Browse Source

Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Ia3bd62bc51c9f7ffb874adcd68be0aab9fb026ed
changes/78/792778/2
OpenStack Proposal Bot 3 weeks ago
parent
commit
d7de9725dc
6 changed files with 703 additions and 83 deletions
  1. +123
    -0
      doc/source/locale/es/LC_MESSAGES/doc.po
  2. +12
    -2
      horizon/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
  3. +11
    -4
      horizon/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
  4. +8
    -2
      openstack_auth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
  5. +172
    -5
      openstack_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
  6. +377
    -70
      openstack_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po

+ 123
- 0
doc/source/locale/es/LC_MESSAGES/doc.po View File

@ -0,0 +1,123 @@
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2021. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 19.2.1.dev2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-20 14:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 03:43+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid ":ref:`genindex`"
msgstr ":ref:`genindex`"
msgid ":ref:`modindex`"
msgstr ":ref:`modindex`"
msgid ""
"A Python class representing a sub-navigation item (e.g. \"instances\") which "
"contains all the necessary logic (views, forms, tests, etc.) for that "
"interface."
msgstr ""
"Una clase Python que representa un item de segundo nivel (p. ej. \"instancias"
"\") que contiene toda la lógica necesaria(vistas, formularios, tests, etc.) "
"para esa interfaz."
msgid ""
"A Python class representing a top-level navigation item (e.g. \"project\") "
"which provides a consistent API for Horizon-compatible applications."
msgstr ""
"Una clase Python que representa un item de navegación de alto nivel (p. ej. "
"\"proyecto\") que proporciona una API consistente para aplicaciones "
"compatibles con Horizon."
msgid "Contributor Docs"
msgstr "Documentación para colaboradores"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid ""
"For a more in-depth look at Horizon and its architecture, see the :ref:"
"`contributor-intro`."
msgstr ""
"Para una visión más detallada de Horizon y su arquitectura, vea the :ref:"
"`contributor-intro`."
msgid ""
"For those wishing to develop Horizon itself, or go in-depth with building "
"your own :class:`~horizon.Dashboard` or :class:`~horizon.Panel` classes, the "
"following documentation is provided."
msgstr ""
"Para aquellos interesados en el propio desarrollo de Horizon o en la "
"construcción detallada de sus propias clases :class:`~horizon.Dashboard` or :"
"class:`~horizon.Panel`, se proporciona la siguiente documentación."
msgid "Glossary"
msgstr "Glosario"
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
msgid ""
"Horizon is the canonical implementation of `OpenStack's Dashboard <https://"
"github.com/openstack/horizon>`_, which provides a web based user interface "
"to OpenStack services including Nova, Swift, Keystone, etc."
msgstr ""
"Horizon es la implementación canónica de `OpenStack's Dashboard <https://"
"github.com/openstack/horizon>`_, que proporciona una interfaz de usuario web "
"para los servicios de OpenStack, incluyendo Nova, Swift, Keystone, etc."
msgid "Horizon: The OpenStack Dashboard Project"
msgstr "Horizon: El proyecto OpenStack Dashboard"
msgid "How to use Horizon in your own projects."
msgstr "Cómo usar Horizon en sus propios proyectos."
msgid "Information"
msgstr "Información"
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de publicación"
msgid "See https://docs.openstack.org/releasenotes/horizon/."
msgstr "Vea https://docs.openstack.org/releasenotes/horizon/."
msgid ""
"The OpenStack dashboard project. Also the name of the top-level Python "
"object which handles registration for the app."
msgstr ""
"El proyecto OpenStack dashboard. También el nombre del objeto Python de alto "
"nivel que maneja el registro de la app."
msgid "To learn what you need to know to get going, see the :ref:`quickstart`."
msgstr ""
"Para aprender que necesita saber para poner en marcha, vea :ref:`quickstart`."
msgid ""
"Used in user-facing text in place of the term \"Tenant\" which is Keystone's "
"word."
msgstr ""
"Usado con los usuarios en lugar del término \"Tenant\" propio del mundo de "
"Keystone."
msgid "User Documentation"
msgstr "Documentación de usuario"
msgid "Using Horizon"
msgstr "Usando Horizon"

+ 12
- 2
horizon/locale/es/LC_MESSAGES/django.po View File

@ -6,15 +6,16 @@
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2017. #zanata
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2018. #zanata
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2019. #zanata
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2021. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-26 13:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-20 14:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 07:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-23 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
@ -87,9 +88,15 @@ msgstr "%s completado correctamente."
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s no completado."
msgid "&laquo;&laquo;&nbsp;First"
msgstr "&laquo;&laquo;&nbsp;Primero"
msgid "&laquo;&nbsp;Prev"
msgstr "&laquo;&nbsp;Prev"
msgid "&laquo;&nbsp;Prev&nbsp;"
msgstr "&laquo;&nbsp;Prev&nbsp;"
msgid "(No Limit)"
msgstr "(Sin Límite)"
@ -229,6 +236,9 @@ msgstr "Versión de dirección IP no válida"
msgid "Keystone Providers:"
msgstr "Proveedores de Keystone:"
msgid "Last&nbsp;&raquo;&raquo;"
msgstr "Último&nbsp;&raquo;&raquo;"
msgid "Limit Summary"
msgstr "Resumen"


+ 11
- 4
horizon/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po View File

@ -6,15 +6,16 @@
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2017. #zanata
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2018. #zanata
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2021. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-03 20:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-20 14:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-01 06:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-23 07:04+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
@ -111,6 +112,9 @@ msgstr "Circular $refs"
msgid "Click each item to get its description here."
msgstr "Haga clic en cada punto para obtener su descripción aquí."
msgid "Click here for filters or full text search."
msgstr "Pulse aquí para filtros o búsqueda de texto completo."
msgid "Click here to expand the row and view the errors."
msgstr "Haga click aquí para ver los errores."
