Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ia3bd62bc51c9f7ffb874adcd68be0aab9fb026ed
This commit is contained in:
parent
6745c8c62b
commit
d7de9725dc
|
@ -0,0 +1,123 @@
|
||||||
|
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2021. #zanata
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: horizon 19.2.1.dev2\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2021-04-20 14:20+0000\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 03:43+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||||
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ":ref:`genindex`"
|
||||||
|
msgstr ":ref:`genindex`"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ":ref:`modindex`"
|
||||||
|
msgstr ":ref:`modindex`"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A Python class representing a sub-navigation item (e.g. \"instances\") which "
|
||||||
|
"contains all the necessary logic (views, forms, tests, etc.) for that "
|
||||||
|
"interface."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Una clase Python que representa un item de segundo nivel (p. ej. \"instancias"
|
||||||
|
"\") que contiene toda la lógica necesaria(vistas, formularios, tests, etc.) "
|
||||||
|
"para esa interfaz."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A Python class representing a top-level navigation item (e.g. \"project\") "
|
||||||
|
"which provides a consistent API for Horizon-compatible applications."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Una clase Python que representa un item de navegación de alto nivel (p. ej. "
|
||||||
|
"\"proyecto\") que proporciona una API consistente para aplicaciones "
|
||||||
|
"compatibles con Horizon."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Contributor Docs"
|
||||||
|
msgstr "Documentación para colaboradores"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Dashboard"
|
||||||
|
msgstr "Dashboard"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"For a more in-depth look at Horizon and its architecture, see the :ref:"
|
||||||
|
"`contributor-intro`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Para una visión más detallada de Horizon y su arquitectura, vea the :ref:"
|
||||||
|
"`contributor-intro`."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"For those wishing to develop Horizon itself, or go in-depth with building "
|
||||||
|
"your own :class:`~horizon.Dashboard` or :class:`~horizon.Panel` classes, the "
|
||||||
|
"following documentation is provided."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Para aquellos interesados en el propio desarrollo de Horizon o en la "
|
||||||
|
"construcción detallada de sus propias clases :class:`~horizon.Dashboard` or :"
|
||||||
|
"class:`~horizon.Panel`, se proporciona la siguiente documentación."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Glossary"
|
||||||
|
msgstr "Glosario"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Horizon"
|
||||||
|
msgstr "Horizon"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Horizon is the canonical implementation of `OpenStack's Dashboard <https://"
|
||||||
|
"github.com/openstack/horizon>`_, which provides a web based user interface "
|
||||||
|
"to OpenStack services including Nova, Swift, Keystone, etc."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Horizon es la implementación canónica de `OpenStack's Dashboard <https://"
|
||||||
|
"github.com/openstack/horizon>`_, que proporciona una interfaz de usuario web "
|
||||||
|
"para los servicios de OpenStack, incluyendo Nova, Swift, Keystone, etc."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Horizon: The OpenStack Dashboard Project"
|
||||||
|
msgstr "Horizon: El proyecto OpenStack Dashboard"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "How to use Horizon in your own projects."
|
||||||
|
msgstr "Cómo usar Horizon en sus propios proyectos."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Information"
|
||||||
|
msgstr "Información"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Introduction"
|
||||||
|
msgstr "Introducción"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Panel"
|
||||||
|
msgstr "Panel"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project"
|
||||||
|
msgstr "Proyecto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Release Notes"
|
||||||
|
msgstr "Notas de publicación"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "See https://docs.openstack.org/releasenotes/horizon/."
|
||||||
|
msgstr "Vea https://docs.openstack.org/releasenotes/horizon/."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The OpenStack dashboard project. Also the name of the top-level Python "
|
||||||
|
"object which handles registration for the app."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El proyecto OpenStack dashboard. También el nombre del objeto Python de alto "
|
||||||
|
"nivel que maneja el registro de la app."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "To learn what you need to know to get going, see the :ref:`quickstart`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Para aprender que necesita saber para poner en marcha, vea :ref:`quickstart`."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Used in user-facing text in place of the term \"Tenant\" which is Keystone's "
|
||||||
|
"word."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Usado con los usuarios en lugar del término \"Tenant\" propio del mundo de "
|
||||||
|
"Keystone."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "User Documentation"
|
||||||
|
msgstr "Documentación de usuario"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Using Horizon"
|
||||||
|
msgstr "Usando Horizon"
|
|
@ -6,15 +6,16 @@
|
||||||
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2017. #zanata
|
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||||
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2018. #zanata
|
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||||
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2019. #zanata
|
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||||||
|
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2021. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-26 13:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-04-20 14:20+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 07:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-23 09:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
@ -87,9 +88,15 @@ msgstr "%s completado correctamente."
|
||||||
msgid "%s did not complete."
|
msgid "%s did not complete."
|
||||||
msgstr "%s no completado."
|
msgstr "%s no completado."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "«« First"
|
||||||
|
msgstr "«« Primero"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "« Prev"
|
msgid "« Prev"
|
||||||
msgstr "« Prev"
|
msgstr "« Prev"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "« Prev "
|
||||||
|
msgstr "« Prev "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(No Limit)"
|
msgid "(No Limit)"
|
||||||
msgstr "(Sin Límite)"
|
msgstr "(Sin Límite)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -229,6 +236,9 @@ msgstr "Versión de dirección IP no válida"
|
||||||
msgid "Keystone Providers:"
|
msgid "Keystone Providers:"
|
||||||
msgstr "Proveedores de Keystone:"
|
msgstr "Proveedores de Keystone:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Last »»"
|
||||||
|
msgstr "Último »»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Limit Summary"
|
msgid "Limit Summary"
|
||||||
msgstr "Resumen"
|
msgstr "Resumen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,15 +6,16 @@
|
||||||
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2017. #zanata
|
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||||
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
|
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||||
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2018. #zanata
|
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||||
|
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2021. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-03 20:32+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-04-20 14:20+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-01 06:36+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-23 07:04+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
@ -111,6 +112,9 @@ msgstr "Circular $refs"
|
||||||
msgid "Click each item to get its description here."
|
msgid "Click each item to get its description here."
|
||||||
msgstr "Haga clic en cada punto para obtener su descripción aquí."
|
msgstr "Haga clic en cada punto para obtener su descripción aquí."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Click here for filters or full text search."
|
||||||
|
msgstr "Pulse aquí para filtros o búsqueda de texto completo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click here to expand the row and view the errors."
|
msgid "Click here to expand the row and view the errors."
|
||||||
msgstr "Haga click aquí para ver los errores."
|
msgstr "Haga click aquí para ver los errores."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -184,8 +188,8 @@ msgstr "Mostrando %(count)s de %(total)s elementos"
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Displaying %s item"
|
msgid "Displaying %s item"
|
||||||
msgid_plural "Displaying %s items"
|
msgid_plural "Displaying %s items"
|
||||||
msgstr[0] "Mostrando %s articulo"
|
msgstr[0] "Mostrando %s ítem"
|
||||||
msgstr[1] "Mostrando %s articulos"
|
msgstr[1] "Mostrando %s ítems"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Duplicate keys are not allowed"
|
msgid "Duplicate keys are not allowed"
|
||||||
msgstr "Las claves duplicadas no están permitidas"
|
msgstr "Las claves duplicadas no están permitidas"
|
||||||
|
@ -220,6 +224,9 @@ msgstr "Finalizar"
|
||||||
msgid "Flavor"
|
msgid "Flavor"
|
||||||
msgstr "Sabor"
|
msgstr "Sabor"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Forbidden. Insufficient permissions of the requested operation"
|
||||||
|
msgstr "Prohibido. Permisos insuficientes para la operación solicitada"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Format validation failed"
|
msgid "Format validation failed"
|
||||||
msgstr "Falló validación de formato"
|
msgstr "Falló validación de formato"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,14 +1,15 @@
|
||||||
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2018. #zanata
|
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||||
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2019. #zanata
|
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||||||
|
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2021. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-26 13:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-04-20 14:20+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 07:53+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-23 09:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
@ -25,6 +26,11 @@ msgstr "Autenticar mediante"
|
||||||
msgid "Confirm password"
|
msgid "Confirm password"
|
||||||
msgstr "Confirme contraseña"
|
msgstr "Confirme contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cookies may be turned off. Make sure cookies are enabled and try again."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Las cookies deben estar desactivadas. Asegúrese de que estén activas y "
|
||||||
|
"vuelva a intentarlo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Could not find service provider ID on keystone."
|
msgid "Could not find service provider ID on keystone."
|
||||||
msgstr "No se puede encontrar el ID del proveedor en keystone."
|
msgstr "No se puede encontrar el ID del proveedor en keystone."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,15 +10,16 @@
|
||||||
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
|
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||||
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2018. #zanata
|
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||||
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2019. #zanata
|
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||||||
|
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2021. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-23 00:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-04-20 14:20+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 08:06+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-23 07:02+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
@ -188,6 +189,17 @@ msgstr ""
|
||||||
" <a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> en "
|
" <a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> en "
|
||||||
"%(volume_device)s "
|
"%(volume_device)s "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<b>Warning:</b> If you change security groups here, the change will be "
|
||||||
|
"applied to all interfaces of the instance. If you have multiple interfaces "
|
||||||
|
"on this instance and apply different security groups per port, use \"Edit "
|
||||||
|
"Port Security Groups\" action instead."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<b>Advertencia></b> Si modifica aquí los grupos de seguridad, el cambio se "
|
||||||
|
"aplicará a todas las interfaces de la instancia. Si tiene varias interfaces "
|
||||||
|
"en esta instancia y desea diferentes grupos de seguridad por puerto, utilice "
|
||||||
|
"en su lugar \"Editar grupos de seguridad de puerto\"."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A local image to upload."
|
msgid "A local image to upload."
|
||||||
msgstr "Disco local a cargar."
|
msgstr "Disco local a cargar."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1134,6 +1146,9 @@ msgstr "Crear Sabor "
|
||||||
msgid "Create Group"
|
msgid "Create Group"
|
||||||
msgstr "Crear grupo"
|
msgstr "Crear grupo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create Group Snapshot"
|
||||||
|
msgstr "Crear grupo de instantáneas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Group Type"
|
msgid "Create Group Type"
|
||||||
msgstr "Crear tipo de grupo"
|
msgstr "Crear tipo de grupo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1227,6 +1242,9 @@ msgstr "Crear tipo de cifrado de volumen"
|
||||||
msgid "Create Volume Type Extra Spec"
|
msgid "Create Volume Type Extra Spec"
|
||||||
msgstr "Crea especificaciones adicionales para el tipo de volumen."
