
msgstr "Копировать объект"
msgid "Copying"
msgstr "Копирование"
msgid "Could not decrypt the password"
msgstr "Не удалось расшифровать пароль"
@ -514,6 +555,9 @@ msgstr "Количество"
msgid "Create Container"
msgstr "Создать контейнер"
msgid "Create Domain"
msgstr "Создать домен"
msgid "Create Folder"
msgstr "Создать папку"
@ -535,6 +579,9 @@ msgstr "Создать пару ключей"
msgid "Create New Volume"
msgstr "Создать новый диск"
msgid "Create Role"
msgstr "Создать роль"
msgid "Create Server Group"
msgstr "Создать группу серверов"
@ -632,6 +679,15 @@ msgstr "Удалить"
msgid "Delete Container"
msgstr "Удалить контейнер"
msgid "Delete Domain"
msgid_plural "Delete Domains"
msgstr[0] "Удалить домен"
msgstr[1] "Удалить домены"
msgstr[2] "Удалить домены"
msgid "Delete Domains"
msgstr "Удалить домены"
msgid "Delete Files in {$ ctrl.model.container.name $}"
msgstr "Удалить файлы в {$ ctrl.model.container.name $}"
@ -671,6 +727,15 @@ msgstr "Удалить ключевые пары"
msgid "Delete Network"
msgstr "Удалить сеть"
msgid "Delete Role"
msgid_plural "Delete Roles"
msgstr[0] "Удалить роль"
msgstr[1] "Удалить роли"
msgstr[2] "Удалить роли"
msgid "Delete Roles"
msgstr "Удалить роли"
msgid "Delete Router"
msgstr "Удалить маршрутизатор"
@ -686,12 +751,28 @@ msgstr "Удалить группу серверов"
msgid "Delete Subnet"
msgstr "Удалить подсеть"
msgid "Delete User"
msgid_plural "Delete Users"
msgstr[0] "Удалить пользователя"
msgstr[1] "Удалить пользователей"
msgstr[2] "Удалить пользователей"
msgid "Delete Users"
msgstr "Удалить пользователей"
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
msgstr "Удалить диск при удалении инстанса"
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
#, python-format
msgid "Deleted Group: %s."
msgid_plural "Deleted Groups: %s."
msgstr[0] "Удаленная группа: %s."
msgstr[1] "Удаленные группы: %s."
msgstr[2] "Удаленные группы: %s."
#, python-format
msgid "Deleted Image: %s."
msgid_plural "Deleted Images: %s."
@ -713,6 +794,13 @@ msgstr[0] "Группа серверов удалена: %s."
msgstr[1] "Группы серверов удалены: %s."
msgstr[2] "Группы серверов удалены: %s."
#, python-format
msgid "Deleted domain: %s."
msgid_plural "Deleted domains: %s."
msgstr[0] "Удален домен: %s."
msgstr[1] "Удалены домены: %s."
msgstr[2] "Удалены пользователи: %s."
msgid "Deleting"
msgstr "Удаление"
@ -743,6 +831,9 @@ msgstr "Непосредственно"
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
msgid "Disable User"
msgstr "Запретить пользователя"
msgid "Disabled"
msgstr "Запрещено"
@ -776,6 +867,13 @@ msgstr "Имя домена"
msgid "Domains"
msgstr "Домены"
msgid ""
"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
"different organizations."
msgstr ""
"Домен обеспечивает разделение между пользователями и инфраструктурой, "
"используемой разными организациями."
msgid "Down"
msgstr "Выключен"
@ -810,12 +908,21 @@ msgstr "Редактировать группу"
msgid "Edit Image"
msgstr "Редактировать образ"
msgid "Edit Role"
msgstr "Редактировать роль"
msgid "Edit User"
msgstr "Редактировать пользователя"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Emphasis classes"
msgstr "Выразительные классы"
msgid "Enable User"
msgstr "Разрешить пользователя"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
@ -944,6 +1051,9 @@ msgstr "Группа"
msgid "Group %s was successfully created."
msgstr "Группа %s успешно создана."
msgid "Group updated successfully."
msgstr "Группа успешно обновлена"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
@ -1780,6 +1890,16 @@ msgstr "Справа"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
#, python-format
msgid "Role %s was successfully created."
msgstr "Роль %s была успешно создана."
msgid "Role already exists."
msgstr "Роль уже существует."
msgid "Role updated successfully."
msgstr "Роль успешно обновлена."