@ -184,8 +188,8 @@ msgstr "Mostrando %(count)s de %(total)s elementos"
#, python-format
msgid "Displaying %s item"
msgid_plural "Displaying %s items"
msgstr[0] "Mostrando %s articulo"
msgstr[1] "Mostrando %s articulos"
msgstr[0] "Mostrando %s ítem"
msgstr[1] "Mostrando %s ítems"
msgid "Duplicate keys are not allowed"
msgstr "Las claves duplicadas no están permitidas"
@ -220,6 +224,9 @@ msgstr "Finalizar"
msgid "Flavor"
msgstr "Sabor"
msgid "Forbidden. Insufficient permissions of the requested operation"
msgstr "Prohibido. Permisos insuficientes para la operación solicitada"
msgid "Format validation failed"
msgstr "Falló validación de formato"


+ 8
- 2
openstack_auth/locale/es/LC_MESSAGES/django.po View File

@ -1,14 +1,15 @@
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2018. #zanata
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2019. #zanata
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2021. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-26 13:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-20 14:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 07:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-23 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
@ -25,6 +26,11 @@ msgstr "Autenticar mediante"
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirme contraseña"
msgid "Cookies may be turned off. Make sure cookies are enabled and try again."
msgstr ""
"Las cookies deben estar desactivadas. Asegúrese de que estén activas y "
"vuelva a intentarlo."
msgid "Could not find service provider ID on keystone."
msgstr "No se puede encontrar el ID del proveedor en keystone."


+ 172
- 5
openstack_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/django.po View File

@ -10,15 +10,16 @@
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2018. #zanata
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2019. #zanata
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2021. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-23 00:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-20 14:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-23 07:02+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
@ -188,6 +189,17 @@ msgstr ""
" <a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> en "
"%(volume_device)s "
msgid ""
"<b>Warning:</b> If you change security groups here, the change will be "
"applied to all interfaces of the instance. If you have multiple interfaces "
"on this instance and apply different security groups per port, use \"Edit "
"Port Security Groups\" action instead."
msgstr ""
"<b>Advertencia></b> Si modifica aquí los grupos de seguridad, el cambio se "
"aplicará a todas las interfaces de la instancia. Si tiene varias interfaces "
"en esta instancia y desea diferentes grupos de seguridad por puerto, utilice "
"en su lugar \"Editar grupos de seguridad de puerto\"."
msgid "A local image to upload."
msgstr "Disco local a cargar."
@ -1134,6 +1146,9 @@ msgstr "Crear Sabor "
msgid "Create Group"
msgstr "Crear grupo"
msgid "Create Group Snapshot"
msgstr "Crear grupo de instantáneas"
msgid "Create Group Type"
msgstr "Crear tipo de grupo"
@ -1227,6 +1242,9 @@ msgstr "Crear tipo de cifrado de volumen"
msgid "Create Volume Type Extra Spec"
msgstr "Crea especificaciones adicionales para el tipo de volumen."
msgid "Create a Group Type"
msgstr "Crear un tipo de grupo"
msgid "Create a Metadata Namespace"
msgstr "Crear un Namespace de Metadatos"
@ -1503,6 +1521,11 @@ msgid_plural "Delete Groups"
msgstr[0] "Eliminar Grupo"
msgstr[1] "Eliminar Grupos"
msgid "Delete Group Type"
msgid_plural "Delete Group Types"
msgstr[0] "Borrar tipo de grupo"
msgstr[1] "Borrar tipos de grupo"
msgid "Delete Host Aggregate"
msgid_plural "Delete Host Aggregates"
msgstr[0] "Borrar anfitrion adicionado"
@ -1683,6 +1706,11 @@ msgid_plural "Deleted Groups"
msgstr[0] "Grupo Eliminado"
msgstr[1] "Grupos Eliminados"
msgid "Deleted Group Type"
msgid_plural "Deleted Group Types"
msgstr[0] "Tipo de grupo borrado"
msgstr[1] "Tipos de grupo borrados"
msgid "Deleted Host Aggregate"
msgid_plural "Deleted Host Aggregates"
msgstr[0] "Anfitriones adicionados borrados"
@ -1807,6 +1835,10 @@ msgstr ""
"No se pueden recuperar los volúmenes borrados. Todos los datos dentro del "
"volumen serán eliminados."
msgctxt "Current status of Volume Group"
msgid "Deleting"
msgstr "Borrando"
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Deleting"
msgstr "Borrando"
@ -1819,6 +1851,12 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Deleting"
msgstr "Borrando"
msgid "Deprecated Settings"
msgstr "Parámetros obsoletos"
msgid "Deprecated settings: {}."
msgstr "Parámetros obsoletos: {}."
msgid "Description"
msgstr "Descripción "
@ -2159,6 +2197,9 @@ msgstr "Editar política"
msgid "Edit Port"
msgstr "Editar puerto"
msgid "Edit Port Security Groups"
msgstr "Editar grupos de seguridad de puerto"
msgid "Edit Project"
msgstr "Editar proyecto"
@ -2350,6 +2391,14 @@ msgstr "Disco efímero"
msgid "Ephemeral Disk (GB)"
msgstr "Disco efímero (GB)"
msgctxt "Current status of Volume Group"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgctxt "Current status of Volume Group Snapshot"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgctxt "Current status of a Floating IP"
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -2434,6 +2483,9 @@ msgstr "Error al escribir el fichero zip: %(exc)s"
msgid "Ether Type"
msgstr "Tipo Ethernet"
msgid "Euca2ools state"
msgstr "Estado Euca2ools"
msgid "Evacuate Host"
msgstr "Evacuar anfitrión"
@ -2540,6 +2592,14 @@ msgstr ""
"No se ha podido comprobar si soporta la extensión de la disponibilidad de la "
"red Extensión IP"
msgid "Failed to check if neutron supports \"auto_allocated_network\"."
msgstr ""
"Ha fallado la comprobación del soporte de neutron de \"redes autoasignadas\"."
msgid "Failed to check if nova supports \"auto_allocated_network\"."
msgstr ""
"Ha fallado la comprobación del soporte de nova de \"redes autoasignadas\"."
