Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I3c9260f323ed78bc16e4e9b0ba31c4ded30c5b50
This commit is contained in:
parent
ccaf2eb435
commit
d234cc6bab
110
doc/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/doc.po
Normal file
110
doc/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/doc.po
Normal file
@ -0,0 +1,110 @@
|
||||
# Horace Li <haoyang@openstack.org>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 15.0.0.0b2.dev191\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 04:22-0600\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-07 12:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Horace Li <haoyang@openstack.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`genindex`"
|
||||
msgstr ":ref:`genindex`"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`modindex`"
|
||||
msgstr ":ref:`modindex`"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Python class representing a sub-navigation item (e.g. \"instances\") which "
|
||||
"contains all the necessary logic (views, forms, tests, etc.) for that "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"表示一个子导航项 (例如“实例”)的一个 Python 类,它包含该接口的所有必要逻辑(视"
|
||||
"图,表单,测试等)。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Python class representing a top-level navigation item (e.g. \"project\") "
|
||||
"which provides a consistent API for Horizon-compatible applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"表示一个顶层导航项 (例如“项目”) 的一个 Python 类,它为 Horizon 兼容的应用提供"
|
||||
"了一致的API。"
|
||||
|
||||
msgid "Contributor Docs"
|
||||
msgstr "贡献者文档"
|
||||
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "仪表板"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a more in-depth look at Horizon and its architecture, see the :ref:"
|
||||
"`contributor-intro`."
|
||||
msgstr "有关Horizon及其架构的更深入了解,参阅: :ref:`quickstart`。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For those wishing to develop Horizon itself, or go in-depth with building "
|
||||
"your own :class:`~horizon.Dashboard` or :class:`~horizon.Panel` classes, the "
|
||||
"following documentation is provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"对于那些希望开发 Horizon 本身的开发者,或者想深入了解构建自己的 :class:"
|
||||
"`~horizon.Dashboard` 或者 :class:`~horizon.Panel` 类,以下文档被提供。"
|
||||
|
||||
msgid "Glossary"
|
||||
msgstr "术语表"
|
||||
|
||||
msgid "Horizon"
|
||||
msgstr "Horizon"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Horizon is the canonical implementation of `OpenStack's Dashboard <https://"
|
||||
"github.com/openstack/horizon>`_, which provides a web based user interface "
|
||||
"to OpenStack services including Nova, Swift, Keystone, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Horizon 是 `OpenStack 仪表板 <https://github.com/openstack/horizon>`_ 的规范"
|
||||
"实现,它为 OpenStack 服务,包括 Nova,Swift,Keystone 等,提供了基于网络的用"
|
||||
"户界面。"
|
||||
|
||||
msgid "Horizon: The OpenStack Dashboard Project"
|
||||
msgstr "Horizon:OpenStack 仪表板项目"
|
||||
|
||||
msgid "How to use Horizon in your own projects."
|
||||
msgstr "如何在你自己的项目中使用 Horizon"
|
||||
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "信息"
|
||||
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr "介绍"
|
||||
|
||||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "面板"
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "项目"
|
||||
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "发行说明"
|
||||
|
||||
msgid "See https://docs.openstack.org/releasenotes/horizon/."
|
||||
msgstr "参见 https://docs.openstack.org/releasenotes/horizon/。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OpenStack dashboard project. Also the name of the top-level Python "
|
||||
"object which handles registration for the app."
|
||||
msgstr "OpenStack 仪表板项目。也是处理应用注册的顶层 Python 对象的名字。"
|
||||
|
||||
msgid "To learn what you need to know to get going, see the :ref:`quickstart`."
|
||||
msgstr "要了解你需要了解的内容,参阅: :ref:`quickstart`。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used in user-facing text in place of the term \"Tenant\" which is Keystone's "
|
||||
"word."
|
||||
msgstr "被使用在面向用户的文本里代替 Keystone 的术语“租户”。"
|
||||
|
||||
msgid "Using Horizon"
|
||||
msgstr "使用 Horizon"
|
@ -17,16 +17,17 @@
|
||||
# Pascal Larivée <pascal@larivee.photo>, 2017. #zanata
|
||||
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Loic Nicolle <loic.nicolle@orange.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Cecilia Di Maulo <cecilia.dimaulo@osones.com>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-19 10:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 10:22+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-19 10:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JF Taltavull <jftalta@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-07 11:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cecilia Di Maulo <cecilia.dimaulo@osones.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
@ -344,6 +345,9 @@ msgstr ""
|
||||
"une partition unique. <b>Manuel</b> vous permet de créer plusieurs "
|
||||
"partitions sur le disque."
|
||||
|
||||
msgid "An arbitrary name for the trunk. May not be unique."
|
||||
msgstr "Un nom arbitraire pour le joncteur. Peut ne pas être unique."
|
||||
|
||||
msgid "An external (HTTP) URL is required"
|
||||
msgstr "Une URL (HTTP) externe est requise."
|
||||
|
||||
@ -1834,6 +1838,12 @@ msgstr "Aucun Scheduler Hint existant"
|
||||
msgid "No items to display."
|
||||
msgstr "Aucun élément à afficher."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No subport can be the parent or a subport of any other\n"
|
||||
" trunks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucun sous-port ne peut être parent ou sous-port d'aucun autre joncteur."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
@ -2898,6 +2908,9 @@ msgstr "Impossible de créer le serveur."
|
||||
msgid "Unable to create the subnet."
|
||||
msgstr "Impossible de créer le sous-réseau."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create the trunk."
|
||||
msgstr "Impossible de créer le joncteur."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create the user."
|
||||
msgstr "Impossible de créer l'utilisateur."
|
||||
|
||||
@ -3347,6 +3360,9 @@ msgstr "Impossible de mettre à jour le gabarit"
|
||||
msgid "Unable to update the image."
|
||||
msgstr "Impossible de mettre à jour l'image."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update the trunk."
|
||||
msgstr "Impossible de mettre à jour le joncteur."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to upload the object."
|
||||
msgstr "Impossible de télécharger l'objet"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user