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
@ -2239,6 +2359,12 @@ msgstr ""
"Данная команда создаёт связку ключей: приватный ключ (cloud.key)\n"
" и публичный ключ (cloud.key.pub)."
msgid "This container does not exist."
msgstr "Этот контейнер не существует."
msgid "This field is required."
msgstr "Это поле обязательно."
msgid ""
"This flavor requires more RAM than your quota allows. Please select a "
"smaller flavor or decrease the instance count."
@ -2389,6 +2515,13 @@ msgstr "Не удалось создать пользователя."
msgid "Unable to create the volume."
msgstr "Не удалось создать диск."
#, python-format
msgid "Unable to delete Group: %s."
msgid_plural "Unable to delete Groups: %s."
msgstr[0] "Не удалось удалить группу: %s."
msgstr[1] "Не удалось удалить группы: %s."
msgstr[2] "Не удалось удалить группы: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete Image: %s."
msgid_plural "Unable to delete Images: %s."
@ -2410,6 +2543,13 @@ msgstr[0] "Не удалось удалить группу серверов: %s.
msgstr[1] "Не удалось удалить группы серверов: %s."
msgstr[2] "Не удалось удалить группы серверов: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete domain: %s."
msgid_plural "Unable to delete domains: %s."
msgstr[0] "Не удалось удалить домен: %s."
msgstr[1] "Не удалось удалить домены: %s."
msgstr[2] "Не удалось удалить домены: %s."
msgid "Unable to delete the container."
msgstr "Не удаётся удалить контейнер."
@ -3035,6 +3175,20 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Вы выбрали \"%s\". Восстановить удаленные группы серверов невозможно."
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted domain is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted domains are not recoverable."
msgstr[0] "Вы выбрали \"%s\". Удаленный домен не подлежит восстановлению."
msgstr[1] "Вы выбрали \"%s\". Удаленные домены не подлежат восстановлению."
msgstr[2] "Вы выбрали \"%s\". Удаленные домены не подлежат восстановлению."
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted group is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted groups are not recoverable."
msgstr[0] "Вы выбрали \"%s\". Удаленная группа не подлежит восстановлению."
msgstr[1] "Вы выбрали \"%s\". Удаленные группы не подлежат восстановлению."
msgstr[2] "Вы выбрали \"%s\". Удаленные группы не подлежат восстановлению."
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted image is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted images are not recoverable."

View File

@ -1,280 +0,0 @@
# Benjamin ACH <benjamin_ach@hotmail.com>, 2016. #zanata
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
# Marcellin Fom Tchassem <mf6510@att.com>, 2016. #zanata
# Cédric Savignan <liced@liced.fr>, 2017. #zanata
# Loic Nicolle <loic.nicolle@orange.com>, 2017. #zanata
# Marcellin Fom Tchassem <mf6510@att.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-22 05:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-21 11:31+0000\n"
"Last-Translator: Loic Nicolle <loic.nicolle@orange.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
msgid ""
"(optional) Use the common Angular template as the basis of any Angular pages "
"to minimize boilerplate code and to ensure that we use similar features/"
"framing."
msgstr ""
"(Optionel) Comme base pour les pages Angular, bien vouloir utiliser le "
"commun modèle Angular, pour minimiser la répétition des codes et s'assurer "
"de l'utilisation de pareilles fonctionnalités."
msgid "10.0.0"
msgstr "10.0.0"
msgid "10.0.1"
msgstr "10.0.1"
msgid "10.0.2"
msgstr "10.0.2"
msgid "11.0.0"
msgstr "11.0.0"
msgid "11.0.3"
msgstr "11.0.3"
msgid "8.0.1"
msgstr "8.0.1"
msgid "9.0.0"
msgstr "9.0.0"
msgid "9.1.0"
msgstr "9.1.0"
msgid ""
"A Descriptor concept allows convenient passing of information that can "
"globally identify an object, for use in generic views and actions."
msgstr ""
"Un concept descripteur permet le passage adéquat d'informations qui peuvent "
"globalement identifier un objet, pour usage dans les vues et actions "
"communes."
msgid ""
"A Details page for a resource type (e.g. Images) may now use the Angular "
"application-level registry to register views so developers may easily create "
"or extend details views. In this implementation these views are presented as "
"tabs within the Details page."
msgstr ""
"Une page détaillée pour un type particulier de ressource (I.e. Images) peut "
"maintenant utiliser une application Angular de niveau registre, pour "
"enregistrer les vues et permettre aux développeurs de facilement créer ou "
"ajouter des vues détaillées. Dans cette implementation, ces vues sont "
"presentées sous forme d'onglets au sein de pages détaillées."