#, python-format
msgid "Failed to create network %s"
msgstr "Ha ocurrido un fallo al crear red %s"
@ -2782,6 +2842,11 @@ msgctxt "Force upload volume in in-use status to image"
msgid "Force"
msgstr "Forzar"
msgid "Force Delete Volume Backup"
msgid_plural "Force Delete Volume Backups"
msgstr[0] "Forzar borrado de copia de seguridad de volumen"
msgstr[1] "Forzar borrado de copias de seguridad de volumen"
msgid "Force Host Copy"
msgstr "Forzar Copia Host"
@ -2883,6 +2948,9 @@ msgstr "Tipos de grupos"
msgid "Group has been updated successfully."
msgstr "Se ha actualizado el grupo correctamente."
msgid "Group type name can not be empty."
msgstr "El tipo de grupo no puede estar vacío"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
@ -2931,6 +2999,9 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Hard Rebooting"
msgstr "Rearrancando en frío"
msgid "Has Snapshots"
msgstr "Tiene instantáneas"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@ -3222,6 +3293,10 @@ msgstr "Importar Espacio de Nombres"
msgid "Import Public Key"
msgstr "Importar clave pública"
msgctxt "Current status of Volume Group Snapshot"
msgid "In-use"
msgstr "En uso"
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "In-use"
msgstr "En-uso"
@ -3545,7 +3620,7 @@ msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"
msgid "Manage Attachments"
msgstr "Administrar adjuntos"
msgstr "Administrar asociaciones"
msgid "Manage Floating IP Associations"
msgstr "Gestionar asociaciones de IP flotantes"
@ -3719,6 +3794,9 @@ msgstr "Disco mínimo (GB)"
msgid "Minimum RAM (MB)"
msgstr "Memoria RAM mínima (MB)"
msgid "Missing required settings: {}."
msgstr "Faltan parámetros obligatorios: {}."
#, python-format
msgid "Modified domain \"%s\"."
msgstr "Se ha modificado el dominio \"%s\"."
@ -3771,6 +3849,9 @@ msgstr "Monitoreo:"
msgid "More"
msgstr "Más"
msgid "Multiattach volumes are not yet supported."
msgstr "No están soportados aún los volúmenes multiasociados."
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@ -3921,6 +4002,9 @@ msgstr "Nuevo tamaño (GiB)"
msgid "New name cannot be empty."
msgstr "Nuevo nombre no puede estar vacío."
msgid "New name conflicts with another group type."
msgstr "El nuevo nombre solapa con otro tipo de grupo."
msgid "New name conflicts with another volume type."
msgstr "Nuevo nombre entra en conflicto con otro tipo de volumen."
@ -4291,6 +4375,9 @@ msgstr "Se ha cambiado la contraseña. Inicie sesión de nuevo para continuar."
msgid "Password changed. Please log in to continue."
msgstr "Contraseña modificada. Por favor, acceda de nuevo para continuar."
msgid "Password is locked."
msgstr "Contraseña bloqueada."
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
@ -4361,7 +4448,7 @@ msgid "Port Range"
msgstr "Rango de puertos"
msgid "Port Security"
msgstr "Puerto de seguridad"
msgstr "Seguridad del puerto"
msgid "Port Security Enabled"
msgstr "Seguridad de puerto habilitada"
@ -4768,6 +4855,9 @@ msgstr ""
msgid "Requested snapshot would exceed the allowed quota."
msgstr "Es posible que la instantánea solicitada exceda la capacidad permitida"
msgid "Required Settings"
msgstr "Parámetros obligatorios"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Rescue"
msgstr "Rescate"
@ -5039,6 +5129,13 @@ msgid_plural "Scheduled deletion of Volume Snapshots"
msgstr[0] "Eliminación programada de la instantánea de volumen"
msgstr[1] "Eliminación programada de las instantáneas de volumen"
msgid "Scheduled forced deletion of Volume Backup"
msgid_plural "Scheduled forced deletion of Volume Backups"
msgstr[0] ""
"Se ha planificado el borrado forzado de la copia de seguridad de volumen"
msgstr[1] ""
"Se ha planificado el borrado forzado de las copias de seguridad de volumen"
msgid "Scheduled migration (pending confirmation) of Instance"
msgid_plural "Scheduled migration (pending confirmation) of Instances"
msgstr[0] "Cronograma de migración de instancia (pendiente de confirmación)"
@ -5189,6 +5286,9 @@ msgstr "Seleccionar una instancia a la que asociar."
msgid "Select format"
msgstr "Seleccionar formato"
msgid "Select group type"
msgstr "Seleccionar tipo de grupo"
msgid "Select network"
msgstr "Seleccionar red"
@ -5727,10 +5827,19 @@ msgstr "Se ha actualizado correctamente el agregado: \"%s.\""
msgid "Successfully updated encryption for volume type: %s"
msgstr "Se ha actualizado correctamente el cifrado del tipo de volumen: %s"
msgid "Successfully updated group type."
msgstr "Actualizado correctamente el tipo de grupo."
#, python-format
msgid "Successfully updated security group: %s"
msgstr "El grupo de seguridad: %s fue actualizado con correctamente"
#, python-format
msgid "Successfully updated volume backup status to \"%s\"."
msgstr ""
"Actualización satisfactoria del estado de la copia de seguridad de volumen a "
"\"%s\"."
#, python-format
msgid "Successfully updated volume snapshot status: \"%s\"."
msgstr ""
@ -6022,6 +6131,9 @@ msgstr ""
msgid "The new availability zone can't be empty"
msgstr "La nueva zona de disponibilidad no puede estar vacía"
msgid "The output format"
msgstr "Formato de salida"
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
msgstr "El mecanismo físico por el que la red virtual se implementa."
@ -6232,6 +6344,9 @@ msgstr ""
"Para salir del modo a pantalla completa, haga click en el botón de página "
"anterior del navegador."
msgid "To make group type private, uncheck this field."
msgstr "Para hacer el grupo privado, desmarque este campo."
msgid "To make volume type private, uncheck this field."
msgstr "Para hacer el tipo de volumen privado, desactive este campo."
@ -6420,6 +6535,9 @@ msgstr "No ha sido posible crear el sabor \"%s\"."
msgid "Unable to create flavor."
msgstr "No ha sido posible crear el sabor."
msgid "Unable to create group type."
msgstr "No ha sido posible crear tipo de grupo."
msgid "Unable to create group."
msgstr "No ha sido posible crear el grupo."