|
msgstr "Crea especificaciones adicionales para el tipo de volumen."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create a Group Type"
|
||||||
|
msgstr "Crear un tipo de grupo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a Metadata Namespace"
|
msgid "Create a Metadata Namespace"
|
||||||
msgstr "Crear un Namespace de Metadatos"
|
msgstr "Crear un Namespace de Metadatos"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1503,6 +1521,11 @@ msgid_plural "Delete Groups"
|
||||||
msgstr[0] "Eliminar Grupo"
|
msgstr[0] "Eliminar Grupo"
|
||||||
msgstr[1] "Eliminar Grupos"
|
msgstr[1] "Eliminar Grupos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Group Type"
|
||||||
|
msgid_plural "Delete Group Types"
|
||||||
|
msgstr[0] "Borrar tipo de grupo"
|
||||||
|
msgstr[1] "Borrar tipos de grupo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Host Aggregate"
|
msgid "Delete Host Aggregate"
|
||||||
msgid_plural "Delete Host Aggregates"
|
msgid_plural "Delete Host Aggregates"
|
||||||
msgstr[0] "Borrar anfitrion adicionado"
|
msgstr[0] "Borrar anfitrion adicionado"
|
||||||
|
@ -1683,6 +1706,11 @@ msgid_plural "Deleted Groups"
|
||||||
msgstr[0] "Grupo Eliminado"
|
msgstr[0] "Grupo Eliminado"
|
||||||
msgstr[1] "Grupos Eliminados"
|
msgstr[1] "Grupos Eliminados"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Deleted Group Type"
|
||||||
|
msgid_plural "Deleted Group Types"
|
||||||
|
msgstr[0] "Tipo de grupo borrado"
|
||||||
|
msgstr[1] "Tipos de grupo borrados"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleted Host Aggregate"
|
msgid "Deleted Host Aggregate"
|
||||||
msgid_plural "Deleted Host Aggregates"
|
msgid_plural "Deleted Host Aggregates"
|
||||||
msgstr[0] "Anfitriones adicionados borrados"
|
msgstr[0] "Anfitriones adicionados borrados"
|
||||||
|
@ -1807,6 +1835,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"No se pueden recuperar los volúmenes borrados. Todos los datos dentro del "
|
"No se pueden recuperar los volúmenes borrados. Todos los datos dentro del "
|
||||||
"volumen serán eliminados."
|
"volumen serán eliminados."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Current status of Volume Group"
|
||||||
|
msgid "Deleting"
|
||||||
|
msgstr "Borrando"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||||
msgid "Deleting"
|
msgid "Deleting"
|
||||||
msgstr "Borrando"
|
msgstr "Borrando"
|
||||||
|
@ -1819,6 +1851,12 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||||
msgid "Deleting"
|
msgid "Deleting"
|
||||||
msgstr "Borrando"
|
msgstr "Borrando"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Deprecated Settings"
|
||||||
|
msgstr "Parámetros obsoletos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Deprecated settings: {}."
|
||||||
|
msgstr "Parámetros obsoletos: {}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Descripción "
|
msgstr "Descripción "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2159,6 +2197,9 @@ msgstr "Editar política"
|
||||||
msgid "Edit Port"
|
msgid "Edit Port"
|
||||||
msgstr "Editar puerto"
|
msgstr "Editar puerto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit Port Security Groups"
|
||||||
|
msgstr "Editar grupos de seguridad de puerto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Project"
|
msgid "Edit Project"
|
||||||
msgstr "Editar proyecto"
|
msgstr "Editar proyecto"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2350,6 +2391,14 @@ msgstr "Disco efímero"
|
||||||
msgid "Ephemeral Disk (GB)"
|
msgid "Ephemeral Disk (GB)"
|
||||||
msgstr "Disco efímero (GB)"
|
msgstr "Disco efímero (GB)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Current status of Volume Group"
|
||||||
|
msgid "Error"
|
||||||
|
msgstr "Error"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Current status of Volume Group Snapshot"
|
||||||
|
msgid "Error"
|
||||||
|
msgstr "Error"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Floating IP"
|
msgctxt "Current status of a Floating IP"
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Error"
|
msgstr "Error"
|
||||||
|
@ -2434,6 +2483,9 @@ msgstr "Error al escribir el fichero zip: %(exc)s"
|
||||||
msgid "Ether Type"
|
msgid "Ether Type"
|
||||||
msgstr "Tipo Ethernet"
|
msgstr "Tipo Ethernet"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Euca2ools state"
|
||||||
|
msgstr "Estado Euca2ools"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Evacuate Host"
|
msgid "Evacuate Host"
|
||||||
msgstr "Evacuar anfitrión"
|
msgstr "Evacuar anfitrión"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2540,6 +2592,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"No se ha podido comprobar si soporta la extensión de la disponibilidad de la "
|
"No se ha podido comprobar si soporta la extensión de la disponibilidad de la "
|
||||||
"red Extensión IP"
|
"red Extensión IP"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to check if neutron supports \"auto_allocated_network\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ha fallado la comprobación del soporte de neutron de \"redes autoasignadas\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Failed to check if nova supports \"auto_allocated_network\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ha fallado la comprobación del soporte de nova de \"redes autoasignadas\"."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to create network %s"
|
msgid "Failed to create network %s"
|
||||||
msgstr "Ha ocurrido un fallo al crear red %s"
|
msgstr "Ha ocurrido un fallo al crear red %s"
|
||||||
|
@ -2782,6 +2842,11 @@ msgctxt "Force upload volume in in-use status to image"
|
||||||
msgid "Force"
|
msgid "Force"
|
||||||
msgstr "Forzar"
|
msgstr "Forzar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Force Delete Volume Backup"
|
||||||
|
msgid_plural "Force Delete Volume Backups"
|
||||||
|
msgstr[0] "Forzar borrado de copia de seguridad de volumen"
|
||||||
|
msgstr[1] "Forzar borrado de copias de seguridad de volumen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Force Host Copy"
|
msgid "Force Host Copy"
|
||||||
msgstr "Forzar Copia Host"
|
msgstr "Forzar Copia Host"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2883,6 +2948,9 @@ msgstr "Tipos de grupos"
|
||||||
msgid "Group has been updated successfully."
|
msgid "Group has been updated successfully."
|
||||||
msgstr "Se ha actualizado el grupo correctamente."
|
msgstr "Se ha actualizado el grupo correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group type name can not be empty."
|
||||||
|
msgstr "El tipo de grupo no puede estar vacío"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Groups"
|
msgid "Groups"
|
||||||
msgstr "Grupos"
|
msgstr "Grupos"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2931,6 +2999,9 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||||
msgid "Hard Rebooting"
|
msgid "Hard Rebooting"
|
||||||
msgstr "Rearrancando en frío"
|
msgstr "Rearrancando en frío"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Has Snapshots"
|
||||||
|
msgstr "Tiene instantáneas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Ayuda"
|
msgstr "Ayuda"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3222,6 +3293,10 @@ msgstr "Importar Espacio de Nombres"
|
||||||
msgid "Import Public Key"
|
msgid "Import Public Key"
|
||||||
msgstr "Importar clave pública"
|
msgstr "Importar clave pública"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Current status of Volume Group Snapshot"
|
||||||
|
msgid "In-use"
|
||||||
|
msgstr "En uso"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||||
msgid "In-use"
|
msgid "In-use"
|
||||||
msgstr "En-uso"
|
msgstr "En-uso"
|
||||||
|
@ -3545,7 +3620,7 @@ msgid "Manage"
|
||||||
msgstr "Gestionar"
|
msgstr "Gestionar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage Attachments"
|
msgid "Manage Attachments"
|
||||||
msgstr "Administrar adjuntos"
|
msgstr "Administrar asociaciones"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage Floating IP Associations"
|
msgid "Manage Floating IP Associations"
|
||||||
msgstr "Gestionar asociaciones de IP flotantes"
|
msgstr "Gestionar asociaciones de IP flotantes"
|
||||||
|
@ -3719,6 +3794,9 @@ msgstr "Disco mínimo (GB)"
|
||||||
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
msgid "Minimum RAM (MB)"
|
||||||
msgstr "Memoria RAM mínima (MB)"
|
msgstr "Memoria RAM mínima (MB)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Missing required settings: {}."
|
||||||
|
msgstr "Faltan parámetros obligatorios: {}."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Se ha modificado el dominio \"%s\"."
|
msgstr "Se ha modificado el dominio \"%s\"."
|
||||||
|
@ -3771,6 +3849,9 @@ msgstr "Monitoreo:"
|
||||||
msgid "More"
|
msgid "More"
|
||||||
msgstr "Más"
|
msgstr "Más"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Multiattach volumes are not yet supported."
|
||||||
|
msgstr "No están soportados aún los volúmenes multiasociados."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "N/A"
|
msgid "N/A"
|
||||||
msgstr "N/A"
|
msgstr "N/A"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3921,6 +4002,9 @@ msgstr "Nuevo tamaño (GiB)"
|
||||||
msgid "New name cannot be empty."
|
msgid "New name cannot be empty."
|
||||||
msgstr "Nuevo nombre no puede estar vacío."
|
msgstr "Nuevo nombre no puede estar vacío."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "New name conflicts with another group type."
|
||||||
|
msgstr "El nuevo nombre solapa con otro tipo de grupo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New name conflicts with another volume type."
|
msgid "New name conflicts with another volume type."
|
||||||
msgstr "Nuevo nombre entra en conflicto con otro tipo de volumen."
|
msgstr "Nuevo nombre entra en conflicto con otro tipo de volumen."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4291,6 +4375,9 @@ msgstr "Se ha cambiado la contraseña. Inicie sesión de nuevo para continuar."
|
||||||
msgid "Password changed. Please log in to continue."
|
msgid "Password changed. Please log in to continue."
|
||||||
msgstr "Contraseña modificada. Por favor, acceda de nuevo para continuar."
|
msgstr "Contraseña modificada. Por favor, acceda de nuevo para continuar."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Password is locked."
|
||||||
|
msgstr "Contraseña bloqueada."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Passwords do not match."