#, fuzzy
msgid ""
"A directive (hz-details) provides the ability to intelligently display a set "
"of views (typically for a Details context)."
msgstr ""
"Une directive (hz-details) permet d'afficher intelligemment un ensemble de "
"vues (généralement pour un contexte Détails)."
#, fuzzy
msgid ""
"A generic Details display parses the location to determine the resource "
"type, and displays relevant details views for that type."
msgstr ""
"Un affichage générique Details analyse l'emplacement pour déterminer le type "
"de ressource et affiche des vues de détails pertinentes pour ce type."
msgid ""
"A new Profiler panel in the Developer dashboard is introduced. It integrates "
"`osprofiler library <http://docs.openstack.org/developer/osprofiler/>`_ into "
"horizon, thus implementing `blueprint openstack-profiler-at-developer-"
"dashboard <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/openstack-profiler-"
"at-developer-dashboard>`_. Initially profiler is disabled. To enable it the "
"value ``OPENSTACK_PROFILER['enabled']`` has to be ``True``. This in turn can "
"be achieved by copying files _9030_profiler_settings.py.example and "
"_9030_profiler.py to openstack_dashboard/local/local_settings.d/"
"_9030_profiler_settings.py and openstack_dashboard/local/enabled/"
"_9030_profiler.py respectively. Also, by default it expects MongoDB cluster "
"to be present on the same host where Keystone is located (say, in a Devstack "
"VM). But it also can be configured with params with "
"``OPENSTACK_PROFILER['notifier_connection_string]'`` and "
"``OPENSTACK_PROFILER['receiver_connection_string']`` values. MongoDB should "
"be installed `manually <https://docs.mongodb.com/manual/tutorial/install-"
"mongodb-on-ubuntu/#install-mongodb-community-edition>`_ and allowed to "
"receive requests on 0.0.0.0 interface."
msgstr "Un nouveau panneau profileur"
msgid "A shared Django template is now available for use by any Angular page."
msgstr ""
"Un modèle partagé de Django est maintenant disponible pour usage par toute "
"page Angular."
msgid ""
"ANGULAR_FEATURES now allows for a key 'flavors_panel' to be specified as "
"True or False indicating whether the Angular version of the panel is enabled."
msgstr ""
"ANGULAR_FEATURES permet désormais de spécifier une clé 'flavors_panel' comme "
"vrai ou Faux, indiquant si la version Angular du panneau est active."
msgid ""
"Add a new setting OVERVIEW_DAYS_RANGE. It defines the default date range in "
"the Overview panel meters - either today minus N days (if the value is "
"integer N), or from the beginning of the current month until today (if set "
"to None). This setting is be used to limit the amount of data fetched by "
"default when rendering the Overview panel. The default value is 1, which "
"differs from the past behaviour, since it caused serious lags on large "
"deployments."
msgstr ""
"Ajouter une nouvelle configuration OVERVIEW_DAYS_RANGE. Elle définit "
"l'intervalle par défaut de la date dans l'aperçu du panneau de compteurs - "
"soit le jour courant moins N jours (si la valeur est l'entier N), soit du "
"début du mois courant jusqu'au jour courant (si la valeur est fixée à None). "
"Cette configuration est utilisée pour limiter la quantité de données "
"établies par défaut lors de l'affichage de l'aperçu. La valeur par défaut "
"est 1, laquelle est différente du comportement précédent, puisqu'elle "
"causait d'importants décalages au cours de larges déploiements."
msgid ""
"Added ESLint for JavaScript linting, using the eslint-config-openstack "
"rules. See `this <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/jscs-"
"cleanup>`__ for more details."
msgstr ""
"Ajout de ESLint pour les listes JavaScript, utilisant les règles reslint-"
"config-openstack. Voir `this <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/"
"jscs-cleanup>`__ pour plus de détails."
msgid ""
"Added Karma for JavaScript testing. See `this <https://blueprints.launchpad."
"net/horizon/+spec/karma>`__ for more details."
msgstr ""
"Ajout de Karma pour les tests de JavaScript. Voir `this <https://blueprints."
