diff --git a/doc/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/doc-contributor.po b/doc/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/doc-contributor.po index c9711abe74..2da52c8e37 100644 --- a/doc/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/doc-contributor.po +++ b/doc/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/doc-contributor.po @@ -3,9 +3,9 @@ # Andi Chandler , 2020. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: horizon 18.4.2.dev61\n" +"Project-Id-Version: horizon 18.6.3.dev15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-10 18:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-08 08:04+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -4072,9 +4072,6 @@ msgstr "" "However, what defines a \"good\" test is not always obvious, and there are a " "lot of common pitfalls that can easily shoot your test suite in the foot." -msgid "IRC channel: ``#openstack-horizon`` at freenode" -msgstr "IRC channel: ``#openstack-horizon`` at freenode" - msgid "" "If :attr:`~horizon.tables.Action.policy_rules` is not set, no policy checks " "will be made to determine if the action should be visible and will be " diff --git a/doc/source/locale/id/LC_MESSAGES/doc-contributor.po b/doc/source/locale/id/LC_MESSAGES/doc-contributor.po index 7f3984038b..6a1d2c3362 100644 --- a/doc/source/locale/id/LC_MESSAGES/doc-contributor.po +++ b/doc/source/locale/id/LC_MESSAGES/doc-contributor.po @@ -3,9 +3,9 @@ # suhartono , 2020. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: horizon 18.4.2.dev43\n" +"Project-Id-Version: horizon 18.6.3.dev15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 16:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-08 08:04+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -4159,9 +4159,6 @@ msgstr "" "Namun, apa yang mendefinisikan tes \"good\" tidak selalu jelas, dan ada " "banyak kesulitan umum yang dapat dengan mudah mengagalkan suite tes Anda." -msgid "IRC channel: ``#openstack-horizon`` at freenode" -msgstr "IRC channel: ``#openstack-horizon`` di freenode" - msgid "" "If :attr:`~horizon.tables.Action.policy_rules` is not set, no policy checks " "will be made to determine if the action should be visible and will be " diff --git a/openstack_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po b/openstack_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po index a28be7b5b7..afa036b2d7 100644 --- a/openstack_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/openstack_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -2,28 +2,24 @@ # Marian Tort , 2015. #zanata # OpenStack Infra , 2015. #zanata # Veruska , 2015. #zanata -# Alberto Molina Coballes , 2016. #zanata +# Alberto Molina Coballes , 2016. #zanata # Eddie Ramirez , 2016. #zanata # Eugènia Torrella , 2016. #zanata # Pablo Iranzo Gómez , 2016. #zanata -# Alberto Molina Coballes , 2017. #zanata +# Alberto Molina Coballes , 2017. #zanata # Zeus Arias Lucero , 2017. #zanata -# Alberto Molina Coballes , 2018. #zanata -# Alberto Molina Coballes , 2020. #zanata -# Eddie Ramirez , 2020. #zanata -# OpenStack Infra , 2020. #zanata -# Zeus Arias Lucero , 2020. #zanata -# Alberto Molina Coballes , 2021. #zanata +# Alberto Molina Coballes , 2018. #zanata +# Alberto Molina Coballes , 2021. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: horizon VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-01 11:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-08 08:04+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-24 03:09+0000\n" -"Last-Translator: Alberto Molina Coballes \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-08 07:30+0000\n" +"Last-Translator: Alberto Molina Coballes \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" "X-Generator: Zanata 4.3.3\n" @@ -137,6 +133,31 @@ msgstr "" "Nota: Un contenedor público permitirá que cualquiera que conozca la URL " "pública acceda a sus objetos en el contenedor." +msgid "" +"A container is a storage compartment for your data and provides a way for\n" +" you to organize your data. You can think of a container as a folder in\n" +" Windows® or a directory in UNIX®. The primary difference between a\n" +" container and these other file system concepts is that containers cannot " +"be\n" +" nested. You can, however, create an unlimited number of containers within\n" +" your account. Data must be stored in a container so you must have at " +"least\n" +" one container defined in your account prior to uploading data." +msgstr "" +"Un contenedor es un compartimiento de almacenamiento de sus datos que " +"proporciona \n" +" una manera de organizarlos. Puede pensar que un contenedor es como una " +"carpeta de \n" +" Windows ® o un directorio en UNIX ®. La principal diferencia entre " +"un \n" +" contenedor y estos otros conceptos de sistemas de archivos es que un " +"contenedor no se \n" +" puede anidar. Sin embargo, puede crear un número ilimitado de contenedores " +"con su cuenta. \n" +" Los datos deben almacenarse en un contenedor, por lo que al menos debe " +"tener un\n" +" contenedor definido en su cuenta antes de subir datos." + msgid "A container with that name exists." msgstr "Ya existe un contenedor con ese nombre." @@ -262,9 +283,22 @@ msgstr "" "Los administradores definen un conjunto de IP's flotantes que pueden " "asociarse a las instancias." +msgid "Affinity" +msgstr "Afinidad" + msgid "Alerts" msgstr "Alertas" +msgid "" +"Also note that segmentation details may be mandatory\n" +" or optional depending on the backend. Notably Ironic may provide\n" +" segmentation details instead of the user." +msgstr "" +"Tenga en cuenta también que los detalles de segmentación pueden ser \n" +" obligatorios u opcionales dependiendo del backend. Especialmente Ironic " +"puede\n" +"proporcionar detalles de segmentación en lugar del usuario." + msgid "Amount of RAM in MB that is required to boot the image." msgstr "Cantidad de RAM en MB necesario para iniciar la imagen." @@ -362,6 +396,9 @@ msgstr "Animado" msgid "Another action" msgstr "Otra acción" +msgid "Anti Affinity" +msgstr "Anti-afinidad" + msgid "Any Availability Zone" msgstr "Cualquier zona de disponibilidad" @@ -509,11 +546,21 @@ msgstr "Unidad de configuración" msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmar supresión" +msgid "Confirm Delete Domain" +msgid_plural "Confirm Delete Domains" +msgstr[0] "Confirmar borrar dominio" +msgstr[1] "Confirmar borrar dominios" + msgid "Confirm Delete Flavor" msgid_plural "Confirm Delete Flavors" msgstr[0] "Confirmar Suprimir tipo" msgstr[1] "Confirmar Suprimir tipos" +msgid "Confirm Delete Group" +msgid_plural "Confirm Delete Groups" +msgstr[0] "Confirmar borrar grupo" +msgstr[1] "Confirmar borrar grupos" + msgid "Confirm Delete Image" msgid_plural "Confirm Delete Images" msgstr[0] "Confirme borrar imagen" @@ -524,11 +571,21 @@ msgid_plural "Confirm Delete Key Pairs" msgstr[0] "Confirme borrar par de claves" msgstr[1] "Confirme borrar pares de claves" +msgid "Confirm Delete Policy" +msgid_plural "Confirm Delete Policies" +msgstr[0] "Confirmar borrar política" +msgstr[1] "Confirmar borrar políticas" + msgid "Confirm Delete Role" msgid_plural "Confirm Delete Roles" msgstr[0] "Confirmar suprimir Rol" msgstr[1] "Confirmar suprimir Roles" +msgid "Confirm Delete Server Group" +msgid_plural "Confirm Delete Server Groups" +msgstr[0] "Confirmar borrar grupo de servidores" +msgstr[1] "Confirmar borrar grupos de servidores" + msgid "Confirm Delete Trunk" msgid_plural "Confirm Delete Trunks" msgstr[0] "Confirmar borrar enlace troncal" @@ -539,6 +596,9 @@ msgid_plural "Confirm Delete Users" msgstr[0] "Confirme eliminar usuario" msgstr[1] "Confirme eliminar usuarios" +msgid "Confirm Password" +msgstr "Confirme contraseña" + msgid "Connecting" msgstr "Conectando" @@ -578,15 +638,24 @@ msgstr "Tipo de contenido" msgid "Contextual alternatives" msgstr "Alternativas contextuales" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + msgid "Copy Data" msgstr "Copiar datos" +msgid "Copy Object" +msgstr "Copiar objeto" + msgid "Copy Object: {$ ctrl.model.container $}/{$ ctrl.model.path $}" msgstr "Copia Objecto: {$ ctrl.model.container $}/{$ ctrl.model.path $}" msgid "Copy Private Key to Clipboard" msgstr "Copiar clave privada al portapapeles" +msgid "Copying" +msgstr "Copiando" + msgid "Could not decrypt the password" msgstr "No se puede descifrar la contraseña" @@ -599,12 +668,18 @@ msgstr "Número" msgid "Create Container" msgstr "Crear contenedor" +msgid "Create Domain" +msgstr "Crear dominio" + msgid "Create Folder" msgstr "Crear carpeta" msgid "Create Folder In: {$ ctrl.model.container.name $}" msgstr "Crear carpeta en: {$ ctrl.model.container.name $}" +msgid "Create Group" +msgstr "Crear grupo" + msgid "Create Image" msgstr "Crear imagen" @@ -620,6 +695,9 @@ msgstr "Crear nuevo volumen" msgid "Create Role" msgstr "Crear Rol" +msgid "Create Server Group" +msgstr "Crear grupo de servidores" + msgid "Create Subnet" msgstr "Crear subred" @@ -655,6 +733,10 @@ msgstr "Par de claves creado: %s" msgid "Creating" msgstr "Creando" +#, python-format +msgid "Creating volume %s" +msgstr "Creando volumen \"%s\"" + msgid "Custom Properties" msgstr "Propiedades personalizadas" @@ -673,17 +755,15 @@ msgstr "" msgid "Customization Script" msgstr "Script personalizado" -#, fuzzy msgid "DNS Domain" msgid_plural "DNS Domains" msgstr[0] "Dominio DNS" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Dominios DNS" -#, fuzzy msgid "DNS Record" msgid_plural "DNS Records" msgstr[0] "Registro DNS" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Registros DNS" msgid "DSCP Mark" msgstr "DSCP Mark" @@ -742,6 +822,14 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Delete Container" msgstr "Suprimir contenedor" +msgid "Delete Domain" +msgid_plural "Delete Domains" +msgstr[0] "Eliminar Dominio" +msgstr[1] "Eliminar Dominios" + +msgid "Delete Domains" +msgstr "Eliminar dominios" + msgid "Delete Files in {$ ctrl.model.container.name $}" msgstr "Eliminar archivos en {$ ctrl.model.container.name $}" @@ -753,6 +841,14 @@ msgstr[1] "Suprimir tipos" msgid "Delete Flavors" msgstr "Suprimir tipos" +msgid "Delete Group" +msgid_plural "Delete Groups" +msgstr[0] "Eliminar Grupo" +msgstr[1] "Eliminar Grupos" + +msgid "Delete Groups" +msgstr "Eliminar Grupos" + msgid "Delete Image" msgid_plural "Delete Images" msgstr[0] "Borrar imagen" @@ -778,6 +874,14 @@ msgstr "Borrar pares de claves" msgid "Delete Network" msgstr "Borrar red" +msgid "Delete Policies" +msgstr "Suprimir políticas" + +msgid "Delete Policy" +msgid_plural "Delete Policies" +msgstr[0] "Suprimir política" +msgstr[1] "Suprimir políticas" + msgid "Delete Role" msgid_plural "Delete Roles" msgstr[0] "Suprimir rol" @@ -789,6 +893,14 @@ msgstr "Borrar roles" msgid "Delete Router" msgstr "Borrar router" +msgid "Delete Server Group" +msgid_plural "Delete Server Groups" +msgstr[0] "Eliminar grupo de servidores" +msgstr[1] "Eliminar grupos de servidores" + +msgid "Delete Server Groups" +msgstr "Eliminar grupos de servidores" + msgid "Delete Subnet" msgstr "Borrar subred" @@ -844,6 +956,12 @@ msgid_plural "Deleted Roles: %s." msgstr[0] "Rol borrado: %s." msgstr[1] "Roles borrados: %s." +#, python-format +msgid "Deleted Server Group: %s." +msgid_plural "Deleted Server Groups: %s." +msgstr[0] "Grupo de servidores borrado: %s" +msgstr[1] "Grupos de servidores borrados: %s" + #, python-format msgid "Deleted Trunk: %s." msgid_plural "Deleted Trunks: %s." @@ -856,6 +974,18 @@ msgid_plural "Deleted Users: %s." msgstr[0] "Usuario eliminado: %s." msgstr[1] "Usuarios eliminados: %s." +#, python-format +msgid "Deleted domain: %s." +msgid_plural "Deleted domains: %s." +msgstr[0] "Dominio borrado: %s." +msgstr[1] "Dominios borrados: %s." + +#, python-format +msgid "Deleted policy: %s." +msgid_plural "Deleted policies: %s." +msgstr[0] "Política borrada: %s." +msgstr[1] "Políticas borradas: %s." + msgid "Deleting" msgstr "Borrando" @@ -889,6 +1019,9 @@ msgstr "Diálogos" msgid "Direct" msgstr "Directo" +msgid "Direct Physical" +msgstr "Direct Physical" + msgid "Direction" msgstr "Dirección" @@ -916,11 +1049,14 @@ msgstr "Gráfica de distribución" msgid "Docker" msgstr "Docker" -#, fuzzy msgid "Domain" msgid_plural "Domains" msgstr[0] "Dominio" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Dominios" + +#, python-format +msgid "Domain %s was successfully created." +msgstr "Se ha creado correctamente el dominio %s." msgid "Domain ID" msgstr "ID de dominio" @@ -931,6 +1067,13 @@ msgstr "Id de dominio" msgid "Domain Name" msgstr "Nombre de dominio" +msgid "" +"Domains provide separation between users and infrastructure used by " +"different organizations." +msgstr "" +"Los dominios ofrecen una separación entre los usuarios y la infraestructura " +"utilizada por las distintas organizaciones." + msgid "Done" msgstr "Hecho" @@ -961,6 +1104,9 @@ msgstr "Editar archivo" msgid "Edit File: {$ ctrl.model.container $} : {$ ctrl.model.path $}" msgstr "Editar archivo: {$ ctrl.model.container $} : {$ ctrl.model.path $}" +msgid "Edit Group" +msgstr "Editar grupo" + msgid "Edit Image" msgstr "Editar Imagen" @@ -1016,6 +1162,14 @@ msgstr "Error borrando" msgid "Ether Type" msgstr "Tipo Ethernet" +msgid "" +"Exactly one regular Neutron port. Has to be provided when\n" +" the trunk is created. Cannot be changed during the trunk's life." +msgstr "" +"Exactamente un puerto de Neutron normal. Tiene que proporcionarse cuando\n" +"se crea el enlace troncal. No se puede cambiar durante la vida del enlace " +"troncal." + msgid "Example body text" msgstr "Texto de cuerpo de ejemplo" @@ -1049,11 +1203,10 @@ msgstr "Nombre de fichero" msgid "Fingerprint" msgstr "Fingerprint" -#, fuzzy msgid "Flavor" msgid_plural "Flavors" msgstr[0] "Sabor" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Sabores" msgid "Flavor Name" msgstr "Nombre de tipo" @@ -1083,6 +1236,19 @@ msgstr "Se ha creado la carpeta %(name)s." msgid "Folder Name" msgstr "Nombre de carpeta" +msgid "" +"For ports on provider networks you may choose the special\n" +" segmentation type inherit. Then the subport's segmentation\n" +" type and ID will be automagically inherited from the provider network's\n" +" segmentation type and ID. This is useful when the switch is incapable of\n" +" remapping (tag pop-push) for example as usual for Ironic instances." +msgstr "" +"Para puertos en redes de proveedor debe seleccionar el tipo de segmentacion\n" +" especial inherit. En ese caso los tipos de segmentación e ID de \n" +" segmentación del subpuerto se heredarán automáticamente de los de la \n" +" red de proveedor. Esto es útil cuando es switch es incapaza de remapear \n" +"(etiqueta pop-push) por ejemplo como ocurre en instancias de Ironic." + msgid "Form" msgstr "Formulario" @@ -1108,11 +1274,17 @@ msgstr "" msgid "Global Actions:" msgstr "Acciones Globales:" -#, fuzzy msgid "Group" msgid_plural "Groups" msgstr[0] "Grupo" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Grupos" + +#, python-format +msgid "Group %s was successfully created." +msgstr "El grupo \"%s\" se ha creado correctamente." + +msgid "Group updated successfully." +msgstr "Grupo actualizado correctamente." msgid "Hash" msgstr "Hash" @@ -1141,11 +1313,10 @@ msgstr "Inicio" msgid "Host ID" msgstr "ID de host" -#, fuzzy msgid "Hypervisor" msgid_plural "Hypervisors" msgstr[0] "Hípervisor" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Hipervisores" msgid "ID" msgstr "ID" @@ -1217,11 +1388,10 @@ msgstr "" "significando que los datos de la instancia se guardarán cuando la instancia " "sea borrada, escoja uno de los siguientes orígenes de arranque:" -#, fuzzy msgid "Image" msgid_plural "Images" msgstr[0] "Imagen" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Imágenes" #, python-format msgid "Image %s was successfully created." @@ -1294,11 +1464,34 @@ msgstr "Entrada correcta" msgid "Input warning" msgstr "Advertencia de entrada" -#, fuzzy +msgid "" +"Inside the instance a particular subport's network will\n" +" be presented as tagged frames transmitted and received on the vNIC\n" +" belonging to the parent port. The cloud user may control the tagging\n" +" by setting the segmentation type and segmentation ID\n" +" of the subport." +msgstr "" +"Dentro de la instancia una particular red de subpuertos se presentará\n" +" como tramas etiquetadas transmitidas y recibidas en la vNIC\n" +" a la que pertenece el puerto padre. El usuario de la nube puede controlar " +"el\n" +" etiquetado ajustando el tipo de segmentadión y ID de " +"segmentación\n" +" en el subpuerto." + +msgid "" +"Inside the instance the parent port's network will always\n" +" be presented as the untagged network. It will be available early from\n" +" the moment of bootup." +msgstr "" +"Dentro de la instancia la red del puerto padre se presentará siempre\n" +" como no etiquetada. Estará disponible desde el mismo momento\n" +"del arranque." + msgid "Instance" msgid_plural "Instances" msgstr[0] "Instancia" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Instancias" msgid "Instance ID" msgstr "ID de la instancia" @@ -1346,11 +1539,10 @@ msgstr "Kernel" msgid "Kernel ID" msgstr "Kernel ID" -#, fuzzy msgid "Key Pair" msgid_plural "Key Pairs" msgstr[0] "Par de Claves" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Pares de Claves" msgid "Key Pair Name" msgstr "Nombre de Par de Claves" @@ -1387,6 +1579,20 @@ msgstr "" " Escoja un nombre de pareja de claves que reconozca y pegue su clave pública " "SSH en el campo proporcionado." +msgid "" +"Key Pairs are how you login to your instance after it is launched.\n" +" Choose a key pair name you will recognize.\n" +" Names may only include alphanumeric characters, spaces, dashes and\n" +" underscores." +msgstr "" +"Los pares de claves se utiliza para acceder a la instancia después de " +"lanzarla.\n" +"__Elija un nombre reconocible para el par de claves.\n" +"__Los nombres pueden incluir caracteres alfanuméricos, espacios o guiones." + +msgid "Key Type" +msgstr "Tipo de Clave" + #, python-format msgid "Key pair %(name)s was successfully created." msgstr "El par de claves %(name)s se creó correctamente." @@ -1447,7 +1653,7 @@ msgstr[1] "Agrupaciones de balanceadores de carga" msgid "Load Balancer Pool Member" msgid_plural "Load Balancer Pool Members" msgstr[0] "Miembro de agrupación de balanceadores de carga" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Miembros de agrupación de balanceadores de carga" msgid "Load Function:" msgstr "Función de Carga:" @@ -1500,11 +1706,31 @@ msgstr "Mensajes" msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" -#, fuzzy msgid "Metadata Definition" msgid_plural "Metadata Definitions" msgstr[0] "Definición de metadatos" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Definiciones de metadatos" + +msgid "" +"Metadata is a collection of key-value pairs associated with an instance.\n" +" The maximum length for each metadata key and value is 255 characters." +msgstr "" +"Los metadatos son un conjunto de pares clave-valor asociados con la " +"instancia.\n" +" La longitud máxima de cada clave y valor de metadatos es de 255 caracteres." + +msgid "" +"Metadata is used to provide additional information about the\n" +" image. Sometimes this information is only used for sorting and viewing.\n" +" In some installations this information may affect how the instance is\n" +" deployed or behaves." +msgstr "" +"Los metadatos se utilizan para proporcionar informaciónadicional sobre la\n" +" imagen. Algunas veces la información solo se utiliza para ordenar y " +"visualizar.\n" +" En algunas instalaciones esta información puede afectar a como la " +"instancia\n" +" se despliega o comporta." msgid "Metadata was successfully updated." msgstr "Metadatos actualizados correctamente." @@ -1579,17 +1805,15 @@ msgstr "Barra de navegación" msgid "Navs" msgstr "Navs" -#, fuzzy msgid "Network" msgid_plural "Networks" msgstr[0] "Red" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Redes" -#, fuzzy msgid "Network Health Monitor" msgid_plural "Network Health Monitors" msgstr[0] "Supervisor de estado de red" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Supervisores de estado de red" msgid "Network ID" msgstr "ID de la red" @@ -1618,6 +1842,15 @@ msgstr "Características de Red" msgid "Networks" msgstr "Redes" +msgid "" +"Networks of subports may become available later than the\n" +" moment of bootup. But they will be available after the trunk reached\n" +" the ACTIVE status." +msgstr "" +"Las redes de subpuertos estarán disponibles después del momento\n" +" de arranque. Pero sí estarán disponibles una vez el enlace troncal\n" +" alcance el estado ACTIVO." + msgid "Networks provide the communication channels for instances in the cloud." msgstr "" "Las Redes proveen los canales de comunicación para las instancias en la nube." @@ -1668,6 +1901,48 @@ msgstr "No establecido" msgid "Not public" msgstr "No público" +msgid "" +"Note that most guest operating systems will not\n" +" automatically configure and bring up the VLAN subinterfaces belonging\n" +" to subports. You may have to do that yourself. For example:" +msgstr "" +"Tenga en cuenta que muchos sistemas operativos no configurarán ni\n" +" levantarán de forma automática las subinterfaces de VLAN pertenecientes\n" +" a los subpuertos. Debe hacerlo usted mismo/a. Por ejemplo:" + +msgid "" +"Note that some Neutron backends (notably the Open vSwitch\n" +" based backend) only allow trunk creation before an instance is launched\n" +" on the parent port. Other backends may allow trunk creation at any\n" +" time during the life of a port." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que algunos \"backends\" de Neutron (especialmente Open " +"vSwitch)\n" +"sólo permitirán crear el enlace troncal antes de lanzar la instancia en el " +"puerto padre.\n" +"Otros \"backends\" pueden permitir la creación del enlace troncal en " +"cualquier momento\n" +"durante la vida de un puerto." + +msgid "" +"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n" +" file name to place the new file into a folder that will be " +"created\n" +" when the file is uploaded (to any depth of folders)." +msgstr "" +"Nota: Delimitadores ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') está permitidos en el\n" +" nombre del fichero para ubicar el nuevo fichero en una carpeta que " +"se creatá\n" +" cuando el fichero se suba (a cualquier nivel jerárquico)." + +msgid "" +"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n" +" folder name to create deep folders." +msgstr "" +"Nota: Los delimitadoress ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') están permitidos en " +"el\n" +" nombre de la carpeta." + msgid "Number" msgstr "Número" @@ -1685,6 +1960,10 @@ msgid_plural "Objects" msgstr[0] "Objeto" msgstr[1] "Objetos" +#, python-format +msgid "Object %(path)s has copied." +msgstr "Se ha copiado %(path)s objeto" + msgid "Object Count" msgstr "Recuento de objetos" @@ -1879,11 +2158,10 @@ msgstr "Perfil" msgid "Progress bars" msgstr "Barras de progreso" -#, fuzzy msgid "Project" msgid_plural "Projects" msgstr[0] "Proyecto" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Proyectos" msgid "Project ID" msgstr "ID del proyecto" @@ -1934,11 +2212,10 @@ msgstr "QCOW2" msgid "QCOW2 - QEMU Emulator" msgstr "QCOW2 - QEMU Emulator" -#, fuzzy msgid "QoS Policy" msgid_plural "QoS Policies" msgstr[0] "Política QoS" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Políticas QoS" msgid "Queued" msgstr "Encolado" @@ -1991,6 +2268,9 @@ msgstr[1] "Roles" msgid "Role %s was successfully created." msgstr "El Rol %s se ha creado correctamente." +msgid "Role already exists." +msgstr "El rol ya existe." + msgid "Role updated successfully." msgstr "Rol actualizado correctamente." @@ -2003,6 +2283,9 @@ msgstr "ID de regla" msgid "Rules" msgstr "Reglas" +msgid "SSH Key" +msgstr "Clave SSH" + msgid "STATUS" msgstr "ESTADO" @@ -2015,6 +2298,12 @@ msgstr "Guardar los cambios" msgid "Saving" msgstr "Guardando" +#, python-format +msgid "Scheduled creation of %s instance." +msgid_plural "Scheduled creation of %s instances." +msgstr[0] "Se ha planificado la eliminación %s instancia." +msgstr[1] "Se ha planificado la eliminación de %s instancias." + msgid "Scheduler Hints" msgstr "Sugerencias de planificación" @@ -2065,9 +2354,20 @@ msgstr "" msgid "Segmentation ID" msgstr "ID de Segmentación" +msgid "Segmentation Id" +msgstr "ID de segmentación" + msgid "Segmentation Type" msgstr "Tipo de segmentación" +msgid "" +"Select exactly one port as the parent port of the trunk to\n" +" be created. Mandatory." +msgstr "" +"Seleccione exactamente un puerto como el puerto padre del enlace " +"troncal\n" +"a crear. Obligatorio." + msgid "Select Boot Source" msgstr "Seleccionar Origen de arranque" @@ -2092,6 +2392,15 @@ msgstr "" msgid "Select a source from those listed below." msgstr "Seleccionar un origen de los listados abajo," +msgid "" +"Select an arbitrary amount of ports (0, 1, 2, ...) and their\n" +" segmentation details as the subports of the trunk to be created.\n" +" Optional." +msgstr "" +"Seleccione un número arbitrario (0, 1, 2, ...) de puertos y sus\n" +" detalles de segmentación como subpuertos para el enlace troncal a crear.\n" +" Opcional." + msgid "Select an item from Available items below" msgstr "Seleccione un ítem de los disponibles abajo" @@ -2160,6 +2469,15 @@ msgstr "Enviar invitación" msgid "Separated link" msgstr "Enlace aparte" +msgid "Server Group" +msgid_plural "Server Groups" +msgstr[0] "Grupo de servidores" +msgstr[1] "Grupos de servidores" + +#, python-format +msgid "Server Group %s was successfully created." +msgstr "Grupo de servidores %s creado correctamente." + msgid "Server Group Members" msgstr "Miembros del grupo de servidores" @@ -2221,6 +2539,12 @@ msgstr "Entrada pequeña" msgid "Snapshot" msgstr "Instantánea" +msgid "Soft Affinity" +msgstr "Afinidad moderada" + +msgid "Soft Anti Affinity" +msgstr "Anti-afinidad moderada" + msgid "Someone famous in" msgstr "Alguien famoso en" @@ -2261,6 +2585,9 @@ msgstr "Estado" msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" +msgid "Storage Policy" +msgstr "Política de almacenamiento" + msgid "Striped" msgstr "Seccionado" @@ -2335,6 +2662,19 @@ msgstr "La contraseña de admin es incorrecta." msgid "The architecture of the image." msgstr "La arquitectura de la imagen." +msgid "" +"The current Horizon settings indicate no valid\n" +" image creation methods are available. Providing\n" +" an image location and/or uploading from the\n" +" local file system must be allowed to support\n" +" image creation." +msgstr "" +"Los ajustes actuales de Horizon indican que no hay\n" +" métodos de creación de imágenes disponibles. Proporcionar\n" +" una ubicacion de la imagen y/o subirla desde un\n" +" sistema de ficheros local, deben estar soportados para soportar\n" +" la creación de imágenes." + msgid "" "The flavor you select for an instance determines the amount of compute, " "storage and memory resources that will be carved out for the instance." @@ -2405,6 +2745,38 @@ msgstr "Nombre del volumen." msgid "The name of the image." msgstr "Nombre de la imagen." +msgid "" +"The parent port is the port you have to add to the instance\n" +" at launch. Do not try to add the trunk or any of the subports to the\n" +" instance directly." +msgstr "" +"El puerto padre es el puerto a añadir a la instancia\n" +" en el lanzamiento. No trate de añadir el enlace troncal o alguno de los " +"subpuertos a la \n" +" instancia directamente." + +msgid "" +"The segmentation type and ID are decoupled (and\n" +" therefore independent) from Neutron's network virtualization\n" +" implementation. Different segmentation types will be remapped as frames\n" +" leave/enter the instance." +msgstr "" +"El tipo de segmentación e ID de segmentación están desacoplados (y por " +"tanto\n" +" son independientes) de la implementación de la virtualización de red\n" +" de Neutron. Diferentes tipos de segmentación serán remapeados como tramas\n" +" saliendo/entrando de la instancia." + +msgid "" +"The segmentation type, ID tuples of subports must be unique\n" +" (in the scope of a trunk), otherwise networks of subports could not\n" +" be distinguished inside the instance." +msgstr "" +"Las tuplas de tipo de segmentación e ID de segmentación deben ser únicas\n" +"(en el ámbito del enlace troncal), o las redes de subpuertos no serań " +"distinguibles\n" +" dentro de la instancia." + #, python-format msgid "" "The selected %(sourceType)s source requires a flavor with at least " @@ -2453,6 +2825,14 @@ msgstr "Casilla de verificación " msgid "There are no Availability Zones." msgstr "No hay zonas de disponibilidad." +msgid "" +"There are no allowed boot\n" +" sources. If you think this is wrong please contact your administrator." +msgstr "" +"No hay orígenes permitidos\n" +" desde los que arrancar. Si piensa que es un error, contacte con su " +"administrador." + msgid "" "There are two ways to generate a key pair. From a Linux system,\n" " generate the key pair with the ssh-keygen command:" @@ -2460,6 +2840,14 @@ msgstr "" "Hay dos maneras de crear un par de claves. En sistemas Linux, \n" "genere un par de claves con el comando ssh-keygen:" +msgid "" +"This can be simplified by reusing the parent's MAC address\n" +" for all subports of the trunk earlier at port creation. Eg.:" +msgstr "" +"Se puede simplificar esto reutilizando antes la dirección MAC del padre " +"para \n" +" todos los subpuertos del enlace troncal en la creción del puerto. P.ej.:" + msgid "" "This command generates a pair of keys: a private key (cloud.key)\n" " and a public key (cloud.key.pub)." @@ -2623,6 +3011,9 @@ msgstr "No ha sido posible crear el proyecto." msgid "Unable to create the role." msgstr "No ha sido posible crear el rol." +msgid "Unable to create the server group." +msgstr "No se ha podido crear el grupo de servidores." + msgid "Unable to create the server snapshot." msgstr "No ha sido posible crear la instantánea del servidor." @@ -2647,6 +3038,12 @@ msgid_plural "Unable to delete Flavors: %s." msgstr[0] "No se ha podido borrar el Sabor: %s." msgstr[1] "No se ha podido borrar los Sabores: %s." +#, python-format +msgid "Unable to delete Group: %s." +msgid_plural "Unable to delete Groups: %s." +msgstr[0] "No se ha podido borrar grupo: %s." +msgstr[1] "No se ha podido borrar grupos: %s." + #, python-format msgid "Unable to delete Image: %s." msgid_plural "Unable to delete Images: %s." @@ -2665,6 +3062,12 @@ msgid_plural "Unable to delete Roles: %s." msgstr[0] "No se ha podido borrar el Rol: %s." msgstr[1] "No se han podido borrar los Roles: %s." +#, python-format +msgid "Unable to delete Server Group: %s." +msgid_plural "Unable to delete Server Groups: %s." +msgstr[0] "No ha sido posible borrar el grupo de servidores: %s." +msgstr[1] "No ha sido posible borrar los grupos de servidores: %s." + #, python-format msgid "Unable to delete Trunk: %s." msgid_plural "Unable to delete Trunks: %s." @@ -2677,6 +3080,22 @@ msgid_plural "Unable to delete Users: %s." msgstr[0] "No se ha podido eliminar el usuario: %s." msgstr[1] "No se han podido eliminar los usuarios: %s." +#, python-format +msgid "Unable to delete domain: %s." +msgid_plural "Unable to delete domains: %s." +msgstr[0] "No se ha podido eliminar el dominio: %s." +msgstr[1] "No se han podido eliminar los dominio: %s." + +#, python-format +msgid "Unable to delete policy: %s." +msgid_plural "Unable to delete policies: %s." +msgstr[0] "No se ha podido borrar política: %s." +msgstr[1] "No se ha podido borrar políticas: %s." + +#, python-format +msgid "Unable to delete qos policy %(id)s" +msgstr "No se ha podido borrar la política qos %(id)s" + msgid "Unable to delete the container." msgstr "No se ha podido suprimir el contenedor." @@ -2722,6 +3141,10 @@ msgstr "No ha sido posible borrar el rol." msgid "Unable to delete the roles." msgstr "No ha sido posible borrar los roles." +#, python-format +msgid "Unable to delete the server group with id %(id)s" +msgstr "No se ha podido borrar el grupo de servidores con id %(id)s" + #, python-format msgid "Unable to delete the server with id: %(id)s" msgstr "No se ha podido borrar el servidor con el id: %(id)s" @@ -2779,6 +3202,9 @@ msgstr "No se han podido editar los metadatos de tipo de volumen." msgid "Unable to fetch the groups." msgstr "No ha sido posible traer los grupos." +msgid "Unable to fetch the policy details." +msgstr "No se ha podido descargar los detalles de la política." + msgid "Unable to fetch the service catalog." msgstr "No ha sido posible obtener el catálogo de servicio." @@ -2939,6 +3365,10 @@ msgstr "No ha sido posible recuperar las redes." msgid "Unable to retrieve the nova services." msgstr "No ha sido posible obtener los servicios de nova." +#, python-format +msgid "Unable to retrieve the policy with ID %(id)s" +msgstr "No se ha podido obtener la política con ID %(id)s" + msgid "Unable to retrieve the ports." msgstr "No ha sido posible obtener los puertos." @@ -2963,6 +3393,9 @@ msgstr "No ha sido posible obtener los roles." msgid "Unable to retrieve the security groups." msgstr "No ha sido posible obtener los grupos de seguridad." +msgid "Unable to retrieve the server group." +msgstr "No se ha podido obtener el grupo de servidores." + msgid "Unable to retrieve the server." msgstr "No ha sido posible obtener el servidor." @@ -3207,17 +3640,15 @@ msgstr "Las instancias virtuales asocian sus interfaces a los puertos." msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" -#, fuzzy msgid "Volume" msgid_plural "Volumes" msgstr[0] "Volumen" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Volúmenes" -#, fuzzy msgid "Volume Backup" msgid_plural "Volume Backups" msgstr[0] "Copia de seguridad de volumen" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Copias de seguridad de volumen" msgid "Volume Details" msgstr "Detalles del volumen" @@ -3228,11 +3659,10 @@ msgstr "Cuota de volumen" msgid "Volume Size (GB)" msgstr "Tamaño de volumen (GB)" -#, fuzzy msgid "Volume Snapshot" msgid_plural "Volume Snapshots" msgstr[0] "Instantánea de Volumen" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Instantáneas de Volumen" msgid "Volume Type Description:" msgstr "Descripción del tipo de volumen:" @@ -3243,6 +3673,9 @@ msgstr "Cuota de volumen y de instantánea (GiB)" msgid "Volume size is required and must be an integer" msgstr "Tamaño del volumen es necesario y debe ser un entero" +msgid "Volume size is required and must be positive integer" +msgstr "El tamaño del volumen es necesario y debe ser un entero positivo" + msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances." msgstr "" "Los volúmenes son dispositivos de bloque que se pueden conectar a instancias." @@ -3296,6 +3729,23 @@ msgstr "" "Estado de Administrador a Abajo\n" "si no se encuentra listo para que oros usuarios accedan a la red." +msgid "" +"When the Admin State for a port is set to Up and it has no " +"Device Owner,\n" +" then the port is available for use. You can set the Admin State " +"to Down\n" +" if you are not ready for other users to use the port." +msgstr "" +"Cuando el Estado de Administración para una puerto se encuentra en " +"Arriba, y no hay\n" +" propietario del dispositivo, entonces el puerto se encuentra " +"disponible para su uso. Puede cambiar el\n" +" Estado de Administración a Abajo si no se encuentra listo " +"para que otros usuarios usaar el puerto." + +msgid "X509 Certificate" +msgstr "Certificado X509" + msgid "XL Modal" msgstr "Modal XL" @@ -3305,6 +3755,10 @@ msgstr "XS" msgid "Yes" msgstr "Sí" +#, python-format +msgid "You are not allowed to delete domains: %s" +msgstr "No tiene permisos para borrar el dominio: %s" + #, python-format msgid "You are not allowed to delete images: %s" msgstr "No está autorizado para borrar las imágenes: %s" @@ -3323,6 +3777,12 @@ msgstr "" "asociados a una instancia. El tamaño máximo de cada clave de metadatos es " "255 caracteres." +msgid "" +"You can copy objects. You have to create destination container prior to copy." +msgstr "" +"Puede copiar objetos. Tiene que crear un contenedor destino antes de " +"copiarlos." + msgid "" "You can customize your instance after it has launched using the options " "available here.\n" @@ -3332,6 +3792,17 @@ msgstr "" "disponibles aquí.\n" " \"Script personalizado\" es análogo a \"User Data\" en otros sistemas." +msgid "" +"You can specify folder by using '/' at destination object field.\n" +" For example, if you want to copy object under the folder named " +"'folder1', you need to specify destination object like 'folder1/[your object " +"name]'." +msgstr "" +"Puede especificar la carpeta usando '/' en el campo objeto destino.\n" +" Por ejemplo, si quiere copiar el objeto bajo una carpeta de nombre " +"'carpeta1', debe especificar el objeto destino como 'carpeta1/[nombre del " +"objeto]'." + msgid "" "You can specify scheduler hints by moving items from the left column to the " "right column. In the left column there are scheduler hint definitions from " @@ -3344,6 +3815,16 @@ msgstr "" "Catálogo de metadatos de Glance. Use la opción \"personalizar\" para añadir " "al planificador sugerencias de planificación con las claves que desee." +#, python-format +msgid "You have selected \"%s\". Deleted Server Group is not recoverable." +msgid_plural "" +"You have selected \"%s\". Deleted Server Groups are not recoverable." +msgstr[0] "" +"Ha seleccionado \"%s\". El grupo de servidores borrado no es recuperable." +msgstr[1] "" +"Ha seleccionado \"%s\". Los grupos de servidores borrados no son " +"recuperables." + #, python-format msgid "You have selected \"%s\". Deleted Trunk is not recoverable." msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted Trunks are not recoverable." @@ -3353,12 +3834,25 @@ msgstr[1] "" "Ha seleccionado \"%s\". Los enlaces troncales borrados no se podrán " "recuperar." +#, python-format +msgid "You have selected \"%s\". Deleted domain is not recoverable." +msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted domains are not recoverable." +msgstr[0] "Ha seleccionado \"%s\". No se podrá recuperar el dominio eliminado" +msgstr[1] "" +"Ha seleccionado \"%s\". No se podrán recuperar los dominios eliminados." + #, python-format msgid "You have selected \"%s\". Deleted flavor is not recoverable." msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted flavors are not recoverable." msgstr[0] "Ha seleccionado \"%s\". El tipo borrado no se puede recuperar." msgstr[1] "Ha seleccionado \"%s\". Los tipos borrados no se pueden recuperar." +#, python-format +msgid "You have selected \"%s\". Deleted group is not recoverable." +msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted groups are not recoverable." +msgstr[0] "Ha seleccionado \"%s\". El grupo borrado no es recuperable." +msgstr[1] "Ha seleccionado \"%s\". Los grupos borrados no son recuperables." + #, python-format msgid "You have selected \"%s\". Deleted image is not recoverable." msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted images are not recoverable." @@ -3374,6 +3868,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ha seleccionado \"%s\". No se podrán recuperar los pares de claves borrados." +#, python-format +msgid "You have selected \"%s\". Deleted policy is not recoverable." +msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted policies are not recoverable." +msgstr[0] "Ha seleccionado \"%s\". La política borrada no es recuperable." +msgstr[1] "Ha seleccionado \"%s\". Las políticas borradas no son recuperables." + #, python-format msgid "You have selected \"%s\". Deleted role is not recoverable." msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted roles are not recoverable." @@ -3396,6 +3896,15 @@ msgstr "imagen" msgid "inherit" msgstr "Heredar" +msgid "min disk is required and must be an integer not less than 0" +msgstr "" +"Es obligatorio establecer Disco Mínimo y debe ser un entero mayor o igual " +"que 0" + +msgid "min ram is required and must be an integer not less than 0" +msgstr "" +"Debe establecerse la RAM mínima y debe ser un entero mayor o igual que 0" + #, python-format msgid "resource load failed: %s" msgstr "Ha fallado la carga de recursos: %s"