Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Ibb7663f621eb1564755d12aa9bacfd3a52ecd3c6
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2018-11-08 08:00:20 +00:00
parent bd7912d68e
commit f4745cedfe
4 changed files with 692 additions and 81 deletions

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2018. #zanata # Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2018. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 14.0.1.dev8\n" "Project-Id-Version: horizon 14.0.2.dev6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-10 04:35-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-31 09:22-0500\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-08 09:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-06 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n" "Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n" "Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en_GB\n" "Language: en_GB\n"
@ -67,21 +67,21 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"All other services are optional. Horizon supports the following services as " "All other services are optional. Horizon supports the following services as "
"of the Queens release. If the keystone endpoint for a service is configured, " "of the Rocky release. If the keystone endpoint for a service is configured, "
"horizon detects it and enables its support automatically." "horizon detects it and enables its support automatically."
msgstr "" msgstr ""
"All other services are optional. Horizon supports the following services as " "All other services are optional. Horizon supports the following services as "
"of the Queens release. If the keystone endpoint for a service is configured, " "of the Rocky release. If the Keystone endpoint for a service is configured, "
"Horizon detects it and enables its support automatically." "Horizon detects it and enables its support automatically."
msgid "Allow your hosts to access the dashboard:" msgid "Allow your hosts to access the dashboard:"
msgstr "Allow your hosts to access the dashboard:" msgstr "Allow your hosts to access the dashboard:"
msgid "" msgid ""
"An accessible `keystone <https://docs.openstack.org/keystone/latest/>`_ " "An accessible `keystone <https://docs.openstack.org/keystone/rocky/>`_ "
"endpoint" "endpoint"
msgstr "" msgstr ""
"An accessible `keystone <https://docs.openstack.org/keystone/latest/>`_ " "An accessible `keystone <https://docs.openstack.org/keystone/rocky/>`_ "
"endpoint" "endpoint"
msgid "" msgid ""
@ -368,10 +368,10 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"In the commands below, substitute \"<release>\" for your version of choice, " "In the commands below, substitute \"<release>\" for your version of choice, "
"such as \"ocata\" or \"pike\"." "such as \"queens\" or \"rocky\"."
msgstr "" msgstr ""
"In the commands below, substitute \"<release>\" for your version of choice, " "In the commands below, substitute \"<release>\" for your version of choice, "
"such as \"ocata\" or \"pike\"." "such as \"queens\" or \"rocky\"."
msgid "Install and configure components" msgid "Install and configure components"
msgstr "Install and configure components" msgstr "Install and configure components"
@ -557,8 +557,8 @@ msgstr "System Requirements"
msgid "Tacker UI" msgid "Tacker UI"
msgstr "Tacker UI" msgstr "Tacker UI"
msgid "The Queens release of horizon has the following dependencies." msgid "The Rocky release of horizon has the following dependencies."
msgstr "The Queens release of Horizon has the following dependencies." msgstr "The Rocky release of Horizon has the following dependencies."
msgid "" msgid ""
"The ``systemctl restart`` command starts each service if not currently " "The ``systemctl restart`` command starts each service if not currently "
@ -782,21 +782,20 @@ msgstr "``DEBUG``"
msgid "``OPENSTACK_HOST``" msgid "``OPENSTACK_HOST``"
msgstr "``OPENSTACK_HOST``" msgstr "``OPENSTACK_HOST``"
msgid "`cinder <https://docs.openstack.org/cinder/latest/>`_: Block Storage" msgid "`cinder <https://docs.openstack.org/cinder/rocky/>`_: Block Storage"
msgstr "`cinder <https://docs.openstack.org/cinder/latest/>`_: Block Storage" msgstr "`cinder <https://docs.openstack.org/cinder/rocky/>`_: Block Storage"
msgid "`glance <https://docs.openstack.org/glance/latest/>`_: Image Management" msgid "`glance <https://docs.openstack.org/glance/rocky/>`_: Image Management"
msgstr "" msgstr "`glance <https://docs.openstack.org/glance/rocky/>`_: Image Management"
"`glance <https://docs.openstack.org/glance/latest/>`_: Image Management"
msgid "`neutron <https://docs.openstack.org/neutron/latest/>`_: Networking" msgid "`neutron <https://docs.openstack.org/neutron/rocky/>`_: Networking"
msgstr "`neutron <https://docs.openstack.org/neutron/latest/>`_: Networking" msgstr "`neutron <https://docs.openstack.org/neutron/rocky/>`_: Networking"
msgid "`nova <https://docs.openstack.org/nova/latest/>`_: Compute" msgid "`nova <https://docs.openstack.org/nova/rocky/>`_: Compute"
msgstr "`nova <https://docs.openstack.org/nova/latest/>`_: Compute" msgstr "`nova <https://docs.openstack.org/nova/rocky/>`_: Compute"
msgid "`swift <https://docs.openstack.org/swift/latest/>`_: Object Storage" msgid "`swift <https://docs.openstack.org/swift/rocky/>`_: Object Storage"
msgstr "`swift <https://docs.openstack.org/swift/latest/>`_: Object Storage" msgstr "`swift <https://docs.openstack.org/swift/rocky/>`_: Object Storage"
msgid "https://github.com/openstack/blazar-dashboard" msgid "https://github.com/openstack/blazar-dashboard"
msgstr "https://github.com/openstack/blazar-dashboard" msgstr "https://github.com/openstack/blazar-dashboard"

View File

@ -1,9 +1,9 @@
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata # suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 14.0.1.dev9\n" "Project-Id-Version: horizon 14.0.2.dev6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-13 13:48-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-31 09:22-0500\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -64,25 +64,9 @@ msgstr ""
"Setelah Anda menginstal dan mengkonfigurasi dasbor, Anda dapat menyelesaikan " "Setelah Anda menginstal dan mengkonfigurasi dasbor, Anda dapat menyelesaikan "
"tugas-tugas berikut:" "tugas-tugas berikut:"
msgid ""
"All other services are optional. Horizon supports the following services as "
"of the Queens release. If the keystone endpoint for a service is configured, "
"horizon detects it and enables its support automatically."
msgstr ""
"Semua layanan lain bersifat opsional. Horizon mendukung layanan berikut pada "
"rilis Queens. Jika titik akhir kunci untuk layanan dikonfigurasi, horizon "
"mendeteksi dan memungkinkan dukungannya secara otomatis."
msgid "Allow your hosts to access the dashboard:" msgid "Allow your hosts to access the dashboard:"
msgstr "Izinkan host Anda mengakses dasbor:" msgstr "Izinkan host Anda mengakses dasbor:"
msgid ""
"An accessible `keystone <https://docs.openstack.org/keystone/latest/>`_ "
"endpoint"
msgstr ""
"Endpoint akses `keystone <https://docs.openstack.org/keystone/latest/>` yang "
"mudah diakses"
msgid "" msgid ""
"Authenticate using ``admin`` or ``demo`` user and ``default`` domain " "Authenticate using ``admin`` or ``demo`` user and ``default`` domain "
"credentials." "credentials."
@ -369,13 +353,6 @@ msgid ""
"In the Dashboard configuration section, allow your hosts to access Dashboard:" "In the Dashboard configuration section, allow your hosts to access Dashboard:"
msgstr "Di bagian konfigurasi Dasbor, izinkan host Anda mengakses Dasbor:" msgstr "Di bagian konfigurasi Dasbor, izinkan host Anda mengakses Dasbor:"
msgid ""
"In the commands below, substitute \"<release>\" for your version of choice, "
"such as \"ocata\" or \"pike\"."
msgstr ""
"Dalam perintah di bawah ini, gantikan \"<release>\" untuk versi pilihan "
"Anda, seperti \"ocata\" atau \"pike\"."
msgid "Install and configure components" msgid "Install and configure components"
msgstr "Instal dan konfigurasi komponen" msgstr "Instal dan konfigurasi komponen"
@ -561,9 +538,6 @@ msgstr "Persyaratan sistem"
msgid "Tacker UI" msgid "Tacker UI"
msgstr "Tacker UI" msgstr "Tacker UI"
msgid "The Queens release of horizon has the following dependencies."
msgstr "The Queens rilis horizon memiliki dependensi berikut."
msgid "" msgid ""
"The ``systemctl restart`` command starts each service if not currently " "The ``systemctl restart`` command starts each service if not currently "
"running." "running."
@ -792,22 +766,6 @@ msgstr "``DEBUG``"
msgid "``OPENSTACK_HOST``" msgid "``OPENSTACK_HOST``"
msgstr "``OPENSTACK_HOST``" msgstr "``OPENSTACK_HOST``"
msgid "`cinder <https://docs.openstack.org/cinder/latest/>`_: Block Storage"
msgstr "`cinder <https://docs.openstack.org/cinder/latest/>`_: Block Storage"
msgid "`glance <https://docs.openstack.org/glance/latest/>`_: Image Management"
msgstr ""
"`glance <https://docs.openstack.org/glance/latest/>`_: Image Management"
msgid "`neutron <https://docs.openstack.org/neutron/latest/>`_: Networking"
msgstr "`neutron <https://docs.openstack.org/neutron/latest/>`_: Networking"
msgid "`nova <https://docs.openstack.org/nova/latest/>`_: Compute"
msgstr "`nova <https://docs.openstack.org/nova/latest/>`_: Compute"
msgid "`swift <https://docs.openstack.org/swift/latest/>`_: Object Storage"
msgstr "`swift <https://docs.openstack.org/swift/latest/>`_: Object Storage"
msgid "https://github.com/openstack/blazar-dashboard" msgid "https://github.com/openstack/blazar-dashboard"
msgstr "https://github.com/openstack/blazar-dashboard" msgstr "https://github.com/openstack/blazar-dashboard"

View File

@ -28,17 +28,18 @@
# Artem <amikhalev90@gmail.com>, 2017. #zanata # Artem <amikhalev90@gmail.com>, 2017. #zanata
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2017. #zanata # Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2017. #zanata
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2017. #zanata # Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2017. #zanata
# Dmytriy Rabotjagov <noonedeadpunk@ya.ru>, 2018. #zanata
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2018. #zanata # Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2018. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n" "Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-10 04:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-31 14:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-09 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-07 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>\n" "Last-Translator: Dmytriy Rabotjagov <noonedeadpunk@ya.ru>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@ -206,6 +207,9 @@ msgstr "<a href=\"%(instance_url)s\">%(instance_name)s</a> на %(device)s"
msgid "<a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> on %(volume_device)s" msgid "<a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> on %(volume_device)s"
msgstr "<a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> на %(volume_device)s" msgstr "<a href=\"%(volume_url)s\">%(volume_label)s</a> на %(volume_device)s"
msgid "A brief description of the security group rule you are adding"
msgstr "Краткое описание добавляемого правила группы безопасности"
msgid "A local image to upload." msgid "A local image to upload."
msgstr "Локальный образ для загрузки." msgstr "Локальный образ для загрузки."