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
|
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4361,7 +4448,7 @@ msgid "Port Range"
|
||||||
msgstr "Rango de puertos"
|
msgstr "Rango de puertos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Port Security"
|
msgid "Port Security"
|
||||||
msgstr "Puerto de seguridad"
|
msgstr "Seguridad del puerto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Port Security Enabled"
|
msgid "Port Security Enabled"
|
||||||
msgstr "Seguridad de puerto habilitada"
|
msgstr "Seguridad de puerto habilitada"
|
||||||
|
@ -4768,6 +4855,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Requested snapshot would exceed the allowed quota."
|
msgid "Requested snapshot would exceed the allowed quota."
|
||||||
msgstr "Es posible que la instantánea solicitada exceda la capacidad permitida"
|
msgstr "Es posible que la instantánea solicitada exceda la capacidad permitida"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Required Settings"
|
||||||
|
msgstr "Parámetros obligatorios"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Current status of an Instance"
|
msgctxt "Current status of an Instance"
|
||||||
msgid "Rescue"
|
msgid "Rescue"
|
||||||
msgstr "Rescate"
|
msgstr "Rescate"
|
||||||
|
@ -5039,6 +5129,13 @@ msgid_plural "Scheduled deletion of Volume Snapshots"
|
||||||
msgstr[0] "Eliminación programada de la instantánea de volumen"
|
msgstr[0] "Eliminación programada de la instantánea de volumen"
|
||||||
msgstr[1] "Eliminación programada de las instantáneas de volumen"
|
msgstr[1] "Eliminación programada de las instantáneas de volumen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Scheduled forced deletion of Volume Backup"
|
||||||
|
msgid_plural "Scheduled forced deletion of Volume Backups"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"Se ha planificado el borrado forzado de la copia de seguridad de volumen"
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"Se ha planificado el borrado forzado de las copias de seguridad de volumen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scheduled migration (pending confirmation) of Instance"
|
msgid "Scheduled migration (pending confirmation) of Instance"
|
||||||
msgid_plural "Scheduled migration (pending confirmation) of Instances"
|
msgid_plural "Scheduled migration (pending confirmation) of Instances"
|
||||||
msgstr[0] "Cronograma de migración de instancia (pendiente de confirmación)"
|
msgstr[0] "Cronograma de migración de instancia (pendiente de confirmación)"
|
||||||
|
@ -5189,6 +5286,9 @@ msgstr "Seleccionar una instancia a la que asociar."
|
||||||
msgid "Select format"
|
msgid "Select format"
|
||||||
msgstr "Seleccionar formato"
|
msgstr "Seleccionar formato"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select group type"
|
||||||
|
msgstr "Seleccionar tipo de grupo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select network"
|
msgid "Select network"
|
||||||
msgstr "Seleccionar red"
|
msgstr "Seleccionar red"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5727,10 +5827,19 @@ msgstr "Se ha actualizado correctamente el agregado: \"%s.\""
|
||||||
msgid "Successfully updated encryption for volume type: %s"
|
msgid "Successfully updated encryption for volume type: %s"
|
||||||
msgstr "Se ha actualizado correctamente el cifrado del tipo de volumen: %s"
|
msgstr "Se ha actualizado correctamente el cifrado del tipo de volumen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Successfully updated group type."
|
||||||
|
msgstr "Actualizado correctamente el tipo de grupo."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Successfully updated security group: %s"
|
msgid "Successfully updated security group: %s"
|
||||||
msgstr "El grupo de seguridad: %s fue actualizado con correctamente"
|
msgstr "El grupo de seguridad: %s fue actualizado con correctamente"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Successfully updated volume backup status to \"%s\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Actualización satisfactoria del estado de la copia de seguridad de volumen a "
|
||||||
|
"\"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Successfully updated volume snapshot status: \"%s\"."
|
msgid "Successfully updated volume snapshot status: \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -6022,6 +6131,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The new availability zone can't be empty"
|
msgid "The new availability zone can't be empty"
|
||||||
msgstr "La nueva zona de disponibilidad no puede estar vacía"
|
msgstr "La nueva zona de disponibilidad no puede estar vacía"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The output format"
|
||||||
|
msgstr "Formato de salida"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
|
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
|
||||||
msgstr "El mecanismo físico por el que la red virtual se implementa."
|
msgstr "El mecanismo físico por el que la red virtual se implementa."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6232,6 +6344,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"Para salir del modo a pantalla completa, haga click en el botón de página "
|
"Para salir del modo a pantalla completa, haga click en el botón de página "
|
||||||
"anterior del navegador."
|
"anterior del navegador."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "To make group type private, uncheck this field."
|
||||||
|
msgstr "Para hacer el grupo privado, desmarque este campo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To make volume type private, uncheck this field."
|
msgid "To make volume type private, uncheck this field."
|
||||||
msgstr "Para hacer el tipo de volumen privado, desactive este campo."
|
msgstr "Para hacer el tipo de volumen privado, desactive este campo."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6420,6 +6535,9 @@ msgstr "No ha sido posible crear el sabor \"%s\"."
|
||||||
msgid "Unable to create flavor."
|
msgid "Unable to create flavor."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible crear el sabor."
|
msgstr "No ha sido posible crear el sabor."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to create group type."
|
||||||
|
msgstr "No ha sido posible crear tipo de grupo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to create group."
|
msgid "Unable to create group."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible crear el grupo."
|
msgstr "No ha sido posible crear el grupo."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6746,6 +6864,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unable to retrieve Neutron quota information."
|
msgid "Unable to retrieve Neutron quota information."
|
||||||
msgstr "No se ha podido obtener información de la cuota de neutron."
|
msgstr "No se ha podido obtener información de la cuota de neutron."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve Nova quota information."
|
||||||
|
msgstr "No ha sido posible obtener la información de cuotas de Nova."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve Nova server groups."
|
msgid "Unable to retrieve Nova server groups."
|
||||||
msgstr "No se han podido obtener los servicios de nova."
|
msgstr "No se han podido obtener los servicios de nova."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6876,6 +6997,19 @@ msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No ha sido posible obtener la lista de grupos. Inténtelo de nuevo más tarde."
|
"No ha sido posible obtener la lista de grupos. Inténtelo de nuevo más tarde."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve group type for: \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "No ha sido posible obtener el tipo de grupo: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve group type name."
|
||||||
|
msgstr "No ha sido posible obtener el nombre del tipo de grupo."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve group type."
|
||||||
|
msgstr "No ha sido posible obtener el tipo de grupo."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve group types."
|
||||||
|
msgstr "No ha sido posible obtener los tipos de grupo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve group users."
|
msgid "Unable to retrieve group users."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener los usuarios del grupo."
|
msgstr "No ha sido posible obtener los usuarios del grupo."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6903,6 +7037,9 @@ msgstr "No ha sido posible obtener la lista de proveedores de identidad."
|
||||||
msgid "Unable to retrieve image details."
|
msgid "Unable to retrieve image details."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la imagen."
|
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la imagen."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve image format list."
|
||||||
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de formatos de imagen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve image list."
|
msgid "Unable to retrieve image list."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de imágenes."
|
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de imágenes."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6987,7 +7124,7 @@ msgid "Unable to retrieve port details."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles del puerto."
|
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles del puerto."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve port security state"
|
msgid "Unable to retrieve port security state"
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener el estado del puerto"
|
msgstr "No ha sido posible obtener el estado de seguridad del puerto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve ports information."
|
msgid "Unable to retrieve ports information."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible recuperar los puestos de información."
|
msgstr "No ha sido posible recuperar los puestos de información."
|
||||||
|
@ -7114,6 +7251,11 @@ msgstr "No ha sido posible obtener los usuarios."
|
||||||
msgid "Unable to retrieve version information."
|
msgid "Unable to retrieve version information."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener información de la versión."
|
msgstr "No ha sido posible obtener información de la versión."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve volume backup project information."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No ha sido posible obtener información del proyecto de copias de seguridad "
|
||||||
|
"de volumen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve volume backups."
|
msgid "Unable to retrieve volume backups."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener las copias de seguridad del volumen."
|
msgstr "No ha sido posible obtener las copias de seguridad del volumen."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7234,6 +7376,9 @@ msgstr "No ha sido posible actualizar las cuotas de volumen predeterminadas."
|
||||||
msgid "Unable to update encrypted volume type."
|
msgid "Unable to update encrypted volume type."
|
||||||
msgstr "No se ha podido actualizar el tipo de volumen cifrado"
|
msgstr "No se ha podido actualizar el tipo de volumen cifrado"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to update group type."
|
||||||
|
msgstr "No ha sido posible actualizar el tipo de grupo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to update group."
|
msgid "Unable to update group."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible actualizar el grupo."
|
msgstr "No ha sido posible actualizar el grupo."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7285,6 +7430,12 @@ msgstr "No ha sido posible actualizar la contraseña de usuario."
|
||||||
msgid "Unable to update the user."
|
msgid "Unable to update the user."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible actualizar el usuario."
|
msgstr "No ha sido posible actualizar el usuario."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Unable to update volume backup status to \"%s\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No ha sido posible modificar el estado de la copia de seguridad de volumen a "
|
||||||
|
"\"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to update volume snapshot status."
|
msgid "Unable to update volume snapshot status."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible actualizar el estado de la instantánea del volumen."
|
msgstr "No ha sido posible actualizar el estado de la instantánea del volumen."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7318,6 +7469,9 @@ msgstr "No se puede verificar la extensión los tipos VNIC de Neutron"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Desconocido"
|
msgstr "Desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unknown Settings"
|
||||||
|
msgstr "Parámetros desconocidos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown instance"
|
msgid "Unknown instance"
|
||||||
msgstr "Instancia desconocida"
|
msgstr "Instancia desconocida"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7327,6 +7481,9 @@ msgstr "Instancia desconocida (Ninguna)"
|
||||||
msgid "Unknown resource type for detail API."
|
msgid "Unknown resource type for detail API."
|
||||||
msgstr "Tipo de recurso desconocido para los detalles de la API."
|
msgstr "Tipo de recurso desconocido para los detalles de la API."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unknown settings: {}."