@ -6746,6 +6864,9 @@ msgstr ""
msgid "Unable to retrieve Neutron quota information."
msgstr "No se ha podido obtener información de la cuota de neutron."
msgid "Unable to retrieve Nova quota information."
msgstr "No ha sido posible obtener la información de cuotas de Nova."
msgid "Unable to retrieve Nova server groups."
msgstr "No se han podido obtener los servicios de nova."
@ -6876,6 +6997,19 @@ msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later."
msgstr ""
"No ha sido posible obtener la lista de grupos. Inténtelo de nuevo más tarde."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve group type for: \"%s\""
msgstr "No ha sido posible obtener el tipo de grupo: \"%s\""
msgid "Unable to retrieve group type name."
msgstr "No ha sido posible obtener el nombre del tipo de grupo."
msgid "Unable to retrieve group type."
msgstr "No ha sido posible obtener el tipo de grupo."
msgid "Unable to retrieve group types."
msgstr "No ha sido posible obtener los tipos de grupo."
msgid "Unable to retrieve group users."
msgstr "No ha sido posible obtener los usuarios del grupo."
@ -6903,6 +7037,9 @@ msgstr "No ha sido posible obtener la lista de proveedores de identidad."
msgid "Unable to retrieve image details."
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la imagen."
msgid "Unable to retrieve image format list."
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de formatos de imagen."
msgid "Unable to retrieve image list."
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de imágenes."
@ -6987,7 +7124,7 @@ msgid "Unable to retrieve port details."
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles del puerto."
msgid "Unable to retrieve port security state"
msgstr "No ha sido posible obtener el estado del puerto"
msgstr "No ha sido posible obtener el estado de seguridad del puerto"
msgid "Unable to retrieve ports information."
msgstr "No ha sido posible recuperar los puestos de información."
@ -7114,6 +7251,11 @@ msgstr "No ha sido posible obtener los usuarios."
msgid "Unable to retrieve version information."
msgstr "No ha sido posible obtener información de la versión."
msgid "Unable to retrieve volume backup project information."
msgstr ""
"No ha sido posible obtener información del proyecto de copias de seguridad "
"de volumen."
msgid "Unable to retrieve volume backups."
msgstr "No ha sido posible obtener las copias de seguridad del volumen."
@ -7234,6 +7376,9 @@ msgstr "No ha sido posible actualizar las cuotas de volumen predeterminadas."
msgid "Unable to update encrypted volume type."
msgstr "No se ha podido actualizar el tipo de volumen cifrado"
msgid "Unable to update group type."
msgstr "No ha sido posible actualizar el tipo de grupo."
msgid "Unable to update group."
msgstr "No ha sido posible actualizar el grupo."
@ -7285,6 +7430,12 @@ msgstr "No ha sido posible actualizar la contraseña de usuario."
msgid "Unable to update the user."
msgstr "No ha sido posible actualizar el usuario."
#, python-format
msgid "Unable to update volume backup status to \"%s\"."
msgstr ""
"No ha sido posible modificar el estado de la copia de seguridad de volumen a "
"\"%s\"."
msgid "Unable to update volume snapshot status."
msgstr "No ha sido posible actualizar el estado de la instantánea del volumen."
@ -7318,6 +7469,9 @@ msgstr "No se puede verificar la extensión los tipos VNIC de Neutron"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
msgid "Unknown Settings"
msgstr "Parámetros desconocidos"
msgid "Unknown instance"
msgstr "Instancia desconocida"
@ -7327,6 +7481,9 @@ msgstr "Instancia desconocida (Ninguna)"
msgid "Unknown resource type for detail API."
msgstr "Tipo de recurso desconocido para los detalles de la API."
msgid "Unknown settings: {}."
msgstr "Parámetros desconocidos: {}."
msgid "Unknown volume (None)"
msgstr "Volumen desconocido (Ninguno)"
@ -7442,6 +7599,9 @@ msgstr "Actualizar estado del volumen"
msgid "Update Volume Type Encryption"
msgstr "Actualizar cifrado de tipo de volumen"
msgid "Update Volume backup Status"
msgstr "Actualizar estado de las copias de seguridad de volumen"
msgid "Update a Metadata Namespace"
msgstr "Actualizar metadatos del espacio de nombres"
@ -7476,6 +7636,10 @@ msgstr "Subred \"%s\" actualizada."
msgid "Updated volumes for group."
msgstr "Actualizados los volúmenes del grupo."
msgctxt "Current status of Volume Group"
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Updating Password"
msgstr "Actualizando contraseña"
@ -7659,6 +7823,9 @@ msgstr "Ver log"
msgid "View Routers"
msgstr "Ver enrutadores"
msgid "View Specs"
msgstr "Ver espec."
msgid "View Usage"
msgstr "Ver uso"


+ 377
- 70
openstack_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po View File

@ -9,19 +9,16 @@
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2017. #zanata
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2018. #zanata
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2020. #zanata
# Eddie Ramirez <djedi.r@gmail.com>, 2020. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2020. #zanata
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2020. #zanata
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2021. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-08 17:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-20 14:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-08 04:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 03:03+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
@ -136,6 +133,29 @@ msgstr ""
"Nota: Un contenedor público permitirá que cualquiera que conozca la URL "
"pública acceda a sus objetos en el contenedor."
msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for\n"
" you to organize your data. You can think of a container as a folder in\n"
" Windows® or a directory in UNIX®. The primary difference between a\n"
" container and these other file system concepts is that containers cannot "
"be\n"
" nested. You can, however, create an unlimited number of containers within\n"
" your account. Data must be stored in a container so you must have at "
"least\n"
" one container defined in your account prior to uploading data."
msgstr ""
"Un contenedor es un sistema de almacenamiento para sus datos y proporciona "
"una forma para\n"
" organizar sus datos. Puede pensar que un contenedor es como una carpeta en\n"
" Windows® o un directorio en UNIX®. La principal diferencia entre un\n"
"contenedor y estos otros conceptos de sistemas de ficheros es que los "
"contenedores no se pueden\n"
" anidar. Puede por otra parte, crear un número ilimitado de contenedores con "
"su\n"
" cuenta. Los datos deben almacenarse en un contenedor, por lo que debe tener "
"al menos\n"
" un contenedor definido en su cuenta antes de subir datos."
msgid "A container with that name exists."
msgstr "Ya existe un contenedor con ese nombre."