@ -403,6 +407,13 @@ msgid "Add hosts to this aggregate. Hosts can be in multiple aggregates."
msgstr "" msgstr ""
"Добавьте узлы в этот агрегатор. Узлы могут быть в нескольких агрегаторах." "Добавьте узлы в этот агрегатор. Узлы могут быть в нескольких агрегаторах."
msgid ""
"Add or remove security groups to this port from the list of available "
"security groups."
msgstr ""
"Добавить или удалить группы безопасности к этому порту из списка доступных "
"групп безопасности."
msgid "Add static route to the router." msgid "Add static route to the router."
msgstr "Добавить статический маршрут для маршрутизатора." msgstr "Добавить статический маршрут для маршрутизатора."
@ -422,6 +433,9 @@ msgstr ""
msgid "Add/Remove Consistency Group Volumes" msgid "Add/Remove Consistency Group Volumes"
msgstr "Добавить или удалить тома группы согласования" msgstr "Добавить или удалить тома группы согласования"
msgid "Add/Remove Group Volumes"
msgstr "Добавить/удалить группу дисков"
msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate" msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate"
msgstr "Добавить/удалить узлы в агрегаторе" msgstr "Добавить/удалить узлы в агрегаторе"
@ -558,6 +572,10 @@ msgstr "Выделите сетевой адрес из пула"
msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool." msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool."
msgstr "Выделить назначаемый IP из указанного пула назначаемых IP." msgstr "Выделить назначаемый IP из указанного пула назначаемых IP."
msgctxt "Label in the limit summary"
msgid "Allocated"
msgstr "Выделено"
#, python-format #, python-format
msgid "Allocated Floating IP %(ip)s." msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
msgstr "Выделен плавающий IP %(ip)s." msgstr "Выделен плавающий IP %(ip)s."
@ -700,15 +718,34 @@ msgstr "Зона доступности"
msgid "Availability Zone =" msgid "Availability Zone ="
msgstr "Зона доступности =" msgstr "Зона доступности ="
msgid "Availability Zone Hints"
msgstr "Подсказки зоны доступности"
msgid "Availability Zone Name" msgid "Availability Zone Name"
msgstr "Имя зоны доступности" msgstr "Имя зоны доступности"
msgid "Availability Zones" msgid "Availability Zones"
msgstr "Зоны доступности" msgstr "Зоны доступности"
msgid ""
"Availability Zones where the router may be scheduled. Leaving this unset is "
"equivalent to selecting all Availability Zones"
msgstr ""
"Зоны доступности, где может быть запланировано создание роутера. Если "
"оставить данное поле без выбора, то это будет эквивалентно выбору всех зон "
"доступности."
msgid "Availability zone" msgid "Availability zone"
msgstr "Зона доступности" msgstr "Зона доступности"
msgid ""
"Availability zones where the DHCP agents may be scheduled. Leaving this "
"unset is equivalent to selecting all availability zones"
msgstr ""
"Зоны доступности, где может быть запланировано создание DHCP агентов. Если "
"оставить данное поле без выбора, то это будет эквивалентно выбору всех зон "
"доступности."
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Доступно" msgstr "Доступно"
@ -720,6 +757,14 @@ msgctxt "Current status of Consistency Group Snapshot"
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Доступен" msgstr "Доступен"
msgctxt "Current status of Volume Group"
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
msgctxt "Current status of Volume Group Snapshot"
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
msgctxt "Current status of a Volume" msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Доступен" msgstr "Доступен"
@ -871,6 +916,13 @@ msgstr "Изменить пароль"
msgid "Change Volume Type" msgid "Change Volume Type"
msgstr "Изменить тип диска" msgstr "Изменить тип диска"
msgid ""
"Change the volume type of a volume after its creation. This is equivalent to "
"the <tt>openstack volume set --type</tt> command."
msgstr ""
"Изменить тип диска после его создания. Эквивалент команды <tt>openstack "
"volume set --type</tt>."
msgid "Change user's password. We highly recommend you create a strong one." msgid "Change user's password. We highly recommend you create a strong one."
msgstr "" msgstr ""
"Изменение пароля пользователя. Мы настоятельно рекомендуем использовать " "Изменение пароля пользователя. Мы настоятельно рекомендуем использовать "
@ -893,6 +945,13 @@ msgstr ""
"Включите опцию &quot;Удалить диски&quot;, чтобы удалить все диски, связанные " "Включите опцию &quot;Удалить диски&quot;, чтобы удалить все диски, связанные "
"с этой группой согласованности." "с этой группой согласованности."
msgid ""
"Check the &quot;Delete Volumes&quot; box to also delete any volumes "
"associated with this group."
msgstr ""
"Включите опцию &quot;Удалить диски&quot;, чтобы также удалить диски, "
"связанные с этой группой."
msgid "Checksum" msgid "Checksum"
msgstr "Контрольная сумма" msgstr "Контрольная сумма"
@ -985,6 +1044,9 @@ msgstr "Нажмите сюда для показа только консоли"
msgid "Clone Consistency Group" msgid "Clone Consistency Group"
msgstr "Клонировать группу согласования" msgstr "Клонировать группу согласования"
msgid "Clone Group"
msgstr "Клонировать Группу"
msgid "" msgid ""
"Clone each of the volumes in the source Consistency Group, and then add them " "Clone each of the volumes in the source Consistency Group, and then add them "
"to a newly created Consistency Group." "to a newly created Consistency Group."
@ -992,6 +1054,13 @@ msgstr ""
"Клонируйте каждый диск в исходную Группу Целостности и затем добавьте их в " "Клонируйте каждый диск в исходную Группу Целостности и затем добавьте их в "
"новую созданную Группу Целостности" "новую созданную Группу Целостности"
msgid ""
"Clone each of the volumes in the source Group, and then add them to a newly "
"created Group."
msgstr ""
"Клонируйте каждый диск в исходную группу, после чего добавьте их в новую "
"группу."
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Закрыть" msgstr "Закрыть"
@ -1240,6 +1309,9 @@ msgstr "Создать резервную копию диска"
msgid "Create Volume Consistency Group" msgid "Create Volume Consistency Group"
msgstr "Создать группу согласования томов" msgstr "Создать группу согласования томов"
msgid "Create Volume Group"
msgstr "Создать Группу Дисков"
msgid "Create Volume Snapshot" msgid "Create Volume Snapshot"
msgstr "Создать снимок диска" msgstr "Создать снимок диска"
@ -1308,6 +1380,9 @@ msgid "Create a snapshot for each volume contained in the Consistency Group."
msgstr "" msgstr ""
"Создайте снимок для каждого диска содержащегося в группе согласованности." "Создайте снимок для каждого диска содержащегося в группе согласованности."
msgid "Create a snapshot for each volume contained in the Group."
msgstr "Создать снимок для каждого диска, находящегося в группе."
msgid "" msgid ""
"Create a subnet associated with the network. Advanced configuration is " "Create a subnet associated with the network. Advanced configuration is "
"available by clicking on the \"Subnet Details\" tab." "available by clicking on the \"Subnet Details\" tab."
@ -1352,6 +1427,9 @@ msgstr "Создан новый проект «%s»."
msgid "Created new volume consistency group" msgid "Created new volume consistency group"
msgstr "Новая группа согласования томов создана" msgstr "Новая группа согласования томов создана"
msgid "Created new volume group"
msgstr "Создать новую группу дисков"
#, python-format #, python-format
msgid "Created spec \"%s\"." msgid "Created spec \"%s\"."
msgstr "Создан параметр \"%s\"." msgstr "Создан параметр \"%s\"."
@ -1405,6 +1483,14 @@ msgstr ""
"такого типа. Шифрование нельзя включить для типа дисков если диски такого " "такого типа. Шифрование нельзя включить для типа дисков если диски такого "
"типа уже существуют. " "типа уже существуют. "
#, python-format
msgid "Creating group \"%s\"."
msgstr "Создание группы \"%s\"."
#, python-format
msgid "Creating group snapshot \"%s\"."
msgstr "Создание снимка группы \"%s\"."
#, python-format #, python-format
msgid "Creating volume \"%s\"" msgid "Creating volume \"%s\""
msgstr "Создаем диск \"%s\"" msgstr "Создаем диск \"%s\""
@ -1476,6 +1562,9 @@ msgstr ""
msgid "DNS Assignment" msgid "DNS Assignment"
msgstr "Присвоение DNS" msgstr "Присвоение DNS"
msgid "DNS Domain"
msgstr "Домен DNS"
msgid "DNS Name" msgid "DNS Name"
msgstr "Имя DNS" msgstr "Имя DNS"
@ -1927,6 +2016,10 @@ msgstr "Удаление"
msgid "Deleting volume consistency group \"%s\"" msgid "Deleting volume consistency group \"%s\""
msgstr "Удаление группы согласования дисков \"%s\"" msgstr "Удаление группы согласования дисков \"%s\""
#, python-format
msgid "Deleting volume group \"%s\""
msgstr "Удаление группы дисков \"%s\""
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Описание" msgstr "Описание"
@ -2001,12 +2094,18 @@ msgstr "ID устройства"
msgid "Device ID attached to the port" msgid "Device ID attached to the port"
msgstr "ID устройства подключенного к порту" msgstr "ID устройства подключенного к порту"
msgid "Device ID attached to the port."
msgstr "ID устройства подключенного к порту."
msgid "Device Name" msgid "Device Name"
msgstr "Название устройства" msgstr "Название устройства"
msgid "Device Owner" msgid "Device Owner"
msgstr "Владелец устройства" msgstr "Владелец устройства"
msgid "Device owner attached to the port."
msgstr "Владелец устройства подключенного к порту."
msgid "Device size (GB)" msgid "Device size (GB)"
msgstr "Размер устройства (ГБ)" msgstr "Размер устройства (ГБ)"
@ -2116,6 +2215,9 @@ msgctxt "Image format for display in table"
msgid "Docker" msgid "Docker"
msgstr "Docker" msgstr "Docker"
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#, python-format #, python-format
msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted." msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted."
msgstr "Перед удалением домен «%s» должен быть деактивирован." msgstr "Перед удалением домен «%s» должен быть деактивирован."
@ -2267,6 +2369,9 @@ msgstr "Редактировать сеть"
msgid "Edit Port" msgid "Edit Port"
msgstr "Редактировать порт" msgstr "Редактировать порт"
msgid "Edit Port Security Groups"
msgstr "Редактировать группы безопасности порта"
msgid "Edit Project" msgid "Edit Project"
msgstr "Редактировать проект" msgstr "Редактировать проект"
@ -2276,6 +2381,9 @@ msgstr "Редактировать публичные/защищённые ат
msgid "Edit QoS Spec Consumer" msgid "Edit QoS Spec Consumer"
msgstr "Редактировать потребителя спецификации QoS" msgstr "Редактировать потребителя спецификации QoS"
msgid "Edit Quotas"
msgstr "Редактировать квоты"
msgid "Edit Router" msgid "Edit Router"
msgstr "Изменить маршрутизатор" msgstr "Изменить маршрутизатор"
@ -2357,6 +2465,10 @@ msgstr "Включить режим HA"
msgid "Enable SNAT" msgid "Enable SNAT"
msgstr "Разрешить SNAT" msgstr "Разрешить SNAT"
msgid "Enable SNAT will only have an effect if an external network is set."
msgstr ""
"Разрешение SNAT будет работать только в случае, если имеется внешняя сеть."
msgid "Enable Service" msgid "Enable Service"
msgid_plural "Enable Services" msgid_plural "Enable Services"
msgstr[0] "Включить службу" msgstr[0] "Включить службу"
@ -2454,6 +2566,14 @@ msgctxt "Current status of Consistency Group Snapshot"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"
msgctxt "Current status of Volume Group"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgctxt "Current status of Volume Group Snapshot"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgctxt "Current status of a Floating IP" msgctxt "Current status of a Floating IP"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"
@ -2539,9 +2659,15 @@ msgstr "Ошибка записи zip файла: %(exc)s"
msgid "Errors occurred in deleting consistency group." msgid "Errors occurred in deleting consistency group."
msgstr "Ошибка при удалении группы согласования." msgstr "Ошибка при удалении группы согласования."
msgid "Errors occurred in deleting group."
msgstr "При удалении группы возникли ошибки."
msgid "Errors occurred in removing volumes from consistency group." msgid "Errors occurred in removing volumes from consistency group."
msgstr "Ошибка при удалении дисков из группы согласования." msgstr "Ошибка при удалении дисков из группы согласования."
msgid "Errors occurred in removing volumes from group."
msgstr "При удалении дисков из группы возникли ошибки."
msgid "Ether Type" msgid "Ether Type"
msgstr "Тип сети" msgstr "Тип сети"
@ -2553,6 +2679,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Эвакуировать инстансы с выбранного недоступного узла нв активный целевой узел" "Эвакуировать инстансы с выбранного недоступного узла нв активный целевой узел"
msgid "Example:"
msgstr "Пример:"
msgid "" msgid ""
"Example: For <tt>mod_shib</tt> this would be <tt>Shib-Identity-Provider</" "Example: For <tt>mod_shib</tt> this would be <tt>Shib-Identity-Provider</"
"tt>, for <tt>mod_auth_openidc</tt>, this could be <tt>HTTP_OIDC_ISS</tt>. " "tt>, for <tt>mod_auth_openidc</tt>, this could be <tt>HTTP_OIDC_ISS</tt>. "
@ -2571,6 +2700,12 @@ msgstr ""
"топологии виртуальных CPU, таким образом свойства применяемые к типам " "топологии виртуальных CPU, таким образом свойства применяемые к типам "
"инстансов будут иметь префикс 'hw:'." "инстансов будут иметь префикс 'hw:'."
msgid "Expiration Date"
msgstr "Дата окончания действия"
msgid "Expiration Time"
msgstr "Время окончания действия"
msgid "Extend Volume" msgid "Extend Volume"
msgstr "Расширить диск" msgstr "Расширить диск"
@ -2649,6 +2784,13 @@ msgstr "Не удалось добавить маршрут: %s"
msgid "Failed to check if network-ip-availability extension is supported." msgid "Failed to check if network-ip-availability extension is supported."
msgstr "Не удалось проверить поддержку расширения network-ip-availability." msgstr "Не удалось проверить поддержку расширения network-ip-availability."
msgid "Failed to check if neutron supports \"auto_allocated_network\"."
msgstr ""
"Не удалось проверить, поддерживает ли Neutron \"auto_allocated_network\"."
msgid "Failed to check if nova supports \"auto_allocated_network\"."
msgstr "Не удалось проверить, поддерживает ли Nova \"auto_allocated_network\"."
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s" msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s"
msgstr "Не удалось создать сеть \"%(network)s\": %(reason)s" msgstr "Не удалось создать сеть \"%(network)s\": %(reason)s"
@ -2657,6 +2799,10 @@ msgstr "Не удалось создать сеть \"%(network)s\": %(reason)s"
msgid "Failed to create network %s" msgid "Failed to create network %s"
msgstr "Не удалось создать сеть %s" msgstr "Не удалось создать сеть %s"
#, python-format
msgid "Failed to create port \"%s\"."
msgstr "Не удалось создать порт \"%s\"."
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to create router \"%s\"." msgid "Failed to create router \"%s\"."
msgstr "Не удалось создать маршрутизатор \"%s\"." msgstr "Не удалось создать маршрутизатор \"%s\"."
@ -2693,6 +2839,9 @@ msgstr "Не удалось эвакуировать инстансы: %s"
msgid "Failed to get availability zone list." msgid "Failed to get availability zone list."
msgstr "Не удалось получить список зон доступности." msgstr "Не удалось получить список зон доступности."
msgid "Failed to get instance interfaces."
msgstr "Не удалось получить интерфейсы инстанса"
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to get mapping list %s" msgid "Failed to get mapping list %s"
msgstr "Не удалось получить список преобразований %s" msgstr "Не удалось получить список преобразований %s"
@ -2959,6 +3108,11 @@ msgstr ""
"Здесь вы можете обновить значения квот вычислительных ресурсов по умолчанию " "Здесь вы можете обновить значения квот вычислительных ресурсов по умолчанию "
"(максимальные значения лимитов)." "(максимальные значения лимитов)."
msgid "From here you can update the default volume quotas (max limits)."
msgstr ""
"Здесь вы можете обновить значения дисковых квот по умолчанию (максимальные "
"значения лимитов)."
msgid "GB" msgid "GB"
msgstr "ГБ" msgstr "ГБ"
@ -2989,6 +3143,9 @@ msgstr "Выполнить"
msgid "Graph" msgid "Graph"
msgstr "Граф" msgstr "Граф"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#, python-format #, python-format
msgid "Group \"%s\" was successfully created." msgid "Group \"%s\" was successfully created."
msgstr "Группа «%s» была успешно создана." msgstr "Группа «%s» была успешно создана."
@ -3008,12 +3165,31 @@ msgstr "Управление группой: {{ group.name }}"
msgid "Group Members" msgid "Group Members"
msgstr "Участники группы" msgstr "Участники группы"
msgid "Group Name"
msgstr "Имя группы"
msgid "Group Name =" msgid "Group Name ="
msgstr "Имя группы =" msgstr "Имя группы ="
msgid "Group Snapshot"
msgstr "Снимок Групп"
msgid "Group Snapshots"
msgstr "Снимки Групп"
msgid "Group Type"
msgstr "Тип группы"
msgid "Group has been updated successfully." msgid "Group has been updated successfully."
msgstr "Группа была успешно изменена." msgstr "Группа была успешно изменена."
msgid ""
"Group which the new volume belongs to. Choose 'No group' if the new volume "
"belongs to no group."
msgstr ""
"Группа, к которой будет относится новый диск. Выберите \"Нет группы\", если "
"новый диск не относится к группам."
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "Группы" msgstr "Группы"
@ -3064,6 +3240,9 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Hard Rebooting" msgid "Hard Rebooting"
msgstr "Принудительная перезагрузка" msgstr "Принудительная перезагрузка"
msgid "Has Snapshots"
msgstr "Имеет Снимки"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Помощь" msgstr "Помощь"
@ -3355,6 +3534,14 @@ msgctxt "Current status of Consistency Group Snapshot"
msgid "In-use" msgid "In-use"
msgstr "Используется" msgstr "Используется"
msgctxt "Current status of Volume Group"
msgid "In-use"
msgstr "Используется"
msgctxt "Current status of Volume Group Snapshot"
msgid "In-use"
msgstr "Используется"
msgctxt "Current status of a Volume" msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "In-use" msgid "In-use"
msgstr "Используется" msgstr "Используется"
@ -3648,6 +3835,9 @@ msgstr "MAC адрес"
msgid "MAC Learning State" msgid "MAC Learning State"
msgstr "Состояние MAC Learning" msgstr "Состояние MAC Learning"
msgid "MAC address for the port."
msgstr "MAC адрес для порта."
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "МБ" msgstr "МБ"
@ -3757,6 +3947,9 @@ msgstr "Использование RAM"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Сообщение" msgstr "Сообщение"
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные" msgstr "Метаданные"
@ -3851,6 +4044,9 @@ msgstr "Изменен инстанс \"%s\"."
msgid "Modified project \"%s\"." msgid "Modified project \"%s\"."
msgstr "Проект «%s» изменён." msgstr "Проект «%s» изменён."
msgid "Modified quotas of project"
msgstr "Изменены квоты проекта"
#, python-format #, python-format
msgid "Modified volume type access: %s" msgid "Modified volume type access: %s"
msgstr "Изменен доступ к типу диска: %s" msgstr "Изменен доступ к типу диска: %s"
@ -3882,6 +4078,9 @@ msgstr "Изменить имя и описание снимка группы с
msgid "Modify the name and description of a volume consistency group." msgid "Modify the name and description of a volume consistency group."
msgstr "Изменить имя и описание группы согласованности дисков." msgstr "Изменить имя и описание группы согласованности дисков."
msgid "Modify the name and description of a volume group."
msgstr "Изменить имя и описание группы дисков."
msgid "Modify volume type name, description, and public status." msgid "Modify volume type name, description, and public status."
msgstr "Редактировать имя, описание и публичный статус типа дисков" msgstr "Редактировать имя, описание и публичный статус типа дисков"
@ -3891,6 +4090,9 @@ msgstr "Мониторинг:"
msgid "More" msgid "More"
msgstr "Еще" msgstr "Еще"
msgid "Multiattach volumes are not yet supported."
msgstr "Диски с несколькими подключениями ещё не поддерживаются."
msgid "N/A" msgid "N/A"
msgstr "Н/Д" msgstr "Н/Д"
@ -4113,6 +4315,9 @@ msgstr "Нет доступного пула назначаемых IP адре
msgid "No floating IP pools with IPv4 subnet available" msgid "No floating IP pools with IPv4 subnet available"
msgstr "Нет доступных пулов назначаемых IP адресов с IPv4 подсетью." msgstr "Нет доступных пулов назначаемых IP адресов с IPv4 подсетью."
msgid "No group"
msgstr "Нет группы"
msgid "No groups found." msgid "No groups found."
msgstr "Группы не найдены." msgstr "Группы не найдены."
@ -4843,6 +5048,9 @@ msgstr[2] "Удалить пользователей"
msgid "Remove Volumes from Consistency Group" msgid "Remove Volumes from Consistency Group"
msgstr "Удалить диски из группы согласования" msgstr "Удалить диски из группы согласования"
msgid "Remove Volumes from Group"
msgstr "Удалить Диск из Группы"
msgid "Removed User" msgid "Removed User"
msgid_plural "Removed Users" msgid_plural "Removed Users"
msgstr[0] "Пользователь удален" msgstr[0] "Пользователь удален"
@ -4860,6 +5068,13 @@ msgstr ""
msgid "Removing volumes from volume consistency group \"%s\"" msgid "Removing volumes from volume consistency group \"%s\""
msgstr "Удаление дисков из группы согласования \"%s\"" msgstr "Удаление дисков из группы согласования \"%s\""
#, python-format
msgid "Removing volumes from volume group \"%s\""
msgstr "Удаление дисков из группы дисков \"%s\""
msgid "Replication Status"
msgstr "Статус репликации"
msgid "Report Bug" msgid "Report Bug"
msgstr "Сообщить об ошибке" msgstr "Сообщить об ошибке"
@ -4897,6 +5112,10 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Rescuing" msgid "Rescuing"
msgstr "Восстановление" msgstr "Восстановление"
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Reserved"
msgstr "Зарезервировано"
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "Изменение типа инстансов" msgstr "Изменение типа инстансов"
@ -5192,6 +5411,24 @@ msgstr "Это правило группы безопасности уже су
msgid "Security group rule quota exceeded." msgid "Security group rule quota exceeded."
msgstr "Квота на правила группы безопасности исчерпана." msgstr "Квота на правила группы безопасности исчерпана."
msgid ""
"Security groups are sets of IP filter rules that are applied to network "
"interfaces of a VM. After the security group is created, you can add rules "
"to the security group."
msgstr ""
"Группы безопасности это наборы правил фильтрации IP адресов, которые "
"применяются к сетевым интерфейсам виртуального сервера. Вы сможете добавить "
"правила в группу безопасности после ее создания. "
msgid ""
"Security groups are sets of IP filter rules that are applied to network "
"interfaces of a VM. You can edit the name and its description of the "
"security group."
msgstr ""
"Группы безопасности это наборы правил фильтрации IP адресов, которые "
"применяются к сетевым интерфейсам виртуального сервера. Вы можете "
"редактировать имя и описание группы безопасности."
msgid "Segmentation ID" msgid "Segmentation ID"
msgstr "ID сегмента" msgstr "ID сегмента"
@ -5551,6 +5788,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Снимок может быть сделан только для группы согласованности содержащей диски." "Снимок может быть сделан только для группы согласованности содержащей диски."
msgid "Snapshots can only be created for Groups that contain volumes."
msgstr "Снимки могут быть сделаны только для группы, в которой имеются диски."
msgctxt "Task status of an Instance" msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Snapshotting" msgid "Snapshotting"
msgstr "Получение снимка" msgstr "Получение снимка"
@ -5584,6 +5824,9 @@ msgstr ""
msgid "Something went wrong!" msgid "Something went wrong!"
msgstr "Что-то пошло не так!" msgstr "Что-то пошло не так!"
msgid "Sorry, the page you were looking for does not exist"
msgstr "Извините, страница, которую вы ищите, не существует"
msgctxt "Task status of an Instance" msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Spawning" msgid "Spawning"
msgstr "Создается" msgstr "Создается"
@ -5949,6 +6192,20 @@ msgstr ""
"256). Если поле остановлено пусты будет использование значение по умолчанию " "256). Если поле остановлено пусты будет использование значение по умолчанию "
"для провайдера." "для провайдера."
msgid ""
"The <strong>Provider</strong> is the encryption provider format (e.g. 'luks' "
"or 'plain')."
msgstr ""
"<strong>Провайдер</strong> - это формат провайдера, обеспечивающего "
"поддержку шифрования (пример: 'luks' или 'plain')"
msgid ""
"The <strong>Provider</strong> is the encryption provider format (e.g., "
"'luks' or 'plain')."
msgstr ""
"<strong>Провайдер</strong> - это формат провайдера, обеспечивающего "
"поддержку шифрования (пример: 'luks' или 'plain')"
msgid "The Aggregate was updated." msgid "The Aggregate was updated."
msgstr "Агрегатор был обновлён." msgstr "Агрегатор был обновлён."
@ -6491,6 +6748,12 @@ msgstr "Не удалось клонировать группу согласов
msgid "Unable to clone empty consistency group." msgid "Unable to clone empty consistency group."
msgstr "Не удалось клонировать пустую группу согласования." msgstr "Не удалось клонировать пустую группу согласования."
msgid "Unable to clone empty group."
msgstr "Не удалось клонировать пустую группу."
msgid "Unable to clone group."
msgstr "Не удалось клонировать группу."
msgid "Unable to connect to Neutron." msgid "Unable to connect to Neutron."
msgstr "Невозможно подключиться к Neutron." msgstr "Невозможно подключиться к Neutron."
@ -6524,6 +6787,13 @@ msgstr "Не удалось создать тип инстансов «%s»."
msgid "Unable to create flavor." msgid "Unable to create flavor."
msgstr "Не удалось создать тип инстансов." msgstr "Не удалось создать тип инстансов."
#, python-format
msgid "Unable to create group \"%s\" from snapshot."
msgstr "Не удалось создать группу \"%s\" из снимка."
msgid "Unable to create group snapshot."
msgstr "Не удалось создать снимок группы."
msgid "Unable to create group." msgid "Unable to create group."
msgstr "Не удалось создать группу." msgstr "Не удалось создать группу."
@ -6583,6 +6853,9 @@ msgid "Unable to create snapshot. Consistency group must contain volumes."
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось создать снимок. Группа согласования должна содержать в себе диски." "Не удалось создать снимок. Группа согласования должна содержать в себе диски."
msgid "Unable to create snapshot. group must contain volumes."
msgstr "Не удалось создать снимок. Группа должна содержать диски"
msgid "Unable to create snapshots due to exceeding snapshot quota limit." msgid "Unable to create snapshots due to exceeding snapshot quota limit."
msgstr "Не удалось создать снимки по причине превышения лимита." msgstr "Не удалось создать снимки по причине превышения лимита."
@ -6614,6 +6887,18 @@ msgstr "Не удалось создать тип дисков."
msgid "Unable to create volume." msgid "Unable to create volume."
msgstr "Не удалось создать диск." msgstr "Не удалось создать диск."
#, python-format
msgid "Unable to delete router %(name)s: %(exc)s"
msgstr "Не удалось удалить роутер %(name)s: %(exc)s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete subnet %(name)s. Most possible reason is because one or "
"more ports have an IP allocation from this subnet."
msgstr ""
"Не удалось удалить подсеть %(name)s. Наиболее вероятная причина, что одному "
"или нескольким портам был выдан IP из данной подсети"
msgid "Unable to delete volume transfer." msgid "Unable to delete volume transfer."
msgstr "Не удалось удалить передачу диска." msgstr "Не удалось удалить передачу диска."
@ -6635,6 +6920,9 @@ msgstr "Не удалось снять назначение плавающего
msgid "Unable to display consistency group." msgid "Unable to display consistency group."
msgstr "Не удалось отобразить группу согласования" msgstr "Не удалось отобразить группу согласования"
msgid "Unable to display group."
msgstr "Не удалось отобразить группу."
msgid "Unable to edit spec." msgid "Unable to edit spec."
msgstr "Не удалось изменить параметр." msgstr "Не удалось изменить параметр."
@ -6653,6 +6941,10 @@ msgstr "Не удалось найти роль по умолчанию"
msgid "Unable to get EC2 credentials" msgid "Unable to get EC2 credentials"
msgstr "Не удалось получить учетные данные EC2" msgstr "Не удалось получить учетные данные EC2"
#, python-format
msgid "Unable to get MKS console for instance \"%s\"."
msgstr "Не удалось получить MKS консоль для инстанса \"%s\"."
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"." msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
msgstr "Не удалось получить RDP консоль для инстанса \"%s\"." msgstr "Не удалось получить RDP консоль для инстанса \"%s\"."
@ -6674,6 +6966,10 @@ msgstr "Не удалось получить список служб cinder"
msgid "Unable to get consistency group list" msgid "Unable to get consistency group list"
msgstr "Не удалось получить список групп согласования" msgstr "Не удалось получить список групп согласования"
#, python-format
msgid "Unable to get console for instance \"%s\"."
msgstr "Не удалось получить консоль для инстанса \"%s\"."
msgid "Unable to get flavor list" msgid "Unable to get flavor list"
msgstr "Не удалось получить список типов инстансов" msgstr "Не удалось получить список типов инстансов"
@ -6737,6 +7033,9 @@ msgstr "Не удалось загрузить консоль. Попробуй
msgid "Unable to load the specified consistency group." msgid "Unable to load the specified consistency group."
msgstr "Не удалось загрузить указанную группу согласования." msgstr "Не удалось загрузить указанную группу согласования."
msgid "Unable to load the specified group."
msgstr "Не удалось загрузить указанную группу."
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to load the specified image. %s" msgid "Unable to load the specified image. %s"
msgstr "Не удалось загрузить указанный образ. %s" msgstr "Не удалось загрузить указанный образ. %s"
@ -6766,6 +7065,9 @@ msgstr "Не удалось изменить инстанс \"%s\"."
msgid "Unable to modify project \"%s\"." msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr "Не удалось изменить проект «%s»." msgstr "Не удалось изменить проект «%s»."
msgid "Unable to modify quotas of project"
msgstr "Не удалось изменить квоты проекта"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s." msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr "Не удалось распознать IP адрес %s." msgstr "Не удалось распознать IP адрес %s."
@ -6821,6 +7123,9 @@ msgstr "Не удалось проверить состояние MAC Learning"
msgid "Unable to retrieve Network information for instance \"%s\"." msgid "Unable to retrieve Network information for instance \"%s\"."
msgstr "Невозможно получить информацию Сети для инстанса \"%s\"." msgstr "Невозможно получить информацию Сети для инстанса \"%s\"."
msgid "Unable to retrieve Neutron quota information."
msgstr "Не удалось получить информацию о квотах Neutron."
msgid "Unable to retrieve Nova availability zones." msgid "Unable to retrieve Nova availability zones."
msgstr "Не удалось получить зоны доступности Nova." msgstr "Не удалось получить зоны доступности Nova."
@ -6886,6 +7191,9 @@ msgstr "Не удалось получить сведения о снимке г
msgid "Unable to retrieve default compute quotas." msgid "Unable to retrieve default compute quotas."
msgstr "Не удалось получить квоты по умолчанию для вычислительных ресурсов." msgstr "Не удалось получить квоты по умолчанию для вычислительных ресурсов."
msgid "Unable to retrieve default volume quotas."
msgstr "Не удалось получить дисковые квоты по умолчанию."
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve details for %(resource)s \"%(resource_id)s\"." msgid "Unable to retrieve details for %(resource)s \"%(resource_id)s\"."
msgstr "Не удается получить детали для %(resource)s \"%(resource_id)s\"." msgstr "Не удается получить детали для %(resource)s \"%(resource_id)s\"."
@ -6957,15 +7265,33 @@ msgstr "Не удаётся получить список плавающих IP-
msgid "Unable to retrieve floating IP pools." msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
msgstr "Не удалось получить пулы плавающих IP." msgstr "Не удалось получить пулы плавающих IP."
msgid "Unable to retrieve group"
msgstr "Не удалось получить группу"
msgid "Unable to retrieve group details."
msgstr "Не удалось получить детали группы"
msgid "Unable to retrieve group information."
msgstr "Не удалось получить информацию о группе."
msgid "Unable to retrieve group list." msgid "Unable to retrieve group list."
msgstr "Не удалось получить список групп." msgstr "Не удалось получить список групп."
msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later." msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later."
msgstr "Не удалось получить список групп. Повторите попытку позже." msgstr "Не удалось получить список групп. Повторите попытку позже."
msgid "Unable to retrieve group snapshot details."
msgstr "Не удалось получить детали снимков группы."
msgid "Unable to retrieve group snapshots."
msgstr "Не удалось получить снимки группы."
msgid "Unable to retrieve group users." msgid "Unable to retrieve group users."
msgstr "Не удалось получить список пользователей группы." msgstr "Не удалось получить список пользователей группы."
msgid "Unable to retrieve group."
msgstr "Не удалось получить группу."
msgid "Unable to retrieve host aggregates list." msgid "Unable to retrieve host aggregates list."
msgstr "Не удалось получить список агрегаторов узлов." msgstr "Не удалось получить список агрегаторов узлов."
@ -7040,6 +7366,9 @@ msgstr "Не удалось получить список ключевых па
msgid "Unable to retrieve key pairs." msgid "Unable to retrieve key pairs."
msgstr "Не удалось получить ключевую пару" msgstr "Не удалось получить ключевую пару"
msgid "Unable to retrieve limits information."
msgstr "Не удалось получить информацию об ограничениях."
msgid "Unable to retrieve list of security groups" msgid "Unable to retrieve list of security groups"
msgstr "Не удалось получить список групп безопасности" msgstr "Не удалось получить список групп безопасности"
@ -7164,6 +7493,9 @@ msgstr "Не удалось получить инстанс."
msgid "Unable to retrieve the project information of the image." msgid "Unable to retrieve the project information of the image."
msgstr "Для образа не удалось получить информацию о проекте." msgstr "Для образа не удалось получить информацию о проекте."
msgid "Unable to retrieve the volume group list."
msgstr "Не удалось получить список групп дисков."
msgid "Unable to retrieve the volume type list." msgid "Unable to retrieve the volume type list."
msgstr "Не удалось получить список типов дисков." msgstr "Не удалось получить список типов дисков."
@ -7209,6 +7541,15 @@ msgstr "Не удалось получить информацию о диске.
msgid "Unable to retrieve volume encryption details." msgid "Unable to retrieve volume encryption details."
msgstr "Не удалось получить информацию о шифровании диска." msgstr "Не удалось получить информацию о шифровании диска."
msgid "Unable to retrieve volume group snapshots."
msgstr "Не удалось получить снимки группы дисков."
msgid "Unable to retrieve volume groups"
msgstr "Не удалось получить группы дисков"
msgid "Unable to retrieve volume groups."
msgstr "Не удалось получить группы дисков."
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to retrieve volume information for volume: \"%s\"" msgid "Unable to retrieve volume information for volume: \"%s\""
msgstr "Не удалось получить информацию о диске для диска: \"%s\"" msgstr "Не удалось получить информацию о диске для диска: \"%s\""
@ -7226,9 +7567,15 @@ msgstr "Не удалось получить список дисков инст
msgid "Unable to retrieve volume list." msgid "Unable to retrieve volume list."
msgstr "Не удалось получить список дисков." msgstr "Не удалось получить список дисков."
msgid "Unable to retrieve volume messages."
msgstr "Не удалось получить сообщения диска."
msgid "Unable to retrieve volume project information." msgid "Unable to retrieve volume project information."
msgstr "Не удалось получить информацию о проекте диска." msgstr "Не удалось получить информацию о проекте диска."
msgid "Unable to retrieve volume quota information."
msgstr "Не удалось получить информацию о дисковых квотах."
msgid "Unable to retrieve volume snapshot." msgid "Unable to retrieve volume snapshot."
msgstr "Не удалось получить снимок диска" msgstr "Не удалось получить снимок диска"
@ -7278,6 +7625,9 @@ msgstr "Не удалось получить информацию о подкл
msgid "Unable to retrieve volumes availability zones." msgid "Unable to retrieve volumes availability zones."
msgstr "Не удалось получить зоны доступности дисков." msgstr "Не удалось получить зоны доступности дисков."
msgid "Unable to retrieve volumes."
msgstr "Не удалось получить диски"
msgid "Unable to set Domain Context." msgid "Unable to set Domain Context."
msgstr "Не удалось установить контекст домена." msgstr "Не удалось установить контекст домена."
@ -7303,6 +7653,9 @@ msgstr "Не удалось обновить квоты по умолчанию
msgid "Unable to update default quotas." msgid "Unable to update default quotas."
msgstr "Не удалось обновить квоты по умолчанию." msgstr "Не удалось обновить квоты по умолчанию."
msgid "Unable to update default volume quotas."
msgstr "Не удалось обновить дисковые квоты по умолчанию."
msgid "Unable to update encrypted volume type." msgid "Unable to update encrypted volume type."
msgstr "Невозможно изменить шифрования для данного типа диска." msgstr "Невозможно изменить шифрования для данного типа диска."
@ -7359,6 +7712,9 @@ msgstr "Не удалось обновить пользователя."
msgid "Unable to update volume consistency group." msgid "Unable to update volume consistency group."
msgstr "Не удалось обновить группу согласования томов." msgstr "Не удалось обновить группу согласования томов."
msgid "Unable to update volume group."
msgstr "Не удалось обновить группу диска."
msgid "Unable to update volume snapshot status." msgid "Unable to update volume snapshot status."
msgstr "Не удалось обновить статус снимка диска" msgstr "Не удалось обновить статус снимка диска"
@ -7378,6 +7734,9 @@ msgstr "Не удалось обновить диск."
msgid "Unable to update volumes for consistency group" msgid "Unable to update volumes for consistency group"
msgstr " Не удалось обновить диски в группе согласования" msgstr " Не удалось обновить диски в группе согласования"
msgid "Unable to update volumes for group"
msgstr "Не удалось обновить диски в группе"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to upload volume to image for volume: \"%s\"" msgid "Unable to upload volume to image for volume: \"%s\""
msgstr "Не удалось загрузить диск на образ для диска: \"%s\"" msgstr "Не удалось загрузить диск на образ для диска: \"%s\""
@ -7556,6 +7915,9 @@ msgstr "Обновленная подсеть \"%s\"."
msgid "Updated volumes for consistency group \"%s\"." msgid "Updated volumes for consistency group \"%s\"."
msgstr "Обновлены диски в группе согласования \"%s\"." msgstr "Обновлены диски в группе согласования \"%s\"."
msgid "Updated volumes for group."
msgstr "Диски в группе обновлены"
msgctxt "Task status of an Instance" msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Updating Password" msgid "Updating Password"
msgstr "Обновление пароля" msgstr "Обновление пароля"
@ -7575,6 +7937,10 @@ msgstr "Обновление диска \"%s\""
msgid "Updating volume consistency group \"%s\"" msgid "Updating volume consistency group \"%s\""
msgstr "Обновление группы согласования томов \"%s\"" msgstr "Обновление группы согласования томов \"%s\""
#, python-format
msgid "Updating volume group \"%s\""
msgstr "Обновление группы диска \"%s\""
#, python-format #, python-format
msgid "Updating volume snapshot \"%s\"" msgid "Updating volume snapshot \"%s\""
msgstr "Обновляем снимок диска \"%s\"" msgstr "Обновляем снимок диска \"%s\""
@ -7613,6 +7979,9 @@ msgstr "Использовать сервер по умолчанию"
msgid "Use a consistency group as source" msgid "Use a consistency group as source"
msgstr "Использовать группу согласования как источник" msgstr "Использовать группу согласования как источник"
msgid "Use a group as source"
msgstr "Используйте группу, как источник"
msgid "Use a volume as source" msgid "Use a volume as source"
msgstr "Использовать диск как ресурс" msgstr "Использовать диск как ресурс"
@ -7622,6 +7991,10 @@ msgstr "Использовать образ как источник"
msgid "Use snapshot as a source" msgid "Use snapshot as a source"
msgstr "Использовать снимок как источник" msgstr "Использовать снимок как источник"
msgctxt "Label in the limit summary"
msgid "Used"
msgstr "Использовано"
#, python-format #, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>" msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "Использовано <span> %(used)s </span> из <span> %(available)s </span>" msgstr "Использовано <span> %(used)s </span> из <span> %(available)s </span>"
@ -7869,6 +8242,14 @@ msgstr "Тип дисков: %(volume_type_name)s"
msgid "Volume Types" msgid "Volume Types"
msgstr "Типы Дисков" msgstr "Типы Дисков"
#, python-format
msgid ""
"Volume cannot be extended to %(req)iGiB as the maximum size it can be "
"extended to is %(max_size)iGiB."
msgstr ""
"Диск не может быть расширен до %(req)iGiBб так как максимальный размер, до "
"которого его можно расширить %(max_size)iGiB."
msgid "Volume consistency groups can not be deleted if they contain volumes." msgid "Volume consistency groups can not be deleted if they contain volumes."
msgstr "Удалить группы согласованности нельзя удалить если они содержат диски." msgstr "Удалить группы согласованности нельзя удалить если они содержат диски."
@ -7885,6 +8266,9 @@ msgstr ""
"Группа согласования поддерживает несколько типов томов, но все ее тома " "Группа согласования поддерживает несколько типов томов, но все ее тома "
"должны находиться в одной и той же базовой системе." "должны находиться в одной и той же базовой системе."
msgid "Volume groups can not be deleted if they contain volumes."
msgstr "Группы дисков не могут быть удалены, если в них имеются диски."
msgid "Volume is Unencrypted" msgid "Volume is Unencrypted"
msgstr "Диск не зашифрован" msgstr "Диск не зашифрован"
@ -7978,6 +8362,14 @@ msgstr ""
"диск не удаляется с узла Cinder. <br><br> Это эквивалентно команде " "диск не удаляется с узла Cinder. <br><br> Это эквивалентно команде "
"<tt>cinder unmanage</tt>" "<tt>cinder unmanage</tt>"
msgid ""
"When the admin state of the port is enabled, the networking service forward "
"packets on the port. Otherwise, it does not forward any packets on the port."
msgstr ""
"Когда административное состояния порта включено, служба управления сетью "
"пересылает пакеты на порт. В ином случае, он не перенаправляет пакеты на "
"порт."
msgid "" msgid ""
"When the volume status is \"in-use\", you can use \"Force\" to upload the " "When the volume status is \"in-use\", you can use \"Force\" to upload the "
"volume to an image." "volume to an image."
@ -7994,6 +8386,13 @@ msgstr "Вы уже используете все доступные назна
msgid "You are already using all of your available volumes." msgid "You are already using all of your available volumes."
msgstr "Уже используются все доступные диски." msgstr "Уже используются все доступные диски."
msgid ""
"You can add or remove security groups associated with the port in the next "
"tab (if the port security is enabled for the port)."
msgstr ""
"Вы можете добавить или удалить группу безопасности ассоциированную с данным "
"портом в следующей вкладке (если защита портов включена для данного порта)"
msgid "" msgid ""
"You can connect a specified external network to the router. The external " "You can connect a specified external network to the router. The external "
"network is regarded as a default route of the router and the router acts as " "network is regarded as a default route of the router and the router acts as "
@ -8020,6 +8419,9 @@ msgstr ""
"Вы можете настроить свой инстанс после его запуска, используя параметры " "Вы можете настроить свой инстанс после его запуска, используя параметры "
"доступные здесь" "доступные здесь"
msgid "You can edit the properties of your port here."
msgstr "Здесь вы можете отредактировать свойства Вашего порта."
msgid "" msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options " "You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule." "are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."

View File

@ -14,17 +14,18 @@
# Yulia Ryndenkova <yryndenkova@hystax.com>, 2016. #zanata # Yulia Ryndenkova <yryndenkova@hystax.com>, 2016. #zanata
# Artem <amikhalev90@gmail.com>, 2017. #zanata # Artem <amikhalev90@gmail.com>, 2017. #zanata
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2017. #zanata # Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2017. #zanata
# Dmytriy Rabotjagov <noonedeadpunk@ya.ru>, 2018. #zanata
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2018. #zanata # Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2018. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n" "Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-09 12:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-31 14:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 07:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-07 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>\n" "Last-Translator: Dmytriy Rabotjagov <noonedeadpunk@ya.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n" "X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@ -179,7 +180,7 @@ msgid ""
" You may select an existing key pair, import a key pair, or generate a " " You may select an existing key pair, import a key pair, or generate a "
"new key pair." "new key pair."
msgstr "" msgstr ""
"Пара ключей позволяет войти в новый экземпляр по SSH.\n" "Ключевая пара позволяет войти в новый экземпляр по SSH.\n"
" Можно выбрать существующую пару ключей, импортировать пару ключей или " " Можно выбрать существующую пару ключей, импортировать пару ключей или "
"сгенерировать её." "сгенерировать её."
@ -404,6 +405,9 @@ msgstr "Не удалось получить каталог служб из Keys
msgid "Cannot get the extension list." msgid "Cannot get the extension list."
msgstr "Невозможно получить список расширений." msgstr "Невозможно получить список расширений."
msgid "Change Password"
msgstr "Изменить пароль"
msgid "Charts" msgid "Charts"
msgstr "Графики" msgstr "Графики"
@ -474,6 +478,30 @@ msgstr[0] "Подтвердите удаление образа"
msgstr[1] "Подтвердите удаление образов" msgstr[1] "Подтвердите удаление образов"
msgstr[2] "Подтвердите удаление образов" msgstr[2] "Подтвердите удаление образов"
msgid "Confirm Delete Key Pair"
msgid_plural "Confirm Delete Key Pairs"
msgstr[0] "Подтвердите удаление ключевой пары"
msgstr[1] "Подтвердите удаление ключевых пар"
msgstr[2] "Подтвердите удаление ключевых пар"
msgid "Confirm Delete Role"
msgid_plural "Confirm Delete Roles"
msgstr[0] "Подтвердить удаление роли"
msgstr[1] "Подтвердить удаление ролей"
msgstr[2] "Подтвердить удаление ролей"
msgid "Confirm Delete Server Group"
msgid_plural "Confirm Delete Server Groups"
msgstr[0] "Подтвердить удаление группы серверов"
msgstr[1] "Подтвердить удаление групп серверов"
msgstr[2] "Подтвердить удаление групп серверов"
msgid "Confirm Delete User"
msgid_plural "Confirm Delete Users"
msgstr[0] "Подтвердить удаление пользователя"
msgstr[1] "Подтвердить удаление пользователей"
msgstr[2] "Подтвердить удаление пользователей"
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Подключение" msgstr "Подключение"
@ -541,7 +569,7 @@ msgid "Create Image"
msgstr "Создать образ" msgstr "Создать образ"
msgid "Create Key Pair" msgid "Create Key Pair"
msgstr "Создать связку ключей" msgstr "Создать ключевую пару"
msgid "Create Keypair" msgid "Create Keypair"
msgstr "Создать пару ключей" msgstr "Создать пару ключей"
@ -549,9 +577,18 @@ msgstr "Создать пару ключей"
msgid "Create New Volume" msgid "Create New Volume"
msgstr "Создать новый диск" msgstr "Создать новый диск"
msgid "Create Role"
msgstr "Создать роль"
msgid "Create Server Group"
msgstr "Создать группу серверов"
msgid "Create Subnet" msgid "Create Subnet"
msgstr "Создать подсеть" msgstr "Создать подсеть"
msgid "Create User"
msgstr "Создать пользователя"
msgid "Create Volume" msgid "Create Volume"
msgstr "Создать том" msgstr "Создать том"
@ -670,21 +707,64 @@ msgstr "Удалить инстанс"
msgid "Delete Interface" msgid "Delete Interface"
msgstr "Удалить интерфейс" msgstr "Удалить интерфейс"
msgid "Delete Key Pair"
msgid_plural "Delete Key Pairs"
msgstr[0] "Удалить ключевую пару"
msgstr[1] "Удалить ключевые пары"
msgstr[2] "Удалить ключевые пары"
msgid "Delete Key Pairs"
msgstr "Удалить ключевые пары"
msgid "Delete Network" msgid "Delete Network"
msgstr "Удалить сеть" msgstr "Удалить сеть"
msgid "Delete Role"
msgid_plural "Delete Roles"
msgstr[0] "Удалить роль"
msgstr[1] "Удалить роли"
msgstr[2] "Удалить роли"
msgid "Delete Roles"
msgstr "Удалить роли"
msgid "Delete Router" msgid "Delete Router"
msgstr "Удалить маршрутизатор" msgstr "Удалить маршрутизатор"
msgid "Delete Server Group"
msgid_plural "Delete Server Groups"
msgstr[0] "Удалить группу серверов"
msgstr[1] "Удалить группы серверов"
msgstr[2] "Удалить группы серверов"
msgid "Delete Server Groups"
msgstr "Удалить группу серверов"
msgid "Delete Subnet" msgid "Delete Subnet"
msgstr "Удалить подсеть" msgstr "Удалить подсеть"
msgid "Delete User"
msgid_plural "Delete Users"
msgstr[0] "Удалить пользователя"
msgstr[1] "Удалить пользователей"
msgstr[2] "Удалить пользователей"
msgid "Delete Users"
msgstr "Удалить пользователей"
msgid "Delete Volume on Instance Delete" msgid "Delete Volume on Instance Delete"
msgstr "Удалить диск при удалении инстанса" msgstr "Удалить диск при удалении инстанса"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Удалено" msgstr "Удалено"
#, python-format
msgid "Deleted Group: %s."
msgid_plural "Deleted Groups: %s."
msgstr[0] "Группа удалена: %s."
msgstr[1] "Группы удалены: %s."
msgstr[2] "Группы удалены: %s."
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted Image: %s." msgid "Deleted Image: %s."
msgid_plural "Deleted Images: %s." msgid_plural "Deleted Images: %s."
@ -692,6 +772,34 @@ msgstr[0] "Удалено образов: %s."
msgstr[1] "Удалено образов: %s." msgstr[1] "Удалено образов: %s."
msgstr[2] "Удалено образов: %s." msgstr[2] "Удалено образов: %s."
#, python-format
msgid "Deleted Key Pair: %s."
msgid_plural "Deleted Key Pairs: %s."
msgstr[0] "Удалена ключевая пара: %s."
msgstr[1] "Удалены ключевые пары: %s."
msgstr[2] "Удалены ключевые пары: %s."
#, python-format
msgid "Deleted Role: %s."
msgid_plural "Deleted Roles: %s."
msgstr[0] "Удалена роль: %s."
msgstr[1] "Удалены роли: %s."
msgstr[2] "Удалены роли: %s."
#, python-format
msgid "Deleted Server Group: %s."
msgid_plural "Deleted Server Groups: %s."
msgstr[0] "Группа серверов удалена: %s."
msgstr[1] "Группы серверов удалены: %s."
msgstr[2] "Группы серверов удалены: %s."
#, python-format
msgid "Deleted User: %s."
msgid_plural "Deleted Users: %s."
msgstr[0] "Удален пользователь: %s."
msgstr[1] "Удалены пользователи: %s."
msgstr[2] "Удалены пользователи: %s."
msgid "Deleting" msgid "Deleting"
msgstr "Удаление" msgstr "Удаление"
@ -722,6 +830,9 @@ msgstr "Непосредственно"
msgid "Direction" msgid "Direction"
msgstr "Направление" msgstr "Направление"
msgid "Disable User"
msgstr "Запретить пользователя"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Запрещено" msgstr "Запрещено"
@ -746,6 +857,10 @@ msgstr "Docker"
msgid "Domain" msgid "Domain"
msgstr "Домен" msgstr "Домен"
#, python-format
msgid "Domain %s was successfully created."
msgstr "Домен %s создан успешно."
msgid "Domain ID" msgid "Domain ID"
msgstr "ID домена" msgstr "ID домена"
@ -789,12 +904,21 @@ msgstr "Редактировать группу"
msgid "Edit Image" msgid "Edit Image"
msgstr "Редактировать образ" msgstr "Редактировать образ"
msgid "Edit Role"
msgstr "Редактировать роль"
msgid "Edit User"
msgstr "Редактировать пользователя"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
msgid "Emphasis classes" msgid "Emphasis classes"
msgstr "Выразительные классы" msgstr "Выразительные классы"
msgid "Enable User"
msgstr "Разрешить пользователя"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Включено" msgstr "Включено"
@ -923,6 +1047,9 @@ msgstr "Группа"
msgid "Group %s was successfully created." msgid "Group %s was successfully created."
msgstr "Группа %s успешно создана." msgstr "Группа %s успешно создана."
msgid "Group updated successfully."
msgstr "Группа успешно обновлена"
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "Группы" msgstr "Группы"
@ -1069,7 +1196,10 @@ msgid "Impact on your quota"
msgstr "Влияние на квоту" msgstr "Влияние на квоту"
msgid "Import Key Pair" msgid "Import Key Pair"
msgstr "Импортировать пару ключей" msgstr "Импортировать ключевую пару"
msgid "Import Public Key"
msgstr "Импортировать открытый ключ"
msgid "Indicators" msgid "Indicators"
msgstr "Индикаторы" msgstr "Индикаторы"
@ -1154,8 +1284,11 @@ msgstr "ИД ядра"
msgid "Key Pair" msgid "Key Pair"
msgstr "Ключевая пара" msgstr "Ключевая пара"
msgid "Key Pair Name"
msgstr "Имя ключевой пары"
msgid "Key Pairs" msgid "Key Pairs"
msgstr "Пары ключей" msgstr "Ключевые пары"
msgid "" msgid ""
"Key Pairs are how you login to your instance after it is launched.\n" "Key Pairs are how you login to your instance after it is launched.\n"
@ -1163,7 +1296,7 @@ msgid ""
"key into the\n" "key into the\n"
" space provided." " space provided."
msgstr "" msgstr ""
"Пары ключей позволяют подключаться к экземпляру после его запуска.\n" "Ключевые пары позволяют подключаться к экземпляру после его запуска.\n"
" Выберите легко узнаваемое имя для пары ключей и вставьте ваш \n" " Выберите легко узнаваемое имя для пары ключей и вставьте ваш \n"
" открытый ключ SSH в поле ниже." " открытый ключ SSH в поле ниже."
@ -1172,11 +1305,41 @@ msgid ""
" Choose a key pair name you will recognize.\n" " Choose a key pair name you will recognize.\n"
" Names may only include alphanumeric characters, spaces, or dashes." " Names may only include alphanumeric characters, spaces, or dashes."
msgstr "" msgstr ""
"Пары ключей определяют способ входа в работающий экземпляр.\n" "Ключевые пары определяют способ входа в работающий экземпляр.\n"
" Выберите узнаваемое имя пары ключей.\n" " Выберите узнаваемое имя пары ключей.\n"
" Имя может содержать только буквы, цифры, символ пробела и символ " " Имя может содержать только буквы, цифры, символ пробела и символ "
"дефиса." "дефиса."
msgid ""
"Key Pairs are how you login to your instance after it is launched.\n"
" Choose a key pair name you will recognize and paste your SSH public key "
"into the\n"
" space provided."
msgstr ""
"При помощи ключевой пары вы входите на инстанс, после того, как он будет "
"запущен.\n"
" Выберите имя ключевой пары, которое вы запомните и вставьте ваш публичный "
"SSH ключ в\n"
" соответствующее поле."
msgid ""
"Key Pairs are how you login to your instance after it is launched.\n"
" Choose a key pair name you will recognize.\n"
" Names may only include alphanumeric characters, spaces, or dashes."
msgstr ""
"При помощи ключевой пары вы входите на инстанс, после того, как он будет "
"запущен.\n"
" Выберите имя ключевой пары, которое вы запомните.\n"
" Имя может состоять только из букв, цифр, пробелов, знаков дефиса и нижнего "
"подчеркивания. "
#, python-format
msgid "Key pair %(name)s was successfully created."
msgstr "Ключевая пара %(name)s была успешно создана."
msgid "Key pair already exists."
msgstr "Ключевая пара уже существует."
msgid "Keypair already exists or name contains bad characters." msgid "Keypair already exists or name contains bad characters."
msgstr "Пара ключей уже существует или имя содержит недопустимые символы." msgstr "Пара ключей уже существует или имя содержит недопустимые символы."
@ -1722,6 +1885,13 @@ msgstr "Справа"
msgid "Role" msgid "Role"
msgstr "Роль" msgstr "Роль"
#, python-format
msgid "Role %s was successfully created."
msgstr "Роль %s была успешно создана."
msgid "Role updated successfully."
msgstr "Роль успешно обновлена."
msgid "Roles" msgid "Roles"
msgstr "Роли" msgstr "Роли"
@ -1768,6 +1938,20 @@ msgstr ""
"Группы безопасности уникальны для проектов и не могут присутствовать в " "Группы безопасности уникальны для проектов и не могут присутствовать в "
"нескольких проектах." "нескольких проектах."
msgid ""
"Security groups define a set of IP filter rules that determine how network "
"traffic flows to and from an instance. Users can add additional rules to an "
"existing security group to further define the access options for an "
"instance. To create additional rules, go to the <b>Network | Security "
"Groups</b> view, then find the security group and click <b>Manage Rules</b>."
msgstr ""
"Группы безопасности задают набор правил, определяющих поведение сетевого "
"трафика по направлению из/в инстанс. Пользователи могут добавлять "
"дополнительные правила в существующие группы, что бы в дальнейшем определить "
"политики доступа к инстансу. Для создания дополнительных правил, зайдите в "
"раздел <b>Сеть | Группы безопасности</b>, найдите нужную группу и нажмите "
"<b>Управление правилами</b>."
msgid "Segmentation ID" msgid "Segmentation ID"
msgstr "ID сегмента" msgstr "ID сегмента"
@ -1781,7 +1965,7 @@ msgid "Select a container to browse."
msgstr "Выберите контейнер для просмотра." msgstr "Выберите контейнер для просмотра."
msgid "Select a key pair from the available key pairs below." msgid "Select a key pair from the available key pairs below."
msgstr "Выберите одну из доступных пар ключей." msgstr "Выберите одну из доступных ключевых пар."
msgid "Select a server group from the available groups below." msgid "Select a server group from the available groups below."
msgstr "Выберите группу серверов из списка доступных групп." msgstr "Выберите группу серверов из списка доступных групп."
@ -1846,6 +2030,13 @@ msgstr "Послать приглашение"
msgid "Separated link" msgid "Separated link"
msgstr "Отдельная ссылка" msgstr "Отдельная ссылка"
msgid "Server Group"
msgstr "Группа серверов"
#, python-format
msgid "Server Group %s was successfully created."
msgstr "Группа серверов %s успешно создана"
msgid "Server Groups" msgid "Server Groups"
msgstr "Группы серверов" msgstr "Группы серверов"
@ -1955,7 +2146,7 @@ msgstr "Успешно"
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully imported key pair %(name)s." msgid "Successfully imported key pair %(name)s."
msgstr "Успешно импортирована связка ключей %(name)s." msgstr "Успешно импортирована ключевая пара %(name)s."
msgid "Summary Template URL:" msgid "Summary Template URL:"
msgstr "Описание шаблона URL:" msgstr "Описание шаблона URL:"
@ -2150,7 +2341,7 @@ msgid ""
"There are two ways to generate a key pair. From a Linux system,\n" "There are two ways to generate a key pair. From a Linux system,\n"
" generate the key pair with the <samp>ssh-keygen</samp> command:" " generate the key pair with the <samp>ssh-keygen</samp> command:"
msgstr "" msgstr ""
"Есть два способа создания связок ключей. Для Linux систем,\n" "Есть два способа создания ключевых пар. Для Linux систем,\n"
" создайте связку ключей командой <samp>ssh-keygen</samp> :" " создайте связку ключей командой <samp>ssh-keygen</samp> :"
msgid "" msgid ""
@ -2292,6 +2483,9 @@ msgstr "Не удалось создать проект"
msgid "Unable to create the role." msgid "Unable to create the role."
msgstr "Не удалось создать роль." msgstr "Не удалось создать роль."
msgid "Unable to create the server group."
msgstr "Не удается создать группу серверов"
msgid "Unable to create the server snapshot." msgid "Unable to create the server snapshot."
msgstr "Не удалось создать снимок сервера." msgstr "Не удалось создать снимок сервера."
@ -2307,6 +2501,13 @@ msgstr "Не удалось создать пользователя."
msgid "Unable to create the volume." msgid "Unable to create the volume."
msgstr "Не удалось создать диск." msgstr "Не удалось создать диск."
#, python-format
msgid "Unable to delete Group: %s."
msgid_plural "Unable to delete Groups: %s."
msgstr[0] "Не удалось удалить группу: %s."
msgstr[1] "Не удалось удалить группы: %s."
msgstr[2] "Не удалось удалить группы: %s."
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to delete Image: %s." msgid "Unable to delete Image: %s."
msgid_plural "Unable to delete Images: %s." msgid_plural "Unable to delete Images: %s."
@ -2314,6 +2515,27 @@ msgstr[0] "Не удалось удалить образ: %s."
msgstr[1] "Не удалось удалить образы: %s." msgstr[1] "Не удалось удалить образы: %s."
msgstr[2] "Не удалось удалить образы: %s." msgstr[2] "Не удалось удалить образы: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete Key Pair: %s."
msgid_plural "Unable to delete Key Pairs: %s."
msgstr[0] "Не удалось удалить ключевую пару: %s."
msgstr[1] "Не удалось удалить ключевые пары: %s."
msgstr[2] "Не удалось удалить ключевые пары: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete Role: %s."
msgid_plural "Unable to delete Roles: %s."
msgstr[0] "Не удалось удалить роль: %s."
msgstr[1] "Не удалось удалить роли: %s."
msgstr[2] "Не удалось удалить роли: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete Server Group: %s."
msgid_plural "Unable to delete Server Groups: %s."
msgstr[0] "Не удалось удалить группу серверов: %s."
msgstr[1] "Не удалось удалить группы серверов: %s."
msgstr[2] "Не удалось удалить группы серверов: %s."
msgid "Unable to delete the container." msgid "Unable to delete the container."
msgstr "Не удаётся удалить контейнер." msgstr "Не удаётся удалить контейнер."
@ -2349,6 +2571,10 @@ msgstr "Не удалось удалить роль."
msgid "Unable to delete the roles." msgid "Unable to delete the roles."
msgstr "Не удалось удалить роли." msgstr "Не удалось удалить роли."
#, python-format
msgid "Unable to delete the server group with id %(id)s"
msgstr "Не удается удалить группу серверов: %(id)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Unable to delete the server with id: %(id)s" msgid "Unable to delete the server with id: %(id)s"
msgstr "Не удаётся удалить сервер с ИД: %(id)s" msgstr "Не удаётся удалить сервер с ИД: %(id)s"
@ -2569,6 +2795,9 @@ msgstr "Не удалось получить роли пользователя."
msgid "Unable to retrieve the security groups." msgid "Unable to retrieve the security groups."
msgstr "Не удалось получить группы безопасности." msgstr "Не удалось получить группы безопасности."
msgid "Unable to retrieve the server group."
msgstr "Не удается получить группу серверов."
msgid "Unable to retrieve the server." msgid "Unable to retrieve the server."
msgstr "Не удалось получить сервер." msgstr "Не удалось получить сервер."
@ -2712,6 +2941,10 @@ msgstr "Использовать образ как источник"
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Пользователь" msgstr "Пользователь"
#, python-format
msgid "User %s was successfully created."
msgstr "Пользователь «%s» успешно создан."
msgid "User ID" msgid "User ID"
msgstr "ID пользователя" msgstr "ID пользователя"
@ -2915,6 +3148,17 @@ msgstr ""
"планировщика из каталога метаданных Glance. Используя опцию \"Custom\" вы " "планировщика из каталога метаданных Glance. Используя опцию \"Custom\" вы "
"можете добавлять подсказки планировщика с выбранным вами ключом." "можете добавлять подсказки планировщика с выбранным вами ключом."
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted Server Group is not recoverable."
msgid_plural ""
"You have selected \"%s\". Deleted Server Groups are not recoverable."
msgstr[0] ""
"Вы выбрали \"%s\". Восстановить удаленную группу серверов невозможно."
msgstr[1] ""
"Вы выбрали \"%s\". Восстановить удаленные группы серверов невозможно."
msgstr[2] ""
"Вы выбрали \"%s\". Восстановить удаленные группы серверов невозможно."
#, python-format #, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted image is not recoverable." msgid "You have selected \"%s\". Deleted image is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted images are not recoverable." msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted images are not recoverable."
@ -2922,6 +3166,14 @@ msgstr[0] "Выбрано образов: \"%s\". Восстановить уд
msgstr[1] "Выбрано образов: \"%s\". Восстановить удаленные образы невозможно." msgstr[1] "Выбрано образов: \"%s\". Восстановить удаленные образы невозможно."
msgstr[2] "Выбрано образов: \"%s\". Восстановить удаленные образы невозможно." msgstr[2] "Выбрано образов: \"%s\". Восстановить удаленные образы невозможно."
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted key pair is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted key pairs are not recoverable."
msgstr[0] ""
"Вы выбрали \"%s\". Восстановление удаленной ключевой пары невозможно"
msgstr[1] "Вы выбрали \"%s\". Восстановление удаленных ключевых пар невозможно"
msgstr[2] "Вы выбрали \"%s\". Восстановление удаленных ключевых пар невозможно"
msgid "image" msgid "image"
msgstr "изображение" msgstr "изображение"