|
||||||
|
msgstr "Parámetros desconocidos: {}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown volume (None)"
|
msgid "Unknown volume (None)"
|
||||||
msgstr "Volumen desconocido (Ninguno)"
|
msgstr "Volumen desconocido (Ninguno)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7442,6 +7599,9 @@ msgstr "Actualizar estado del volumen"
|
||||||
msgid "Update Volume Type Encryption"
|
msgid "Update Volume Type Encryption"
|
||||||
msgstr "Actualizar cifrado de tipo de volumen"
|
msgstr "Actualizar cifrado de tipo de volumen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Update Volume backup Status"
|
||||||
|
msgstr "Actualizar estado de las copias de seguridad de volumen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update a Metadata Namespace"
|
msgid "Update a Metadata Namespace"
|
||||||
msgstr "Actualizar metadatos del espacio de nombres"
|
msgstr "Actualizar metadatos del espacio de nombres"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7476,6 +7636,10 @@ msgstr "Subred \"%s\" actualizada."
|
||||||
msgid "Updated volumes for group."
|
msgid "Updated volumes for group."
|
||||||
msgstr "Actualizados los volúmenes del grupo."
|
msgstr "Actualizados los volúmenes del grupo."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "Current status of Volume Group"
|
||||||
|
msgid "Updating"
|
||||||
|
msgstr "Actualizando"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||||
msgid "Updating Password"
|
msgid "Updating Password"
|
||||||
msgstr "Actualizando contraseña"
|
msgstr "Actualizando contraseña"
|
||||||
|
@ -7659,6 +7823,9 @@ msgstr "Ver log"
|
||||||
msgid "View Routers"
|
msgid "View Routers"
|
||||||
msgstr "Ver enrutadores"
|
msgstr "Ver enrutadores"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "View Specs"
|
||||||
|
msgstr "Ver espec."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View Usage"
|
msgid "View Usage"
|
||||||
msgstr "Ver uso"
|
msgstr "Ver uso"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,19 +9,16 @@
|
||||||
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2017. #zanata
|
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||||
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
|
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||||
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2018. #zanata
|
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||||
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2020. #zanata
|
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2021. #zanata
|
||||||
# Eddie Ramirez <djedi.r@gmail.com>, 2020. #zanata
|
|
||||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2020. #zanata
|
|
||||||
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2020. #zanata
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-08 17:19+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-04-20 14:20+0000\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-08 04:04+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 03:03+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
@ -136,6 +133,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nota: Un contenedor público permitirá que cualquiera que conozca la URL "
|
"Nota: Un contenedor público permitirá que cualquiera que conozca la URL "
|
||||||
"pública acceda a sus objetos en el contenedor."
|
"pública acceda a sus objetos en el contenedor."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for\n"
|
||||||
|
" you to organize your data. You can think of a container as a folder in\n"
|
||||||
|
" Windows® or a directory in UNIX®. The primary difference between a\n"
|
||||||
|
" container and these other file system concepts is that containers cannot "
|
||||||
|
"be\n"
|
||||||
|
" nested. You can, however, create an unlimited number of containers within\n"
|
||||||
|
" your account. Data must be stored in a container so you must have at "
|
||||||
|
"least\n"
|
||||||
|
" one container defined in your account prior to uploading data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Un contenedor es un sistema de almacenamiento para sus datos y proporciona "
|
||||||
|
"una forma para\n"
|
||||||
|
" organizar sus datos. Puede pensar que un contenedor es como una carpeta en\n"
|
||||||
|
" Windows® o un directorio en UNIX®. La principal diferencia entre un\n"
|
||||||
|
"contenedor y estos otros conceptos de sistemas de ficheros es que los "
|
||||||
|
"contenedores no se pueden\n"
|
||||||
|
" anidar. Puede por otra parte, crear un número ilimitado de contenedores con "
|
||||||
|
"su\n"
|
||||||
|
" cuenta. Los datos deben almacenarse en un contenedor, por lo que debe tener "
|
||||||
|
"al menos\n"
|
||||||
|
" un contenedor definido en su cuenta antes de subir datos."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A container with that name exists."
|
msgid "A container with that name exists."
|
||||||
msgstr "Ya existe un contenedor con ese nombre."
|
msgstr "Ya existe un contenedor con ese nombre."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -261,6 +281,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"Los administradores definen un conjunto de IP's flotantes que pueden "
|
"Los administradores definen un conjunto de IP's flotantes que pueden "
|
||||||
"asociarse a las instancias."
|
"asociarse a las instancias."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Affinity"
|
||||||
|
msgstr "Afinidad"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Alerts"
|
msgid "Alerts"
|
||||||
msgstr "Alertas"
|
msgstr "Alertas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -361,6 +384,9 @@ msgstr "Animado"
|
||||||
msgid "Another action"
|
msgid "Another action"
|
||||||
msgstr "Otra acción"
|
msgstr "Otra acción"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Anti Affinity"
|
||||||
|
msgstr "Antiafinidad"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Any Availability Zone"
|
msgid "Any Availability Zone"
|
||||||
msgstr "Cualquier zona de disponibilidad"
|
msgstr "Cualquier zona de disponibilidad"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -528,6 +554,11 @@ msgid_plural "Confirm Delete Roles"
|
||||||
msgstr[0] "Confirmar suprimir Rol"
|
msgstr[0] "Confirmar suprimir Rol"
|
||||||
msgstr[1] "Confirmar suprimir Roles"
|
msgstr[1] "Confirmar suprimir Roles"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm Delete Server Group"
|
||||||
|
msgid_plural "Confirm Delete Server Groups"
|
||||||
|
msgstr[0] "Confirme borrar el grupo de servidores"
|
||||||
|
msgstr[1] "Confirme borrar los grupos de servidores"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm Delete Trunk"
|
msgid "Confirm Delete Trunk"
|
||||||
msgid_plural "Confirm Delete Trunks"
|
msgid_plural "Confirm Delete Trunks"
|
||||||
msgstr[0] "Confirmar borrar enlace troncal"
|
msgstr[0] "Confirmar borrar enlace troncal"
|
||||||
|
@ -538,6 +569,12 @@ msgid_plural "Confirm Delete Users"
|
||||||
msgstr[0] "Confirme eliminar usuario"
|
msgstr[0] "Confirme eliminar usuario"
|
||||||
msgstr[1] "Confirme eliminar usuarios"
|
msgstr[1] "Confirme eliminar usuarios"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm Password"
|
||||||
|
msgstr "Confirme contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Confirm password"
|
||||||
|
msgstr "Confirme la contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connecting"
|
msgid "Connecting"
|
||||||
msgstr "Conectando"
|
msgstr "Conectando"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -577,12 +614,24 @@ msgstr "Tipo de contenido"
|
||||||
msgid "Contextual alternatives"
|
msgid "Contextual alternatives"
|
||||||
msgstr "Alternativas contextuales"
|
msgstr "Alternativas contextuales"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Copy"
|
||||||
|
msgstr "Copiar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Copy Data"
|
msgid "Copy Data"
|
||||||
msgstr "Copiar datos"
|
msgstr "Copiar datos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Copy Object"
|
||||||
|
msgstr "Copiar objeto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Copy Object: {$ ctrl.model.container $}/{$ ctrl.model.path $}"
|
||||||
|
msgstr "Copiar Objecto: {$ ctrl.model.container $}/{$ ctrl.model.path $}"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Copy Private Key to Clipboard"
|
msgid "Copy Private Key to Clipboard"
|
||||||
msgstr "Copiar clave privada al portapapeles"
|
msgstr "Copiar clave privada al portapapeles"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Copying"
|
||||||
|
msgstr "Copiando"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Could not decrypt the password"
|
msgid "Could not decrypt the password"
|
||||||
msgstr "No se puede descifrar la contraseña"
|
msgstr "No se puede descifrar la contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -595,12 +644,18 @@ msgstr "Número"
|
||||||
msgid "Create Container"
|
msgid "Create Container"
|
||||||
msgstr "Crear contenedor"
|
msgstr "Crear contenedor"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create Domain"
|
||||||
|
msgstr "Crear dominio"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Folder"
|
msgid "Create Folder"
|
||||||
msgstr "Crear carpeta"
|
msgstr "Crear carpeta"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Folder In: {$ ctrl.model.container.name $}"
|
msgid "Create Folder In: {$ ctrl.model.container.name $}"
|
||||||
msgstr "Crear carpeta en: {$ ctrl.model.container.name $}"
|
msgstr "Crear carpeta en: {$ ctrl.model.container.name $}"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create Group"
|
||||||
|
msgstr "Crear grupo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Image"
|
msgid "Create Image"
|
||||||
msgstr "Crear imagen"
|
msgstr "Crear imagen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -616,6 +671,9 @@ msgstr "Crear nuevo volumen"
|
||||||
msgid "Create Role"
|
msgid "Create Role"
|
||||||
msgstr "Crear Rol"
|
msgstr "Crear Rol"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create Server Group"
|
||||||
|
msgstr "Crear grupo de servidores"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Subnet"
|
msgid "Create Subnet"
|
||||||
msgstr "Crear subred"
|
msgstr "Crear subred"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -651,6 +709,10 @@ msgstr "Par de claves creado: %s"
|
||||||
msgid "Creating"
|
msgid "Creating"
|
||||||
msgstr "Creando"
|
msgstr "Creando"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Creating volume %s"
|
||||||
|
msgstr "Creando en volumen %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Custom Properties"
|
msgid "Custom Properties"
|
||||||
msgstr "Propiedades personalizadas"
|
msgstr "Propiedades personalizadas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -669,17 +731,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Customization Script"
|
msgid "Customization Script"
|
||||||
msgstr "Script personalizado"
|
msgstr "Script personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "DNS Domain"
|
msgid "DNS Domain"
|
||||||
msgid_plural "DNS Domains"
|
msgid_plural "DNS Domains"
|
||||||
msgstr[0] "Dominio DNS"
|
msgstr[0] "Dominio DNS"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Dominios DNS"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "DNS Record"
|
msgid "DNS Record"
|
||||||
msgid_plural "DNS Records"
|
msgid_plural "DNS Records"
|
||||||
msgstr[0] "Registro DNS"
|
msgstr[0] "Registro DNS"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Registros DNS"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DSCP Mark"
|
msgid "DSCP Mark"
|
||||||
msgstr "DSCP Mark"
|
msgstr "DSCP Mark"
|
||||||
|
@ -738,6 +798,14 @@ msgstr "Eliminar"
|
||||||
msgid "Delete Container"
|
msgid "Delete Container"
|
||||||
msgstr "Suprimir contenedor"
|
msgstr "Suprimir contenedor"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Domain"
|
||||||
|
msgid_plural "Delete Domains"
|
||||||
|
msgstr[0] "Borrar dominio"
|
||||||
|
msgstr[1] "Borrar dominios"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Domains"
|
||||||
|
msgstr "Borrar dominios"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Files in {$ ctrl.model.container.name $}"
|
msgid "Delete Files in {$ ctrl.model.container.name $}"
|
||||||
msgstr "Eliminar archivos en {$ ctrl.model.container.name $}"
|
msgstr "Eliminar archivos en {$ ctrl.model.container.name $}"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -749,6 +817,14 @@ msgstr[1] "Suprimir tipos"
|
||||||
msgid "Delete Flavors"
|
msgid "Delete Flavors"
|
||||||
msgstr "Suprimir tipos"
|
msgstr "Suprimir tipos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Group"
|
||||||
|
msgid_plural "Delete Groups"
|
||||||
|
msgstr[0] "Borrar grupo"
|
||||||
|
msgstr[1] "Borrar grupos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Groups"
|
||||||
|
msgstr "Borrar grupos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Image"
|
msgid "Delete Image"
|
||||||
msgid_plural "Delete Images"
|
msgid_plural "Delete Images"
|
||||||
msgstr[0] "Borrar imagen"
|
msgstr[0] "Borrar imagen"
|
||||||
|
@ -774,6 +850,14 @@ msgstr "Borrar pares de claves"
|
||||||
msgid "Delete Network"
|
msgid "Delete Network"
|
||||||
msgstr "Borrar red"
|
msgstr "Borrar red"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Policies"
|
||||||
|
msgstr "Borrar políticas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Policy"
|
||||||
|
msgid_plural "Delete Policies"
|
||||||
|
msgstr[0] "Borrar política"
|
||||||
|
msgstr[1] "Borrar políticas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Role"
|
msgid "Delete Role"
|
||||||
msgid_plural "Delete Roles"
|
msgid_plural "Delete Roles"
|
||||||
msgstr[0] "Suprimir rol"
|
msgstr[0] "Suprimir rol"
|
||||||
|
@ -785,6 +869,14 @@ msgstr "Borrar roles"
|
||||||
msgid "Delete Router"
|
msgid "Delete Router"
|
||||||
msgstr "Borrar router"
|
msgstr "Borrar router"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Server Group"
|
||||||
|
msgid_plural "Delete Server Groups"
|
||||||
|
msgstr[0] "Borrar grupo de servidores"
|
||||||
|
msgstr[1] "Borrar grupos de servidores"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete Server Groups"
|
||||||
|
msgstr "Borrar grupos de servidores"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete Subnet"
|
msgid "Delete Subnet"
|
||||||
msgstr "Borrar subred"
|
msgstr "Borrar subred"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -816,6 +908,12 @@ msgid_plural "Deleted Flavors: %s."
|
||||||
msgstr[0] "Tipo borrado: %s."
|
msgstr[0] "Tipo borrado: %s."
|
||||||
msgstr[1] "Tipos borrados: %s."
|
msgstr[1] "Tipos borrados: %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Deleted Group: %s."
|
||||||
|
msgid_plural "Deleted Groups: %s."
|
||||||
|
msgstr[0] "Grupo borrado: %s."
|
||||||
|
msgstr[1] "Grupos borrados: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted Image: %s."
|
msgid "Deleted Image: %s."
|
||||||
msgid_plural "Deleted Images: %s."
|
msgid_plural "Deleted Images: %s."
|
||||||
|
@ -834,6 +932,12 @@ msgid_plural "Deleted Roles: %s."
|
||||||
msgstr[0] "Rol borrado: %s."
|
msgstr[0] "Rol borrado: %s."
|
||||||
msgstr[1] "Roles borrados: %s."
|
msgstr[1] "Roles borrados: %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Deleted Server Group: %s."
|
||||||
|
msgid_plural "Deleted Server Groups: %s."
|
||||||
|
msgstr[0] "Grupo de servidores borrado: %s."
|
||||||
|
msgstr[1] "Grupos de servidores borrados: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted Trunk: %s."
|
msgid "Deleted Trunk: %s."
|
||||||
msgid_plural "Deleted Trunks: %s."
|
msgid_plural "Deleted Trunks: %s."
|
||||||
|
@ -846,6 +950,18 @@ msgid_plural "Deleted Users: %s."
|
||||||
msgstr[0] "Usuario eliminado: %s."
|
msgstr[0] "Usuario eliminado: %s."
|
||||||
msgstr[1] "Usuarios eliminados: %s."
|
msgstr[1] "Usuarios eliminados: %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Deleted domain: %s."
|
||||||
|
msgid_plural "Deleted domains: %s."
|
||||||
|
msgstr[0] "Dominio borrado: %s."
|
||||||
|
msgstr[1] "Dominios borrados: %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Deleted policy: %s."
|
||||||
|
msgid_plural "Deleted policies: %s."
|
||||||
|
msgstr[0] "Política borrada: %s."
|
||||||
|
msgstr[1] "Políticas borradas: %s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Deleting"
|
msgid "Deleting"
|
||||||
msgstr "Borrando"
|
msgstr "Borrando"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -855,6 +971,12 @@ msgstr "Eliminando:"
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Descripción"
|
msgstr "Descripción"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Destination Container"
|
||||||
|
msgstr "Contenedor destino"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Destination Object"
|
||||||
|
msgstr "Objeto destino"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Details"
|
msgid "Details"
|
||||||
msgstr "Detalles"
|
msgstr "Detalles"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -900,11 +1022,14 @@ msgstr "Gráfica de distribución"
|
||||||
msgid "Docker"
|
msgid "Docker"
|
||||||
msgstr "Docker"
|
msgstr "Docker"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Domain"
|
msgid "Domain"
|
||||||
msgid_plural "Domains"
|
msgid_plural "Domains"
|
||||||
msgstr[0] "Dominio"
|
msgstr[0] "Domain"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Dominios"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Domain %s was successfully created."
|
||||||
|
msgstr "Dominio %s creado correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Domain ID"
|
msgid "Domain ID"
|
||||||
msgstr "ID de dominio"
|
msgstr "ID de dominio"
|
||||||
|
@ -915,6 +1040,13 @@ msgstr "Id de dominio"
|
||||||
msgid "Domain Name"
|
msgid "Domain Name"
|
||||||
msgstr "Nombre de dominio"
|
msgstr "Nombre de dominio"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
|
||||||
|
"different organizations."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Los dominios proporcionan separación entre los usuarios y la infraestructura "
|
||||||
|
"utilizada por diferentes organizaciones."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Done"
|
msgid "Done"
|
||||||
msgstr "Hecho"
|
msgstr "Hecho"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -945,6 +1077,9 @@ msgstr "Editar archivo"
|
||||||
msgid "Edit File: {$ ctrl.model.container $} : {$ ctrl.model.path $}"
|
msgid "Edit File: {$ ctrl.model.container $} : {$ ctrl.model.path $}"
|
||||||
msgstr "Editar archivo: {$ ctrl.model.container $} : {$ ctrl.model.path $}"
|
msgstr "Editar archivo: {$ ctrl.model.container $} : {$ ctrl.model.path $}"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit Group"
|
||||||
|
msgstr "Editar grupo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Image"
|
msgid "Edit Image"
|
||||||
msgstr "Editar Imagen"
|
msgstr "Editar Imagen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1000,6 +1135,13 @@ msgstr "Error borrando"
|
||||||
msgid "Ether Type"
|
msgid "Ether Type"
|
||||||
msgstr "Tipo Ethernet"
|
msgstr "Tipo Ethernet"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Exactly one regular Neutron port. Has to be provided when\n"
|
||||||
|
" the trunk is created. Cannot be changed during the trunk's life."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se debe proporcionar exactamente un puerto normal de neutron al\n"
|
||||||
|
" crear el trunk. No se puede modificar durante la vida del trunk."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Example body text"
|
msgid "Example body text"
|
||||||
msgstr "Texto de cuerpo de ejemplo"
|
msgstr "Texto de cuerpo de ejemplo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1033,11 +1175,10 @@ msgstr "Nombre de fichero"
|
||||||
msgid "Fingerprint"
|
msgid "Fingerprint"
|
||||||
msgstr "Fingerprint"
|
msgstr "Fingerprint"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Flavor"
|
msgid "Flavor"
|
||||||
msgid_plural "Flavors"
|
msgid_plural "Flavors"
|
||||||
msgstr[0] "Sabor"
|
msgstr[0] "Sabor"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Sabores"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flavor Name"
|
msgid "Flavor Name"
|
||||||
msgstr "Nombre de tipo"
|
msgstr "Nombre de tipo"
|
||||||
|
@ -1049,11 +1190,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Los sabores definen el tamaño que tendrá la instancia respecto a CPU, "
|
"Los sabores definen el tamaño que tendrá la instancia respecto a CPU, "
|
||||||
"memoria y almacenamiento."
|
"memoria y almacenamiento."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Floating IP"
|
msgid "Floating IP"
|
||||||
msgid_plural "Floating IPs"
|
msgid_plural "Floating IPs"
|
||||||
msgstr[0] "IP flotante"
|
msgstr[0] "IP flotante"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "IPs flotante"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Focused input"
|
msgid "Focused input"
|
||||||
msgstr "Entrada enfocada"
|
msgstr "Entrada enfocada"
|
||||||
|
@ -1093,11 +1233,17 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Global Actions:"
|
msgid "Global Actions:"
|
||||||
msgstr "Acciones Globales:"
|
msgstr "Acciones Globales:"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgid_plural "Groups"
|
msgid_plural "Groups"
|
||||||
msgstr[0] "Grupo"
|
msgstr[0] "Grupo"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Grupos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Group %s was successfully created."
|
||||||
|
msgstr "Grupo %s creado correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Group updated successfully."
|
||||||
|
msgstr "Grupo actualizado correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hash"
|
msgid "Hash"
|
||||||
msgstr "Hash"
|
msgstr "Hash"
|
||||||
|
@ -1126,11 +1272,10 @@ msgstr "Inicio"
|
||||||
msgid "Host ID"
|
msgid "Host ID"
|
||||||
msgstr "ID de host"
|
msgstr "ID de host"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Hypervisor"
|
msgid "Hypervisor"
|
||||||
msgid_plural "Hypervisors"
|
msgid_plural "Hypervisors"
|
||||||
msgstr[0] "Hípervisor"
|
msgstr[0] "Hipervisor"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Hipervisores"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr "ID"
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
@ -1202,11 +1347,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"significando que los datos de la instancia se guardarán cuando la instancia "
|
"significando que los datos de la instancia se guardarán cuando la instancia "
|
||||||
"sea borrada, escoja uno de los siguientes orígenes de arranque:"
|
"sea borrada, escoja uno de los siguientes orígenes de arranque:"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgid_plural "Images"
|
msgid_plural "Images"
|
||||||
msgstr[0] "Imagen"
|
msgstr[0] "Imagen"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Imágenes"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Image %s was successfully created."
|
msgid "Image %s was successfully created."
|
||||||
|
@ -1279,11 +1423,13 @@ msgstr "Entrada correcta"
|
||||||
msgid "Input warning"
|
msgid "Input warning"
|
||||||
msgstr "Advertencia de entrada"
|
msgstr "Advertencia de entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Instance"
|
msgid "Instance"
|
||||||
msgid_plural "Instances"
|
msgid_plural "Instances"
|
||||||
msgstr[0] "Instancia"
|
msgstr[0] "Instancia"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Instancias"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Instance ID"
|
||||||
|
msgstr "ID de instancia"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Instance Name"
|
msgid "Instance Name"
|
||||||
msgstr "Nombre de la instancia"
|
msgstr "Nombre de la instancia"
|
||||||
|
@ -1328,11 +1474,10 @@ msgstr "Kernel"
|
||||||
msgid "Kernel ID"
|
msgid "Kernel ID"
|
||||||
msgstr "Kernel ID"
|
msgstr "Kernel ID"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Key Pair"
|
msgid "Key Pair"
|
||||||
msgid_plural "Key Pairs"
|
msgid_plural "Key Pairs"
|
||||||
msgstr[0] "Par de Claves"
|
msgstr[0] "Par de Claves"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Pares de Claves"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key Pair Name"
|
msgid "Key Pair Name"
|
||||||
msgstr "Nombre de Par de Claves"
|
msgstr "Nombre de Par de Claves"
|
||||||
|
@ -1369,6 +1514,22 @@ msgstr ""
|
||||||
" Escoja un nombre de pareja de claves que reconozca y pegue su clave pública "
|
" Escoja un nombre de pareja de claves que reconozca y pegue su clave pública "
|
||||||
"SSH en el campo proporcionado."
|
"SSH en el campo proporcionado."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Key Pairs are how you login to your instance after it is launched.\n"
|
||||||
|
" Choose a key pair name you will recognize.\n"
|
||||||
|
" Names may only include alphanumeric characters, spaces, dashes and\n"
|
||||||
|
" underscores."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Los pares de claves son utilizados para ingresar en la instancia después de "
|
||||||
|
"lanzarla.\n"
|
||||||
|
" Seleccione un nombre de par de claves que reconzca.\n"
|
||||||
|
" Los nombres solo pueden incluir caracteres alfanuméricos, espacios, y "
|
||||||
|
"guiones medios y\n"
|
||||||
|
" bajos."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Key Type"
|
||||||
|
msgstr "Tipo de clave"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Key pair %(name)s was successfully created."
|
msgid "Key pair %(name)s was successfully created."
|
||||||
msgstr "El par de claves %(name)s se creó correctamente."
|
msgstr "El par de claves %(name)s se creó correctamente."
|
||||||
|
@ -1421,17 +1582,15 @@ msgstr "Lista de encabezamientos de elemento de grupo"
|
||||||
msgid "List groups"
|
msgid "List groups"
|
||||||
msgstr "Listar grupos"
|
msgstr "Listar grupos"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load Balancer Pool"
|
msgid "Load Balancer Pool"
|
||||||
msgid_plural "Load Balancer Pools"
|
msgid_plural "Load Balancer Pools"
|
||||||
msgstr[0] "Agrupación de equilibradores de carga"
|
msgstr[0] "Agrupación de balanceadores de carga"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Agrupaciones de balanceadores de carga"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load Balancer Pool Member"
|
msgid "Load Balancer Pool Member"
|
||||||
msgid_plural "Load Balancer Pool Members"
|
msgid_plural "Load Balancer Pool Members"
|
||||||
msgstr[0] "Miembro de agrupación de equilibradores de carga"
|
msgstr[0] "Miembro de agrupación de balanceadores de carga"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Miembros de agrupación de balanceadores de carga"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load Function:"
|
msgid "Load Function:"
|
||||||
msgstr "Función de Carga:"
|
msgstr "Función de Carga:"
|
||||||
|
@ -1484,11 +1643,31 @@ msgstr "Mensajes"
|
||||||
msgid "Metadata"
|
msgid "Metadata"
|
||||||
msgstr "Metadatos"
|
msgstr "Metadatos"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Metadata Definition"
|
msgid "Metadata Definition"
|
||||||
msgid_plural "Metadata Definitions"
|
msgid_plural "Metadata Definitions"
|
||||||
msgstr[0] "Definición de metadatos"
|
msgstr[0] "Definición de metadatos"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Definiciones de metadatos"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Metadata is a collection of key-value pairs associated with an instance.\n"
|
||||||
|
" The maximum length for each metadata key and value is 255 characters."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Los metadatos son una colección de pares clave-valor asociados a la "
|
||||||
|
"instancia.\n"
|
||||||
|
" La longitud máxima de cada clave y valor es de 255 caracteres."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Metadata is used to provide additional information about the\n"
|
||||||
|
" image. Sometimes this information is only used for sorting and viewing.\n"
|
||||||
|
" In some installations this information may affect how the instance is\n"
|
||||||
|
" deployed or behaves."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Los metadatos son utilizados para proporcionar información adicional sobre "
|
||||||
|
"la\n"
|
||||||
|
" imagen. Algunas veces la información es usada solo para ordenar y ver.\n"
|
||||||
|
" En algunas instalaciones, esta información puede afectar en como la "
|
||||||
|
"instancia es\n"
|
||||||
|
" desplegada o se comporta."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Metadata was successfully updated."
|
msgid "Metadata was successfully updated."
|
||||||
msgstr "Metadatos actualizados correctamente."
|
msgstr "Metadatos actualizados correctamente."
|
||||||
|
@ -1563,41 +1742,36 @@ msgstr "Barra de navegación"
|
||||||
msgid "Navs"
|
msgid "Navs"
|
||||||
msgstr "Navs"
|
msgstr "Navs"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgid_plural "Networks"
|
msgid_plural "Networks"
|
||||||
msgstr[0] "Red"
|
msgstr[0] "Red"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Redes"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Network Health Monitor"
|
msgid "Network Health Monitor"
|
||||||
msgid_plural "Network Health Monitors"
|
msgid_plural "Network Health Monitors"
|
||||||
msgstr[0] "Supervisor de estado de red"
|
msgstr[0] "Supervisor de estado de red"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Supervisores de estado de red"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Network ID"
|
msgid "Network ID"
|
||||||
msgstr "ID de la red"
|
msgstr "ID de la red"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Network Port"
|
msgid "Network Port"
|
||||||
msgid_plural "Network Ports"
|
msgid_plural "Network Ports"
|
||||||
msgstr[0] "Puerto de red"
|
msgstr[0] "Puerto de red"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Puertos de red"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Network Ports"
|
msgid "Network Ports"
|
||||||
msgstr "Puertos de red"
|
msgstr "Puertos de red"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Network Router"
|
msgid "Network Router"
|
||||||
msgid_plural "Network Routers"
|
msgid_plural "Network Routers"
|
||||||
msgstr[0] "Router"
|
msgstr[0] "Router"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Routers"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Network Subnet"
|
msgid "Network Subnet"
|
||||||
msgid_plural "Network Subnets"
|
msgid_plural "Network Subnets"
|
||||||
msgstr[0] "Subred"
|
msgstr[0] "Subred"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Subredes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Network characteristics"
|
msgid "Network characteristics"
|
||||||
msgstr "Características de Red"
|
msgstr "Características de Red"
|
||||||
|
@ -1667,11 +1841,14 @@ msgstr "OVA"
|
||||||
msgid "OVA - Open Virtual Appliance"
|
msgid "OVA - Open Virtual Appliance"
|
||||||
msgstr "OVA - Open Virtual Appliance"
|
msgstr "OVA - Open Virtual Appliance"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Object"
|
msgid "Object"
|
||||||
msgid_plural "Objects"
|
msgid_plural "Objects"
|
||||||
msgstr[0] "Objeto"
|
msgstr[0] "Objeto"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Objetos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Object %(path)s has copied."
|
||||||
|
msgstr "Se ha copiado el objeto %(path)s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Object Count"
|
msgid "Object Count"
|
||||||
msgstr "Recuento de objetos"
|
msgstr "Recuento de objetos"
|
||||||
|
@ -1781,6 +1958,9 @@ msgstr "Puerto padre"
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Contraseña"
|
msgstr "Contraseña"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Passwords do not match."
|
||||||
|
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pending Delete"
|
msgid "Pending Delete"
|
||||||
msgstr "Pendiente a Eliminar"
|
msgstr "Pendiente a Eliminar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1867,15 +2047,17 @@ msgstr "Perfil"
|
||||||
msgid "Progress bars"
|
msgid "Progress bars"
|
||||||
msgstr "Barras de progreso"
|
msgstr "Barras de progreso"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Project"
|
msgid "Project"
|
||||||
msgid_plural "Projects"
|
msgid_plural "Projects"
|
||||||
msgstr[0] "Proyecto"
|
msgstr[0] "Proyecto"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Proyectos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Project ID"
|
msgid "Project ID"
|
||||||
msgstr "ID del proyecto"
|
msgstr "ID del proyecto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Project Name"
|
||||||
|
msgstr "Nombre del proyecto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Project networks are created by users.\n"
|
"Project networks are created by users.\n"
|
||||||
" These networks are fully isolated and are project-specific."
|
" These networks are fully isolated and are project-specific."
|
||||||
|
@ -1922,11 +2104,10 @@ msgstr "QCOW2"
|
||||||
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
|
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
|
||||||
msgstr "QCOW2 - QEMU Emulator"
|
msgstr "QCOW2 - QEMU Emulator"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "QoS Policy"
|
msgid "QoS Policy"
|
||||||
msgid_plural "QoS Policies"
|
msgid_plural "QoS Policies"
|
||||||
msgstr[0] "Política QoS"
|
msgstr[0] "Política QoS"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Políticas QoS"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Queued"
|
msgid "Queued"
|
||||||
msgstr "Encolado"
|
msgstr "Encolado"
|
||||||
|
@ -1970,16 +2151,18 @@ msgstr "Número de revisión"
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Derecha"
|
msgstr "Derecha"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Role"
|
msgid "Role"
|
||||||
msgid_plural "Roles"
|
msgid_plural "Roles"
|
||||||
msgstr[0] "Rol"
|
msgstr[0] "Rol"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Roles"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Role %s was successfully created."
|
msgid "Role %s was successfully created."
|
||||||
msgstr "El Rol %s se ha creado correctamente."
|
msgstr "El Rol %s se ha creado correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Role already exists."
|
||||||
|
msgstr "Ya existe el rol."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Role updated successfully."
|
msgid "Role updated successfully."
|
||||||
msgstr "Rol actualizado correctamente."
|
msgstr "Rol actualizado correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1992,6 +2175,9 @@ msgstr "ID de regla"
|
||||||
msgid "Rules"
|
msgid "Rules"
|
||||||
msgstr "Reglas"
|
msgstr "Reglas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SSH Key"
|
||||||
|
msgstr "Clave SSH"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "STATUS"
|
msgid "STATUS"
|
||||||
msgstr "ESTADO"
|
msgstr "ESTADO"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2004,6 +2190,12 @@ msgstr "Guardar los cambios"
|
||||||
msgid "Saving"
|
msgid "Saving"
|
||||||
msgstr "Guardando"
|
msgstr "Guardando"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Scheduled creation of %s instance."
|
||||||
|
msgid_plural "Scheduled creation of %s instances."
|
||||||
|
msgstr[0] "Planificada la creación de %s instancia."
|
||||||
|
msgstr[1] "Planificada la creación de %s instancias."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scheduler Hints"
|
msgid "Scheduler Hints"
|
||||||
msgstr "Sugerencias de planificación"
|
msgstr "Sugerencias de planificación"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2023,11 +2215,10 @@ msgstr "Buscar"
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Seguridad"
|
msgstr "Seguridad"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Security Group"
|
msgid "Security Group"
|
||||||
msgid_plural "Security Groups"
|
msgid_plural "Security Groups"
|
||||||
msgstr[0] "Grupo de seguridad"
|
msgstr[0] "Grupo de seguridad"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Grupos de seguridad"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Security Groups"
|
msgid "Security Groups"
|
||||||
msgstr "Grupos de Seguridad"
|
msgstr "Grupos de Seguridad"
|
||||||
|
@ -2106,6 +2297,9 @@ msgstr "Seleccionar uno"
|
||||||
msgid "Select one or more"
|
msgid "Select one or more"
|
||||||
msgstr "Seleccionar uno o más"
|
msgstr "Seleccionar uno o más"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select one or more ports"
|
||||||
|
msgstr "Seleccione uno o más puertos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select one or more security groups from the available groups below."
|
msgid "Select one or more security groups from the available groups below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Seleccionar uno o más grupos de seguridad de los grupos disponibles a "
|
"Seleccionar uno o más grupos de seguridad de los grupos disponibles a "
|
||||||
|
@ -2150,6 +2344,18 @@ msgstr "Enviar invitación"
|
||||||
msgid "Separated link"
|
msgid "Separated link"
|
||||||
msgstr "Enlace aparte"
|
msgstr "Enlace aparte"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Server Group"
|
||||||
|
msgid_plural "Server Groups"
|
||||||
|
msgstr[0] "Grupo de servidores"
|
||||||
|
msgstr[1] "Grupos de servidores"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Server Group %s was successfully created."
|
||||||
|
msgstr "El grupo de servidores %s se ha creado correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Server Group Members"
|
||||||
|
msgstr "Miembros del grupo de servidores"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Server Groups"
|
msgid "Server Groups"
|
||||||
msgstr "Grupo de servidores"
|
msgstr "Grupo de servidores"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2177,6 +2383,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Service type is not enabled: %(desiredType)s"
|
msgid "Service type is not enabled: %(desiredType)s"
|
||||||
msgstr "Tipo de servicio no está habilitado: %(desiredType)s"
|
msgstr "Tipo de servicio no está habilitado: %(desiredType)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Set admin password"
|
||||||
|
msgstr "Especifique la contraseña de admin"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
|
msgid "Setting is not enabled: %(setting)s"
|
||||||
msgstr "Ajuste no habilitado: %(setting)s"
|
msgstr "Ajuste no habilitado: %(setting)s"
|
||||||
|
@ -2208,6 +2417,12 @@ msgstr "Entrada pequeña"
|
||||||
msgid "Snapshot"
|
msgid "Snapshot"
|
||||||
msgstr "Instantánea"
|
msgstr "Instantánea"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Soft Affinity"
|
||||||
|
msgstr "Afinidad moderada"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Soft Anti Affinity"
|
||||||
|
msgstr "Antiafinidad moderada"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Someone famous in"
|
msgid "Someone famous in"
|
||||||
msgstr "Alguien famoso en"
|
msgstr "Alguien famoso en"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2248,6 +2463,9 @@ msgstr "Estado"
|
||||||
msgid "Status: %s"
|
msgid "Status: %s"
|
||||||
msgstr "Estado: %s"
|
msgstr "Estado: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Storage Policy"
|
||||||
|
msgstr "Política de almacenamiento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Striped"
|
msgid "Striped"
|
||||||
msgstr "Seccionado"
|
msgstr "Seccionado"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2279,17 +2497,15 @@ msgstr "URL de plantilla de resumen"
|
||||||
msgid "Swap Disk"
|
msgid "Swap Disk"
|
||||||
msgstr "Disco de intercambio (swap)"
|
msgstr "Disco de intercambio (swap)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Swift Account"
|
msgid "Swift Account"
|
||||||
msgid_plural "Swift Accounts"
|
msgid_plural "Swift Accounts"
|
||||||
msgstr[0] "Cuenta Swift"
|
msgstr[0] "Cuenta Swift"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Cuentas Swift"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Swift Container"
|
msgid "Swift Container"
|
||||||
msgid_plural "Swift Containers"
|
msgid_plural "Swift Containers"
|
||||||
msgstr[0] "Contenedor Swift"
|
msgstr[0] "Contenedor Swift"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Contenedores Swift"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Table Columns:"
|
msgid "Table Columns:"
|
||||||
msgstr "Columnas de la tabla:"
|
msgstr "Columnas de la tabla:"
|
||||||
|
@ -2312,6 +2528,9 @@ msgstr "ID de proyecto"
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Texto"
|
msgstr "Texto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text Inputs"
|
||||||
|
msgstr "Entradas de texto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Textarea"
|
msgid "Textarea"
|
||||||
msgstr "Área de texto"
|
msgstr "Área de texto"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2456,6 +2675,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Este comando genera un par de claves: una clave privada (cloud.key)\n"
|
"Este comando genera un par de claves: una clave privada (cloud.key)\n"
|
||||||
"y una clave pública (cloud.key.pub)."
|
"y una clave pública (cloud.key.pub)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This container does not exist."
|
||||||
|
msgstr "No existe este contenedor."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This field is required."
|
||||||
|
msgstr "Este campo es obligatorio."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This flavor requires more RAM than your quota allows. Please select a "
|
"This flavor requires more RAM than your quota allows. Please select a "
|
||||||
"smaller flavor or decrease the instance count."
|
"smaller flavor or decrease the instance count."
|
||||||
|
@ -2530,11 +2755,10 @@ msgstr "Total de almacenamiento de volúmenes"
|
||||||
msgid "Total Volumes"
|
msgid "Total Volumes"
|
||||||
msgstr "Total de volúmenes"
|
msgstr "Total de volúmenes"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Trunk"
|
msgid "Trunk"
|
||||||
msgid_plural "Trunks"
|
msgid_plural "Trunks"
|
||||||
msgstr[0] "Trunk"
|
msgstr[0] "Trunk"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Trunks"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Trunk %s was successfully created."
|
msgid "Trunk %s was successfully created."
|
||||||
|
@ -2607,6 +2831,9 @@ msgstr "No ha sido posible crear el proyecto."
|
||||||
msgid "Unable to create the role."
|
msgid "Unable to create the role."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible crear el rol."
|
msgstr "No ha sido posible crear el rol."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to create the server group."
|
||||||
|
msgstr "No ha sido posible crear el grupo de servidores."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to create the server snapshot."
|
msgid "Unable to create the server snapshot."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible crear la instantánea del servidor."
|
msgstr "No ha sido posible crear la instantánea del servidor."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2631,6 +2858,12 @@ msgid_plural "Unable to delete Flavors: %s."
|
||||||
msgstr[0] "No se ha podido borrar el Sabor: %s."
|
msgstr[0] "No se ha podido borrar el Sabor: %s."
|
||||||
msgstr[1] "No se ha podido borrar los Sabores: %s."
|
msgstr[1] "No se ha podido borrar los Sabores: %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Unable to delete Group: %s."
|
||||||
|
msgid_plural "Unable to delete Groups: %s."
|
||||||
|
msgstr[0] "No ha sido posible borrar grupo: %s."
|
||||||
|
msgstr[1] "No ha sido posible borrar grupos: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to delete Image: %s."
|
msgid "Unable to delete Image: %s."
|
||||||
msgid_plural "Unable to delete Images: %s."
|
msgid_plural "Unable to delete Images: %s."
|
||||||
|
@ -2649,6 +2882,12 @@ msgid_plural "Unable to delete Roles: %s."
|
||||||
msgstr[0] "No se ha podido borrar el Rol: %s."
|
msgstr[0] "No se ha podido borrar el Rol: %s."
|
||||||
msgstr[1] "No se han podido borrar los Roles: %s."
|
msgstr[1] "No se han podido borrar los Roles: %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Unable to delete Server Group: %s."
|
||||||
|
msgid_plural "Unable to delete Server Groups: %s."
|
||||||
|
msgstr[0] "No ha sido posible borrar el grupo de servidores: %s."
|
||||||
|
msgstr[1] "No ha sido posible borrar los grupos de servidores: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to delete Trunk: %s."
|
msgid "Unable to delete Trunk: %s."
|
||||||
msgid_plural "Unable to delete Trunks: %s."
|
msgid_plural "Unable to delete Trunks: %s."
|
||||||
|
@ -2661,6 +2900,22 @@ msgid_plural "Unable to delete Users: %s."
|
||||||
msgstr[0] "No se ha podido eliminar el usuario: %s."
|
msgstr[0] "No se ha podido eliminar el usuario: %s."
|
||||||
msgstr[1] "No se han podido eliminar los usuarios: %s."
|
msgstr[1] "No se han podido eliminar los usuarios: %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Unable to delete domain: %s."
|
||||||
|
msgid_plural "Unable to delete domains: %s."
|
||||||
|
msgstr[0] "No ha sido posible borrar dominio: %s."
|
||||||
|
msgstr[1] "No ha sido posible borrar dominios: %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Unable to delete policy: %s."
|
||||||
|
msgid_plural "Unable to delete policies: %s."
|
||||||
|
msgstr[0] "No ha sido posible borrar política: %s."
|
||||||
|
msgstr[1] "No ha sido posible borrar políticas: %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Unable to delete qos policy %(id)s"
|
||||||
|
msgstr "No ha sido posible borrar la política qos %(id)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to delete the container."
|
msgid "Unable to delete the container."
|
||||||
msgstr "No se ha podido suprimir el contenedor."
|
msgstr "No se ha podido suprimir el contenedor."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2706,6 +2961,10 @@ msgstr "No ha sido posible borrar el rol."
|
||||||
msgid "Unable to delete the roles."
|
msgid "Unable to delete the roles."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible borrar los roles."
|
msgstr "No ha sido posible borrar los roles."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Unable to delete the server group with id %(id)s"
|
||||||
|
msgstr "No ha sido posible borrar el grupo de servidores con id %(id)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unable to delete the server with id: %(id)s"
|
msgid "Unable to delete the server with id: %(id)s"
|
||||||
msgstr "No se ha podido borrar el servidor con el id: %(id)s"
|
msgstr "No se ha podido borrar el servidor con el id: %(id)s"
|
||||||
|
@ -2763,6 +3022,9 @@ msgstr "No se han podido editar los metadatos de tipo de volumen."
|
||||||
msgid "Unable to fetch the groups."
|
msgid "Unable to fetch the groups."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible traer los grupos."
|
msgstr "No ha sido posible traer los grupos."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to fetch the policy details."
|
||||||
|
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la política."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to fetch the service catalog."
|
msgid "Unable to fetch the service catalog."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener el catálogo de servicio."
|
msgstr "No ha sido posible obtener el catálogo de servicio."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2923,6 +3185,10 @@ msgstr "No ha sido posible recuperar las redes."
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the nova services."
|
msgid "Unable to retrieve the nova services."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener los servicios de nova."
|
msgstr "No ha sido posible obtener los servicios de nova."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve the policy with ID %(id)s"
|
||||||
|
msgstr "No ha sido posible obtener la política con ID %(id)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the ports."
|
msgid "Unable to retrieve the ports."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener los puertos."
|
msgstr "No ha sido posible obtener los puertos."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2947,6 +3213,9 @@ msgstr "No ha sido posible obtener los roles."
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the security groups."
|
msgid "Unable to retrieve the security groups."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener los grupos de seguridad."
|
msgstr "No ha sido posible obtener los grupos de seguridad."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve the server group."
|
||||||
|
msgstr "No ha sido posible obtener el grupo de servidores."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to retrieve the server."
|
msgid "Unable to retrieve the server."
|
||||||
msgstr "No ha sido posible obtener el servidor."
|
msgstr "No ha sido posible obtener el servidor."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3113,11 +3382,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"elemento de esquema para elementos que no tienen modelo de datos, como "
|
"elemento de esquema para elementos que no tienen modelo de datos, como "
|
||||||
"secciones y \"fieldsets\"."
|
"secciones y \"fieldsets\"."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgid_plural "Users"
|
msgid_plural "Users"
|
||||||
msgstr[0] "Usuario"
|
msgstr[0] "Usuario"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Usuarios"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User %s was successfully created."
|
msgid "User %s was successfully created."
|
||||||
|
@ -3192,17 +3460,15 @@ msgstr "Las instancias virtuales asocian sus interfaces a los puertos."
|
||||||
msgid "Visibility"
|
msgid "Visibility"
|
||||||
msgstr "Visibilidad"
|
msgstr "Visibilidad"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgid_plural "Volumes"
|
msgid_plural "Volumes"
|
||||||
msgstr[0] "Volumen"
|
msgstr[0] "Volumen"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Volúmenes"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Volume Backup"
|
msgid "Volume Backup"
|
||||||
msgid_plural "Volume Backups"
|
msgid_plural "Volume Backups"
|
||||||
msgstr[0] "Copia de seguridad de volumen"
|
msgstr[0] "Copia de seguridad de volumen"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Copas de seguridad de volumen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Details"
|
msgid "Volume Details"
|
||||||
msgstr "Detalles del volumen"
|
msgstr "Detalles del volumen"
|
||||||
|
@ -3213,11 +3479,10 @@ msgstr "Cuota de volumen"
|
||||||
msgid "Volume Size (GB)"
|
msgid "Volume Size (GB)"
|
||||||
msgstr "Tamaño de volumen (GB)"
|
msgstr "Tamaño de volumen (GB)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Volume Snapshot"
|
msgid "Volume Snapshot"
|
||||||
msgid_plural "Volume Snapshots"
|
msgid_plural "Volume Snapshots"
|
||||||
msgstr[0] "Instantánea de Volumen"
|
msgstr[0] "Instantánea de Volumen"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Instantáneas de Volumen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume Type Description:"
|
msgid "Volume Type Description:"
|
||||||
msgstr "Descripción del tipo de volumen:"
|
msgstr "Descripción del tipo de volumen:"
|
||||||
|
@ -3228,6 +3493,9 @@ msgstr "Cuota de volumen y de instantánea (GiB)"
|
||||||
msgid "Volume size is required and must be an integer"
|
msgid "Volume size is required and must be an integer"
|
||||||
msgstr "Tamaño del volumen es necesario y debe ser un entero"
|
msgstr "Tamaño del volumen es necesario y debe ser un entero"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Volume size is required and must be positive integer"
|
||||||
|
msgstr "El tamaño del volumen es obligatorio y debe ser un entero positivo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances."
|
msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Los volúmenes son dispositivos de bloque que se pueden conectar a instancias."
|
"Los volúmenes son dispositivos de bloque que se pueden conectar a instancias."
|
||||||
|
@ -3281,6 +3549,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"<b>Estado de Administrador</b> a <b>Abajo</b>\n"
|
"<b>Estado de Administrador</b> a <b>Abajo</b>\n"
|
||||||
"si no se encuentra listo para que oros usuarios accedan a la red."
|
"si no se encuentra listo para que oros usuarios accedan a la red."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "X509 Certificate"
|
||||||
|
msgstr "Certificado X509"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "XL Modal"
|
msgid "XL Modal"
|
||||||
msgstr "Modal XL"
|
msgstr "Modal XL"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3290,6 +3561,10 @@ msgstr "XS"
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sí"
|
msgstr "Sí"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "You are not allowed to delete domains: %s"
|
||||||
|
msgstr "No tiene permisos para borrar dominio: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You are not allowed to delete images: %s"
|
msgid "You are not allowed to delete images: %s"
|
||||||
msgstr "No está autorizado para borrar las imágenes: %s"
|
msgstr "No está autorizado para borrar las imágenes: %s"
|
||||||
|
@ -3308,6 +3583,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"asociados a una instancia. El tamaño máximo de cada clave de metadatos es "
|
"asociados a una instancia. El tamaño máximo de cada clave de metadatos es "
|
||||||
"255 caracteres."
|
"255 caracteres."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can copy objects. You have to create destination container prior to copy."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Puede copiar objetos. Debe crear el contenedor destino antes de copiarlo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||||
"available here.\n"
|
"available here.\n"
|
||||||
|
@ -3317,6 +3597,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"disponibles aquí.\n"
|
"disponibles aquí.\n"
|
||||||
" \"Script personalizado\" es análogo a \"User Data\" en otros sistemas."
|
" \"Script personalizado\" es análogo a \"User Data\" en otros sistemas."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can specify folder by using '/' at destination object field.\n"
|
||||||
|
" For example, if you want to copy object under the folder named "
|
||||||
|
"'folder1', you need to specify destination object like 'folder1/[your object "
|
||||||
|
"name]'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Puede especificar un directorio usando '/' en el campo objeto destino.\n"
|
||||||
|
" Por ejemplo, si quiere copiar el objeto que se encuentra en el "
|
||||||
|
"directorio de nombre 'dir1', debe especificar el objeto destino como 'dir1/"
|
||||||
|
"[nombre de objeto]'."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can specify scheduler hints by moving items from the left column to the "
|
"You can specify scheduler hints by moving items from the left column to the "
|
||||||
"right column. In the left column there are scheduler hint definitions from "
|
"right column. In the left column there are scheduler hint definitions from "
|
||||||
|
@ -3329,6 +3620,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Catálogo de metadatos de Glance. Use la opción \"personalizar\" para añadir "
|
"Catálogo de metadatos de Glance. Use la opción \"personalizar\" para añadir "
|
||||||
"al planificador sugerencias de planificación con las claves que desee."
|
"al planificador sugerencias de planificación con las claves que desee."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "You have selected \"%s\". Deleted Server Group is not recoverable."
|
||||||
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
"You have selected \"%s\". Deleted Server Groups are not recoverable."
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"Ha seleccionado \"%s\". El grupo de servidores borrado no es recuperable."
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"Ha seleccionado \"%s\". Los grupos de servidores borrado no son "
|
||||||
|
"recuperables."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have selected \"%s\". Deleted Trunk is not recoverable."
|
msgid "You have selected \"%s\". Deleted Trunk is not recoverable."
|
||||||
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted Trunks are not recoverable."
|
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted Trunks are not recoverable."
|
||||||
|
@ -3338,6 +3639,12 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Ha seleccionado \"%s\". Los enlaces troncales borrados no se podrán "
|
"Ha seleccionado \"%s\". Los enlaces troncales borrados no se podrán "
|
||||||
"recuperar."
|
"recuperar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "You have selected \"%s\". Deleted domain is not recoverable."
|
||||||
|
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted domains are not recoverable."
|
||||||
|
msgstr[0] "Ha elegido \"%s\". El dominio borrado no se puede recuperar."
|
||||||
|
msgstr[1] "Ha elegido \"%s\". Los dominios borrados no se pueden recuperar."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have selected \"%s\". Deleted flavor is not recoverable."
|
msgid "You have selected \"%s\". Deleted flavor is not recoverable."
|
||||||
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted flavors are not recoverable."
|
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted flavors are not recoverable."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue