Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Ib82eb211f152d0f0cb10e7827948a9f73b3cbf9b
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2017-08-24 06:14:34 +00:00
parent 010bf65740
commit d4f4c17a7f
1 changed files with 68 additions and 4 deletions

View File

@ -9,16 +9,17 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2016. #zanata
# Renato Lipi <renatolipi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Marcio <marciofoz@gmail.com>, 2017. #zanata
# douglas santos costa <douglas.santos.mat@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 11.0.2.dev38\n"
"Project-Id-Version: horizon 11.0.4.dev21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-24 19:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-28 13:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-10 07:55+0000\n"
"Last-Translator: Marcio <marciofoz@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 11:33+0000\n"
"Last-Translator: douglas santos costa <douglas.santos.mat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt-BR\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@ -222,6 +223,14 @@ msgstr "ALLOW"
msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
msgstr "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
#, python-format
msgid "ALLOW %(range)s/%(ip_protocol)s from %(cidr)s"
msgstr "Aceitar %(range)s/%(ip_protocol)s de %(cidr)s"
#, python-format
msgid "ALLOW %(range)s/%(ip_protocol)s from %(group)s"
msgstr "Aceitar %(range)s/%(ip_protocol)s de %(group)s"
msgid "AMI - Amazon Machine Image"
msgstr "AMI - Imagem de máquina Amazon"
@ -509,6 +518,9 @@ msgstr "Estado do Admin ="
msgid "Admin State Up"
msgstr "Estado do admin UP"
msgid "Admin State is enabled by default."
msgstr "Estado do Admin ="
msgid "Admin:"
msgstr "Admin:"
@ -623,6 +635,9 @@ msgstr "Alocado IP Flutuante %(ip)s"
msgid "Allocation Pools"
msgstr "Pools de Alocação"
msgid "An IPSec policy is an association of the following attributes"
msgstr "Uma política do IPSec é uma associação dos atributos a seguir:"
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "Uma URL (HTTP) externa de onde carregar o modelo."
@ -1240,6 +1255,9 @@ msgstr "Criar Grupo"
msgid "Create Host Aggregate"
msgstr "Criar Agregado de Host"
msgid "Create IPSec Policy for current project."
msgstr "Criar Política IPSec para o projeto atual."
msgid "Create Image"
msgstr "Criar Imagem"
@ -4717,6 +4735,9 @@ msgstr "Armazenamento de Objeto"
msgid "Old Flavor"
msgstr "Flavor antigo"
msgid "Old password and new password must be different"
msgstr "A senha antiga e a nova senha devem ser diferentes"
msgid "On Demand"
msgstr "Sob Demanda"
@ -4736,6 +4757,15 @@ msgstr "Porta Aberta"
msgid "Open Port/Port Range:"
msgstr "Porta Aberta/Faixa de Portas:"
msgid "OpenStack Profiler"
msgstr "Perfil do OpenStack"
msgid "OpenStack RC File v2"
msgstr "Arquivo OpenStack RC v2"
msgid "OpenStack RC File v3"
msgstr "Arquivo OpenStack RC v3"
msgid "Optional Parameters"
msgstr "Parâmetros Opcionais"
@ -4792,6 +4822,9 @@ msgstr ""
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
msgid "PLOOP - Virtuozzo/Parallels Loopback Disk"
msgstr "PLOOP - Virtuozzo/Parallels disco de Loopback"
msgid "Page Not Found"
msgstr "Página não encontrada"
@ -6735,6 +6768,13 @@ msgstr ""
msgid "The VNIC type that is bound to the neutron port"
msgstr "O tipo de VNIC que está ligado à porta do neutron"
msgid ""
"The VPN service is attached to a router and references to a single subnet to "
"push to a remote site."
msgstr ""
"O serviço VPN é anexado a um roteador e referenciado a uma sub-rede única "
"para enviar por push para um site remoto"
#, python-format
msgid ""
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
@ -6888,6 +6928,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"A porta de instância solicitada já está associada com outro IP flutuante."
msgid ""
"The router, subnet and admin state fields require to be enabled. All others "
"are optional."
msgstr ""
"O roteador, subrede, e o campo state admin devem estar habilitados. Todos os "
"outros são opcionais."
msgid "The specified port is invalid."
msgstr "A porta especificada é inválida."
@ -6898,6 +6945,19 @@ msgstr "O estado para iniciar a rede em."
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
msgstr "A sub-rede no Endereço de Rede é muito pequena (/%s)."
msgid "The type of IPsec tunnel (tunnel/transport) to be used."
msgstr "O tipo tunel de IPsec esta sendo usado."
msgid ""
"The type of algorithm (3des, aes-128, aes-192, aes-256) used in the IPSec "
"Policy."
msgstr ""
"O tipo de algorítimo (3des, aes-128, aes-192, aes-256) foram usados na "
"Política de IPSec."
msgid "The type of protocol (esp, ah, ah-esp) used in IPSec Policy."
msgstr "O protocolo (esp, ah, ah-esp) foi usado na Politíca de IPSec."
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGiB)"
msgstr ""
@ -7103,6 +7163,10 @@ msgstr "Uso total de disco (GB * Horas usadas) para o projeto"
msgid "Total memory usage (MB * Hours Used) for the project"
msgstr "O uso total de memória (MB * horas de utilização) para o projeto"
#, python-format
msgid "Traced with id %(id)s. Go to <a href=\"%(url)s\">page</a>"
msgstr "Rastreado com id %(id)s. Vá para a <a href=\"%(url)s\">página</a>"
msgid "Transfer ID"
msgstr "Transferência de ID"