"launchpad.net/horizon/+spec/karma>`__ pour plus de détails."
msgid ""
"Added Keystone to Keystone (K2K) federation support in Horizon. If Keystone "
"is configured with K2K and has service providers, the list of Keystone "
"providers will appear in a dropdown. In local_settings.py you can optionally "
"set the identity provider display name with ``KEYSTONE_PROVIDER_IDP_NAME`` "
"or set the provider id that is used to compare with the other service "
"providers ``KEYSTONE_PROVIDER_IDP_ID``. [`blueprint k2k-horizon <https://"
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/k2k-horizon>`_]."
msgstr ""
"Ajout du support de Kestone to Keystone (K2K) federation dans Horizon. Si "
"Keystone est configuré avec K2K et possède des fournisseurs de services, la "
"liste des fournisseurs de Keystone apparaîtra dans un menu déroulant. Dans "
"local_settings.py vous pouvez optionnellement définir l'affichage du nom du "
"service identité avec ``KEYSTONE_PROVIDER_IDP_NAME`` ou définir l'id du "
"fournisseur utilisé pour comparer avec d'autres fournisseurs de services "
"``KEYSTONE_PROVIDER_IDP_ID``. [`blueprint k2k-horizon <https://blueprints."
"launchpad.net/horizon/+spec/k2k-horizon>`_]."
msgid ""
"Added a new ``ANGULAR FEATURES`` dictionary to the settings. This allows "
"simple toggling of new AngularJS features."
msgstr ""
"Ajout d'un nouveau dictionnaire ``ANGULAR FEATURES`` pour le paramétrage. "
"Ceci permet l'activation de nouvelles fonctionnalités AngularJS."
msgid ""
"Added actions to easily associate LBaaS VIP with a floating IP. See `this "
"<https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/lbaas-vip-fip-associate>`__ "
"for more details."
msgstr ""
"Ajout d'actions pour facilement associer LBaaS VIP avec une IP flottante. "
"Voir `ici <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/lbaas-vip-fip-"
"associate>`__ pour plus de détails."
msgid "Added mapping for Identity Provider and Protocol specific WebSSO."
msgstr ""
"Ajout du mappage pour les fournisseurs d'identité et le protocoles "
"spécifique WebSSO."
msgid "Added new Trove features."
msgstr "Ajout des nouvelles fonctionnalités de Trove."
msgid "Added support for shell job types and multiple Sahara improvements."
msgstr ""
"Ajout du support pour les jobs shell ainsi que plusieurs améliorations de "
"Sahara."
msgid "Added the Update Encryption action for encrypted volume types."
msgstr ""
"Ajout de l'action mise à jour du cryptage pour les types de volume cryptés."
msgid ""
"Allow to override settings from local_settings.py with file snippets dropped "
"into local_settings.d/ directory."
msgstr ""
"Permet de remplacer les configurations du fichier local_settings.py par des "
"fragments de fichier supprimés du fichier local_settings.d/ directory."
msgid ""
"Allows to attach ports during instance launch <https://blueprints.launchpad."
"net/horizon/+spec/allow-launching-ports>"
msgstr ""
"Permets de connecter les ports lors du lancement de l'instance <https://"
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/allow-launching-ports>"
msgid ""
"Although it's not required, it's best to make your actions return promises "
"with the expected structure."
msgstr ""
"Quoique pas requis, il serait mieux de faire retourner des promises par vos "
"actions avec la structure prévue."
msgid ""
"An action-result service provides convenience methods for construction of "
"the result, and for parsing of a resolved object"
msgstr ""
"Un service action-résultat fournit les méthodes adéquates pour la "
"construction du résultat, et pour l'analyse d'un objet résolu"
msgid ""
"Angular actions now should return a promise that resolves with an object "
"structured in a way to indicate what the action did (or didn't do)."
msgstr ""
"Les actions Angular devraient retourner une promise qui s'ajuste en fonction "
"d'un objet structuré tel qu'il puisse indiquer le résultat de l'action."
msgid ""
"Angular components now exist to provide simple-to- configure panels and "
"tables, based off of registry information about resources (e.g. Instances)."
msgstr ""
"Les composants Angular serviront à fournir de simples-à-configurés panneaux "
"et tables, basés sur un registre d'informations sur les resources (i.e. "
"Instances)."
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Résolutions de Bugs"
msgid ""
"Cinder defines storage size in gibibytes (GiB), which is inconsistent with "
"Horizon panels that show/request storage size in gigabytes (GB)."
msgstr ""
"Cinder définit la taille de stockage en gibibytes (GiB), laquelle est "
"consistante avec les panneaux de Horizon qui montrent/demandent la taille de "
"stockage en gigabytes (GB)."
msgid "Cloud Admin - View and manage identity resources across domains"
msgstr ""
"Administrateur du cloud - Afficher et gérer les resources identitaires à "
"travers les domaines"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Note de la release actuelle"
msgid "Deprecation Notes"
msgstr "Notes dépréciées "
msgid "Liberty Series Release Notes"
msgstr "Note de release pour Liberty"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Note de release pour Mitaka"
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Note de release pour Newton"