@ -261,6 +281,9 @@ msgstr ""
"Los administradores definen un conjunto de IP's flotantes que pueden "
"asociarse a las instancias."
msgid "Affinity"
msgstr "Afinidad"
msgid "Alerts"
msgstr "Alertas"
@ -361,6 +384,9 @@ msgstr "Animado"
msgid "Another action"
msgstr "Otra acción"
msgid "Anti Affinity"
msgstr "Antiafinidad"
msgid "Any Availability Zone"
msgstr "Cualquier zona de disponibilidad"
@ -528,6 +554,11 @@ msgid_plural "Confirm Delete Roles"
msgstr[0] "Confirmar suprimir Rol"
msgstr[1] "Confirmar suprimir Roles"
msgid "Confirm Delete Server Group"
msgid_plural "Confirm Delete Server Groups"
msgstr[0] "Confirme borrar el grupo de servidores"
msgstr[1] "Confirme borrar los grupos de servidores"
msgid "Confirm Delete Trunk"
msgid_plural "Confirm Delete Trunks"
msgstr[0] "Confirmar borrar enlace troncal"
@ -538,6 +569,12 @@ msgid_plural "Confirm Delete Users"
msgstr[0] "Confirme eliminar usuario"
msgstr[1] "Confirme eliminar usuarios"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirme contraseña"
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirme la contraseña"
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
@ -577,12 +614,24 @@ msgstr "Tipo de contenido"
msgid "Contextual alternatives"
msgstr "Alternativas contextuales"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Copy Data"
msgstr "Copiar datos"
msgid "Copy Object"
msgstr "Copiar objeto"
msgid "Copy Object: {$ ctrl.model.container $}/{$ ctrl.model.path $}"
msgstr "Copiar Objecto: {$ ctrl.model.container $}/{$ ctrl.model.path $}"
msgid "Copy Private Key to Clipboard"
msgstr "Copiar clave privada al portapapeles"
msgid "Copying"
msgstr "Copiando"
msgid "Could not decrypt the password"
msgstr "No se puede descifrar la contraseña"
@ -595,12 +644,18 @@ msgstr "Número"
msgid "Create Container"
msgstr "Crear contenedor"
msgid "Create Domain"
msgstr "Crear dominio"
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
msgid "Create Folder In: {$ ctrl.model.container.name $}"
msgstr "Crear carpeta en: {$ ctrl.model.container.name $}"
msgid "Create Group"
msgstr "Crear grupo"
msgid "Create Image"
msgstr "Crear imagen"
@ -616,6 +671,9 @@ msgstr "Crear nuevo volumen"
msgid "Create Role"
msgstr "Crear Rol"
msgid "Create Server Group"
msgstr "Crear grupo de servidores"
msgid "Create Subnet"
msgstr "Crear subred"
@ -651,6 +709,10 @@ msgstr "Par de claves creado: %s"
msgid "Creating"
msgstr "Creando"
#, python-format
msgid "Creating volume %s"
msgstr "Creando en volumen %s"
msgid "Custom Properties"
msgstr "Propiedades personalizadas"
@ -669,17 +731,15 @@ msgstr ""
msgid "Customization Script"
msgstr "Script personalizado"
#, fuzzy
msgid "DNS Domain"
msgid_plural "DNS Domains"
msgstr[0] "Dominio DNS"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Dominios DNS"
#, fuzzy
msgid "DNS Record"
msgid_plural "DNS Records"
msgstr[0] "Registro DNS"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Registros DNS"
msgid "DSCP Mark"
msgstr "DSCP Mark"
@ -738,6 +798,14 @@ msgstr "Eliminar"
msgid "Delete Container"
msgstr "Suprimir contenedor"
msgid "Delete Domain"
msgid_plural "Delete Domains"
msgstr[0] "Borrar dominio"
msgstr[1] "Borrar dominios"
msgid "Delete Domains"
msgstr "Borrar dominios"
msgid "Delete Files in {$ ctrl.model.container.name $}"
msgstr "Eliminar archivos en {$ ctrl.model.container.name $}"
@ -749,6 +817,14 @@ msgstr[1] "Suprimir tipos"
msgid "Delete Flavors"
msgstr "Suprimir tipos"
msgid "Delete Group"
msgid_plural "Delete Groups"
msgstr[0] "Borrar grupo"
msgstr[1] "Borrar grupos"
msgid "Delete Groups"
msgstr "Borrar grupos"
msgid "Delete Image"
msgid_plural "Delete Images"
msgstr[0] "Borrar imagen"
@ -774,6 +850,14 @@ msgstr "Borrar pares de claves"
msgid "Delete Network"
msgstr "Borrar red"
msgid "Delete Policies"
msgstr "Borrar políticas"
msgid "Delete Policy"
msgid_plural "Delete Policies"
msgstr[0] "Borrar política"
msgstr[1] "Borrar políticas"
msgid "Delete Role"
msgid_plural "Delete Roles"
msgstr[0] "Suprimir rol"
@ -785,6 +869,14 @@ msgstr "Borrar roles"
msgid "Delete Router"
msgstr "Borrar router"
msgid "Delete Server Group"
msgid_plural "Delete Server Groups"
msgstr[0] "Borrar grupo de servidores"
msgstr[1] "Borrar grupos de servidores"
msgid "Delete Server Groups"
msgstr "Borrar grupos de servidores"
msgid "Delete Subnet"
msgstr "Borrar subred"
@ -816,6 +908,12 @@ msgid_plural "Deleted Flavors: %s."
msgstr[0] "Tipo borrado: %s."
msgstr[1] "Tipos borrados: %s."
#, python-format
msgid "Deleted Group: %s."
msgid_plural "Deleted Groups: %s."
msgstr[0] "Grupo borrado: %s."
msgstr[1] "Grupos borrados: %s."
#, python-format
msgid "Deleted Image: %s."
msgid_plural "Deleted Images: %s."
@ -834,6 +932,12 @@ msgid_plural "Deleted Roles: %s."
msgstr[0] "Rol borrado: %s."
msgstr[1] "Roles borrados: %s."
#, python-format
msgid "Deleted Server Group: %s."
msgid_plural "Deleted Server Groups: %s."
msgstr[0] "Grupo de servidores borrado: %s."
msgstr[1] "Grupos de servidores borrados: %s."
#, python-format
msgid "Deleted Trunk: %s."
msgid_plural "Deleted Trunks: %s."
@ -846,6 +950,18 @@ msgid_plural "Deleted Users: %s."
msgstr[0] "Usuario eliminado: %s."
msgstr[1] "Usuarios eliminados: %s."
#, python-format
msgid "Deleted domain: %s."
msgid_plural "Deleted domains: %s."
msgstr[0] "Dominio borrado: %s."
msgstr[1] "Dominios borrados: %s."
#, python-format
msgid "Deleted policy: %s."
msgid_plural "Deleted policies: %s."
msgstr[0] "Política borrada: %s."
msgstr[1] "Políticas borradas: %s."
msgid "Deleting"
msgstr "Borrando"
@ -855,6 +971,12 @@ msgstr "Eliminando:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Destination Container"
msgstr "Contenedor destino"
msgid "Destination Object"
msgstr "Objeto destino"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@ -900,11 +1022,14 @@ msgstr "Gráfica de distribución"
msgid "Docker"
msgstr "Docker"
#, fuzzy
msgid "Domain"
msgid_plural "Domains"
msgstr[0] "Dominio"
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Domain"
msgstr[1] "Dominios"
#, python-format
msgid "Domain %s was successfully created."
msgstr "Dominio %s creado correctamente."
msgid "Domain ID"
msgstr "ID de dominio"
@ -915,6 +1040,13 @@ msgstr "Id de dominio"
msgid "Domain Name"
msgstr "Nombre de dominio"
msgid ""
"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
"different organizations."
msgstr ""
"Los dominios proporcionan separación entre los usuarios y la infraestructura "
"utilizada por diferentes organizaciones."
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
@ -945,6 +1077,9 @@ msgstr "Editar archivo"
msgid "Edit File: {$ ctrl.model.container $} : {$ ctrl.model.path $}"
msgstr "Editar archivo: {$ ctrl.model.container $} : {$ ctrl.model.path $}"
msgid "Edit Group"
msgstr "Editar grupo"
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar Imagen"
@ -1000,6 +1135,13 @@ msgstr "Error borrando"
msgid "Ether Type"
msgstr "Tipo Ethernet"
msgid ""
"Exactly one regular Neutron port. Has to be provided when\n"
" the trunk is created. Cannot be changed during the trunk's life."
msgstr ""
"Se debe proporcionar exactamente un puerto normal de neutron al\n"
" crear el trunk. No se puede modificar durante la vida del trunk."
msgid "Example body text"
msgstr "Texto de cuerpo de ejemplo"
@ -1033,11 +1175,10 @@ msgstr "Nombre de fichero"
msgid "Fingerprint"
msgstr "Fingerprint"
#, fuzzy
msgid "Flavor"
msgid_plural "Flavors"
msgstr[0] "Sabor"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Sabores"
msgid "Flavor Name"
msgstr "Nombre de tipo"
@ -1049,11 +1190,10 @@ msgstr ""
"Los sabores definen el tamaño que tendrá la instancia respecto a CPU, "
"memoria y almacenamiento."
#, fuzzy
msgid "Floating IP"
msgid_plural "Floating IPs"
msgstr[0] "IP flotante"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "IPs flotante"
msgid "Focused input"
msgstr "Entrada enfocada"
@ -1093,11 +1233,17 @@ msgstr ""
msgid "Global Actions:"
msgstr "Acciones Globales:"
#, fuzzy
msgid "Group"
msgid_plural "Groups"
msgstr[0] "Grupo"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Grupos"
#, python-format
msgid "Group %s was successfully created."
msgstr "Grupo %s creado correctamente."
msgid "Group updated successfully."
msgstr "Grupo actualizado correctamente."
msgid "Hash"
msgstr "Hash"
@ -1126,11 +1272,10 @@ msgstr "Inicio"
msgid "Host ID"
msgstr "ID de host"
#, fuzzy
msgid "Hypervisor"
msgid_plural "Hypervisors"
msgstr[0] "Hípervisor"
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Hipervisor"
msgstr[1] "Hipervisores"
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -1202,11 +1347,10 @@ msgstr ""
"significando que los datos de la instancia se guardarán cuando la instancia "
"sea borrada, escoja uno de los siguientes orígenes de arranque:"
#, fuzzy
msgid "Image"
msgid_plural "Images"
msgstr[0] "Imagen"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Imágenes"
#, python-format
msgid "Image %s was successfully created."
@ -1279,11 +1423,13 @@ msgstr "Entrada correcta"
msgid "Input warning"
msgstr "Advertencia de entrada"
#, fuzzy
msgid "Instance"
msgid_plural "Instances"
msgstr[0] "Instancia"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Instancias"
msgid "Instance ID"
msgstr "ID de instancia"
msgid "Instance Name"
msgstr "Nombre de la instancia"
@ -1328,11 +1474,10 @@ msgstr "Kernel"
msgid "Kernel ID"
msgstr "Kernel ID"
#, fuzzy
msgid "Key Pair"
msgid_plural "Key Pairs"
msgstr[0] "Par de Claves"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Pares de Claves"
msgid "Key Pair Name"
msgstr "Nombre de Par de Claves"
@ -1369,6 +1514,22 @@ msgstr ""
" Escoja un nombre de pareja de claves que reconozca y pegue su clave pública "
"SSH en el campo proporcionado."
msgid ""
"Key Pairs are how you login to your instance after it is launched.\n"
" Choose a key pair name you will recognize.\n"
" Names may only include alphanumeric characters, spaces, dashes and\n"
" underscores."
msgstr ""
"Los pares de claves son utilizados para ingresar en la instancia después de "
"lanzarla.\n"
" Seleccione un nombre de par de claves que reconzca.\n"
" Los nombres solo pueden incluir caracteres alfanuméricos, espacios, y "
"guiones medios y\n"
" bajos."
msgid "Key Type"
msgstr "Tipo de clave"
#, python-format
msgid "Key pair %(name)s was successfully created."
msgstr "El par de claves %(name)s se creó correctamente."
@ -1421,17 +1582,15 @@ msgstr "Lista de encabezamientos de elemento de grupo"
msgid "List groups"
msgstr "Listar grupos"
#, fuzzy
msgid "Load Balancer Pool"
msgid_plural "Load Balancer Pools"
msgstr[0] "Agrupación de equilibradores de carga"
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Agrupación de balanceadores de carga"
msgstr[1] "Agrupaciones de balanceadores de carga"
#, fuzzy
msgid "Load Balancer Pool Member"
msgid_plural "Load Balancer Pool Members"
msgstr[0] "Miembro de agrupación de equilibradores de carga"
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Miembro de agrupación de balanceadores de carga"
msgstr[1] "Miembros de agrupación de balanceadores de carga"
msgid "Load Function:"
msgstr "Función de Carga:"
@ -1484,11 +1643,31 @@ msgstr "Mensajes"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
#, fuzzy
msgid "Metadata Definition"
msgid_plural "Metadata Definitions"
msgstr[0] "Definición de metadatos"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Definiciones de metadatos"
msgid ""
"Metadata is a collection of key-value pairs associated with an instance.\n"
" The maximum length for each metadata key and value is 255 characters."
msgstr ""
"Los metadatos son una colección de pares clave-valor asociados a la "
"instancia.\n"
" La longitud máxima de cada clave y valor es de 255 caracteres."
msgid ""
"Metadata is used to provide additional information about the\n"
" image. Sometimes this information is only used for sorting and viewing.\n"
" In some installations this information may affect how the instance is\n"
" deployed or behaves."
msgstr ""
"Los metadatos son utilizados para proporcionar información adicional sobre "
"la\n"
" imagen. Algunas veces la información es usada solo para ordenar y ver.\n"
" En algunas instalaciones, esta información puede afectar en como la "
"instancia es\n"
" desplegada o se comporta."
msgid "Metadata was successfully updated."
msgstr "Metadatos actualizados correctamente."
@ -1563,41 +1742,36 @@ msgstr "Barra de navegación"
msgid "Navs"
msgstr "Navs"
#, fuzzy
msgid "Network"
msgid_plural "Networks"
msgstr[0] "Red"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Redes"
#, fuzzy
msgid "Network Health Monitor"
msgid_plural "Network Health Monitors"
msgstr[0] "Supervisor de estado de red"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Supervisores de estado de red"
msgid "Network ID"
msgstr "ID de la red"
#, fuzzy
msgid "Network Port"
msgid_plural "Network Ports"
msgstr[0] "Puerto de red"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Puertos de red"
msgid "Network Ports"
msgstr "Puertos de red"
#, fuzzy
msgid "Network Router"
msgid_plural "Network Routers"
msgstr[0] "Router"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Routers"
#, fuzzy
msgid "Network Subnet"
msgid_plural "Network Subnets"
msgstr[0] "Subred"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Subredes"
msgid "Network characteristics"
msgstr "Características de Red"
@ -1667,11 +1841,14 @@ msgstr "OVA"
msgid "OVA - Open Virtual Appliance"
msgstr "OVA - Open Virtual Appliance"
#, fuzzy
msgid "Object"
msgid_plural "Objects"
msgstr[0] "Objeto"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Objetos"
#, python-format
msgid "Object %(path)s has copied."
msgstr "Se ha copiado el objeto %(path)s."
msgid "Object Count"
msgstr "Recuento de objetos"
@ -1781,6 +1958,9 @@ msgstr "Puerto padre"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
msgid "Pending Delete"
msgstr "Pendiente a Eliminar"
@ -1867,15 +2047,17 @@ msgstr "Perfil"
msgid "Progress bars"
msgstr "Barras de progreso"
#, fuzzy
msgid "Project"
msgid_plural "Projects"
msgstr[0] "Proyecto"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Proyectos"
msgid "Project ID"
msgstr "ID del proyecto"
msgid "Project Name"
msgstr "Nombre del proyecto"
msgid ""
"Project networks are created by users.\n"
" These networks are fully isolated and are project-specific."
@ -1922,11 +2104,10 @@ msgstr "QCOW2"
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
msgstr "QCOW2 - QEMU Emulator"
#, fuzzy
msgid "QoS Policy"
msgid_plural "QoS Policies"
msgstr[0] "Política QoS"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Políticas QoS"
msgid "Queued"
msgstr "Encolado"
@ -1970,16 +2151,18 @@ msgstr "Número de revisión"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#, fuzzy
msgid "Role"
msgid_plural "Roles"
msgstr[0] "Rol"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Roles"
#, python-format
msgid "Role %s was successfully created."
msgstr "El Rol %s se ha creado correctamente."
msgid "Role already exists."
msgstr "Ya existe el rol."
msgid "Role updated successfully."
msgstr "Rol actualizado correctamente."
@ -1992,6 +2175,9 @@ msgstr "ID de regla"
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
msgid "SSH Key"
msgstr "Clave SSH"
msgid "STATUS"
msgstr "ESTADO"
@ -2004,6 +2190,12 @@ msgstr "Guardar los cambios"
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"
#, python-format
msgid "Scheduled creation of %s instance."
msgid_plural "Scheduled creation of %s instances."
msgstr[0] "Planificada la creación de %s instancia."
msgstr[1] "Planificada la creación de %s instancias."
msgid "Scheduler Hints"
msgstr "Sugerencias de planificación"
@ -2023,11 +2215,10 @@ msgstr "Buscar"
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#, fuzzy
msgid "Security Group"
msgid_plural "Security Groups"
msgstr[0] "Grupo de seguridad"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Grupos de seguridad"
msgid "Security Groups"
msgstr "Grupos de Seguridad"
@ -2106,6 +2297,9 @@ msgstr "Seleccionar uno"
msgid "Select one or more"
msgstr "Seleccionar uno o más"
msgid "Select one or more ports"
msgstr "Seleccione uno o más puertos"
msgid "Select one or more security groups from the available groups below."
msgstr ""
"Seleccionar uno o más grupos de seguridad de los grupos disponibles a "
@ -2150,6 +2344,18 @@ msgstr "Enviar invitación"
msgid "Separated link"
msgstr "Enlace aparte"
msgid "Server Group"
msgid_plural "Server Groups"
msgstr[0] "Grupo de servidores"
msgstr[1] "Grupos de servidores"
#, python-format
msgid "Server Group %s was successfully created."
msgstr "El grupo de servidores %s se ha creado correctamente."
msgid "Server Group Members"
msgstr "Miembros del grupo de servidores"
msgid "Server Groups"
msgstr "Grupo de servidores"
@ -2177,6 +2383,9 @@ msgstr ""
msgid "Service type is not enabled: %(desiredType)s"
msgstr "Tipo de servicio no está habilitado: %(desiredType)s"
msgid "Set admin password"
msgstr "Especifique la contraseña de admin"
#, python-format
msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
msgstr "Ajuste no habilitado: %(setting)s"
@ -2208,6 +2417,12 @@ msgstr "Entrada pequeña"
msgid "Snapshot"
msgstr "Instantánea"
msgid "Soft Affinity"
msgstr "Afinidad moderada"
msgid "Soft Anti Affinity"
msgstr "Antiafinidad moderada"
msgid "Someone famous in"
msgstr "Alguien famoso en"
@ -2248,6 +2463,9 @@ msgstr "Estado"
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"
msgid "Storage Policy"
msgstr "Política de almacenamiento"
msgid "Striped"
msgstr "Seccionado"
@ -2279,17 +2497,15 @@ msgstr "URL de plantilla de resumen"
msgid "Swap Disk"
msgstr "Disco de intercambio (swap)"
#, fuzzy
msgid "Swift Account"
msgid_plural "Swift Accounts"
msgstr[0] "Cuenta Swift"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Cuentas Swift"
#, fuzzy
msgid "Swift Container"
msgid_plural "Swift Containers"
msgstr[0] "Contenedor Swift"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Contenedores Swift"
msgid "Table Columns:"
msgstr "Columnas de la tabla:"
@ -2312,6 +2528,9 @@ msgstr "ID de proyecto"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Text Inputs"
msgstr "Entradas de texto"
msgid "Textarea"
msgstr "Área de texto"
@ -2456,6 +2675,12 @@ msgstr ""
"Este comando genera un par de claves: una clave privada (cloud.key)\n"
"y una clave pública (cloud.key.pub)."
msgid "This container does not exist."
msgstr "No existe este contenedor."
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio."
msgid ""
"This flavor requires more RAM than your quota allows. Please select a "
"smaller flavor or decrease the instance count."
@ -2530,11 +2755,10 @@ msgstr "Total de almacenamiento de volúmenes"
msgid "Total Volumes"
msgstr "Total de volúmenes"
#, fuzzy
msgid "Trunk"
msgid_plural "Trunks"
msgstr[0] "Trunk"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Trunks"
#, python-format
msgid "Trunk %s was successfully created."
@ -2607,6 +2831,9 @@ msgstr "No ha sido posible crear el proyecto."
msgid "Unable to create the role."
msgstr "No ha sido posible crear el rol."
msgid "Unable to create the server group."
msgstr "No ha sido posible crear el grupo de servidores."
msgid "Unable to create the server snapshot."
msgstr "No ha sido posible crear la instantánea del servidor."
@ -2631,6 +2858,12 @@ msgid_plural "Unable to delete Flavors: %s."
msgstr[0] "No se ha podido borrar el Sabor: %s."
msgstr[1] "No se ha podido borrar los Sabores: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete Group: %s."
msgid_plural "Unable to delete Groups: %s."
msgstr[0] "No ha sido posible borrar grupo: %s."
msgstr[1] "No ha sido posible borrar grupos: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete Image: %s."
msgid_plural "Unable to delete Images: %s."
@ -2649,6 +2882,12 @@ msgid_plural "Unable to delete Roles: %s."
msgstr[0] "No se ha podido borrar el Rol: %s."
msgstr[1] "No se han podido borrar los Roles: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete Server Group: %s."
msgid_plural "Unable to delete Server Groups: %s."
msgstr[0] "No ha sido posible borrar el grupo de servidores: %s."
msgstr[1] "No ha sido posible borrar los grupos de servidores: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete Trunk: %s."
msgid_plural "Unable to delete Trunks: %s."
@ -2661,6 +2900,22 @@ msgid_plural "Unable to delete Users: %s."
msgstr[0] "No se ha podido eliminar el usuario: %s."
msgstr[1] "No se han podido eliminar los usuarios: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete domain: %s."
msgid_plural "Unable to delete domains: %s."
msgstr[0] "No ha sido posible borrar dominio: %s."
msgstr[1] "No ha sido posible borrar dominios: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete policy: %s."
msgid_plural "Unable to delete policies: %s."
msgstr[0] "No ha sido posible borrar política: %s."
msgstr[1] "No ha sido posible borrar políticas: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete qos policy %(id)s"
msgstr "No ha sido posible borrar la política qos %(id)s"
msgid "Unable to delete the container."
msgstr "No se ha podido suprimir el contenedor."
@ -2706,6 +2961,10 @@ msgstr "No ha sido posible borrar el rol."
msgid "Unable to delete the roles."
msgstr "No ha sido posible borrar los roles."
#, python-format
msgid "Unable to delete the server group with id %(id)s"
msgstr "No ha sido posible borrar el grupo de servidores con id %(id)s"
#, python-format
msgid "Unable to delete the server with id: %(id)s"
msgstr "No se ha podido borrar el servidor con el id: %(id)s"
@ -2763,6 +3022,9 @@ msgstr "No se han podido editar los metadatos de tipo de volumen."
msgid "Unable to fetch the groups."
msgstr "No ha sido posible traer los grupos."
msgid "Unable to fetch the policy details."
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la política."
msgid "Unable to fetch the service catalog."
msgstr "No ha sido posible obtener el catálogo de servicio."