Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I50d010985c37fa47ae052fdebe1c82cb19de41cb
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2018-10-10 07:30:09 +00:00
parent 07faca4701
commit f3450df505
3 changed files with 1070 additions and 6 deletions

View File

@ -0,0 +1,979 @@
# Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 14.0.0.0rc2.dev131\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-08 20:22-0500\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-09 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid ":ref:`install-customizing` describes how to customize horizon."
msgstr ": ref: 'instali-agordi' priskribas kiel agordi horizon."
msgid ":ref:`install-settings` lists the available settings for horizon."
msgstr ":ref:`install-settings` listigas la disponeblajn agordojn por horizon."
msgid ""
"ALLOWED_HOSTS can also be ['*'] to accept all hosts. This may be useful for "
"development work, but is potentially insecure and should not be used in "
"production. See https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/settings/#allowed-"
"hosts for further information."
msgstr ""
"ALLOWED_HOSTS ankaŭ povas esti ['*'] por akcepti ĉiujn gastigantojn. Ĉi tio "
"povas esti utila por evoluado, sed eble estas nesekura kaj ne devus esti "
"uzata en produktado. Vidu https://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/settings/"
"#allowed-hosts por pliaj informoj."
msgid "Access the dashboard using a web browser at ``http://controller/``."
msgstr "Aliru la panelon uzante retumilon ĉe ``http://controller/``."
msgid ""
"Access the dashboard using a web browser at ``http://controller/dashboard``."
msgstr "Aliru la panelon uzante retumilon ĉe ``http://controller/dashboard``."
msgid ""
"Access the dashboard using a web browser at ``http://controller/horizon/``."
msgstr "Aliru la panelon uzante retumilon ĉe ``http://controller/horizon/``."
msgid ""
"Access the dashboard using a web browser at ``http://controller/horizon``."
msgstr "Aliru la panelon uzante retumilon ĉe ``http://controller/horizon``."
msgid ""
"Add the following line to ``/etc/apache2/conf-available/openstack-dashboard."
"conf`` if not included."
msgstr ""
"Aldonu la sekvan linion al ``/etc/apache2/conf-available/openstack-panelo."
"conf`` se ne inkluzivita."
msgid ""
"Add the following line to ``/etc/httpd/conf.d/openstack-dashboard.conf`` if "
"not included."
msgstr ""
"Aldonu la sekvan linion al ``/etc/httpd/conf.d/openstack-panelo.conf`` se ne "
"inkluzivita."
msgid ""
"After you install and configure the dashboard, you can complete the "
"following tasks:"
msgstr ""
"Post kiam vi instalis kaj agordis la panelon, vi povas kompletigi la jenajn "
"taskojn:"
msgid ""
"All other services are optional. Horizon supports the following services as "
"of the Queens release. If the keystone endpoint for a service is configured, "
"horizon detects it and enables its support automatically."
msgstr ""
"Ĉiuj aliaj servoj estas laŭvolaj. Horizon subtenas la sekvajn servojn de la "
"Queens eldono. Se la keystone finpunkto por servo estas agordita, horizon "
"detektas ĝin kaj ebligas ĝian subtenon aŭtomate."
msgid "Allow your hosts to access the dashboard:"
msgstr "Permesu al viaj gastigantoj aliri la stirpanelo: "
msgid ""
"An accessible `keystone <https://docs.openstack.org/keystone/latest/>`_ "
"endpoint"
msgstr ""
"Alirebla `keystone <https://docs.openstack.org/keystone/latest/> `_ finpunkto"
msgid ""
"Authenticate using ``admin`` or ``demo`` user and ``default`` domain "
"credentials."
msgstr ""
"Aŭtentigu uzante ``admin`` aŭ ``demo`` uzanto kaj ``defaŭltaj`` domajnaj "
"legitimaĵoj."
msgid "BGPVPN Dashboard"
msgstr "BGPVPN Stirpanelo"
msgid "Blazar Dashboard"
msgstr "Blazar Stirpanelo"
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Cimspuradilo "
msgid ""
"By default the apache configuration will launch a number of apache processes "
"equal to the number of CPUs + 1 of the machine on which you launch the "
"``make_web_conf`` command. If the target machine is not the same or if you "
"want to specify the number of processes, add the ``--processes`` option"
msgstr ""
"Defaŭlte la apache agordo lanĉos kelkajn apache procezojn egalajn al la "
"numero de CPUs + 1 de la maŝino, sur kiu vi lanĉos la komandon "
"``make_web_conf``. Se la cela maŝino ne estas la sama aŭ se vi volas specifi "
"la nombron de procezoj, aldonu la opcion ``--processes``"
msgid "Cached Database"
msgstr "Kaŝmemorigita Datumbazo"
msgid "Clone Horizon"
msgstr "Klonu Horizon"
msgid "Cloudkitty Dashboard"
msgstr "Cloudkitty Stirpanelo"
msgid "Comment out any other session storage configuration."
msgstr "Komenti ajnan alian seancan memorilo agordon."
msgid ""
"Compile translation message catalogs for internationalization. This step is "
"not required if you do not need to support languages other than US English. "
"GNU ``gettext`` tool is required to compile message catalogs."
msgstr ""
"Kompili tradukajn mesaĝo katalogojn por internaciigo. Ĉi tiu paŝo ne estas "
"necesa, se vi ne bezonas subteni lingvojn krom la US angla. La GNU "
"``gettext`` ilo estas necesa por kompili mesaĝajn katalogojn."
msgid ""
"Compress your static files by adding ``COMPRESS_OFFLINE = True`` to your "
"``local_settings.py``, then run the following commands"
msgstr ""
"Densigi viajn statikajn dosierojn aldonante ``COMPRESS_OFFLINE = True`` al "
"viaj ``local_settings.py``, tiam kuru la sekvajn komandojn"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguron "
msgid "Configure API versions:"
msgstr "Agordi API-versiojn:"
msgid ""
"Configure ``Default`` as the default domain for users that you create via "
"the dashboard:"
msgstr ""
"Configure ``Default`` as the default domain for users that you create via "
"the dashboard:"
msgid ""
"Configure ``user`` as the default role for users that you create via the "
"dashboard:"
msgstr ""
"Agordu `` uzanton`` kiel la defaŭltan rolon por uzantoj, kiujn vi kreas per "
"la panelo:"
msgid "Configure the ``memcached`` session storage service:"
msgstr "Agordi la `` memcached`` seancan memorilo servon:"
msgid ""
"Configure the dashboard to use OpenStack services on the ``controller`` node:"
msgstr ""
"Configure the dashboard to use OpenStack services on the ``controller`` node:"
msgid "Configure the web server:"
msgstr "Agordi la ttt-servilon:"
msgid "Congress Dashboard"
msgstr "Congress Stirpanelo"
msgid ""
"Create ``openstack_dashboard/local/local_settings.py``. It is usually a good "
"idea to copy ``openstack_dashboard/local/local_settings.py.example`` and "
"edit it. As a minimum, the follow settings will need to be modified:"
msgstr ""
"Create ``openstack_dashboard/local/local_settings.py``. It is usually a good "
"idea to copy ``openstack_dashboard/local/local_settings.py.example`` and "
"edit it. As a minimum, the follow settings will need to be modified:"
msgid ""
"Currently, Horizon plugins are responsible for their own compatibility. "
"Check the individual repos for information on support."
msgstr ""
"Nuntempe, Horizon kromprogramoj estas respondecaj pri sia propra kongruo. "
"Kontrolu la individuajn repositorioj por informoj pri subteno."
msgid ""
"Customize your dashboard. For details, see :doc:`/admin/customize-configure`."
msgstr ""
"Agordu vian panelon. Por detaloj, vidu: doc:`/admin/customize-configure`."
msgid "Database"
msgstr "Datumbazo"
msgid ""
"Database-backed sessions are scalable (using an appropriate database "
"strategy), persistent, and can be made high-concurrency and highly-available."
msgstr ""
"Datumbazo-subtenitaj seancoj estas skaleblaj (uzante taŭgan datumbazan "
"strategion), persista, kaj povas esti alt-konkuraj kaj tre-disponebla."
msgid ""
"Default configuration files vary by distribution. You might need to add "
"these sections and options rather than modifying existing sections and "
"options. Also, an ellipsis (``...``) in the configuration snippets indicates "
"potential default configuration options that you should retain."
msgstr ""
"Defaŭltaj agordo-dosieroj varias laŭ distribuo. Vi eble bezonos aldoni ĉi "
"tiujn sekciojn kaj opciojn anstataŭ modifi ekzistantajn sekciojn kaj "
"opciojn. Ankaŭ elipso (`` ... `') en la agordaj fragmentoj indikas eblajn "
"defaŭltajn agordajn opciojn, kiujn vi devus konservi."
msgid "Deployment"
msgstr "Disponigo"
msgid "Designate Dashboard"
msgstr "Designate Stirpanelo"
msgid "Django 1.11 or 2.0"
msgstr "Django 1.11 or 2.0"
msgid "Django 1.8 to 1.10 are no longer supported since Rocky release."
msgstr "Django 1.8 ĝis 1.10 jam ne estas subtenataj ekde Rocky-eldono."
msgid ""
"Do not edit the ``ALLOWED_HOSTS`` parameter under the Ubuntu configuration "
"section."
msgstr ""
"Ne redaktu la parametron ``ALLOWED_HOSTS`` sub la sekcio de agordo de Ubuntu."
msgid ""
"Edit the ``/etc/openstack-dashboard/local_settings.py`` file and complete "
"the following actions:"
msgstr ""
"Redaktu la ``/etc/openstack-dashboard/lokal_settings.py`` dosiero kaj "
"kompletigu la jenajn agojn:"
msgid ""
"Edit the ``/etc/openstack-dashboard/local_settings`` file and complete the "
"following actions:"
msgstr ""
"Agordu la ``/etc/openstack-dashboard/local_settings`` dosieron kaj "
"kompletigu la jenajn agojn:"
msgid ""
"Edit the ``/srv/www/openstack-dashboard/openstack_dashboard/local/"
"local_settings.py`` file and complete the following actions:"
msgstr ""
"Redaktu la ``/srv/www/openstack-panelo/openstack_dashboard/local/"
"local_settings.py`` dosiero kaj kompletigu la jenajn agojn:"
msgid "Enable support for domains:"
msgstr "Ebligu subtenon por domajnoj:"
msgid "Enable the Identity API version 3:"
msgstr "Ebligu la Identecon API-version 3:"
msgid "Enable the above configuration and restart the web server"
msgstr "Ebligu la antaŭan agordon kaj restartu la servilon"
msgid ""
"External caching using an application such as memcached offers persistence "
"and shared storage, and can be very useful for small-scale deployment and/or "
"development. However, for distributed and high-availability scenarios "
"memcached has inherent problems which are beyond the scope of this "
"documentation."
msgstr ""
"Ekstera kaŝmemorigado uzante aplikaĵon kiel memcached ofertas persistadon "
"kaj komunan memorilon, kaj povas esti tre utila por malgrandskala disponigo "
"kaj / aŭ disvolviĝo. Tamen, por distribuitaj kaj treaj-disponeblaj scenaroj "
"memcached havas proprajn problemojn, kiuj estas preter la amplekso de ĉi tiu "
"dokumentado."
msgid "Finalize installation"
msgstr "Fini instaladon"
msgid ""
"For details about browsers that support noVNC, see `README <https://github."
"com/novnc/noVNC/blob/master/README.md>`__."
msgstr ""
"Por detaloj pri retumiloj, kiuj subtenas noVNC, vidu `README \n"
"<https://github.com/novnc/noVNC/blob/master/README.md> `__."
msgid ""
"For more information regarding configuring logging in Horizon, please read "
"the `Django logging directive`_ and the `Python logging directive`_ "
"documentation. Horizon is built on Python and Django."
msgstr ""
"Por pliaj informoj pri agordado de protokolado en Horizon, bonvolu legi la "
"`Django-logging-directive`_ kaj la `Python-logging-directive`_ dokumentado. "
"Horizon estas konstruita sur Python kaj Django."
msgid "For the system dependencies, see :doc:`system-requirements`."
msgstr "Por la sistemaj dependecoj, vidu: doc: 'system-requirements'."
msgid "Freezer Web UI"
msgstr "Freezer Reto UI"
msgid "Group Based Policy UI"
msgstr "Grupo Bazita Regularo UI"
msgid "Heat Dashboard"
msgstr "Heat Stirpanelo"
msgid ""
"Horizon also supports many other OpenStack services via plugins. For more "
"information, see the :ref:`install-plugin-registry`."
msgstr ""
"Horizon ankaŭ subtenas multajn aliajn OpenStack servojn per kromaĵojn. Por "
"pliaj informoj, vidu la :ref: `install-plugin-registry`."
msgid ""
"Horizon also uses a number of 3rd-party clients which log separately. The "
"log level for these can still be controlled through Horizon's ``LOGGING`` "
"config, however behaviors may vary beyond Horizon's control."
msgstr ""
"Horizon ankaŭ uzas kelkajn ekstera-liveranto (3rd-party) klientojn, kiuj "
"protokoladas aparte. La log-nivelo por ĉi tiuj ankoraŭ povas esti kontrolita "
"per la agordo de ``LOGGING`` de Horizon, tamen kondutoj povas varii preter "
"la kontrolo de Horizon."
msgid "Horizon plugins"
msgstr "Horizon kromprogramojn"
msgid ""
"Horizon uses `Django's sessions framework`_ for handling session data. There "
"are numerous session backends available, which are selected through the "
"``SESSION_ENGINE`` setting in your ``local_settings.py`` file."
msgstr ""
"Horizon uzas la `Seanca Framo de Django` por manipuli seanco-datumon. "
"Ekzistas multaj seancoj, kiuj estas elektitaj per la ``SESSION_ENGINE`` en "
"via `` local_settings.py``-dosiero."
msgid ""
"Horizon usually syncs with `Django's Roadmap <https://www.djangoproject.com/"
"weblog/2015/jun/25/roadmap/>`__ and basically supports maintained versions "
"of Django as of the feature freeze of each OpenStack release."
msgstr ""
"Horizonto kutime sinkronigas kun `Django's Roadmap <https://www."
"djangoproject.com/weblog/2015/jun/25/roadmap/> `__ kaj esence subtenas "
"prizorgitajn versiojn de Django kiel de la funkcia frostigado de ĉiu "
"OpenStack-eldono."
msgid ""
"Horizons uses Django's logging configuration mechanism, which can be "
"customized by altering the ``LOGGING`` dictionary in ``local_settings.py``. "
"By default, Horizon's logging example sets the log level to ``INFO``."
msgstr ""
"Horizon uzas la mekanismon de agordo de protokolado de Django, kiu povas "
"esti personecigita ŝanĝante la ``LOGGING`` vortaro en ``local_settings.py``. "
"Defaŭlte, la protokolada ekzemplo de Horizon agordas la log-nivelon al `` "
"INFO``."
msgid ""
"If you chose networking option 1, disable support for layer-3 networking "
"services:"
msgstr ""
"Se vi elektis retan opcion 1, malŝaltu subtenon por tavola-3 retaj servoj:"
msgid ""
"In the Dashboard configuration section, allow your hosts to access Dashboard:"
msgstr ""
"En la agorda sekcio de la stirpanelo, permesu al viaj gastigantoj aliri la "
"Stirpanelon:"
msgid ""
"In the commands below, substitute \"<release>\" for your version of choice, "
"such as \"ocata\" or \"pike\"."
msgstr ""
"In the commands below, substitute \"<release>\" for your version of choice, "
"such as \"ocata\" or \"pike\"."
msgid "Install and configure components"
msgstr "Instali kaj agordi komponentojn"
msgid "Install and configure for Debian"
msgstr "Instali kaj agordi por Debian"
msgid "Install and configure for Red Hat Enterprise Linux and CentOS"
msgstr "Instali kaj agordi por Red Hat Enterprise Linux kaj CentOS"
msgid "Install and configure for Ubuntu"
msgstr "Instali kaj agordi por Ubuntu "
msgid "Install and configure for openSUSE and SUSE Linux Enterprise"
msgstr "Instali kaj agordi por openSUSE kaj SUSE Linux Enterprise"
msgid "Install the horizon python module into your system"
msgstr "Instalu la horizon python modulon en vian sistemon"
msgid "Install the packages:"
msgstr "Instali la pakaĵojn:"
msgid "Installation"
msgstr "Instalado"
msgid "Installation Guide"
msgstr "Instalado Gvidilo"
msgid "Installing from Packages"
msgstr "Instali de Pakoj"
msgid "Installing from Source"
msgstr "Instali de Fonto"
msgid "Ironic UI"
msgstr "Ironic UI"
msgid "Karbor Dashboard"
msgstr "Karbor Stirpanelo"
msgid "Logging"
msgstr "Protokolado"
msgid "Magnum UI"
msgstr "Magnum UI"
msgid "Manila UI"
msgstr "Manila UI"
msgid "Manual installation"
msgstr "Permana instalado"
msgid "Memcached"
msgstr "Memcached"
msgid "Memcached service running and accessible"
msgstr "Memcached servo kuranta kaj alirebla"
msgid "Mistral Dashboard"
msgstr "Mistral Stirpanelo"
msgid "Monasca UI"
msgstr "Monasca UI"
msgid "Murano Dashboard"
msgstr "Murano Stirpanelo"
msgid "Neutron FWaaS Dashboard"
msgstr "Neutron FWaaS Stirpanelo"
msgid "Neutron LBaaS Dashboard"
msgstr "Neutron LBaaS Stirpanelo"
msgid "Neutron VPNaaS Dashboard"
msgstr "Neutron VPNaaS Stirpanelo"
msgid "Next Steps"
msgstr "Sekvaj paŝoj"
msgid "Next steps"
msgstr "Sekvaj paŝoj"
msgid "Octavia Dashboard"
msgstr "Octavia Stirpanelo"
msgid "Optionally, configure the time zone:"
msgstr "Laŭvole, agordu la tempzono:"
msgid "Plugin"
msgstr "Kromprogramo"
msgid "Plugin Registry"
msgstr "Kromprograma (Plugin) Registro"
msgid ""
"Provide users with a public IP address, a username, and a password so they "
"can access the dashboard through a web browser. In case of any SSL "
"certificate connection problems, point the server IP address to a domain "
"name, and give users access."
msgstr ""
"Provizu uzantojn kun publika IP-adreso, uzantnomon kaj pasvorton por ke ili "
"povu aliri la panelon tra retumilo. En kazo de iuj SSL-atestaj konektaj "
"problemoj, indiku la servilo IP-adreson al la domajna nomo, kaj provizu "
"aliron al la uzantoj."
msgid "Python 2.7 or 3.5"
msgstr "Python 2.7 or 3.5"
msgid "Python memcached module installed"
msgstr "Python memcached modulo instalita"
msgid "Reload the web server configuration:"
msgstr "Reŝargu la agordon de la ttt-servilo:"
msgid ""
"Replace ``TIME_ZONE`` with an appropriate time zone identifier. For more "
"information, see the `list of time zones <https://en.wikipedia.org/wiki/"
"List_of_tz_database_time_zones>`__."
msgstr ""
"Anstataŭigu ``TIME_ZONE`` kun taŭga tempzona identigilo. Por pliaj informoj, "
"vidu la `listo de tempaj zonoj <https://en.wikipedia.org/wiki/"
"List_of_tz_database_time_zones>`__."
msgid "Requirements:"
msgstr "Postuloj:"
msgid "Respond to prompts for web server configuration."
msgstr "Respondu al dialogo por retservilo agordo."
msgid "Restart the web server and session storage service:"
msgstr "Restartu la ret-servilon kaj la seanco memoro servon:"
msgid "Sahara Dashboard"
msgstr "Sahara Stirpanelo"
msgid "Same as above but if you want SSL support"
msgstr "Same kiel supre sed se vi volas SSL-subtenon"
msgid "Searchlight UI"
msgstr "Searchlight UI"
msgid "Senlin Dashboard"
msgstr "Senlin Stirpanelo"
msgid "Session Storage"
msgstr "Seanco Memorilo"
msgid "Set to ``False``"
msgstr "Agordi al ``False``"
msgid ""
"Set to the IP of your Keystone endpoint. You may also need to alter "
"``OPENSTACK_KEYSTONE_URL``"
msgstr ""
"Agordu al la IP de via Keystone finpunkto. Vi eble bezonas ŝanĝi "
"``OPENSTACK_KEYSTONE_URL``"
msgid "Set to your domain name(s)"
msgstr "Agordu al vian domajno nomo(j)n"
msgid ""
"Set up a web server with WSGI support. For example, install Apache web "
"server on Ubuntu"
msgstr ""
"Agordu retservilon kun WSGI-subteno. Ekzemple instali la Apache retservilon "
"sur Ubuntu"
msgid "Set up session storage. For details, see :doc:`/admin/sessions`."
msgstr "Agordi seancon stokadon. Por detaloj, vidu: doc:`/admin/sessions`."
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
msgid "Solum Dashboard"
msgstr "Solum Stirpanelo"
msgid "Static Assets"
msgstr "Statikaj Aĵoj"
msgid "System Requirements"
msgstr "Sistemaj Postuloj"
msgid "Tacker UI"
msgstr "Tacker UI"
msgid "The Queens release of horizon has the following dependencies."
msgstr "La Queens eldono de horizon havas la sekvajn dependecojn."
msgid ""
"The ``systemctl restart`` command starts each service if not currently "
"running."
msgstr ""
"La ``systemctl restart`` komando lanĉas ĉiun servon se ĝi ne jam funkcias."
msgid ""
"The automatic configuration process generates a self-signed SSL certificate. "
"Consider obtaining an official certificate for production environments."
msgstr ""
"La aŭtomata agorda procezo generas mem-subskribitan SSL-ateston. Konsideru "
"akiri oficialan atestilon por produktado medioj."
msgid ""
"The downside to this approach is that database-backed sessions are one of "
"the slower session storages, and incur a high overhead under heavy usage. "
"Proper configuration of your database deployment can also be a substantial "
"undertaking and is far beyond the scope of this documentation."
msgstr ""
"La malfacilaĵo al ĉi tiu aliro estas, ke datumbazoj-subtenitaj seancoj estas "
"unu el la pli malrapidaj memorilaj seancoj, kaj kaŭzas aldonan superfluon "
"sub peza uzado. Propra agordo de via datumbazo disponigo povas ankaŭ esti "
"grava entrepreno kaj ne estas parto de ĉi tiu dokumentado."
msgid ""
"The following steps in the \"Configuration\" section are optional, but "
"highly recommended in production."
msgstr ""
"La sekvaj paŝoj en la sekcio \"Agordo\" estas laŭvolaj, sed tre "
"rekomendindaj en produktado."
msgid ""
"The only core service required by the dashboard is the Identity service. You "
"can use the dashboard in combination with other services, such as Image "
"service, Compute, and Networking. You can also use the dashboard in "
"environments with stand-alone services such as Object Storage."
msgstr ""
"La nura kerna servo postulita de la panelo estas la Identeca servo. Vi povas "
"uzi la panelo kombina kun aliaj servoj, kiel ekzemple Bildo-servo, Komputado "
"kaj Reto. Vi ankaŭ povas uzi la panelo en medioj kun apartaj servoj kiel "
"Objecta Memorilo."
msgid ""
"Then configure the web server to host OpenStack dashboard via WSGI. For "
"apache2 web server, you may need to create ``/etc/apache2/sites-available/"
"horizon.conf``. The template in DevStack is a good example of the file. "
"http://git.openstack.org/cgit/openstack-dev/devstack/tree/files/apache-"
"horizon.template Or you can automatically generate an apache configuration "
"file. If you previously generated an ``openstack_dashboard/horizon_wsgi.py`` "
"file it will use that, otherwise will default to using ``openstack_dashboard/"
"wsgi.py``"
msgstr ""
"Tiam agordu la retservilon por gastigi la OpenStack stirpanelon per WSGI. "
"Por apache2 retservilo, vi eble bezonos krei ``/etc/apache2/sites-available/"
"horizon.conf``. La ŝablono en DevStack estas bona ekzemplo de la dosiero. "
"http://git.openstack.org/cgit/openstack-dev/devstack/tree/files/apache-"
"horizon.template Aŭ vi povas aŭtomate generi apache agordan dosieron. Se vi "
"antaŭe generis ``openstack_dashboard/horizon_wsgi.py`` dosieron, ĝi uzos "
"tion, alie ĝi defaŭltas uzi ``openstack_dashboard/wsgi.py``"
msgid ""
"There are a number of horizon plugins for various useful features. You can "
"get dashboard supports for them by installing corresponding horizon plugins."
msgstr ""
"Estas kelkaj horizon kromaĵojn por diversaj utilaj trajtoj. Vi povas akiri "
"panelo subtenaĵojn por ili instali respondajn horizon kromaĵojn."
msgid ""
"There are two modes of installation. One using ``/horizon`` as the URL, "
"keeping your default vhost and only adding an Alias directive: this is the "
"default. The other mode will remove the default Apache vhost and install the "
"dashboard on the webroot. It was the only available option before the "
"Liberty release. If you prefer to set the Apache configuration manually, "
"install the ``openstack-dashboard`` package instead of ``openstack-dashboard-"
"apache``."
msgstr ""
"Estas du modoj de instalado. Unu uzanta ``/horizon`` kiel URL, konservante "
"vian defaŭltan vhost kaj nur aldonante Alias direktilon: ĉi tiu estas la "
"defaŭlta. La alia maniero forigos la antaŭdifinitan Apache vhost kaj "
"instalas la panelon je la \"webroot\". Ĝi estis la sola havebla opcio antaŭ "
"la liberigo de Liberty. Se vi preferas agordi la Apache agordon permane, "
"instalu la pakaĵon ``openstack-dashboard`` anstataŭ ``openstack-daŝboard-"
"apache``."
msgid ""
"This page covers the basic installation of horizon in a production "
"environment. If you are looking for a developer environment, see :ref:"
"`quickstart`."
msgstr ""
"Ĉi tiu paĝo kovras la bazan instaladon de horizon en produkta medio. Se vi "
"serĉas programista medion, vidu: ref: `quickstart`."
msgid ""
"This section assumes proper installation, configuration, and operation of "
"the Identity service using the Apache HTTP server and Memcached service."
msgstr ""
"Ĉi tiu sekcio supozas taŭgan instaladon, agordon kaj funkciadon de la "
"Identeca servo uzanta la Apache HTTP-servilon kaj Memcached-servon."
msgid ""
"This section contains a small summary of the critical settings required to "
"run horizon. For more details, please refer to :ref:`install-settings`."
msgstr ""
"Ĉi tiu sekcio enhavas malgrandan resumon de la kritikaj agordoj necesaj por "
"kuri horizon. Por pliaj detaloj, bonvolu rilati al :ref: `install-settings`."
msgid ""
"This section describes how to install and configure the dashboard on the "
"controller node."
msgstr ""
"Ĉi tiu sekcio priskribas kiel instali kaj agordi la panelo sur la kontrola "
"nodo."
msgid ""
"To mitigate the performance issues of database queries, you can also "
"consider using Django's ``cached_db`` session backend which utilizes both "
"your database and caching infrastructure to perform write-through caching "
"and efficient retrieval. You can enable this hybrid setting by configuring "
"both your database and cache as discussed above and then using"
msgstr ""
"Por mildigi la rendimentajn problemojn de datumbazoj, vi povas ankaŭ "
"konsideri uzadon de la ``cached_db`` seanco de la interno de Django, kiu "
"uzas vian datumbazon kaj kaŝmemoran infrastrukturon por realigi skrib-tra "
"(write-through) caching kaj efika reakiro. Vi povas ebligi ĉi tiun hibridan "
"agordon per agordado de via datumbazo kaj kaŝmemoro kiel diskutante supre "
"kaj poste uzante"
msgid ""
"To use the VNC client with the dashboard, the browser must support HTML5 "
"Canvas and HTML5 WebSockets."
msgstr ""
"Por uzi la VNC klienton kun la panelo, la retumilo devas subteni HTML5 "
"Canvas kaj HTML5 WebSockets."
msgid "Translations"
msgstr "Tradukoj"
msgid "TripleO UI"
msgstr "TripleO UI"
msgid "Trove Dashboard"
msgstr "Trove Stirpanelo"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Verify operation for Debian"
msgstr "Kontrolu operacion por Debian"
msgid "Verify operation for Red Hat Enterprise Linux and CentOS"
msgstr "Kontrolu operacion por Red Hat Enterprise Linux and CentOS"
msgid "Verify operation for Ubuntu"
msgstr "Kontrolu operacion por Ubuntu"
msgid "Verify operation for openSUSE and SUSE Linux Enterprise"
msgstr "Kontrolu operacion por openSUSE and SUSE Linux Enterprise"
msgid "Verify operation of the dashboard."
msgstr "Kontrolu operacion de la stirpanelo."
msgid "Vitrage Dashboard"
msgstr "Vitrage Stirpanelo"
msgid "Watcher Dashboard"
msgstr "Watcher Stirpanelo"
msgid ""
"You can either use the provided ``openstack_dashboard/wsgi.py`` or generate "
"a ``openstack_dashboard/horizon_wsgi.py`` file with the following command "
"(which detects if you use a virtual environment or not to automatically "
"build an adapted WSGI file)"
msgstr ""
"Vi povas uzi kaj la provizita ``openstack_dashboard/wsgi.py`` aŭ krei \n"
"``openstack_dashboard/horizon_wsgi.py`` dosiero kun la sekva komando (kiu "
"detektas, ĉu vi uzas virtulan \n"
"medion aŭ ne por aŭtomate krei adaptitan WSGI dosieron)"
msgid "Your OpenStack environment now includes the dashboard."
msgstr "Via OpenStack medio nun inkluzivas la panelon."
msgid "Zaqar UI"
msgstr "Zaqar UI"
msgid "Zun UI"
msgstr "Zun UI"
msgid "``ALLOWED_HOSTS``"
msgstr "``ALLOWED_HOSTS``"
msgid ""
"``ALLOWED_HOSTS`` can also be ``['*']`` to accept all hosts. This may be "
"useful for development work, but is potentially insecure and should not be "
"used in production. See `Django documentation <https://docs.djangoproject."
"com/en/dev/ref/settings/#allowed-hosts>`_ for further information."
msgstr ""
"`` ALLOWED_HOSTS`` povas ankaŭ esti `` ['*'] `'por akcepti ĉiujn "
"gastigantojn. Ĉi tio povas esti utila por evoluado, sed eble estas nesekura "
"kaj ne devus esti uzata en produktado. Vidu 'Django-dokumentadon <https://"
"docs.djangoproject.com/en/dev/ref/settings/#allowed-hosts> `_ por pliaj "
"informoj."
msgid ""
"``ALLOWED_HOSTS`` can also be ``['*']`` to accept all hosts. This may be "
"useful for development work, but is potentially insecure and should not be "
"used in production. See the `Django documentation <https://docs."
"djangoproject.com/en/dev/ref/settings/#allowed-hosts>`_ for further "
"information."
msgstr ""
"`` ALLOWED_HOSTS`` povas ankaŭ esti `` ['*'] `'por akcepti ĉiujn "
"gastigantojn. Ĉi tio povas esti utila por evoluado, sed eble estas nesekura "
"kaj ne devus esti uzata en produktado. Vidu la 'Django-dokumentadon <https://"
"docs.djangoproject.com/en/dev/ref/settings/#allowed-hosts> `_ por pliaj "
"informoj."
msgid "``DEBUG``"
msgstr "``DEBUG``"
msgid "``OPENSTACK_HOST``"
msgstr "``OPENSTACK_HOST``"
msgid "`cinder <https://docs.openstack.org/cinder/latest/>`_: Block Storage"
msgstr "`cinder <https://docs.openstack.org/cinder/latest/>`_: Bloka Stokado"
msgid "`glance <https://docs.openstack.org/glance/latest/>`_: Image Management"
msgstr ""
"`glance <https://docs.openstack.org/glance/latest/>`_: Bilda Mastrumado"
msgid "`neutron <https://docs.openstack.org/neutron/latest/>`_: Networking"
msgstr ""
"`neutron <https://docs.openstack.org/neutron/latest/>`_: Retkonektado "
msgid "`nova <https://docs.openstack.org/nova/latest/>`_: Compute"
msgstr "`nova <https://docs.openstack.org/nova/latest/>`_: Komputado"
msgid "`swift <https://docs.openstack.org/swift/latest/>`_: Object Storage"
msgstr "`swift <https://docs.openstack.org/swift/latest/>`_: Objekta Stokada"
msgid "https://github.com/openstack/blazar-dashboard"
msgstr "https://github.com/openstack/blazar-dashboard"
msgid "https://github.com/openstack/cloudkitty-dashboard"
msgstr "https://github.com/openstack/cloudkitty-dashboard"
msgid "https://github.com/openstack/congress-dashboard"
msgstr "https://github.com/openstack/congress-dashboard"
msgid "https://github.com/openstack/designate-dashboard"
msgstr "https://github.com/openstack/designate-dashboard"
msgid "https://github.com/openstack/freezer-web-ui"
msgstr "https://github.com/openstack/freezer-web-ui"
msgid "https://github.com/openstack/group-based-policy-ui"
msgstr "https://github.com/openstack/group-based-policy-ui"
msgid "https://github.com/openstack/heat-dashboard"
msgstr "https://github.com/openstack/heat-dashboard"
msgid "https://github.com/openstack/ironic-ui"
msgstr "https://github.com/openstack/ironic-ui"
msgid "https://github.com/openstack/karbor-dashboard"
msgstr "https://github.com/openstack/karbor-dashboard"
msgid "https://github.com/openstack/magnum-ui"
msgstr "https://github.com/openstack/magnum-ui"
msgid "https://github.com/openstack/manila-ui"
msgstr "https://github.com/openstack/manila-ui"
msgid "https://github.com/openstack/mistral-dashboard"
msgstr "https://github.com/openstack/mistral-dashboard"
msgid "https://github.com/openstack/monasca-ui"
msgstr "https://github.com/openstack/monasca-ui"
msgid "https://github.com/openstack/murano-dashboard"
msgstr "https://github.com/openstack/murano-dashboard"
msgid "https://github.com/openstack/networking-bgpvpn"
msgstr "https://github.com/openstack/networking-bgpvpn"
msgid "https://github.com/openstack/neutron-fwaas-dashboard"
msgstr "https://github.com/openstack/neutron-fwaas-dashboard"
msgid "https://github.com/openstack/neutron-lbaas-dashboard"
msgstr "https://github.com/openstack/neutron-lbaas-dashboard"
msgid "https://github.com/openstack/neutron-vpnaas-dashboard"
msgstr "https://github.com/openstack/neutron-vpnaas-dashboard"
msgid "https://github.com/openstack/octavia-dashboard"
msgstr "https://github.com/openstack/octavia-dashboard"
msgid "https://github.com/openstack/sahara-dashboard"
msgstr "https://github.com/openstack/sahara-dashboard"
msgid "https://github.com/openstack/searchlight-ui"
msgstr "https://github.com/openstack/searchlight-ui"
msgid "https://github.com/openstack/senlin-dashboard"
msgstr "https://github.com/openstack/senlin-dashboard"
msgid "https://github.com/openstack/solum-dashboard"
msgstr "https://github.com/openstack/solum-dashboard"
msgid "https://github.com/openstack/tacker-horizon"
msgstr "https://github.com/openstack/tacker-horizon"
msgid "https://github.com/openstack/tripleo-ui/"
msgstr "https://github.com/openstack/tripleo-ui/"
msgid "https://github.com/openstack/trove-dashboard"
msgstr "https://github.com/openstack/trove-dashboard"
msgid "https://github.com/openstack/vitrage-dashboard"
msgstr "https://github.com/openstack/vitrage-dashboard"
msgid "https://github.com/openstack/watcher-dashboard"
msgstr "https://github.com/openstack/watcher-dashboard"
msgid "https://github.com/openstack/zaqar-ui"
msgstr "https://github.com/openstack/zaqar-ui"
msgid "https://github.com/openstack/zun-ui"
msgstr "https://github.com/openstack/zun-ui"
msgid "https://launchpad.net/bgpvpn"
msgstr "https://launchpad.net/bgpvpn"
msgid "https://launchpad.net/cloudkitty"
msgstr "https://launchpad.net/cloudkitty"
msgid "https://launchpad.net/congress"
msgstr "https://launchpad.net/congress"
msgid "https://launchpad.net/designate-dashboard"
msgstr "https://launchpad.net/designate-dashboard"
msgid "https://launchpad.net/freezer"
msgstr "https://launchpad.net/freezer"
msgid "https://launchpad.net/group-based-policy-ui"
msgstr "https://launchpad.net/group-based-policy-ui"
msgid "https://launchpad.net/ironic-ui"
msgstr "https://launchpad.net/ironic-ui"
msgid "https://launchpad.net/karbor-dashboard"
msgstr "https://launchpad.net/karbor-dashboard"
msgid "https://launchpad.net/magnum-ui"
msgstr "https://launchpad.net/magnum-ui"
msgid "https://launchpad.net/manila-ui"
msgstr "https://launchpad.net/manila-ui"
msgid "https://launchpad.net/mistral"
msgstr "https://launchpad.net/mistral"
msgid "https://launchpad.net/monasca"
msgstr "https://launchpad.net/monasca"
msgid "https://launchpad.net/murano"
msgstr "https://launchpad.net/murano"
msgid "https://launchpad.net/neutron-fwaas-dashboard"
msgstr "https://launchpad.net/neutron-fwaas-dashboard"
msgid "https://launchpad.net/neutron-vpnaas-dashboard"
msgstr "https://launchpad.net/neutron-vpnaas-dashboard"
msgid "https://launchpad.net/senlin-dashboard"
msgstr "https://launchpad.net/senlin-dashboard"
msgid "https://launchpad.net/solum"
msgstr "https://launchpad.net/solum"
msgid "https://launchpad.net/tacker"
msgstr "https://launchpad.net/tacker"
msgid "https://launchpad.net/tripleo"
msgstr "https://launchpad.net/tripleo"
msgid "https://launchpad.net/trove-dashboard"
msgstr "https://launchpad.net/trove-dashboard"
msgid "https://launchpad.net/vitrage-dashboard"
msgstr "https://launchpad.net/vitrage-dashboard"
msgid "https://launchpad.net/watcher-dashboard"
msgstr "https://launchpad.net/watcher-dashboard"
msgid "https://launchpad.net/zaqar-ui"
msgstr "https://launchpad.net/zaqar-ui"
msgid "https://launchpad.net/zun-ui"
msgstr "https://launchpad.net/zun-ui"
msgid "https://storyboard.openstack.org/#!/project/907"
msgstr "https://storyboard.openstack.org/#!/project/907"
msgid "https://storyboard.openstack.org/#!/project/909"
msgstr "https://storyboard.openstack.org/#!/project/909"
msgid "https://storyboard.openstack.org/#!/project/936"
msgstr "https://storyboard.openstack.org/#!/project/936"
msgid "https://storyboard.openstack.org/#!/project/992"
msgstr "https://storyboard.openstack.org/#!/project/992"
msgid "https://storyboard.openstack.org/#!/project/openstack/searchlight-ui"
msgstr "https://storyboard.openstack.org/#!/project/openstack/searchlight-ui"

View File

@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 04:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-09 01:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-25 09:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-09 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo\n"
@ -137,6 +137,25 @@ msgstr ""
"Publika Entenilo permesas iu ajn kun Publika URL ricevi aliron al al "
"objektoj en la entenilo. "
msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for\n"
" you to organize your data. You can think of a container as a folder in\n"
" Windows® or a directory in UNIX®. The primary difference between a\n"
" container and these other file system concepts is that containers cannot "
"be\n"
" nested. You can, however, create an unlimited number of containers within\n"
" your account. Data must be stored in a container so you must have at "
"least\n"
" one container defined in your account prior to uploading data."
msgstr ""
"Entenilo estas stokado por viaj datumoj kaj provizas manieron por vi "
"organizi viajn datumojn. Vi povas pensi pri entenilo kiel dosierujo Windows® "
"aŭ dosierujo en UNIX®. La primara diferenco inter a entenilo kaj ĉi tiuj "
"aliaj dosieraj konceptoj estas ke enteniloj ne povas esti ingita. Vi povas "
"krei senliman nombron da enteniloj ene via konto. Datumoj devas esti stokita "
"en entenilo do vi devas havi almenaŭ unu entenilo difinita en via konto "
"antaŭ alŝuti datumojn."
msgid "A container with that name exists."
msgstr "Entenilo kun tiu nomo ne ekzistas."
@ -536,6 +555,11 @@ msgid_plural "Confirm Delete Key Pairs"
msgstr[0] "Konfirmu Forigu Ŝlosilparon"
msgstr[1] "Konfirmu Forigu Ŝlosilparojn"
msgid "Confirm Delete Policy"
msgid_plural "Confirm Delete Policies"
msgstr[0] "Konfirmu Forigu Regularon"
msgstr[1] "Konfirmu Forigu Regularojn"
msgid "Confirm Delete Role"
msgid_plural "Confirm Delete Roles"
msgstr[0] "Konfirmu Forigu Rolon"
@ -816,6 +840,14 @@ msgstr "Forigu Ŝlosilo Paroj"
msgid "Delete Network"
msgstr "Forigu reton"
msgid "Delete Policies"
msgstr "Forigu Regularojn"
msgid "Delete Policy"
msgid_plural "Delete Policies"
msgstr[0] "Forigu Regularon"
msgstr[1] "Forigu Regularojn"
msgid "Delete Role"
msgid_plural "Delete Roles"
msgstr[0] "Forigu Rolon"
@ -902,6 +934,18 @@ msgid_plural "Deleted Users: %s."
msgstr[0] "Forigita Uzanto: %s."
msgstr[1] "Forigitaj Uzantoj: %s."
#, python-format
msgid "Deleted domain: %s."
msgid_plural "Deleted domains: %s."
msgstr[0] "Forigita domajno: %s."
msgstr[1] "Forigitaj domajnoj: %s."
#, python-format
msgid "Deleted policy: %s."
msgid_plural "Deleted policies: %s."
msgstr[0] "Forigita regularo: %s."
msgstr[1] "Forigitaj regularoj: %s."
msgid "Deleting"
msgstr "Forigi"
@ -986,6 +1030,13 @@ msgstr "Domajno Nomo"
msgid "Domains"
msgstr "Domajnoj"
msgid ""
"Domains provide separation between users and infrastructure used by "
"different organizations."
msgstr ""
"Domajnoj provizas apartigon inter uzantoj kaj infrastrukturo uzita de aliaj "
"organisacioj."
msgid "Done"
msgstr "Finita"
@ -1495,6 +1546,16 @@ msgstr ""
"ŝlosilon en la \n"
" spaco provizita."
msgid ""
"Key Pairs are how you login to your instance after it is launched.\n"
" Choose a key pair name you will recognize.\n"
" Names may only include alphanumeric characters, spaces, dashes and\n"
" underscores."
msgstr ""
"Ŝlosilaj Paroj estas kiel vi ensalutas al via apero post kiam ĝi estas "
"lanĉita. Elektu ŝlosilpara nomon, kiun vi rekonos. Nomoj nur povas inkludi "
"karakterojn litercifera, spacoj, streketoj kaj substrekoj."
#, python-format
msgid "Key pair %(name)s was successfully created."
msgstr "Ŝlosilparo %(name)s estis sukcese kreita."
@ -3004,6 +3065,18 @@ msgid_plural "Unable to delete Users: %s."
msgstr[0] "Neeblas forigi Uzanton: %s."
msgstr[1] "Neeblas forigi Uzantojn: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete domain: %s."
msgid_plural "Unable to delete domains: %s."
msgstr[0] "Neeblas forigi domajnon: %s."
msgstr[1] "Neeblas forigi domajnojn: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete policy: %s."
msgid_plural "Unable to delete policies: %s."
msgstr[0] "Neeblas forigi regularon: %s."
msgstr[1] "Neeblas forigi regularojn: %s."
msgid "Unable to delete the container."
msgstr "Neeblas forigi la entenilon."
@ -3740,6 +3813,12 @@ msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted Trunks are not recoverable."
msgstr[0] "Vi selektis \"%s\". Forigita Trunko ne estas restaŭrebla."
msgstr[1] "Vi selektis \"%s\". Forigitaj Trunkoj ne estas restaŭreblaj."
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted domain is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted domains are not recoverable."
msgstr[0] "Vi selektis \"%s\". Forigita domajno ne estas restaŭrebla."
msgstr[1] "Vi selektis \"%s\". Forigitaj domajnoj ne estas restaŭreblaj."
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted flavor is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted flavors are not recoverable."
@ -3758,6 +3837,12 @@ msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted key pairs are not recoverable."
msgstr[0] "Vi selektis \"%s\". Forigita Ŝlosilparo ne estas restaŭrebla."
msgstr[1] "Vi selektis \"%s\". Forigitaj Ŝlosilparoj ne estas restaŭreblaj."
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted policy is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted policies are not recoverable."
msgstr[0] "Vi selektis \"%s\". Forigita regularo ne estas restaŭrebla."
msgstr[1] "Vi selektis \"%s\". Forigitaj regularoj ne estas restaŭreblaj."
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted role is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted roles are not recoverable."

View File

@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-06 16:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-09 01:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-07 11:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-09 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en_GB\n"
@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "13.0.0"
msgid "14.0.0"
msgstr "14.0.0"
msgid "14.0.0.0rc1-76"
msgstr "14.0.0.0rc1-76"
msgid "14.0.0.0rc1-78"
msgstr "14.0.0.0rc1-78"
msgid "8.0.1"
msgstr "8.0.1"