Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ic12fa1a0f7e6ab5c293a5874f7f10ec1e673e2df
This commit is contained in:
parent
ad587a0063
commit
ce158299b6
|
@ -4,20 +4,18 @@
|
|||
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Shu Muto <shu.mutow@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||||
# Takashi Kuroda <tkuroda@redhat.com>, 2019. #zanata
|
||||
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-04 15:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-13 19:07+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-27 01:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-19 05:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Takashi Kuroda <tkuroda@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
@ -950,10 +948,10 @@ msgid ""
|
|||
"trusts. If your application credential needs to be able to perform these "
|
||||
"actions, check \"unrestricted\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"セキュリティー上の理由から、デフォルトではアプリケーション認証情報を追加のア"
|
||||
"プリケーション認証情報や Keystone 認証の作成への使用は禁止されています。アプ"
|
||||
"リケーション認証情報がこれらのアクションを実行できる必要がある場合は、「無制"
|
||||
"限」をチェックしてください。"
|
||||
"デフォルトでは、セキュリティー上の理由から、追加のアプリケーション認証情報や "
|
||||
"Keystone 認証の作成にアプリケーション認証情報を使用することは禁止されていま"
|
||||
"す。アプリケーション認証情報がこれらのアクションを実行できる必要がある場合"
|
||||
"は、「無制限」をチェックしてください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, group type is created as public. To create a private group type, "
|
||||
|
@ -3885,8 +3883,8 @@ msgid ""
|
|||
"Key with name \"%s\" already exists. Use Edit to update the value, else "
|
||||
"create key with different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"名前が \"%s\" のキーはすでに存在します。編集 を使用して値を更新してください。"
|
||||
"あるいは、別の名前のキーを作成してください。"
|
||||
"名前が \"%s\" のキーはすでに存在します。「編集」を使用して値を更新してくださ"
|
||||
"い。あるいは、別の名前のキーを作成してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Key-Value Pairs"
|
||||
msgstr "キーと値のペア"
|
||||
|
@ -6749,8 +6747,7 @@ msgid ""
|
|||
"The rescue mode is only for emergency purpose, for example in case of a "
|
||||
"system or access failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"レスキューモードは、システム異常やアクセス障害の場合などの緊急用途に限りま"
|
||||
"す。"
|
||||
"レスキューモードは、システムやアクセスの障害の場合などの緊急用途に限ります。"
|
||||
|
||||
msgid "The specified floating IP no longer exists."
|
||||
msgstr "指定された Floating IP はもう存在しません。"
|
||||
|
@ -9147,8 +9144,8 @@ msgid ""
|
|||
"key with name \"%s\" already exists.Use Edit to update the value, else "
|
||||
"create key with different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"名前が \"%s\" のキーはすでに存在します。編集 を使用して値を更新してください。"
|
||||
"あるいは、別の名前のキーを作成してください。"
|
||||
"名前が \"%s\" のキーはすでに存在します。「編集」を使用して値を更新してくださ"
|
||||
"い。あるいは、別の名前のキーを作成してください。"
|
||||
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "いいえ"
|
||||
|
|
|
@ -12,16 +12,17 @@
|
|||
# Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Marcelo Dieder <marcelodieder@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-20 15:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-13 19:07+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-23 06:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-19 07:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
|
@ -194,6 +195,9 @@ msgstr "%sGiB"
|
|||
msgid "%sMB"
|
||||
msgstr "%sMB"
|
||||
|
||||
msgid "(No IP address)"
|
||||
msgstr "(Sem endereço de IP)"
|
||||
|
||||
msgid "(Quota exceeded)"
|
||||
msgstr "(Cota excedida)"
|
||||
|
||||
|
@ -225,6 +229,10 @@ msgstr ""
|
|||
"nessa instância e aplica diferentes grupos de segurança por porta, use a "
|
||||
"ação \"Editar Grupos de Segurança de Porta."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<span class='word-wrap'>Flavor Details: %(name)s</span>\">%(name)s"
|
||||
msgstr "<span class='word-wrap'>Detalhes do sabor: %(name)s</span>\">%(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "A brief description of the security group rule you are adding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma breve descrição da regra de grupo de segurança que você está adicionando"
|
||||
|
@ -322,6 +330,9 @@ msgstr "Ação"
|
|||
msgid "Action Log"
|
||||
msgstr "Log da Ação"
|
||||
|
||||
msgid "Action and Object Type"
|
||||
msgstr "Tipo de objeto e ação"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Floating IP"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Ativo"
|
||||
|
@ -532,6 +543,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Depois de lançar uma instancia, você loga usando a chave privada (o nome de "
|
||||
"usuário pode ser diferente, dependendo da imagem que você lançou):"
|
||||
|
||||
msgid "Age"
|
||||
msgstr "Idade"
|
||||
|
||||
msgid "Age (Seconds)"
|
||||
msgstr "Idade (segundos)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Agent %s was successfully added."
|
||||
msgstr "Agente %s foi adicionado com sucesso."
|
||||
|
@ -914,6 +931,13 @@ msgstr ""
|
|||
"relações de confiança de keystone. Se a sua credencial de aplicação precisa "
|
||||
"ser capaz de realizar estas ações, marque \"irrestrito\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, group type is created as public. To create a private group type, "
|
||||
"uncheck this field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por padrão, o tipo de grupo é criado como público. Para criar um tipo "
|
||||
"privado de grupo, desmarque esse campo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, volume type is created as public. To create a private volume "
|
||||
"type, uncheck this field."
|
||||
|
@ -1098,6 +1122,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Clonar cada volume no Grupo de Consistência de origem e depois adicioná-los "
|
||||
"a um Grupo de Consistência recém criado."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cloning volume group \"%s\"."
|
||||
msgstr "Clonando grupo de volume \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
|
@ -1137,6 +1165,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Configurar OpenStack para escrever metadados para uma unidade de "
|
||||
"configuração especial que atribui à instância quando ele inicia."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirma"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "Confirme Senha de Administrador"
|
||||
|
||||
|
@ -1277,6 +1308,12 @@ msgstr "Criar Grupo"
|
|||
msgid "Create Group Snapshot"
|
||||
msgstr "Criar Snapshot do Grupo"
|
||||
|
||||
msgid "Create Group Type"
|
||||
msgstr "Criar tipos de grupo"
|
||||
|
||||
msgid "Create Group Type Spec"
|
||||
msgstr "Criar especificação de tipo de grupo"
|
||||
|
||||
msgid "Create Host Aggregate"
|
||||
msgstr "Criar Agregado de Host"
|
||||
|
||||
|
@ -1381,6 +1418,9 @@ msgstr ""
|
|||
"partir de cada um dos snapshots no Snapshot do Grupo de Consistência de "
|
||||
"origem."
|
||||
|
||||
msgid "Create a Group Type"
|
||||
msgstr "Criar um tipo de grupo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a Group that will contain newly created volumes cloned from each of "
|
||||
"the snapshots in the source Group Snapshot."
|
||||
|
@ -1394,6 +1434,9 @@ msgstr "Criar um Metadado de Namespace"
|
|||
msgid "Create a New Volume"
|
||||
msgstr "Criar um Novo Volume"
|
||||
|
||||
msgid "Create a RBAC Policy"
|
||||
msgstr "Criar uma política de RBAC"
|
||||
|
||||
msgid "Create a Router"
|
||||
msgstr "Criar um Roteador"
|
||||
|
||||
|
@ -1407,6 +1450,11 @@ msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Cria um par de valor-chave de \"expecificação extra\" para um tipo de volume."
|
||||
|
||||
msgid "Create a new \"group spec\" key-value pair for a group type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Criar um novo par de valor-chave \"especificação de grupo\" para um tipo de "
|
||||
"grupo."
|
||||
|
||||
msgid "Create a new application credential."
|
||||
msgstr "Criar uma nova credencial de aplicação."
|
||||
|
||||
|
@ -1454,6 +1502,10 @@ msgstr "Criado"
|
|||
msgid "Created extra spec \"%s\"."
|
||||
msgstr "Criada especificação extra \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Created group type spec \"%s\"."
|
||||
msgstr "Criada a especificação de tipo de grupo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Created network \"%s\"."
|
||||
msgstr "Rede \"%s\" criada."
|
||||
|
@ -1692,6 +1744,11 @@ msgid_plural "Delete Groups"
|
|||
msgstr[0] "Excluir Grupo"
|
||||
msgstr[1] "Excluir Grupos"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Group Type"
|
||||
msgid_plural "Delete Group Types"
|
||||
msgstr[0] "Excluir tipo de grupo"
|
||||
msgstr[1] "Excluir tipos de grupo"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Host Aggregate"
|
||||
msgid_plural "Delete Host Aggregates"
|
||||
msgstr[0] "Excluir Agregado de Host"
|
||||
|
@ -1876,6 +1933,11 @@ msgid_plural "Deleted Groups"
|
|||
msgstr[0] "Grupo Excluído"
|
||||
msgstr[1] "Grupos Excluídos"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Group Type"
|
||||
msgid_plural "Deleted Group Types"
|
||||
msgstr[0] "Tipo de grupo excluído"
|
||||
msgstr[1] "Tipos de grupos excluídos"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Host Aggregate"
|
||||
msgid_plural "Deleted Host Aggregates"
|
||||
msgstr[0] "Agregado de Host Excluído"
|
||||
|
@ -2351,6 +2413,16 @@ msgstr "Editar Sabor"
|
|||
msgid "Edit Group"
|
||||
msgstr "Editar Grupo"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Group Type"
|
||||
msgstr "Editar tipos de grupo"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Group Type Spec"
|
||||
msgstr "Editar especificação de tipo de grupo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit Group Type Spec Value: %s"
|
||||
msgstr "Editar o valor de especificação de tipo de grupo: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Host Aggregate"
|
||||
msgstr "Editar Agregado de Host"
|
||||
|
||||
|
@ -3182,9 +3254,46 @@ msgstr "Snapshots de Grupo"
|
|||
msgid "Group Type"
|
||||
msgstr "Tipo de Grupo"
|
||||
|
||||
msgid "Group Type Specs"
|
||||
msgstr "Especificações de tipo de grupo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Group Type: %(group_type_name)s"
|
||||
msgstr "Tipo de grupo: %(group_type_name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Group Type: %(group_type_name)s "
|
||||
msgstr "Tipo de grupo: %(group_type_name)s "
|
||||
|
||||
msgid "Group Types"
|
||||
msgstr "Tipos de grupo"
|
||||
|
||||
msgid "Group has been updated successfully."
|
||||
msgstr "Grupo atualizado com sucesso."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Group type is a type or label that can be selected at group creation time in "
|
||||
"OpenStack. It usually maps to a set of capabilities of the storage back-end "
|
||||
"driver to be used for this group. Examples: \"Performance\", \"SSD\", "
|
||||
"\"Backup\", etc. This is equivalent to the <tt>cinder type-create</tt> "
|
||||
"command. Once the group type gets created, click the \"View Specs\" button "
|
||||
"to set up specs key-value pair(s) for that group type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipo de grupo é um tipo ou rótulo que pode ser selecionado no momento da "
|
||||
"criação do grupo no OpenStack. Geralmente mapeia para uma configuração de "
|
||||
"capacidade do driver de back-end do armazenamento para ser usado para esse "
|
||||
"grupo. Exemplo: \"Performance\", \"SSD\", \"Backup\", etc. Isso é "
|
||||
"equivalente para o comando <tt>cinder type-create</tt>. Uma vez que o tipo "
|
||||
"de grupo é criado, clique no botão \"Visualizar Especificações\" para "
|
||||
"configurar as especificações de valor-chave para esse grupo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Group type name \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "O nome do grupo \"%s\" já existe."
|
||||
|
||||
msgid "Group type name can not be empty."
|
||||
msgstr "O nome do grupo não pode ser vazio."
|
||||
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
|
@ -3719,6 +3828,9 @@ msgstr "Nome do par de chaves"
|
|||
msgid "Key Pair Name ="
|
||||
msgstr "Nome do Par de Chaves="
|
||||
|
||||
msgid "Key Pair Type"
|
||||
msgstr "Tipo de par de chave"
|
||||
|
||||
msgid "Key Pairs"
|
||||
msgstr "Pares de Chave"
|
||||
|
||||
|
@ -3730,6 +3842,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Key Size (bits)"
|
||||
msgstr "Tamanho da chave (bits)"
|
||||
|
||||
msgid "Key Type"
|
||||
msgstr "Tipo de chave"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key names can only contain alphanumeric characters, underscores, periods, "
|
||||
"colons and hyphens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nomes de chave somente podem conter caracteres alfanuméricos, sublinhados, "
|
||||
"pontos, vírgulas e hifens."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key pair name may only contain letters, numbers, underscores, spaces, and "
|
||||
"hyphens and may not be white space."
|
||||
|
@ -3984,6 +4106,10 @@ msgstr "Uplink MidoNet"
|
|||
msgid "Migrate"
|
||||
msgstr "Migrar"
|
||||
|
||||
msgctxt "Action log of an instance"
|
||||
msgid "Migrate"
|
||||
msgstr "Migrar"
|
||||
|
||||
msgid "Migrate Host"
|
||||
msgstr "Migrar Host"
|
||||
|
||||
|
@ -4082,6 +4208,9 @@ msgstr "Modificar Cotas"
|
|||
msgid "Modify dashboard settings for your user."
|
||||
msgstr "Modifica as configurações do dashboard para o seu usuário."
|
||||
|
||||
msgid "Modify group type name, description, and public status."
|
||||
msgstr "Modificar o nome do tipo de grupo, descrição, e estado público."
|
||||
|
||||
msgid "Modify name and description of a volume."
|
||||
msgstr "Modifica o nome e descrição de um volume."
|
||||
|
||||
|
@ -4259,6 +4388,9 @@ msgstr "Novo Tamanho (GiB)"
|
|||
msgid "New name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Novo nome não pode ser vazio."
|
||||
|
||||
msgid "New name conflicts with another group type."
|
||||
msgstr "O novo nome conflita com outro tipo de grupo."
|
||||
|
||||
msgid "New name conflicts with another volume type."
|
||||
msgstr "Novo nome conflita com outro tipo de volume."
|
||||
|
||||
|
@ -4557,6 +4689,9 @@ msgstr "Porta Aberta/Faixa de Portas:"
|
|||
msgid "OpenStack Profiler"
|
||||
msgstr "OpenStack Profiler"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack RC File"
|
||||
msgstr "Arquivo OpenStack RC"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack RC File (Identity API v2.0)"
|
||||
msgstr "Arquivo OpenStack RC (Identity API v2.0)"
|
||||
|
||||
|
@ -4632,6 +4767,9 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
|
|||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
msgid "Password Expires At"
|
||||
msgstr "Senha expira em"
|
||||
|
||||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||||
msgstr "Senha Alterada. Por favor faça login novamente para continuar."
|
||||
|
||||
|
@ -4871,6 +5009,9 @@ msgstr "QCOW2 - Emulador QEMU"
|
|||
msgid "QOS Policy ID"
|
||||
msgstr "ID da Política de QOS"
|
||||
|
||||
msgid "QoS Policy"
|
||||
msgstr "Política de QoS"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "QoS Spec name \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "Nome da especificação QoS \"%s\" já existe"
|
||||
|
@ -4945,6 +5086,9 @@ msgstr "RAM(Disponível: %(avail)s, Requisitado: %(req)s)"
|
|||
msgid "RBAC Policies"
|
||||
msgstr "Políticas RBAC"
|
||||
|
||||
msgid "RBAC Policy Details"
|
||||
msgstr "Detalhes da política de RBAC"
|
||||
|
||||
msgid "RX/TX Factor"
|
||||
msgstr "Fator RX/TX "
|
||||
|
||||
|
@ -5139,10 +5283,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Requested snapshot would exceed the allowed quota."
|
||||
msgstr "O instantâneo requisitado iria exceder a quota permitida."
|
||||
|
||||
msgctxt "Action log of an instance"
|
||||
msgid "Rescue"
|
||||
msgstr "Resgate"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||
msgid "Rescue"
|
||||
msgstr "Resgate"
|
||||
|
||||
msgid "Rescue Instance"
|
||||
msgstr "Resgate de instância"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||
msgid "Rescued"
|
||||
msgstr "Recuperado"
|
||||
|
@ -5361,6 +5512,9 @@ msgstr "SLAAC: Endereço descoberto a partir de um roteador externo"
|
|||
msgid "SNAT"
|
||||
msgstr "SNAT"
|
||||
|
||||
msgid "SSH Key"
|
||||
msgstr "Chave SSH"
|
||||
|
||||
msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:"
|
||||
msgstr "Pares de chave SSH podem ser gerados com o comando ssh-keygen:"
|
||||
|
||||
|
@ -5374,6 +5528,10 @@ msgstr "Salvar Alterações"
|
|||
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
|
||||
msgstr "Salva especificação extra \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Saved group spec \"%s\"."
|
||||
msgstr "Especificação de grupo salva\"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
||||
msgstr "Especificação \"%s\" salva."
|
||||
|
@ -5703,6 +5861,12 @@ msgstr "Compartilhado"
|
|||
msgid "Shared ="
|
||||
msgstr "Compartilhado ="
|
||||
|
||||
msgid "Shared Network"
|
||||
msgstr "Rede compartilhada"
|
||||
|
||||
msgid "Shared QoS Policy"
|
||||
msgstr "Política de QoS compartilhada"
|
||||
|
||||
msgid "Shared Storage"
|
||||
msgstr "Storage Compartilhado"
|
||||
|
||||
|
@ -5923,6 +6087,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
||||
msgstr "Especifique uma imagem para enviar para o Serviço de Imagem."
|
||||
|
||||
msgid "Specify network address"
|
||||
msgstr "Endereço específico de rede"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the MAC address for the new port"
|
||||
msgstr "Especifique o endereço MAC para a nova porta"
|
||||
|
||||
|
@ -6045,6 +6212,10 @@ msgstr "Especificação de QoS criada com sucesso: %s"
|
|||
msgid "Successfully created encryption for volume type: %s"
|
||||
msgstr "Criptografia criada com sucesso para o tipo de volume: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully created group type: %s"
|
||||
msgstr "Tipo de grupo criado com sucesso: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully created security group: %s"
|
||||
msgstr "Grupo de segurança criado com sucesso: %s"
|
||||
|
@ -6082,6 +6253,9 @@ msgstr "Consumidor da Especificação de QoS modificado com sucesso."
|
|||
msgid "Successfully recreated ec2 credentials."
|
||||
msgstr "Credenciais do ec2 recriadas com sucesso."
|
||||
|
||||
msgid "Successfully rescued instance"
|
||||
msgstr "Instância resgatada com sucesso"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Successfully sent the request to change the volume type to \"%(vtype)s\" for "
|
||||
|
@ -6120,6 +6294,9 @@ msgstr "Agregado atualizado com sucesso: \"%s\""
|
|||
msgid "Successfully updated encryption for volume type: %s"
|
||||
msgstr "Criptografia atualizada com sucesso para o tipo de volume: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully updated group type."
|
||||
msgstr "Tipo de grupo atualizado com sucesso."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully updated security group: %s"
|
||||
msgstr "Grupo de segurança atualizado com sucesso: %s"
|
||||
|
@ -6173,9 +6350,15 @@ msgstr "Sistema"
|
|||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informação do Sistema"
|
||||
|
||||
msgid "System Scope"
|
||||
msgstr "Escopo do sistema"
|
||||
|
||||
msgid "Target Host"
|
||||
msgstr "Host destino"
|
||||
|
||||
msgid "Target Project"
|
||||
msgstr "Projeto alvo"
|
||||
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Tarefa"
|
||||
|
||||
|
@ -6483,6 +6666,13 @@ msgstr ""
|
|||
"A(s) instância(s) requisitada(s) não podem ser lançadas pois sua quota será "
|
||||
"excedida: Disponível: %(avail)s, Requisitada: %(req)s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rescue mode is only for emergency purpose, for example in case of a "
|
||||
"system or access failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O modo de resgate somente é utilizado para propósito de emergência, por "
|
||||
"exemplo em caso de falha de sistema ou acesso."
|
||||
|
||||
msgid "The specified floating IP no longer exists."
|
||||
msgstr "O IP flutuante especificado não existe mais."
|
||||
|
||||
|
@ -6631,6 +6821,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This volume type is used by one or more volumes."
|
||||
msgstr "Esse tipo de volume é usado por um ou mais volumes."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will shut down your instance and mount the root disk to a temporary "
|
||||
"server. Then, you will be able to connect to this server, repair the system "
|
||||
"configuration or recover your data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isso irá desligar sua instância e monter o disco de root para um servidor "
|
||||
"temporário. Então, você estará habilitado para conectar com esse servidor, "
|
||||
"reparar a configuração do sistema ou recuperar os seu dado."
|
||||
|
||||
msgid "Time since update"
|
||||
msgstr "Tempo desde a atualização"
|
||||
|
||||
|
@ -6653,6 +6852,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To exit the fullscreen mode, click the browser's back button."
|
||||
msgstr "Para sair do modo tela cheia, clique no botão de voltar do navegador."
|
||||
|
||||
msgid "To make group type private, uncheck this field."
|
||||
msgstr "Para fazer o tipo de grupo privado, desmarque essa opção."
|
||||
|
||||
msgid "To make volume type private, uncheck this field."
|
||||
msgstr "Para deixar este tipo de volume privado, desmarque este campo."
|
||||
|
||||
|
@ -6884,6 +7086,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to create group snapshot."
|
||||
msgstr "Não foi possível criar snapshot de grupo."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create group type spec."
|
||||
msgstr "Não é possível criar a especificação de tipo de grupo."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create group type."
|
||||
msgstr "Não é possível criar o tipo de grupo."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create group."
|
||||
msgstr "Não é possível criar grupo."
|
||||
|
||||
|
@ -6947,6 +7155,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to create snapshot. group must contain volumes."
|
||||
msgstr "Não foi possível criar snapshot. O grupo deve conter volumes."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create snapshot: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o snapshot: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create snapshots due to exceeding snapshot quota limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossível criar snapshots devido ter exedido o limite de quota de volume."
|
||||
|
@ -7031,6 +7243,9 @@ msgstr "Não é possível exibir os grupos deste projeto."
|
|||
msgid "Unable to display the users of this project."
|
||||
msgstr "Não é possível exibir os usuários deste projeto."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to edit group type spec."
|
||||
msgstr "Não é possível editar a especificação de tipo de grupo."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to edit spec."
|
||||
msgstr "Não é possível editar especificação."
|
||||
|
||||
|
@ -7208,6 +7423,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Não é possível registrar o provedor de identidade. Verifique se o ID do "
|
||||
"Provedor de Identidade e os IDs Remotos fornecidos já não estão em uso."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to rescue instance"
|
||||
msgstr "Não foi possível resgatar a instância"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
||||
msgstr "Não foi possível redimensionar a instância \"%s\"."
|
||||
|
@ -7412,6 +7630,26 @@ msgstr "Não é possível obter os detalhes do snapshot de grupo."
|
|||
msgid "Unable to retrieve group snapshots."
|
||||
msgstr "Não foi possível obter os snapshots de grupo."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve group type details."
|
||||
msgstr "Não é possível obter os detalhes de tipo de grupo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve group type for: \"%s\""
|
||||
msgstr "Não é possível obter o tipo de grupo para: \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve group type name."
|
||||
msgstr "Não é possível obter o nome de tipo de grupo."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve group type spec details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível recuperar os detalhes da especificação de tipo de grupo."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve group type spec list."
|
||||
msgstr "Não é possível obter a lista de especificação de tipo de grupo."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve group type."
|
||||
msgstr "Não é possível obter os tipo de grupo."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve group types."
|
||||
msgstr "Não é possível obter os tipos de grupos."
|
||||
|
||||
|
@ -7538,6 +7776,10 @@ msgstr "Não foi possível obter detalhes da projeto."
|
|||
msgid "Unable to retrieve project domain."
|
||||
msgstr "Não foi possível obter domínios do projeto."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve project information of volume snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível recuperar a informação do projeto de snapshots de volume."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve project information."
|
||||
msgstr "Não é possível recuperar informações de projeto."
|
||||
|
||||
|
@ -7702,6 +7944,10 @@ msgstr "Não é possível recuperar informação de volume de projeto."
|
|||
msgid "Unable to retrieve volume quota information."
|
||||
msgstr "Não é possível recuperar informações de quota de volume."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve volume snapshot project information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível recuperar a informação de snapshot de volume do projeto."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve volume snapshot."
|
||||
msgstr "Não é possível recuperar o snapshot do volume."
|
||||
|
||||
|
@ -7787,6 +8033,9 @@ msgstr "Não é possível atualizar as quotas padrão de volume."
|
|||
msgid "Unable to update encrypted volume type."
|
||||
msgstr "Não é possível atualizar o tipo de volume criptografado."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update group type."
|
||||
msgstr "Não foi possível atualizar o tipo de grupo."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update group."
|
||||
msgstr "Não é possível atualizar grupo."
|
||||
|
||||
|
@ -7918,6 +8167,10 @@ msgid_plural "Unregistered Identity Providers"
|
|||
msgstr[0] "Remover Registro de Provedor de Identidade"
|
||||
msgstr[1] "Remover Registro de Provedores de Identidade"
|
||||
|
||||
msgctxt "Action log of an instance"
|
||||
msgid "Unrescue"
|
||||
msgstr "Desfazer resgate"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Unrescuing"
|
||||
msgstr "Cancelando o resgate"
|
||||
|
@ -8023,6 +8276,10 @@ msgstr "Atualizar um Tipo de Volume Criptografado"
|
|||
msgid "Update the \"extra spec\" value for \"%(key)s\""
|
||||
msgstr "Atualiza o valor de \"expecificações extra\" para \"%(key)s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Update the \"group spec\" value for \"%(key)s\""
|
||||
msgstr "Atualizar o valor de \"especificação de grupo\" para \"%(key)s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Update the spec value for \"%(key)s\""
|
||||
msgstr "Atualiza o valor da especificação para \"%(key)s\""
|
||||
|
@ -8241,6 +8498,9 @@ msgstr "Ver Log"
|
|||
msgid "View Routers"
|
||||
msgstr "Ver Roteadores"
|
||||
|
||||
msgid "View Specs"
|
||||
msgstr "Ver especificações"
|
||||
|
||||
msgid "View Usage"
|
||||
msgstr "Ver Utilização"
|
||||
|
||||
|
@ -8496,6 +8756,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Quando o estado do volume é \"em uso\", você pode usar \"Forçar\" para "
|
||||
"carregar o volume para uma imagem."
|
||||
|
||||
msgid "X509 Certificate"
|
||||
msgstr "Certificado X509"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sim"
|
||||
|
||||
|
@ -8597,6 +8860,13 @@ msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Você pode ter digitado o endereço incorretamente ou a página pode ter mudado."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may optionally select an image and set a password on the rescue instance "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode opcionalmente selecionar uma imagem e configurar uma senha no "
|
||||
"resgate da instância."
|
||||
|
||||
msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance."
|
||||
msgstr "Você pode opcionalmente setar uma senha na instância reconstruída."
|
||||
|
||||
|
@ -8701,12 +8971,27 @@ msgstr "i.e. Sim / Não"
|
|||
msgid "e.g. Yes/No"
|
||||
msgstr "i.e. Sim/Não"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"flavor id can only contain alphanumeric characters, underscores, periods, "
|
||||
"hyphens, spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identificador do sabor pode conter somente caracteres alfanuméricos, "
|
||||
"sublinhados, pontos, hifens e espaços."
|
||||
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "front-end"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "instância"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"key with name \"%s\" already exists.Use Edit to update the value, else "
|
||||
"create key with different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A chave com o nome \"%s\" já existe. Utilize a opção de editar para "
|
||||
"atualizar, e então crie a chave com um nome diferente."
|
||||
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue